Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,427 --> 00:01:16,429
♪ ♪
2
00:01:46,266 --> 00:01:53,266
Subtitle By: MARSH-MARIE
3
00:01:53,466 --> 00:01:54,866
Hm.
4
00:01:54,868 --> 00:01:56,569
Hello, Ros.
5
00:01:59,705 --> 00:02:01,905
How's that novel
you're working on?
6
00:02:01,907 --> 00:02:05,645
It's okay, if you like scrumpled
pieces of paper in a bin.
7
00:02:06,947 --> 00:02:08,782
You just haven't
found your story yet.
8
00:02:13,853 --> 00:02:15,488
What's this one about?
9
00:02:16,722 --> 00:02:18,389
[sighs] Um...
10
00:02:18,391 --> 00:02:21,394
Oh, kids, magic...
11
00:02:22,762 --> 00:02:24,730
Wishes that cause trouble.
12
00:02:26,832 --> 00:02:28,932
Sounds a bit young.
13
00:02:28,934 --> 00:02:31,504
Oh, no one's
too old for wishes.
14
00:02:33,506 --> 00:02:34,906
Let's go, monkey.
15
00:02:34,908 --> 00:02:36,776
Oh, no, no.
No charge.
16
00:02:37,777 --> 00:02:39,010
Thank you.
17
00:02:39,012 --> 00:02:40,812
[bell rings]
18
00:02:40,814 --> 00:02:43,715
Is that gel in your hair?
19
00:02:43,717 --> 00:02:45,783
Come on,
we're in a rush. Why?
20
00:02:45,785 --> 00:02:47,751
- It looks weird.
- [groans]
21
00:02:47,753 --> 00:02:49,889
- How weird?
- Really weird.
22
00:02:51,390 --> 00:02:52,792
[kids cheering]
23
00:02:59,365 --> 00:03:00,366
[groans]
24
00:03:01,367 --> 00:03:03,400
There you are!
25
00:03:03,402 --> 00:03:05,502
You are coming with me,
young lady.
26
00:03:05,504 --> 00:03:07,337
- I'm busy.
- Busy?
27
00:03:07,339 --> 00:03:09,707
- [kids laughing]
- This is not busy.
28
00:03:09,709 --> 00:03:11,542
I'm making friends.
29
00:03:11,544 --> 00:03:13,745
You said I should
make friends, right?
30
00:03:13,747 --> 00:03:16,647
Friends? This is not
what a friend looks like.
31
00:03:16,650 --> 00:03:21,318
This... this is a mugshot
on the six o'clock news.
32
00:03:21,320 --> 00:03:22,686
You're lucky
I don't call the cops.
33
00:03:22,688 --> 00:03:24,925
Go ahead. Any luck,
I'll get deported.
34
00:03:26,292 --> 00:03:28,294
♪ ♪
35
00:03:31,363 --> 00:03:32,798
[door opens]
36
00:03:34,067 --> 00:03:36,433
[David] Robbie...
37
00:03:36,435 --> 00:03:38,437
I thought I asked you
to pack!
38
00:03:39,773 --> 00:03:41,340
[sighs]
What good is that?
39
00:03:42,742 --> 00:03:44,676
What are you thinking
about wearing for underpants?
40
00:03:44,678 --> 00:03:47,511
Because those games cartridges are
not gonna supply adequate coverage.
41
00:03:47,513 --> 00:03:49,381
Come on,
bit of action, please!
42
00:04:11,104 --> 00:04:13,637
I just don't know
what's wrong with you, Smash.
43
00:04:13,639 --> 00:04:16,673
I've got a good mind not to take
you on this vacation at all.
44
00:04:16,675 --> 00:04:19,042
So don't. Take me somewhere
good.
45
00:04:19,044 --> 00:04:21,645
- Like back home.
- We are home.
46
00:04:21,647 --> 00:04:25,116
This sucky little country?
Have you seen what they eat?
47
00:04:25,118 --> 00:04:27,819
Mushy peas.
They eat mushy peas, Mom.
48
00:04:27,821 --> 00:04:28,920
[phone ringing]
49
00:04:28,922 --> 00:04:30,420
And they drive
on the left!
50
00:04:30,422 --> 00:04:31,655
- [screaming]
- [horn honking]
51
00:04:31,657 --> 00:04:33,359
Oh, my gosh,
you almost killed us!
52
00:04:37,030 --> 00:04:40,597
You're gonna absolutely love this
place, guys, I promise.
53
00:04:40,599 --> 00:04:42,900
- Is there a phone signal?
- I hope not.
54
00:04:42,902 --> 00:04:45,669
Imagine that, Robbie?
All that peace and tranquility.
55
00:04:45,671 --> 00:04:47,138
Romping in the dunes.
56
00:04:47,140 --> 00:04:51,677
And there's a...
there's a bit of a surprise.
57
00:04:53,445 --> 00:04:56,413
- Is there Wi-Fi?
- No, there's no Wi-Fi.
58
00:04:56,415 --> 00:04:59,483
- Is that the surprise?
- No.
59
00:04:59,485 --> 00:05:02,886
- It isn't a very good surprise.
- Well, it's not the surprise.
60
00:05:02,888 --> 00:05:06,657
What if mum wants to phone us?
What if she's having a crisis?
61
00:05:06,660 --> 00:05:09,628
Mummy's a big girl,
she can look after herself.
62
00:05:13,166 --> 00:05:16,001
Robbie, if you play that thing all the
way, you're gonna be sick.
63
00:05:17,469 --> 00:05:19,471
♪ ♪
64
00:05:25,845 --> 00:05:28,812
See? I've been packed
for weeks.
65
00:05:28,814 --> 00:05:30,914
I did mention we're going
to the British coast, right?
66
00:05:30,916 --> 00:05:32,416
You are, maybe.
67
00:05:32,418 --> 00:05:34,518
This is my luggage
for the Seychelles,
68
00:05:34,520 --> 00:05:36,753
where I'm moving soon
as dad makes the call.
69
00:05:36,755 --> 00:05:38,655
Smash...
70
00:05:38,657 --> 00:05:40,824
Smash, I don't think
your dad is...
71
00:05:40,826 --> 00:05:42,960
Smash! Smash!
72
00:05:42,963 --> 00:05:44,828
Hey, Maudie!
73
00:05:44,830 --> 00:05:47,065
- You wanna fly?
- Yeah! Fly!
74
00:05:47,067 --> 00:05:49,433
[squeals]
75
00:05:49,435 --> 00:05:51,770
["Light It Up Remix feat.
Nyla & Fuse ODG" by Major Lazer playing]
76
00:05:58,777 --> 00:06:01,713
- What is this?
- [David] This is...
77
00:06:01,715 --> 00:06:03,447
It's just some sounds
I'm getting in to.
78
00:06:03,449 --> 00:06:05,083
Some new ones. Gotta, uh...
79
00:06:05,085 --> 00:06:07,152
They're quite cool, these guys, actually.
They're a...
80
00:06:08,989 --> 00:06:10,789
um... band.
81
00:06:12,192 --> 00:06:14,560
What do you think
the surprise is gonna be?
82
00:06:16,061 --> 00:06:19,162
- [whispers] Nothing good.
- What if it's Mum?
83
00:06:19,164 --> 00:06:22,100
What if they're getting back together?
It'd be like before.
84
00:06:22,102 --> 00:06:25,669
Long silences
and emotional repression?
85
00:06:25,671 --> 00:06:29,910
Shh. Before that,
when it was all all right.
86
00:06:32,913 --> 00:06:34,915
["Light it Up Remix"
continues playing]
87
00:06:49,129 --> 00:06:52,596
There's white sand beaches in
the Seychelles, and flamingos.
88
00:06:52,598 --> 00:06:55,066
And probably tension,
and civil unrest.
89
00:06:55,068 --> 00:06:57,200
There's no unrest
in the Seychelles.
90
00:06:57,202 --> 00:06:59,636
[scoffs] Your father's there,
give them time.
91
00:06:59,638 --> 00:07:01,074
- [phone ringing]
- [ringing stops]
92
00:07:02,242 --> 00:07:04,144
What is this?
93
00:07:06,011 --> 00:07:10,213
[scoffs] Oh, no, you have
got to be kidding me?
94
00:07:10,215 --> 00:07:13,216
What? I can cook.
95
00:07:13,218 --> 00:07:15,887
Well, I'm a mom,
aren't I?
96
00:07:15,889 --> 00:07:17,689
Moms are supposed to cook.
97
00:07:17,691 --> 00:07:19,556
I don't wanna get poisoned.
98
00:07:19,558 --> 00:07:21,627
[all laughing]
99
00:07:23,562 --> 00:07:25,296
- [Smash] You can't cook!
- You'll see.
100
00:07:25,298 --> 00:07:26,732
You can't cook!
101
00:07:29,535 --> 00:07:31,537
♪ ♪
102
00:07:37,643 --> 00:07:39,645
[birds squawking]
103
00:07:46,987 --> 00:07:50,121
[exhales] So...
what do you think?
104
00:07:50,123 --> 00:07:51,989
I feel sick.
105
00:07:51,992 --> 00:07:53,790
Just keep calm, deep breaths.
106
00:07:53,792 --> 00:07:56,762
In through the nose,
out through the mouth.
107
00:08:03,702 --> 00:08:06,770
- It's coming out.
- Well, try to keep it in.
108
00:08:06,772 --> 00:08:08,807
- There you go, darling.
- Thanks.
109
00:08:12,177 --> 00:08:13,577
[David] Deep breaths.
110
00:08:13,579 --> 00:08:14,680
[door opens]
111
00:08:42,275 --> 00:08:43,977
[horn honking]
112
00:08:47,313 --> 00:08:48,314
Mum!
113
00:09:13,706 --> 00:09:15,338
Who are they?
114
00:09:15,341 --> 00:09:17,140
[exhales]
115
00:09:17,142 --> 00:09:18,744
Let's go inside.
116
00:09:29,022 --> 00:09:31,254
Uh...
117
00:09:31,256 --> 00:09:35,328
Maudie, Smash,
this is David.
118
00:09:37,931 --> 00:09:41,201
Guys, I'd like you
to meet Alice.
119
00:09:44,037 --> 00:09:46,204
You should know your mum talks
about you girls all the time.
120
00:09:46,206 --> 00:09:48,139
Oh, what a coincidence.
121
00:09:48,141 --> 00:09:49,843
She doesn't talk
about you at all.
122
00:09:56,149 --> 00:09:57,951
Why are you holding hands?
123
00:10:00,919 --> 00:10:02,721
Well, um...
124
00:10:04,858 --> 00:10:06,723
We have something
to tell you.
125
00:10:06,725 --> 00:10:09,127
[groans]
I feel sick.
126
00:10:09,129 --> 00:10:11,231
[Alice] Ros, Robbie...
127
00:10:12,332 --> 00:10:14,197
Your dad and I, well, um...
128
00:10:14,199 --> 00:10:18,201
We've been, well,
we've been, um...
129
00:10:18,203 --> 00:10:20,872
We've been seeing
each other.
130
00:10:20,874 --> 00:10:23,306
[groans]
That is revolting!
131
00:10:23,309 --> 00:10:26,878
- Hey, Smash.
- Can we go home, please?
132
00:10:26,880 --> 00:10:29,780
Wait, when you say
"seeing each other,"
133
00:10:29,782 --> 00:10:32,083
you mean seeing each other?
134
00:10:32,085 --> 00:10:35,052
Look, this holiday's a great opportunity
for everyone to get to know each other.
135
00:10:35,054 --> 00:10:37,257
Come on. What do you say?
136
00:10:38,358 --> 00:10:39,991
[retches]
137
00:10:39,993 --> 00:10:41,361
[spitting]
138
00:10:45,931 --> 00:10:48,131
Great going, Mom.
139
00:10:48,133 --> 00:10:51,638
You ruined my life.
Again.
140
00:10:52,472 --> 00:10:54,174
I'm going to my room.
141
00:10:55,741 --> 00:10:57,776
[Alice]
Okay. Let's go inside...
142
00:11:00,879 --> 00:11:03,048
But... but what about Mum?
143
00:11:04,284 --> 00:11:06,286
Ros, Mum's not...
144
00:11:08,221 --> 00:11:09,953
Hey!
145
00:11:09,955 --> 00:11:12,789
That's my room!
I was here first!
146
00:11:12,791 --> 00:11:14,758
[Smash] Are you kidding me?
It's my room!
147
00:11:14,760 --> 00:11:16,930
I said get out!
148
00:11:18,764 --> 00:11:20,897
[Smash] Stop it!
It's my room now!
149
00:11:20,899 --> 00:11:22,400
[Ros] I was here first!
150
00:11:22,402 --> 00:11:25,102
- [Smash] Stop it, go away!
- It's my room!
151
00:11:25,104 --> 00:11:26,339
[door slams]
152
00:11:37,050 --> 00:11:39,918
This is my half.
Stay out.
153
00:11:47,160 --> 00:11:49,160
Who brings books
on a holiday?
154
00:11:49,162 --> 00:11:52,197
- People who can read.
- People with no lives.
155
00:11:56,802 --> 00:11:58,871
[chuckles]
Look at these losers.
156
00:12:00,005 --> 00:12:01,374
Get off that.
157
00:12:03,977 --> 00:12:05,278
[sighs]
158
00:12:10,849 --> 00:12:12,550
Hey...
159
00:12:12,552 --> 00:12:14,920
Look, we're gonna make it
work, for all of them.
160
00:12:16,155 --> 00:12:17,388
Yes, we are.
161
00:12:17,390 --> 00:12:19,292
- [groans] Is that...?
- Yes.
162
00:12:20,460 --> 00:12:23,226
Oh! [sighs]
163
00:12:23,228 --> 00:12:24,996
[Smash] Get off of me!
164
00:12:24,998 --> 00:12:26,229
- [girls yelping]
- [both sighing]
165
00:12:26,231 --> 00:12:27,431
- You get off of me!
- Stop it!
166
00:12:27,433 --> 00:12:29,032
- [screaming]
- [David] Hey!
167
00:12:29,034 --> 00:12:30,901
- Both of you, calm down.
- She started it!
168
00:12:30,903 --> 00:12:33,204
- She started it!
- Smash, you're just impossible.
169
00:12:33,206 --> 00:12:34,472
I don't wanna be here!
170
00:12:34,474 --> 00:12:35,906
I don't want
to be here!
171
00:12:35,908 --> 00:12:38,009
Right!
I have an idea.
172
00:12:38,011 --> 00:12:41,281
Why don't we all go...
for a picnic?
173
00:12:42,382 --> 00:12:45,016
♪ ♪
174
00:12:45,018 --> 00:12:47,020
[indistinct chatter]
175
00:12:49,254 --> 00:12:51,555
This place is gross.
176
00:12:51,557 --> 00:12:53,224
[Alice sighs]
Smash, try to be nice.
177
00:12:53,226 --> 00:12:56,059
How? There's all this
gross stuff on my shoe.
178
00:12:56,061 --> 00:12:57,395
Tell you what,
why don't we play a game?
179
00:12:57,397 --> 00:12:58,496
I spy with my little eye,
180
00:12:58,498 --> 00:13:01,299
something beginning with W.
181
00:13:01,301 --> 00:13:03,266
- Weirdo.
- [laughing]
182
00:13:03,268 --> 00:13:05,505
Maudie, David
is not a weirdo.
183
00:13:07,507 --> 00:13:10,308
- Oh.
- Hello!
184
00:13:10,310 --> 00:13:14,111
You must be the new tenants
over at the cottage.
185
00:13:14,113 --> 00:13:16,447
You must be Mr. Trent
from the, uh...
186
00:13:16,449 --> 00:13:19,916
The mansion? Yes, that's
right, I live in a mansion.
187
00:13:19,918 --> 00:13:21,985
This is all
part of my estate.
188
00:13:21,987 --> 00:13:24,490
This is, um,
quite some backyard you got here.
189
00:13:26,992 --> 00:13:30,161
Oh, I'm sorry, I can't quite
understand what you're saying.
190
00:13:30,163 --> 00:13:32,295
Oh! [chuckles]
191
00:13:32,298 --> 00:13:35,667
- Alice is American.
- Ah! You're an American.
192
00:13:35,669 --> 00:13:37,603
For a moment I thought
you had a speech impediment.
193
00:13:39,138 --> 00:13:43,006
And you've got...
four children!
194
00:13:43,008 --> 00:13:44,642
You have been busy,
haven't you?
195
00:13:44,644 --> 00:13:47,478
[chuckles] Oh, no.
They're not all of our...
196
00:13:47,480 --> 00:13:49,380
No, we're still getting
to know each other.
197
00:13:49,382 --> 00:13:52,051
- As if we have a choice.
- [Alice] Smash, please.
198
00:13:53,587 --> 00:13:55,553
And this is Alice's daughter.
199
00:13:55,555 --> 00:13:59,124
Oh, and for some reason
you've called her Smash.
200
00:14:00,526 --> 00:14:02,593
How delightful.
Who's the rest of the crew?
201
00:14:02,596 --> 00:14:04,430
Crash, Bang and Wallop?
202
00:14:06,932 --> 00:14:08,366
Oh, my...
203
00:14:08,368 --> 00:14:10,135
Well, that is
extraordinary.
204
00:14:11,671 --> 00:14:13,371
You...
205
00:14:13,373 --> 00:14:15,406
You, don't move.
206
00:14:15,408 --> 00:14:17,340
[camera beeps, clicks]
207
00:14:17,343 --> 00:14:18,444
Brilliant.
208
00:14:22,482 --> 00:14:25,216
- Oh! And one of the rest of you.
- [camera clicks]
209
00:14:25,218 --> 00:14:27,685
Well, better be getting back
to the old mansion.
210
00:14:27,687 --> 00:14:30,356
Do let me know
if you need, uh...
211
00:14:32,257 --> 00:14:34,291
- Anything?
- Yeah.
212
00:14:34,293 --> 00:14:36,494
That would go there
as a noun, wouldn't it?
213
00:14:36,496 --> 00:14:38,964
Anything.
Anything. Anything.
214
00:14:40,400 --> 00:14:43,667
He seems like
a very interesting fellow.
215
00:14:43,669 --> 00:14:46,472
Shall we? W.
216
00:14:49,242 --> 00:14:50,974
- Anyone?
- Water?
217
00:14:50,976 --> 00:14:53,076
Very good.
218
00:14:53,078 --> 00:14:55,080
[videogame noises]
219
00:15:03,289 --> 00:15:06,524
Why do you
call her Smash?
220
00:15:06,526 --> 00:15:08,459
Her real name's Samantha.
221
00:15:08,461 --> 00:15:11,063
["Let's Ride" by Ground Up
playing on phone]
222
00:15:21,174 --> 00:15:22,573
Excuse me.
223
00:15:22,576 --> 00:15:24,310
- [music stops]
- Hey.
224
00:15:29,148 --> 00:15:30,716
[videogame noises]
225
00:15:38,658 --> 00:15:41,091
Hey! Give it back!
226
00:15:41,093 --> 00:15:43,226
- You want it?
- [Alice] Smash.
227
00:15:43,228 --> 00:15:46,231
Hey! Give that back
now, Samantha!
228
00:15:47,601 --> 00:15:50,336
- Don't call me that.
- Give me that back!
229
00:15:51,370 --> 00:15:53,038
Give it back!
230
00:15:54,039 --> 00:15:55,408
[Robbie yells]
231
00:15:59,244 --> 00:16:00,980
Give it back!
232
00:16:02,515 --> 00:16:04,517
♪ ♪
233
00:16:09,522 --> 00:16:11,090
- [yelps]
- [Ros] Smash?
234
00:16:13,125 --> 00:16:14,492
Smash, are you all right?!
235
00:16:14,494 --> 00:16:18,796
- Smash?
- It's a tunnel.
236
00:16:18,798 --> 00:16:22,533
- Where does it go?
- Away from you.
237
00:16:22,535 --> 00:16:23,735
We should tell someone.
238
00:16:23,737 --> 00:16:25,536
She... she might get hurt.
239
00:16:25,538 --> 00:16:27,605
- She's got my game.
- Robbie!
240
00:16:27,607 --> 00:16:29,272
Robbie, come back!
241
00:16:29,274 --> 00:16:33,012
- Wait for me!
- Maudie, no. Come back.
242
00:16:33,813 --> 00:16:35,147
Oh...
243
00:16:37,350 --> 00:16:39,352
♪ ♪
244
00:16:45,525 --> 00:16:47,393
Maudie!
245
00:16:49,562 --> 00:16:51,163
Maudie!
246
00:16:55,535 --> 00:16:58,504
Maudie! Maudie,
come back! [grunts]
247
00:17:08,381 --> 00:17:10,082
[Robbie] Give it!
248
00:17:14,688 --> 00:17:17,623
- [Smash] Poor little Robbie.
- Give it!
249
00:17:21,427 --> 00:17:23,429
[Smash and Robbie indistinct]
250
00:17:29,869 --> 00:17:32,169
Robbie, be careful, just...
251
00:17:32,171 --> 00:17:35,308
- It's dangerous!
- You wanna see dangerous?
252
00:17:36,309 --> 00:17:37,811
[Ros] Smash, come down!
253
00:17:38,844 --> 00:17:41,146
You're frightening Maudie!
254
00:17:46,218 --> 00:17:49,721
Hey, Robbie Hood. Fetch.
[laughs]
255
00:17:49,723 --> 00:17:51,190
[Ros] Smash!
256
00:17:52,491 --> 00:17:55,160
Come on, kid.
What you scared of?
257
00:18:02,668 --> 00:18:03,869
Fairy?
258
00:18:09,775 --> 00:18:11,377
[gasps, grunts]
259
00:18:19,719 --> 00:18:21,153
[gasps]
260
00:18:25,959 --> 00:18:28,728
It's got my shoe!
It's got my shoe!
261
00:18:32,898 --> 00:18:35,234
Oh, it's got my shoe!
262
00:18:38,972 --> 00:18:40,337
[gasps]
263
00:18:40,339 --> 00:18:41,374
[yelps]
264
00:18:58,692 --> 00:19:00,760
Run, Maudie!
Run to the rocks!
265
00:19:01,962 --> 00:19:03,562
Maudie, come here,
come here, come here.
266
00:19:05,665 --> 00:19:07,667
♪ ♪
267
00:19:14,007 --> 00:19:15,274
[gasps]
268
00:19:23,849 --> 00:19:24,918
No!
269
00:19:26,585 --> 00:19:27,787
[grunts]
270
00:19:29,022 --> 00:19:30,222
[gasps]
271
00:19:35,895 --> 00:19:36,896
[grunts]
272
00:19:37,897 --> 00:19:39,365
[grunting]
273
00:19:40,366 --> 00:19:41,600
Here.
274
00:19:48,642 --> 00:19:50,674
[grunts]
It's coming!
275
00:19:50,676 --> 00:19:52,244
[grunting]
276
00:20:01,955 --> 00:20:03,454
Hmm?
277
00:20:03,456 --> 00:20:05,656
What the...?
278
00:20:05,659 --> 00:20:07,391
I can hit it!
Shall I hit it?!
279
00:20:07,393 --> 00:20:11,562
- No! Hit her, she's hurting me!
- [gasps]
280
00:20:11,564 --> 00:20:13,296
Did it just speak?
281
00:20:13,299 --> 00:20:16,700
Speak? That was
angry shouting.
282
00:20:16,702 --> 00:20:18,870
If I was gonna speak, I would
have said something like,
283
00:20:18,872 --> 00:20:20,804
"Oh! What's that?!"
284
00:20:20,806 --> 00:20:22,007
[grunting]
285
00:20:23,008 --> 00:20:25,010
[grunting]
286
00:20:28,914 --> 00:20:32,816
Fine, you got me.
What do you want?
287
00:20:32,818 --> 00:20:34,518
My sister's shoe.
288
00:20:34,520 --> 00:20:36,353
I don't know
what you're talking about.
289
00:20:36,355 --> 00:20:38,522
You stole it
right off her foot.
290
00:20:38,524 --> 00:20:42,960
Anything that touches this beach
is an offering to the Psammead.
291
00:20:42,963 --> 00:20:46,563
- Psammead?
- Yes, hello.
292
00:20:46,565 --> 00:20:49,399
I'll take most offerings,
I'm not fussy.
293
00:20:49,401 --> 00:20:53,336
I know this. This is from my
book, Five Children and It.
294
00:20:53,339 --> 00:20:56,874
The kids, they find this thing
and it gives them wishes.
295
00:20:56,876 --> 00:21:00,744
One a day, but nothing
longer than a sentence.
296
00:21:00,746 --> 00:21:02,446
But you don't want to wish.
297
00:21:02,448 --> 00:21:04,047
They never work out.
298
00:21:04,049 --> 00:21:06,017
There's consequences.
299
00:21:06,019 --> 00:21:07,518
Something
unfortunate happens,
300
00:21:07,520 --> 00:21:09,721
you blame me,
I get a bad name.
301
00:21:09,723 --> 00:21:11,455
Wishes are bad news.
302
00:21:11,457 --> 00:21:13,857
I wish I was
the best climber in the world.
303
00:21:13,859 --> 00:21:15,861
[inhales deeply, grunting]
304
00:21:21,967 --> 00:21:23,366
[exhales]
305
00:21:23,369 --> 00:21:24,468
[farting]
306
00:21:24,470 --> 00:21:25,769
[grunts]
307
00:21:25,771 --> 00:21:27,138
Was that it?
308
00:21:27,140 --> 00:21:29,473
What do you mean,
"was that it?"
309
00:21:29,475 --> 00:21:30,774
I nearly burst!
310
00:21:30,776 --> 00:21:34,112
So, we make a wish and you,
what, make a fart?
311
00:21:34,114 --> 00:21:37,581
Magic isn't all twinkly lights
and stardust, you know.
312
00:21:37,583 --> 00:21:40,684
Some of us have to work
with enchanted stomach gasses.
313
00:21:40,686 --> 00:21:43,921
[burps] Now,
if you'll excuse me.
314
00:21:43,924 --> 00:21:45,989
Wait! Don't go.
315
00:21:45,991 --> 00:21:48,559
Oh, yeah, we wanna wish
for more farts.
316
00:21:48,561 --> 00:21:50,128
I'm sorry,
317
00:21:50,130 --> 00:21:52,996
did I make the granting of
your heart's desire look easy?
318
00:21:52,998 --> 00:21:55,799
Because it isn't!
It's extremely tiring!
319
00:21:55,801 --> 00:21:59,037
- And stinky.
- Hmm...
320
00:21:59,039 --> 00:22:01,405
If you want a dead Psammead
on your hands,
321
00:22:01,407 --> 00:22:04,075
go ahead,
ask for two wishes.
322
00:22:04,077 --> 00:22:07,411
Until then, one a day
is the best I can do.
323
00:22:07,413 --> 00:22:10,948
Come back tomorrow,
if you survive this one.
324
00:22:10,951 --> 00:22:12,953
♪ ♪
325
00:22:15,055 --> 00:22:16,455
[grunts]
326
00:22:24,598 --> 00:22:27,433
I want my fairy.
327
00:22:29,869 --> 00:22:31,002
[gasps]
328
00:22:31,004 --> 00:22:32,170
Aww...
329
00:22:32,172 --> 00:22:34,039
Look, it works!
330
00:22:36,775 --> 00:22:38,477
Robbie, be careful!
331
00:22:41,114 --> 00:22:44,082
[Smash]
Hey! Whoa!
332
00:22:44,084 --> 00:22:45,751
Robbie!
333
00:22:47,853 --> 00:22:51,690
These wishes, they can...
There's a catch, I know there is.
334
00:22:54,593 --> 00:22:56,695
Higher! Faster!
335
00:22:58,564 --> 00:23:01,632
Maybe we should go
and look for them.
336
00:23:01,635 --> 00:23:03,867
Maybe we should
stay here and...
337
00:23:03,869 --> 00:23:04,938
[moans]
338
00:23:06,171 --> 00:23:07,905
No, I think we should
look for them.
339
00:23:07,907 --> 00:23:09,240
[sighs] I guess that would be
340
00:23:09,242 --> 00:23:11,541
- the responsible thing to do.
- Mmm.
341
00:23:11,543 --> 00:23:13,945
- [phone ringing]
- Ooh. Got bars.
342
00:23:13,947 --> 00:23:15,213
Wait one second.
343
00:23:15,215 --> 00:23:16,247
- Hello?
- [chuckles]
344
00:23:16,249 --> 00:23:18,882
No, it's fine. Shoot.
345
00:23:18,884 --> 00:23:20,550
What? Hello?
346
00:23:20,552 --> 00:23:22,920
Can you hear me?
Yes!
347
00:23:22,923 --> 00:23:24,988
Hey, Ros, are you enjoying
the sea air?
348
00:23:24,990 --> 00:23:26,725
Can't talk. Book.
349
00:23:36,970 --> 00:23:39,703
Well, it's nice to see you
running about a bit.
350
00:23:39,705 --> 00:23:41,104
[Ros] Robbie!
351
00:23:41,106 --> 00:23:43,677
Robbie, get down!
The wish ends at sunset!
352
00:23:46,680 --> 00:23:49,280
[grunting]
353
00:23:49,282 --> 00:23:50,849
Faster!
354
00:23:51,850 --> 00:23:52,851
Higher!
355
00:23:54,254 --> 00:23:56,156
More dangerous!
356
00:23:57,290 --> 00:23:58,724
[birds squawking]
357
00:24:01,194 --> 00:24:02,796
[whimpers]
358
00:24:05,864 --> 00:24:07,100
[gasps]
359
00:24:09,568 --> 00:24:10,971
Robbie, hang on!
360
00:24:14,540 --> 00:24:16,542
♪ ♪
361
00:24:34,893 --> 00:24:36,161
Grab the rope!
362
00:24:37,831 --> 00:24:39,232
[grunting]
363
00:24:50,809 --> 00:24:52,811
♪ ♪
364
00:25:12,232 --> 00:25:13,899
[grunts]
365
00:25:23,043 --> 00:25:25,276
Oh, my Switch!
366
00:25:25,278 --> 00:25:28,011
[mutters]
367
00:25:28,013 --> 00:25:29,182
[videogame noises]
368
00:25:30,215 --> 00:25:31,216
Come on, Maudie.
369
00:25:34,119 --> 00:25:35,952
- [groans]
- Are you okay?
370
00:25:35,955 --> 00:25:37,157
[Robbie]
Yeah, my game's okay.
371
00:25:38,924 --> 00:25:41,793
Oh, for goodness sake.
372
00:25:41,795 --> 00:25:44,761
Get your head
out of that screen, Robbie.
373
00:25:44,763 --> 00:25:46,863
A bit of exercise!
374
00:25:46,865 --> 00:25:48,101
Come on.
375
00:25:49,835 --> 00:25:51,136
[Robbie sighs]
376
00:25:54,940 --> 00:25:56,808
You'd think
that he'd mention,
377
00:25:56,810 --> 00:25:59,911
"Oh, and by the way,
the magic wears off at sunset."
378
00:25:59,913 --> 00:26:04,115
- There's dribble on my fairy!
- Oh.
379
00:26:04,117 --> 00:26:05,784
[bird squawking]
380
00:26:17,130 --> 00:26:19,132
♪ ♪
381
00:26:32,345 --> 00:26:35,178
That was pretty
amazing today, right?
382
00:26:35,180 --> 00:26:38,749
I mean, wishes.
Real wishes.
383
00:26:38,751 --> 00:26:40,886
- Have you thought about what you might...
- No.
384
00:26:43,423 --> 00:26:46,089
Fine. You're not
the only one with a phone.
385
00:26:46,091 --> 00:26:48,059
Oh, you call that
a phone?
386
00:26:48,061 --> 00:26:50,761
My dad got mine.
It's the best.
387
00:26:50,763 --> 00:26:53,799
Just like my life will be when he
takes me away from all of this.
388
00:27:00,939 --> 00:27:03,376
Yes! I got a bar!
389
00:27:06,211 --> 00:27:08,081
[Ros on video] Look,
I can make films with it.
390
00:27:09,815 --> 00:27:13,186
Here you go.
Your favorite.
391
00:27:15,788 --> 00:27:17,390
[Ros] Let me get
you two together.
392
00:27:19,024 --> 00:27:20,193
Do a kiss.
393
00:27:30,836 --> 00:27:33,072
Let's see what else that thing
does, shall we?
394
00:27:36,775 --> 00:27:37,977
[Smash] Okay.
395
00:27:41,181 --> 00:27:42,746
- [man on voicemail] Hi.
- Dad!
396
00:27:42,748 --> 00:27:44,448
I'm sorry I can't take
your call right now.
397
00:27:44,450 --> 00:27:46,184
Please leave your message
after the tone,
398
00:27:46,186 --> 00:27:47,786
and I'll get back to you
as soon as I...
399
00:28:02,135 --> 00:28:03,769
[Smash groans]
400
00:28:06,472 --> 00:28:08,474
[seagulls cawing]
401
00:28:14,813 --> 00:28:16,815
♪ ♪
402
00:28:20,119 --> 00:28:22,155
[chimes ringing]
403
00:28:31,897 --> 00:28:33,899
[bird squawking]
404
00:28:40,540 --> 00:28:43,174
[grunts]
405
00:28:43,176 --> 00:28:44,542
Looking for someone?
406
00:28:44,544 --> 00:28:48,079
Hey, don't pelt me
with sea barf.
407
00:28:48,081 --> 00:28:50,847
- Sorry, it's a reflex.
- To what?
408
00:28:50,849 --> 00:28:55,052
To foolish children
in search of ill-advised wishes.
409
00:28:55,054 --> 00:28:57,488
Then I got great news
for you, Sammy.
410
00:28:57,490 --> 00:29:00,057
Because this is the best wish
you've ever heard.
411
00:29:00,059 --> 00:29:03,894
[groaning]
412
00:29:03,896 --> 00:29:05,764
[phone ringing]
413
00:29:16,476 --> 00:29:18,411
- Mum?
- [phone continues ringing]
414
00:29:34,027 --> 00:29:36,027
[Smash] Ros,
I want you to bring Maudie.
415
00:29:36,029 --> 00:29:37,461
I don't want her
to miss this.
416
00:29:37,463 --> 00:29:39,230
- Miss what?
- You'll find out.
417
00:29:39,232 --> 00:29:40,897
I'm sending someone
to pick you up.
418
00:29:40,899 --> 00:29:42,535
Where from?
419
00:29:47,172 --> 00:29:51,076
Um, Smash said she's
gone out for a nature walk.
420
00:29:52,277 --> 00:29:53,846
What did she really say?
421
00:29:55,014 --> 00:29:58,149
Uh... that she hates
all of us
422
00:29:58,151 --> 00:30:01,284
and we should just
butt out of her life.
423
00:30:01,287 --> 00:30:03,587
That sounds
like my daughter.
424
00:30:03,589 --> 00:30:08,093
[sighs] No whisk,
so, um... spoon?
425
00:30:09,128 --> 00:30:10,628
Okay.
426
00:30:10,630 --> 00:30:13,930
Anyway, we were just wondering
if maybe we could join her?
427
00:30:13,932 --> 00:30:16,233
That's a funny way
of butting out of her life.
428
00:30:16,235 --> 00:30:18,469
Well, just trying
to make an effort.
429
00:30:18,471 --> 00:30:21,304
Oh, good for you, Ros.
Making new friends, that's nice.
430
00:30:21,307 --> 00:30:23,074
Whoa!
431
00:30:23,076 --> 00:30:26,009
[both yelling]
432
00:30:26,011 --> 00:30:28,945
- [Alice] Oh, are you okay?!
- [David] Yes, yes, yes. No!
433
00:30:28,947 --> 00:30:30,113
Okay, we gotta go.
434
00:30:30,115 --> 00:30:32,650
[David groaning]
435
00:30:32,652 --> 00:30:35,952
Has Smash run away again?
436
00:30:35,955 --> 00:30:38,656
No, she just wants us
to take you to her.
437
00:30:38,658 --> 00:30:42,460
- Am I running away too?
- No one's running away.
438
00:30:42,462 --> 00:30:44,428
She's made a wish,
that's all.
439
00:30:44,430 --> 00:30:48,432
She got up early and made a
wish, without telling us.
440
00:30:48,434 --> 00:30:50,636
- What wish?
- I don't know.
441
00:30:53,707 --> 00:30:56,073
[Robbie] Maybe she wished
to be invisible.
442
00:30:56,075 --> 00:30:58,243
Invisible
would be cool.
443
00:30:59,979 --> 00:31:01,547
[helicopter whirring]
444
00:31:08,321 --> 00:31:12,325
Huh. Yeah, I don't think
she wished to be invisible.
445
00:31:26,339 --> 00:31:30,410
Maudie! Robbie! Wait!
446
00:31:31,511 --> 00:31:33,246
Wait! Come back!
447
00:31:34,380 --> 00:31:37,517
Maudie!
Where are we going?
448
00:31:41,621 --> 00:31:43,156
Put your seatbelt on!
449
00:31:47,761 --> 00:31:49,962
♪ ♪
450
00:32:10,450 --> 00:32:11,451
[no audio] No.
451
00:32:14,654 --> 00:32:16,656
♪ ♪
452
00:33:14,447 --> 00:33:16,213
Robbie.
453
00:33:16,215 --> 00:33:18,115
Maudie.
454
00:33:18,117 --> 00:33:20,083
The other one.
455
00:33:20,085 --> 00:33:22,355
Coco's waiting inside.
Follow me.
456
00:33:23,356 --> 00:33:25,024
[phone ringing]
457
00:33:26,091 --> 00:33:28,225
Who's Coco?
458
00:33:28,227 --> 00:33:30,227
That's Coco Rayne.
459
00:33:30,229 --> 00:33:34,231
I want shorter there, longer here.
A lot more feathers.
460
00:33:34,233 --> 00:33:36,500
And you, add a cape.
461
00:33:36,502 --> 00:33:38,804
Ah, you made it!
462
00:33:42,241 --> 00:33:45,342
Not long to go now.
You must be so excited!
463
00:33:45,344 --> 00:33:49,346
Confused, mostly.
Where's Smash?
464
00:33:49,348 --> 00:33:51,384
Come with me,
I'll take you to her.
465
00:33:53,386 --> 00:33:56,720
No, of course, none of this
is any surprise to me.
466
00:33:56,722 --> 00:33:59,091
I knew she had it
the moment I first saw her.
467
00:34:00,594 --> 00:34:02,596
[people chattering]
468
00:34:06,800 --> 00:34:10,568
Hey, Maudie! Big sis is a star!
What do you think?
469
00:34:10,570 --> 00:34:14,137
[woman] Come on,
let's get you into make-up, Maudie.
470
00:34:14,139 --> 00:34:17,207
The new video has got
two billion views.
471
00:34:17,209 --> 00:34:19,811
Smash, you are the
hottest act on the planet.
472
00:34:19,813 --> 00:34:21,545
What about us?
473
00:34:21,547 --> 00:34:23,380
There's some super fans
who won a competition.
474
00:34:23,382 --> 00:34:25,248
- Go stand by them.
- Hey, excuse me.
475
00:34:25,250 --> 00:34:27,687
- Yeah?
- Girls, take a photo. Take a photo.
476
00:34:28,854 --> 00:34:30,824
- [camera clicking]
- Yeah.
477
00:34:34,527 --> 00:34:36,760
- Nice. All right, let's go talk to the media.
- Okay.
478
00:34:36,762 --> 00:34:39,362
Okay, don't forget to talk
about your fragrance, okay?
479
00:34:39,365 --> 00:34:40,864
This is forever, Smash.
480
00:34:40,866 --> 00:34:43,434
You could have at least told us
before you just ran off...
481
00:34:43,436 --> 00:34:44,738
Somebody throw
a sheet over that.
482
00:34:52,545 --> 00:34:53,745
[David] Robbie!
483
00:34:53,747 --> 00:34:56,814
- [Alice] Smash? Maudie?
- [David] Ros?
484
00:34:56,816 --> 00:35:00,451
Yes, where is your
mysterious daughter?
485
00:35:00,453 --> 00:35:03,289
What's she up to, eh?
486
00:35:08,728 --> 00:35:10,429
Mr. Trent?
487
00:35:14,768 --> 00:35:17,701
Oh... Hello!
488
00:35:17,703 --> 00:35:20,604
Well, fancy seeing you here,
489
00:35:20,606 --> 00:35:23,240
on this, uh,
craggy pathway.
490
00:35:23,242 --> 00:35:24,475
What are you doing?
491
00:35:24,477 --> 00:35:27,310
Oh, what, on the...
with the... and the...
492
00:35:27,313 --> 00:35:30,381
I just, uh...
nature survey, actually.
493
00:35:30,383 --> 00:35:34,618
Um, just studying the fauna
and flora of the area.
494
00:35:34,620 --> 00:35:36,587
Oh, there's a bee.
495
00:35:36,590 --> 00:35:38,656
You haven't seen our children, have you?
They seem to have disappeared.
496
00:35:38,658 --> 00:35:40,892
They haven't disappeared,
we just don't know where they've gone.
497
00:35:40,894 --> 00:35:42,426
[David] Which is pretty much
the same thing.
498
00:35:42,428 --> 00:35:43,961
I knew we shouldn't
let them wander off.
499
00:35:43,964 --> 00:35:46,497
David, they're children.
You gotta give 'em some freedom.
500
00:35:46,499 --> 00:35:47,865
Well, I do
give them freedom,
501
00:35:47,867 --> 00:35:50,367
I just tend to be
with them at the time.
502
00:35:50,369 --> 00:35:52,335
Do you know what?
They're gonna be fine.
503
00:35:52,338 --> 00:35:55,272
I grew up here myself, and I was
forever darting off into these moors,
504
00:35:55,274 --> 00:35:56,908
in pursuit of some creature
or another.
505
00:35:56,910 --> 00:35:58,676
Oh, to be young again,
506
00:35:58,678 --> 00:36:03,280
and innocently pulling the
wings off some natural creation.
507
00:36:03,282 --> 00:36:05,248
Tsk.
508
00:36:05,250 --> 00:36:06,417
Here's a thought.
509
00:36:06,419 --> 00:36:08,720
Why don't you and your family
510
00:36:08,722 --> 00:36:11,254
come over
to the mansion tomorrow?
511
00:36:11,256 --> 00:36:12,756
We could all spend
some time together.
512
00:36:12,758 --> 00:36:15,859
Have a little drinky.
Might be rather fun.
513
00:36:15,861 --> 00:36:17,428
Oh, no, we wouldn't
wanna impose.
514
00:36:17,430 --> 00:36:19,731
It's not an imposition!
I insist!
515
00:36:19,733 --> 00:36:22,666
I'd love it. I was never
blessed with children myself,
516
00:36:22,668 --> 00:36:25,536
and I think you can learn
so much from them, can't you?
517
00:36:25,538 --> 00:36:29,540
Well, that's very...
very, very kind of you.
518
00:36:29,542 --> 00:36:31,809
- Thank you.
- So, you'll come?
519
00:36:31,811 --> 00:36:33,747
I'll put it in the pad.
Tomorrow.
520
00:36:37,316 --> 00:36:40,754
[crowd chanting]
Smash! Smash! Smash! Smash!
521
00:36:42,354 --> 00:36:44,356
[chanting continues]
522
00:36:46,660 --> 00:36:49,495
[people chattering]
523
00:36:52,331 --> 00:36:56,900
Um, hello, Smash, maybe we can
stop to talk about how all you...
524
00:36:56,902 --> 00:36:58,736
[Smash]
Let's go. Go, go, go!
525
00:36:58,738 --> 00:37:01,640
- [chanting continues]
- [Ros] Smash!
526
00:37:10,483 --> 00:37:12,816
[upbeat pop music]
527
00:37:12,818 --> 00:37:14,520
[crowd cheering]
528
00:37:17,523 --> 00:37:19,757
Who wants to party?!
529
00:37:19,759 --> 00:37:21,925
[cheering]
530
00:37:21,927 --> 00:37:24,663
I said who wants to party?!
531
00:37:27,933 --> 00:37:29,668
This show's for my sister,
Maudie!
532
00:37:32,606 --> 00:37:34,039
Let's Smash it, everyone!
533
00:37:47,988 --> 00:37:50,954
♪ I make a crash, flash,
I am Smash ♪
534
00:37:50,956 --> 00:37:55,893
♪ Watch the way
that I dance fast for you ♪
535
00:37:55,895 --> 00:37:58,129
♪ For you ♪
536
00:37:58,131 --> 00:38:01,498
♪ I know
I'm destined for stardom ♪
537
00:38:01,500 --> 00:38:05,769
♪ I'm Smash,
turn the lights on for you ♪
538
00:38:05,771 --> 00:38:07,871
♪ For you ♪
539
00:38:07,873 --> 00:38:09,773
♪ That's right ♪
540
00:38:09,775 --> 00:38:12,010
♪ I gotta feeling,
gotta feeling, yeah, yeah ♪
541
00:38:12,012 --> 00:38:14,478
♪ Feet off the floor, I'm
on the ceiling, yeah, yeah ♪
542
00:38:14,480 --> 00:38:15,913
♪ Got my wish
and I believe it ♪
543
00:38:15,916 --> 00:38:19,150
♪ It's gonna be good,
so good ♪
544
00:38:19,152 --> 00:38:22,085
♪ Watch me dance,
I never lose my balance ♪
545
00:38:22,087 --> 00:38:23,554
♪ Moonwalking into every... ♪
546
00:38:23,556 --> 00:38:24,925
[music stops]
547
00:38:27,426 --> 00:38:29,793
What? What happened?
548
00:38:29,795 --> 00:38:30,994
Sunset.
549
00:38:30,996 --> 00:38:32,764
No, no, no,
but it hardly started.
550
00:38:32,766 --> 00:38:34,464
No, I want them back!
551
00:38:34,466 --> 00:38:37,100
[man] Oi! How did you
get in here?!
552
00:38:37,102 --> 00:38:38,337
[Ros] Run!
553
00:38:40,005 --> 00:38:41,407
Run!
554
00:38:48,949 --> 00:38:50,982
This is trash!
I want it back!
555
00:38:50,984 --> 00:38:53,517
I want it...
I want it all back!
556
00:38:53,519 --> 00:38:54,918
You can't.
557
00:38:54,920 --> 00:38:57,721
You have it for a while,
then it's gone.
558
00:38:57,723 --> 00:39:00,123
That's the way it is.
559
00:39:00,125 --> 00:39:02,694
We're gonna be
in so much trouble.
560
00:39:02,696 --> 00:39:05,963
They are going to be
in so much trouble.
561
00:39:05,966 --> 00:39:08,367
I thought we should
give them some freedom?
562
00:39:11,437 --> 00:39:12,671
[gasps]
563
00:39:16,942 --> 00:39:20,777
[woman on PA]
Passengers are reminded...
564
00:39:20,779 --> 00:39:22,613
Sorry.
Come on, Maudie.
565
00:39:22,616 --> 00:39:24,848
[groans] You're so slow!
566
00:39:24,850 --> 00:39:27,218
Smash, have you got any idea
how we're going to get home?
567
00:39:27,220 --> 00:39:29,052
- Hurry up!
- Wait!
568
00:39:29,054 --> 00:39:30,787
[man on PA] The train
service to Penzance
569
00:39:30,789 --> 00:39:33,091
is now standing
at platform eight.
570
00:39:33,093 --> 00:39:34,658
Calling at Reading,
Bristol Parkway...
571
00:39:34,660 --> 00:39:35,927
[Smash] Hurry up.
572
00:39:35,929 --> 00:39:38,762
- We don't have tickets!
- Just act natural!
573
00:39:38,764 --> 00:39:40,231
[door hisses]
574
00:39:40,233 --> 00:39:41,433
Just go on!
575
00:39:43,802 --> 00:39:45,070
Shut the door.
576
00:39:47,673 --> 00:39:49,806
We used to do this
all the time back home,
577
00:39:49,808 --> 00:39:51,174
but the bathrooms
are much bigger there.
578
00:39:51,176 --> 00:39:53,013
Americans have
bigger butts.
579
00:39:58,051 --> 00:39:59,618
[panting]
580
00:40:06,660 --> 00:40:08,660
Two girls,
both 13 years old,
581
00:40:08,662 --> 00:40:10,494
a boy, nine,
probably with his hood up,
582
00:40:10,496 --> 00:40:11,795
and a five-year-old girl.
583
00:40:11,797 --> 00:40:14,631
You sure they're not
on a nature ramble?
584
00:40:14,633 --> 00:40:16,900
At night? No.
585
00:40:16,902 --> 00:40:18,835
Well, there's a lot
to see at night.
586
00:40:18,837 --> 00:40:20,637
Badgers, owls...
587
00:40:20,639 --> 00:40:23,074
What? David, why is he
asking about owls?
588
00:40:23,076 --> 00:40:24,641
They're not looking at owls.
589
00:40:24,643 --> 00:40:27,080
Are you sure?
Fascinating creatures.
590
00:40:29,683 --> 00:40:32,183
Right. Okay.
591
00:40:32,185 --> 00:40:33,850
- [exhales]
- It's gonna be okay.
592
00:40:33,852 --> 00:40:37,587
- Now, this is a tawny owl.
- I don't...
593
00:40:37,589 --> 00:40:40,524
I don't want
to look at owls.
594
00:40:40,526 --> 00:40:43,862
I want you to find
our children, please.
595
00:40:46,665 --> 00:40:47,833
You tried ringing them?
596
00:40:49,102 --> 00:40:51,703
Mmm-hmm.
But there's no signal.
597
00:40:51,705 --> 00:40:54,172
There's one up that ladder.
598
00:40:54,174 --> 00:40:57,909
♪ I make a crash
in a flash, I'm... ♪
599
00:40:57,911 --> 00:41:00,777
[sighs]
Forgetting it.
600
00:41:00,779 --> 00:41:02,548
It's my turn
on the seat, move.
601
00:41:07,821 --> 00:41:11,089
You know, none of us
chose this, Smash.
602
00:41:11,091 --> 00:41:12,756
We could at least
try to get along.
603
00:41:12,758 --> 00:41:15,927
Not me. I'm gonna go live
with my dad in the Seychelles.
604
00:41:15,929 --> 00:41:18,229
[scoffs] Yeah,
and what about your mum?
605
00:41:18,231 --> 00:41:22,133
She won't even notice.
All she cares about is her dumb job.
606
00:41:22,135 --> 00:41:25,268
[phone ringing]
607
00:41:25,270 --> 00:41:27,105
It's your mum!
608
00:41:27,107 --> 00:41:29,240
- What are you gonna tell her?
- That it's your fault.
609
00:41:29,242 --> 00:41:33,044
Hi! Hi, Alice. It's Ros.
610
00:41:33,046 --> 00:41:36,114
Ros, where are you?
Are Maudie and Smash with you?
611
00:41:36,116 --> 00:41:40,083
Um, yes, um, Smash's hand
got stung by a bee,
612
00:41:40,085 --> 00:41:42,619
and it swelled up and we
got taken to a hospital.
613
00:41:42,621 --> 00:41:44,654
What? Hospital?
[stammers]
614
00:41:44,657 --> 00:41:45,957
How'd you get to the hospital?
What happened?
615
00:41:45,959 --> 00:41:47,158
No, we're fine,
we're fine.
616
00:41:47,160 --> 00:41:48,725
Um, they gave her
an injection
617
00:41:48,727 --> 00:41:50,193
and we're just waiting
for the swelling to go down.
618
00:41:50,195 --> 00:41:51,763
[knocking on door]
619
00:41:51,765 --> 00:41:53,264
Occupied.
620
00:41:53,266 --> 00:41:55,632
[Robbie makes farting sounds]
621
00:41:55,634 --> 00:41:57,335
[Ros]
That was Smash, yeah.
622
00:41:57,337 --> 00:41:59,603
Which hospital?
We'll come and get you.
623
00:41:59,605 --> 00:42:02,706
Um, the... they're gonna
put us on the train.
624
00:42:02,708 --> 00:42:04,342
You can pick us up
from the station.
625
00:42:04,344 --> 00:42:08,179
A train? Hasn't this country
heard of an ambulance before?
626
00:42:08,181 --> 00:42:09,813
- [grunting]
- Calm down, calm down, calm...
627
00:42:09,815 --> 00:42:11,349
[both yelling]
628
00:42:11,351 --> 00:42:13,153
- [thud]
- [David grunts]
629
00:42:15,821 --> 00:42:17,323
Where's your mom?
630
00:42:19,092 --> 00:42:21,024
She's at university.
631
00:42:21,026 --> 00:42:24,828
- Oh, your dad cheated on her?
- No, of course not.
632
00:42:24,830 --> 00:42:27,265
She just wanted
to find herself.
633
00:42:27,267 --> 00:42:29,335
Find herself
a long way from you.
634
00:42:30,703 --> 00:42:32,305
Is that why your dad left you?
635
00:42:33,772 --> 00:42:36,740
No. He just got
fed up with my mom,
636
00:42:36,742 --> 00:42:38,211
just like everyone else does.
637
00:42:41,981 --> 00:42:44,818
Daddy's gone to live
with a new lady.
638
00:42:47,152 --> 00:42:51,389
She reeled him in with her
tight, 20-year-old tushy.
639
00:42:51,391 --> 00:42:54,826
- [all laughing]
- [beeping]
640
00:42:54,828 --> 00:42:56,427
[woman on PA] We're now approaching St.
Austell.
641
00:42:56,429 --> 00:42:58,131
I think this is our stop.
642
00:43:02,801 --> 00:43:04,938
Tickets, now.
643
00:43:06,106 --> 00:43:08,108
♪ ♪
644
00:43:14,147 --> 00:43:15,748
[sighs] Finally.
645
00:43:22,956 --> 00:43:24,888
[sighs] Unbelievable.
646
00:43:24,890 --> 00:43:26,289
Totally unbelievable.
647
00:43:26,292 --> 00:43:27,691
I just can't
get my head around it.
648
00:43:27,693 --> 00:43:29,427
I know.
Totally out of control.
649
00:43:29,429 --> 00:43:31,229
I can't believe that Ros and Robbie
would ever do anything like that.
650
00:43:31,231 --> 00:43:33,865
It's just not like them.
651
00:43:33,867 --> 00:43:37,100
Meaning what?
It's all Smash's fault?
652
00:43:37,102 --> 00:43:41,405
Of course not. Although...
they've just never broken the law before.
653
00:43:41,407 --> 00:43:44,207
Well, you never let them
out of your house, David.
654
00:43:44,209 --> 00:43:46,277
I mean, what are they gonna do,
embezzle your rhubarb?
655
00:43:46,279 --> 00:43:48,912
- Let's not argue.
- No, let's argue.
656
00:43:48,914 --> 00:43:50,348
Come on, you have a problem
with my parenting?
657
00:43:50,350 --> 00:43:51,883
I wanna hear
what you have to say.
658
00:43:51,885 --> 00:43:53,451
I... I don't have
a problem with your parenting.
659
00:43:53,453 --> 00:43:55,186
Although, obviously...
660
00:43:55,188 --> 00:43:57,357
Obviously, obviously what?
661
00:43:59,058 --> 00:44:01,058
- Smash has her issues, but...
- Issues?
662
00:44:01,060 --> 00:44:04,495
You said issues.
You told me that she had issue...
663
00:44:04,497 --> 00:44:06,763
Let's... let's just...
let's just forget everything
664
00:44:06,765 --> 00:44:07,864
and just... and move on.
665
00:44:07,866 --> 00:44:09,132
No, no, no. Don't do that,
666
00:44:09,134 --> 00:44:10,834
don't try to smooth
everything over.
667
00:44:10,836 --> 00:44:13,036
- Tell me what you mean.
- I didn't mean anything.
668
00:44:13,038 --> 00:44:14,906
I... [stammers]
I'm sorry I mentioned it.
669
00:44:14,908 --> 00:44:17,974
I don't want apologies, David.
I wanna know what you feel.
670
00:44:17,977 --> 00:44:19,112
What are you thinking?
671
00:44:25,018 --> 00:44:26,685
[exhales]
672
00:44:34,360 --> 00:44:36,362
♪ ♪
673
00:45:16,101 --> 00:45:17,969
[Smash] Do it again.
674
00:45:17,971 --> 00:45:19,470
I want it again!
675
00:45:19,472 --> 00:45:21,905
I don't do
the same wish twice.
676
00:45:21,907 --> 00:45:23,374
[grunting]
677
00:45:23,376 --> 00:45:25,977
- What are you doing?!
- It's my turn for a wish!
678
00:45:25,979 --> 00:45:29,146
Oh, great, and what lame-o thing
are you gonna ask for? World peace?
679
00:45:29,148 --> 00:45:32,416
World peace? Finally.
680
00:45:32,418 --> 00:45:33,786
[both] No!
681
00:45:35,521 --> 00:45:38,389
Maybe you should wish
to be a famous writer.
682
00:45:38,391 --> 00:45:40,223
Maybe you should wish
yourself up a brain.
683
00:45:40,225 --> 00:45:42,225
Maybe you should wish
yourself up a boyfriend!
684
00:45:42,227 --> 00:45:45,563
Maybe I should wish for the
sweet release of oblivion.
685
00:45:45,565 --> 00:45:49,332
What about two wishes
today, Sammy?
686
00:45:49,335 --> 00:45:52,836
Two wishes a day
is extremely hazardous for me.
687
00:45:52,838 --> 00:45:54,905
If you want two wishes a day,
688
00:45:54,907 --> 00:45:58,609
I suggest you find one of
the two-wish-a-day-Psammeads.
689
00:45:58,612 --> 00:46:01,044
Where are they?
690
00:46:01,046 --> 00:46:02,482
Extinct.
691
00:46:10,323 --> 00:46:12,456
Great, now you
scared him off!
692
00:46:12,458 --> 00:46:14,958
- I scared him off?!
- Yeah, you scared him off!
693
00:46:14,960 --> 00:46:16,359
- I did not scare him off!
- Hey! Stop it!
694
00:46:16,362 --> 00:46:18,298
- I touched you!
- You pushed me!
695
00:46:21,635 --> 00:46:23,436
Good morning.
696
00:46:26,905 --> 00:46:29,042
Do you think
maybe we could not, um...
697
00:46:35,080 --> 00:46:37,948
Can we put
last night behind us?
698
00:46:37,950 --> 00:46:39,417
That's the problem,
isn't it?
699
00:46:39,419 --> 00:46:43,454
Putting things behind us,
pretending everything's okay.
700
00:46:43,456 --> 00:46:45,425
I don't know
if it's gonna work.
701
00:46:46,426 --> 00:46:47,958
What, because I said...
702
00:46:47,960 --> 00:46:50,293
It's not what you said,
it's what you don't say.
703
00:46:50,296 --> 00:46:53,064
I never know what you're
feeling because you're...
704
00:46:53,066 --> 00:46:55,132
You're always
so damn reasonable.
705
00:46:55,134 --> 00:46:58,069
You know, sometimes you just
gotta let it rip.
706
00:46:58,071 --> 00:46:59,405
[sighs]
707
00:47:01,174 --> 00:47:03,407
Do you think that might be
too many raisins?
708
00:47:03,409 --> 00:47:06,243
[chuckles]
709
00:47:06,245 --> 00:47:07,679
Yeah, maybe.
710
00:47:07,681 --> 00:47:10,481
Look, I promise
711
00:47:10,483 --> 00:47:16,087
I will... I will try to be
a lot more unreasonable.
712
00:47:16,089 --> 00:47:18,157
- Okay?
- Okay.
713
00:47:21,561 --> 00:47:23,960
Let's give the kids
another chance today,
714
00:47:23,963 --> 00:47:25,663
maybe they'll calm down a bit.
715
00:47:25,665 --> 00:47:27,699
- Yeah.
- [Smash] You're pushing me.
716
00:47:27,701 --> 00:47:30,033
[Ros] Ow, stop,
why are you kicking me?
717
00:47:30,035 --> 00:47:31,302
[Smash] I'm just trying
to walk through the door.
718
00:47:31,304 --> 00:47:32,570
[Ros] So am I!
719
00:47:32,572 --> 00:47:35,108
- [both continue arguing]
- [sighs]
720
00:47:36,141 --> 00:47:38,309
[Ros and Smash continue arguing]
721
00:47:38,311 --> 00:47:40,678
This is it.
722
00:47:40,680 --> 00:47:42,079
Dad!
723
00:47:42,081 --> 00:47:43,314
[both indistinct]
724
00:47:43,316 --> 00:47:45,116
- I was walking!
- Dad, she hit me!
725
00:47:45,118 --> 00:47:46,550
- Oh, sorry for walking.
- Smash, come on, please.
726
00:47:46,552 --> 00:47:48,285
- There's a bruise.
- Oh, there's a bruise?
727
00:47:48,287 --> 00:47:49,520
Yes, there's a bruise.
728
00:47:49,522 --> 00:47:51,088
[continue indistinct]
729
00:47:51,090 --> 00:47:53,092
♪ ♪
730
00:47:56,996 --> 00:47:59,029
[chuckles]
731
00:47:59,031 --> 00:48:01,432
Welcome.
Welcome to Trent Towers.
732
00:48:01,434 --> 00:48:03,035
Come in, come in.
733
00:48:06,706 --> 00:48:09,240
[door closes]
734
00:48:09,242 --> 00:48:13,076
Well, this is charming.
735
00:48:13,078 --> 00:48:16,079
Oh, uh... I wonder
if I might trouble you
736
00:48:16,081 --> 00:48:19,550
to remove
your outdoor footwear.
737
00:48:19,552 --> 00:48:21,118
- Of course.
- Okay, sweetie.
738
00:48:21,120 --> 00:48:23,721
Would you mind? Awfully?
739
00:48:23,723 --> 00:48:25,224
Shoes.
[chuckles]
740
00:48:28,227 --> 00:48:31,128
It's just that
it's a heritage site.
741
00:48:31,130 --> 00:48:32,666
If you don't mind?
742
00:48:34,534 --> 00:48:36,467
Daddy shot that hippo.
743
00:48:36,469 --> 00:48:40,738
An incredible hump.
Put up a real struggle, that beast.
744
00:48:40,740 --> 00:48:42,239
[chuckles]
745
00:48:42,241 --> 00:48:44,109
Just pop those there.
746
00:48:46,078 --> 00:48:48,179
So, what do you think?
747
00:48:48,181 --> 00:48:52,383
It's charming, yes.
Really, really charming.
748
00:48:52,385 --> 00:48:55,318
It's old
and kind of worn-looking.
749
00:48:55,321 --> 00:48:56,720
[David] Ahem.
750
00:48:56,722 --> 00:48:59,490
I guess that's
a British thing, right?
751
00:48:59,492 --> 00:49:03,162
Well, it's not Disneyland
but we do our best.
752
00:49:04,764 --> 00:49:09,066
There was a time when the
Trents were kings of the world.
753
00:49:09,068 --> 00:49:12,303
My ancestors
explored the globe,
754
00:49:12,305 --> 00:49:15,506
bravely uncovering
lost civilizations and...
755
00:49:15,508 --> 00:49:18,442
liberating their primitive
knickknacks.
756
00:49:18,444 --> 00:49:23,647
Great-grandpops, he made
his fortune in Africa, then...
757
00:49:23,649 --> 00:49:28,219
blew it all on, well...
758
00:49:28,221 --> 00:49:30,788
let's call it his final quest.
759
00:49:30,790 --> 00:49:34,527
A quest, really?
For, um, what?
760
00:49:35,795 --> 00:49:37,428
Ultimate power.
761
00:49:37,430 --> 00:49:41,298
Riches beyond the dreams
of man. The usual.
762
00:49:41,300 --> 00:49:44,568
It was an obsession
that finally destroyed him,
763
00:49:44,570 --> 00:49:49,174
but which may yet
have a positive outcome.
764
00:49:51,477 --> 00:49:55,412
Do you think I could
perhaps offer you a cocktail?
765
00:49:55,414 --> 00:49:58,181
And give the children
a tour of the house?
766
00:49:58,183 --> 00:50:02,219
Let's leave the adults
to their stuffy entertainment.
767
00:50:02,221 --> 00:50:06,189
I've got some things that I think you'll
find rather intriguing through here.
768
00:50:06,191 --> 00:50:08,259
Come this way, young lady.
Through here.
769
00:50:08,261 --> 00:50:11,663
Now, this is
an absolute gem,
770
00:50:11,665 --> 00:50:14,197
and it's the only one like it
in the world, what's more.
771
00:50:14,199 --> 00:50:18,369
Now, look at some of these genuine marvels.
Don't mind the smell.
772
00:50:18,371 --> 00:50:21,274
Wow. Look at all of this.
773
00:50:23,242 --> 00:50:24,708
- What's this do?
- [powering up]
774
00:50:24,710 --> 00:50:27,679
Oh, no, no, no, no, no, no,
we don't touch that.
775
00:50:27,681 --> 00:50:31,515
- That's not for children is it?
- Cool! Night vision goggles!
776
00:50:31,517 --> 00:50:35,286
Yes, well, plainly
I'm a keen badger enthusiast.
777
00:50:35,288 --> 00:50:39,456
And I like to keep a keen eye
on the goings on of the badger.
778
00:50:39,458 --> 00:50:41,693
They're fascinating creatures,
the badgers.
779
00:50:41,695 --> 00:50:44,862
Do you know they eat their young?
If you're interested.
780
00:50:44,864 --> 00:50:47,164
Ah, now, you'll like this.
781
00:50:47,166 --> 00:50:49,400
This is the last living Dodo.
782
00:50:49,402 --> 00:50:51,368
It looks kinda dead.
783
00:50:51,370 --> 00:50:53,737
Formerly
the last living Dodo.
784
00:50:53,739 --> 00:50:56,574
Don't be pedantic,
it's not an appealing quality in a child.
785
00:50:56,576 --> 00:50:58,309
Uh, come through this way.
786
00:50:58,311 --> 00:51:00,744
- What's this?
- That's from China.
787
00:51:00,746 --> 00:51:04,415
Let go, please.
It's a Tyrannosaur's claw.
788
00:51:04,417 --> 00:51:05,849
Did your family
shoot it, too?
789
00:51:05,851 --> 00:51:09,520
No, but they, they did shoot
the peasant that found it.
790
00:51:09,522 --> 00:51:11,090
[scoffs]
791
00:51:11,891 --> 00:51:14,692
Oh... Ah... Ta-ta-ta...
792
00:51:14,694 --> 00:51:17,595
Please, don't touch that.
Come on.
793
00:51:17,597 --> 00:51:20,531
Should be in a borstal.
794
00:51:20,533 --> 00:51:22,834
Now, I've got some real
treats for you in here.
795
00:51:22,836 --> 00:51:25,803
A menagerie of wonderful
beasts and creatures
796
00:51:25,805 --> 00:51:27,905
we've painstakingly preserved.
797
00:51:27,907 --> 00:51:30,776
Natural treasures...
[continues indistinct]
798
00:51:36,882 --> 00:51:39,249
Oh, there you are.
[chuckles]
799
00:51:39,251 --> 00:51:42,553
Oh... Where's the toilet?
800
00:51:42,555 --> 00:51:46,492
The water closet is...
it's upstairs on the right.
801
00:51:47,493 --> 00:51:48,926
Okay.
802
00:51:48,929 --> 00:51:53,230
Now, who would like to see
a stuffed elephant?
803
00:51:53,232 --> 00:51:56,900
Formerly endangered,
they're now obviously extinct.
804
00:51:56,902 --> 00:52:00,406
But there are some real
treasures among other things.
805
00:52:19,258 --> 00:52:21,693
Ooh... [chuckles]
Hello there.
806
00:52:21,695 --> 00:52:24,395
Nothing of interest in there
for a young person.
807
00:52:24,397 --> 00:52:26,497
Um, Ros, while I have you
for a moment,
808
00:52:26,499 --> 00:52:29,533
could I just ask...
have you ever been here before?
809
00:52:29,535 --> 00:52:31,969
Or had a relative from here?
A grandmother, perhaps?
810
00:52:31,972 --> 00:52:34,638
- Um, no.
- Curious, um...
811
00:52:34,640 --> 00:52:36,640
Since you've been here,
812
00:52:36,642 --> 00:52:38,776
have you come across
anything unusual?
813
00:52:38,778 --> 00:52:41,979
- Any oddities?
- Um, other than you, you mean?
814
00:52:41,982 --> 00:52:44,848
[chuckles]
Well, listen,
815
00:52:44,850 --> 00:52:47,018
if you should see anything
unusual, do let me know.
816
00:52:47,020 --> 00:52:49,488
I'd make it
worth your while.
817
00:52:52,626 --> 00:52:53,925
For example.
818
00:52:53,927 --> 00:52:55,361
[soft roar]
819
00:52:59,498 --> 00:53:01,333
Hmm.
820
00:53:03,937 --> 00:53:06,004
Hmm...
821
00:53:06,006 --> 00:53:09,575
[scoffs]
Look at these!
822
00:53:11,377 --> 00:53:14,478
- Hey, I want to replace your mom.
- [chuckles]
823
00:53:14,480 --> 00:53:15,713
That's pretty much
how she sees me.
824
00:53:15,715 --> 00:53:17,249
No. No, it's not.
825
00:53:18,051 --> 00:53:19,516
Maybe a little bit.
826
00:53:19,518 --> 00:53:21,454
[chuckles] Here,
let me have a go.
827
00:53:23,823 --> 00:53:27,290
[Darth Vader voice] Smash,
I am your stepfather.
828
00:53:27,293 --> 00:53:28,492
- [breathes like Vader]
- [chuckles]
829
00:53:28,494 --> 00:53:31,628
We're so revolting.
830
00:53:31,630 --> 00:53:33,564
The Force
is strong with this one.
831
00:53:33,566 --> 00:53:34,866
[both laughing]
832
00:53:34,868 --> 00:53:36,333
[Mr. Trent]
Forgive me interrupting
833
00:53:36,335 --> 00:53:39,336
your ethnically insensitive
erotica,
834
00:53:39,338 --> 00:53:41,939
but I think I'd rather like
to get on with my afternoon.
835
00:53:41,942 --> 00:53:43,875
- Yes. Oh, sorry.
- Sorry about that.
836
00:53:43,877 --> 00:53:46,980
- Where are the others?
- Oh, we said they could go.
837
00:53:48,614 --> 00:53:50,948
Ros. Ros, we need
to talk to you, darling.
838
00:53:50,951 --> 00:53:53,987
I'll take that,
thank you.
839
00:53:54,988 --> 00:53:56,990
♪ ♪
840
00:54:10,936 --> 00:54:12,938
[beeping]
841
00:54:15,508 --> 00:54:17,474
I know Smash
isn't always easy.
842
00:54:17,476 --> 00:54:20,477
She has difficulty
making friends.
843
00:54:20,479 --> 00:54:22,113
Well, with girls, anyways.
844
00:54:22,115 --> 00:54:24,782
So she knows
how to talk to boys?
845
00:54:24,784 --> 00:54:27,753
The wrong sort
of boys, yeah.
846
00:54:28,754 --> 00:54:30,289
Look, Ros...
847
00:54:31,357 --> 00:54:33,024
I just wanna say,
848
00:54:33,026 --> 00:54:35,058
I really care
about your dad.
849
00:54:35,060 --> 00:54:37,661
- So do I.
- I know you do, honey.
850
00:54:37,663 --> 00:54:40,564
Your dad...
he's sweet.
851
00:54:40,566 --> 00:54:44,102
Even when I first crashed
into him, he was just so...
852
00:54:44,104 --> 00:54:46,870
Has he told you this?
How we met?
853
00:54:46,872 --> 00:54:51,575
I crashed into him with my car.
He asked me for my number.
854
00:54:51,577 --> 00:54:53,610
I was like, "Can you believe
this guy?
855
00:54:53,612 --> 00:54:56,647
He's hitting on me
at a road traffic accident."
856
00:54:56,650 --> 00:54:59,650
Turns out it was for insurance,
but I wasn't gonna let him get away
857
00:54:59,653 --> 00:55:01,451
without buying me coffee.
858
00:55:01,453 --> 00:55:05,656
And he wasn't badly hurt,
although his bike was wrecked.
859
00:55:05,659 --> 00:55:08,792
So, Ros...
860
00:55:08,794 --> 00:55:10,594
I guess what I
wanna ask is...
861
00:55:10,596 --> 00:55:13,430
- [phone ringing]
- Oh, wait, you have bars!
862
00:55:13,432 --> 00:55:15,799
Do you actually have bars?
[gasps]
863
00:55:15,801 --> 00:55:18,069
It's my mum! My mum! I...
864
00:55:18,071 --> 00:55:20,639
I'll let you guys
be alone.
865
00:55:22,876 --> 00:55:25,843
- Mum, is that you?
- [chattering]
866
00:55:25,845 --> 00:55:28,782
- It's noisy.
- I'm at a party.
867
00:55:29,783 --> 00:55:31,615
Seriously?
868
00:55:31,617 --> 00:55:33,617
How are you doing out there
with your father?
869
00:55:33,619 --> 00:55:35,919
You getting on
okay with Alice?
870
00:55:35,921 --> 00:55:38,455
You... you know
about her?
871
00:55:38,457 --> 00:55:41,192
Your dad's got to move
on, sweetheart.
872
00:55:41,194 --> 00:55:44,928
Yeah, but, um, I was
actually wondering...
873
00:55:44,930 --> 00:55:46,630
Do you think that maybe
when you've finished
874
00:55:46,632 --> 00:55:49,600
with all the partying
and the studying and stuff,
875
00:55:49,603 --> 00:55:51,903
you might... you might
actually come home?
876
00:55:51,905 --> 00:55:54,137
Ros, we've talked
about this.
877
00:55:54,139 --> 00:55:57,075
- Your dad's a lovely man...
- Yes, he is!
878
00:55:57,077 --> 00:55:59,678
He is a lovely man. I knew
you still liked him.
879
00:56:01,881 --> 00:56:03,883
♪ ♪
880
00:56:12,826 --> 00:56:15,492
Ow, that is sharp!
881
00:56:15,494 --> 00:56:19,563
What kind of maniac leaves
a Spinosaurus claw on a beach?
882
00:56:19,565 --> 00:56:22,532
It's supposed to be
a Tyrannosaur.
883
00:56:22,534 --> 00:56:24,801
Excuse me.
I think I know
884
00:56:24,803 --> 00:56:27,038
a Spinosaurus claw
when it stabs me.
885
00:56:27,040 --> 00:56:30,108
It's a very particular
kind of impalement.
886
00:56:30,110 --> 00:56:33,477
- You've met dinosaurs?
- Of course I haven't met dinosaurs!
887
00:56:33,479 --> 00:56:36,748
I hid from dinosaurs or I
wouldn't have survived long enough
888
00:56:36,750 --> 00:56:38,548
to be pestered by you!
889
00:56:38,550 --> 00:56:41,052
Now, the important thing
about dinosaurs is...
890
00:56:41,054 --> 00:56:43,855
Can we have our wish now?
It's Maudie's turn.
891
00:56:43,857 --> 00:56:45,088
Yeah...
Oh, yeah, never mind
892
00:56:45,090 --> 00:56:47,691
about the incredible
prehistoric anecdotes.
893
00:56:47,693 --> 00:56:49,628
"Give us our wish."
894
00:56:50,864 --> 00:56:52,596
What is it this time?
895
00:56:52,598 --> 00:56:55,732
I wish we could all...
896
00:56:55,734 --> 00:56:57,736
♪ ♪
897
00:57:03,208 --> 00:57:04,743
[wind blowing]
898
00:57:09,783 --> 00:57:11,249
You all right, darling?
899
00:57:11,251 --> 00:57:14,918
Um, yeah, I'm just feeling
a bit...
900
00:57:14,920 --> 00:57:16,788
light-headed.
901
00:57:16,790 --> 00:57:19,159
Oh. You know...
902
00:57:20,926 --> 00:57:23,261
Alice is
a really nice person.
903
00:57:23,263 --> 00:57:26,197
I think, you know,
you'll grow to like her.
904
00:57:26,199 --> 00:57:28,467
You just have to
give her a chance, babe.
905
00:57:35,774 --> 00:57:37,811
[chuckles]
906
00:57:39,945 --> 00:57:41,645
Hey...
907
00:57:41,647 --> 00:57:44,548
- What are you doing?
- Hugging trees, you know...
908
00:57:44,550 --> 00:57:47,784
I love the wildlife.
909
00:57:47,786 --> 00:57:50,088
Well, why don't I...
910
00:57:50,090 --> 00:57:52,123
give it a hug with you?
911
00:57:52,125 --> 00:57:55,692
Oh, yeah, sure, just...
912
00:57:55,694 --> 00:57:57,195
How am I doing?
All right?
913
00:57:57,197 --> 00:58:00,031
Um, great. Yeah.
914
00:58:00,033 --> 00:58:04,235
You know, Ros,
there's something I want to ask you.
915
00:58:04,237 --> 00:58:06,572
Oh, really?
916
00:58:08,241 --> 00:58:13,910
How would you feel
if Alice... moved in?
917
00:58:13,912 --> 00:58:15,679
With us?
918
00:58:15,681 --> 00:58:17,714
All of us,
living together like,
919
00:58:17,716 --> 00:58:20,283
well, like a new family.
I mean, I know
920
00:58:20,286 --> 00:58:22,120
it'll be a difficult
transition in the beginning,
921
00:58:22,122 --> 00:58:24,322
but what do you think?
922
00:58:24,324 --> 00:58:26,224
Hmm?
923
00:58:26,226 --> 00:58:27,526
Rozzy?
924
00:58:30,696 --> 00:58:31,965
Rozzy?
925
00:58:35,100 --> 00:58:37,102
♪ ♪
926
00:58:52,085 --> 00:58:53,752
[all grunting]
927
00:59:01,061 --> 00:59:03,228
[gasps] Maudie!
928
00:59:08,201 --> 00:59:10,902
Ros!
929
00:59:10,904 --> 00:59:13,770
Maudie wished we could fly!
How great is this?!
930
00:59:13,772 --> 00:59:16,339
Dad wants us
to live with Alice.
931
00:59:16,342 --> 00:59:20,243
- Thought so.
- That's all you can say?
932
00:59:20,245 --> 00:59:22,781
It's not like we can do
anything to stop them.
933
00:59:26,885 --> 00:59:28,253
[laughing]
934
00:59:31,291 --> 00:59:32,926
[phone ringing]
935
00:59:37,097 --> 00:59:38,298
Dad!
936
00:59:43,036 --> 00:59:44,169
[grunts]
937
00:59:49,875 --> 00:59:52,112
[beeping]
938
00:59:56,349 --> 00:59:59,851
[coughs]
939
00:59:59,853 --> 01:00:01,855
♪ ♪
940
01:00:20,739 --> 01:00:23,909
- [Alice] That's Smash's phone.
- What?
941
01:00:24,978 --> 01:00:26,309
[both groan]
942
01:00:26,312 --> 01:00:28,945
She got a text from her dad.
943
01:00:28,947 --> 01:00:33,018
[groans] There's no room
for her at... at the moment.
944
01:00:34,219 --> 01:00:36,753
Big surprise.
945
01:00:36,755 --> 01:00:39,956
"But how about
I buy you some sneakers."
946
01:00:39,959 --> 01:00:41,925
- Oh...
- Some sneakers?
947
01:00:41,927 --> 01:00:43,995
Wow.
948
01:00:43,997 --> 01:00:46,097
I tried not to let her
get her hopes up.
949
01:00:46,099 --> 01:00:47,498
- Hey.
- I really tried.
950
01:00:47,500 --> 01:00:49,866
This way, she stays
with you, with us.
951
01:00:49,868 --> 01:00:51,234
It's a good thing.
952
01:00:51,236 --> 01:00:54,105
[chuckles] Yeah, she's
gonna be so excited.
953
01:00:54,107 --> 01:00:56,109
♪ ♪
954
01:01:26,439 --> 01:01:29,340
Ros! There's something
wrong with Smash.
955
01:01:29,342 --> 01:01:30,343
Come on.
956
01:01:32,811 --> 01:01:34,813
♪ ♪
957
01:01:38,384 --> 01:01:40,119
[Ros] Smash, stop it!
958
01:01:50,929 --> 01:01:53,029
[Robbie grunts]
959
01:01:53,032 --> 01:01:54,500
- [thuds]
- I'm okay.
960
01:02:09,148 --> 01:02:10,283
[grunts]
961
01:02:34,073 --> 01:02:35,539
[grunting]
962
01:02:35,541 --> 01:02:38,241
[coughing]
963
01:02:38,243 --> 01:02:41,312
Why don't you just
leave me alone?
964
01:02:41,314 --> 01:02:43,283
[scoffs]
Oh...
965
01:02:47,420 --> 01:02:52,358
- You could have killed yourself!
- So what?! Who cares?!
966
01:02:55,961 --> 01:02:59,230
Even my dad
doesn't want me.
967
01:02:59,232 --> 01:03:03,200
We want you.
Don't we, Robbie?
968
01:03:03,202 --> 01:03:06,002
Yeah, you're
all right.
969
01:03:06,005 --> 01:03:08,007
♪ ♪
970
01:03:10,043 --> 01:03:11,110
[cries]
971
01:03:35,601 --> 01:03:37,603
♪ ♪
972
01:04:05,965 --> 01:04:08,267
Ah, there you are.
Just in time.
973
01:04:10,035 --> 01:04:11,637
Dinner's ready!
974
01:04:13,707 --> 01:04:15,208
[coughing]
975
01:04:20,714 --> 01:04:22,448
There you go.
976
01:04:35,995 --> 01:04:37,230
[sighs]
977
01:04:44,970 --> 01:04:47,471
Oh... you found it.
978
01:04:47,473 --> 01:04:50,040
- We need to talk about that.
- I'll save you the trouble.
979
01:04:50,042 --> 01:04:52,476
"That was so expensive.
You're so irresponsible.
980
01:04:52,478 --> 01:04:54,712
What's wrong with you?
Why don't you just disappear, huh?
981
01:04:54,714 --> 01:04:56,980
Why don't you just become
someone else?"
982
01:04:56,982 --> 01:04:59,419
- Smash, no.
- I'm gonna give this the funeral it deserves.
983
01:05:00,586 --> 01:05:02,353
[sighs]
984
01:05:02,355 --> 01:05:04,655
[door opens, closes]
985
01:05:04,658 --> 01:05:08,159
Uh... there's cakes.
986
01:05:08,161 --> 01:05:10,029
I'll get the cakes. Okay?
987
01:05:18,538 --> 01:05:21,240
I liked it
when we could fly.
988
01:05:27,781 --> 01:05:30,414
Hey, you ran away
earlier, darling.
989
01:05:30,416 --> 01:05:32,616
I think maybe
we should talk about...
990
01:05:32,618 --> 01:05:34,618
I talked to mum.
991
01:05:34,620 --> 01:05:36,556
She still likes you,
you know.
992
01:05:43,496 --> 01:05:45,531
[door opens, closes]
993
01:05:46,600 --> 01:05:48,033
[sighs]
994
01:05:49,134 --> 01:05:51,735
- Fly! [screams]
- [gasps]
995
01:05:51,737 --> 01:05:53,406
- [crying]
- Maudie?
996
01:06:01,314 --> 01:06:02,748
[owl hooting]
997
01:06:04,484 --> 01:06:05,685
[meat sizzles]
998
01:06:10,624 --> 01:06:13,791
Imagine if none
of this happened.
999
01:06:13,793 --> 01:06:17,160
Imagine if your mum
was with your dad...
1000
01:06:17,162 --> 01:06:18,830
they loved each other...
1001
01:06:18,832 --> 01:06:21,534
and they had
enough time for you.
1002
01:06:23,336 --> 01:06:25,769
That won't happen.
1003
01:06:25,771 --> 01:06:29,308
My mom and dad can't even
be on the same continent.
1004
01:06:31,777 --> 01:06:34,245
What if they could?
1005
01:06:34,247 --> 01:06:37,615
We could wish it.
We could wish them together.
1006
01:06:37,617 --> 01:06:40,083
Only for a day.
1007
01:06:40,085 --> 01:06:43,621
What if there's a way
to make a wish last forever?
1008
01:06:43,623 --> 01:06:46,158
It's my turn tomorrow.
I've got an idea.
1009
01:06:50,796 --> 01:06:52,798
♪ ♪
1010
01:07:18,357 --> 01:07:19,492
It's over.
1011
01:07:20,493 --> 01:07:21,492
[Ros and Smash] What?
1012
01:07:21,494 --> 01:07:23,861
The holiday.
1013
01:07:23,863 --> 01:07:25,697
We've been moving too fast,
1014
01:07:25,699 --> 01:07:28,131
asking you to adjust
too quickly.
1015
01:07:28,133 --> 01:07:29,633
It's not fair.
1016
01:07:29,635 --> 01:07:32,536
So, you can pack your bags
and then we'll go.
1017
01:07:32,538 --> 01:07:34,774
- But... but you can't.
- Pathetic.
1018
01:07:36,375 --> 01:07:38,609
- I thought you were committed.
- We are committed.
1019
01:07:38,612 --> 01:07:41,845
You're gonna let it slide just
'cause your kids act up a bit?
1020
01:07:41,847 --> 01:07:45,382
What did you think we were gonna do?
Hold a jamboree?
1021
01:07:45,384 --> 01:07:47,250
We're supposed to hate you.
1022
01:07:47,252 --> 01:07:49,887
- Don't you know anything?
- Smash, it's not that...
1023
01:07:49,889 --> 01:07:52,389
I'm very disappointed
in your attitude.
1024
01:07:52,391 --> 01:07:53,891
Not you.
But you.
1025
01:07:53,893 --> 01:07:57,463
- I thought you had guts.
- I've got guts.
1026
01:07:59,231 --> 01:08:02,766
Yeah, that's right, Dad,
you tell her.
1027
01:08:02,768 --> 01:08:05,168
If you want something,
then you're gonna take it.
1028
01:08:05,170 --> 01:08:08,305
And if you wanna force your kids
on some awful holiday,
1029
01:08:08,307 --> 01:08:10,374
then you're damn well
going to.
1030
01:08:10,376 --> 01:08:12,443
We need to know
our boundaries.
1031
01:08:12,445 --> 01:08:14,345
[Smash] You need to find
a way through this,
1032
01:08:14,347 --> 01:08:17,180
because I tell you,
you let us win this one,
1033
01:08:17,182 --> 01:08:18,549
the next time you try
to put us together,
1034
01:08:18,551 --> 01:08:20,718
we're gonna be burning down
bus shelters!
1035
01:08:20,720 --> 01:08:21,887
Yeah!
1036
01:08:23,823 --> 01:08:27,661
You need to take a long,
hard look at yourselves.
1037
01:08:30,563 --> 01:08:31,695
[door closes]
1038
01:08:31,697 --> 01:08:32,864
[both laughing]
1039
01:08:32,866 --> 01:08:34,966
"Burning down
bus shelters"?
1040
01:08:34,968 --> 01:08:36,567
Okay, it was
your boundaries thing.
1041
01:08:36,569 --> 01:08:38,970
I was, like,
"Let's go total delinquent."
1042
01:08:38,972 --> 01:08:40,573
[laughing]
1043
01:08:42,508 --> 01:08:47,845
Um, your mum said that you've
had a lot of boyfriends.
1044
01:08:47,847 --> 01:08:50,914
- Did she?
- I was just wondering
1045
01:08:50,916 --> 01:08:53,985
how that whole "getting them
to notice you" thing works.
1046
01:08:53,987 --> 01:08:55,853
Just run up
and hit them on the arm.
1047
01:08:55,855 --> 01:08:57,621
- Really?
- Yeah!
1048
01:08:57,623 --> 01:08:59,857
Boys are the simplest thing
in the world.
1049
01:08:59,859 --> 01:09:01,458
Just don't overthink it.
1050
01:09:01,460 --> 01:09:04,395
Oh, and, uh,
do something about your hair.
1051
01:09:04,397 --> 01:09:06,263
And curly hair helps, too.
1052
01:09:06,265 --> 01:09:07,533
[laughing]
1053
01:09:13,639 --> 01:09:15,174
[beeping]
1054
01:09:21,014 --> 01:09:22,415
[sniffing]
1055
01:09:24,985 --> 01:09:27,618
You new type of children
are just so demanding.
1056
01:09:27,621 --> 01:09:29,821
The last ones
were much more considerate.
1057
01:09:29,823 --> 01:09:33,757
Funny you should mention them.
That's who we want to meet.
1058
01:09:33,759 --> 01:09:37,461
We wish to go back in time
and meet the original children,
1059
01:09:37,463 --> 01:09:39,763
the ones from E. Nesbit's book
Five Children and It.
1060
01:09:39,765 --> 01:09:41,965
That's your wish?
I thought you were gonna...
1061
01:09:41,967 --> 01:09:44,568
I just wanna
ask them something.
1062
01:09:44,570 --> 01:09:47,005
Time travel wishes
are dangerous.
1063
01:09:47,007 --> 01:09:49,941
Timelines change,
people stop existing.
1064
01:09:49,943 --> 01:09:53,610
There's always consequences
with time travel. Always.
1065
01:09:53,612 --> 01:09:56,380
- I'm decided.
- Fine.
1066
01:09:56,382 --> 01:09:58,582
Who cares
about reality anyway?
1067
01:09:58,584 --> 01:09:59,753
[inhaling]
1068
01:10:01,755 --> 01:10:04,354
Wait. What if we wanna
get back?
1069
01:10:04,356 --> 01:10:06,523
You see that shell?
1070
01:10:06,525 --> 01:10:09,393
Blow on that
if you get into bother.
1071
01:10:09,395 --> 01:10:10,894
Is it magic?
1072
01:10:10,896 --> 01:10:13,931
I don't know, one of them is.
Might be that one.
1073
01:10:13,934 --> 01:10:15,669
[farting]
1074
01:10:18,838 --> 01:10:20,840
♪ ♪
1075
01:10:33,452 --> 01:10:34,553
Gracious.
1076
01:10:35,689 --> 01:10:38,056
You're a rum-looking lot.
1077
01:10:38,058 --> 01:10:40,524
Said the dude
in fancy dress.
1078
01:10:40,526 --> 01:10:44,561
- I beg your pardon?
- Do you speak English?
1079
01:10:44,563 --> 01:10:46,764
She's American.
We're from the future.
1080
01:10:46,766 --> 01:10:48,732
The Psammead sent us
back here to meet you.
1081
01:10:48,734 --> 01:10:51,069
Golly, that's
a cracking wish.
1082
01:10:51,071 --> 01:10:52,804
Perhaps we should wish
to go to your time.
1083
01:10:52,806 --> 01:10:54,471
Not in that getup.
1084
01:10:54,473 --> 01:10:56,642
Says the girl
in the scarecrow costume.
1085
01:10:58,011 --> 01:10:59,246
I'm Cyril.
1086
01:11:01,413 --> 01:11:02,412
Ros.
1087
01:11:02,414 --> 01:11:04,414
And this must be Robert,
1088
01:11:04,416 --> 01:11:06,519
Jane, Anthea and Elam.
1089
01:11:08,121 --> 01:11:10,854
Listen, there was something
we wanted to ask you.
1090
01:11:10,856 --> 01:11:13,423
Is there a way
to make a wish permanent?
1091
01:11:13,425 --> 01:11:15,093
There's something
I really want to ask for,
1092
01:11:15,095 --> 01:11:17,494
but it has to last forever,
not just a day.
1093
01:11:17,496 --> 01:11:20,363
- You mean you don't know yet?
- Tell me.
1094
01:11:20,366 --> 01:11:23,600
That's simple. You just
wish for something else.
1095
01:11:23,602 --> 01:11:26,503
- Something that can...
- [yells] Bloody poachers!
1096
01:11:26,505 --> 01:11:29,606
- Scarper!
- Scrumpers! I knew it!
1097
01:11:29,608 --> 01:11:32,476
- Scarper!
- [Mr. Trent yelling indistinct]
1098
01:11:32,478 --> 01:11:35,078
[laughing]
Caught ya, boy.
1099
01:11:35,080 --> 01:11:38,049
- [muttering]
- I didn't steal anything!
1100
01:11:38,051 --> 01:11:40,617
Don't you dare,
don't you dare move your earlobe.
1101
01:11:40,619 --> 01:11:44,488
Ow! Get off of me!
Stop it!
1102
01:11:44,490 --> 01:11:47,959
Ow, let go.
You're hurting me!
1103
01:11:47,961 --> 01:11:51,528
Empty your pockets.
Let's see your loot.
1104
01:11:51,530 --> 01:11:53,831
Let's see what you've stolen from
me, what you have pilfered.
1105
01:11:53,833 --> 01:11:55,667
Come on,
what have you got in there?
1106
01:11:55,669 --> 01:11:58,836
Hop to it. Shell, yes.
That's no interest to me.
1107
01:11:58,838 --> 01:12:00,904
- Hey!
- What's this now?
1108
01:12:00,906 --> 01:12:03,740
- [videogame noises]
- [yelps]
1109
01:12:03,742 --> 01:12:05,579
What sorcery is this?!
1110
01:12:08,414 --> 01:12:11,983
What are these infernal beasts
trapped within here?
1111
01:12:11,985 --> 01:12:16,019
- See how enraged they are!
- They're angry birds?
1112
01:12:16,021 --> 01:12:17,821
I'm not surprised.
1113
01:12:17,823 --> 01:12:20,958
Trapped for all eternity
in a prison.
1114
01:12:20,961 --> 01:12:23,527
- [grunts]
- [phone clatters]
1115
01:12:23,529 --> 01:12:26,129
- Hey...
- What are ya?
1116
01:12:26,131 --> 01:12:30,467
A witch? A sorcerer?
A necromancer?
1117
01:12:30,469 --> 01:12:32,870
A leprechaun?
A Frenchman?
1118
01:12:32,872 --> 01:12:34,872
Whatever it is you are,
1119
01:12:34,874 --> 01:12:38,508
I'll wager
you're highly collectable.
1120
01:12:38,510 --> 01:12:42,145
- A real treasure.
- Please, I'm a girl.
1121
01:12:42,147 --> 01:12:43,949
The Psammead
brought us here.
1122
01:12:44,950 --> 01:12:46,884
Psammead?
1123
01:12:46,886 --> 01:12:49,220
Well, who's this Psammead?
1124
01:12:49,222 --> 01:12:51,089
I don't know, it's...
it's not a person.
1125
01:12:51,091 --> 01:12:54,157
It's just this thing
that gives us wishes.
1126
01:12:54,159 --> 01:12:56,828
Interesting.
1127
01:12:56,830 --> 01:13:01,533
And where might I find this
magical wish-granting entity?
1128
01:13:02,568 --> 01:13:04,838
Tell me! Tell me!
1129
01:13:08,574 --> 01:13:10,809
I shan't be asking you again.
1130
01:13:12,846 --> 01:13:14,077
[gasps]
1131
01:13:14,079 --> 01:13:15,916
You got that right!
1132
01:13:20,220 --> 01:13:21,618
[grunts]
1133
01:13:21,620 --> 01:13:23,023
[yelps]
1134
01:13:24,658 --> 01:13:26,660
♪ ♪
1135
01:13:34,500 --> 01:13:36,835
Ros! Come on!
1136
01:13:38,238 --> 01:13:40,704
Robbie! How did you...
1137
01:13:40,706 --> 01:13:43,206
Smash got Cyril to go back
and see the Psammead.
1138
01:13:43,208 --> 01:13:45,842
And I wished for us
to have superpowers!
1139
01:13:45,844 --> 01:13:48,845
I've got x-ray vision,
so I can see through walls.
1140
01:13:48,847 --> 01:13:50,647
That's how we found you.
1141
01:13:50,649 --> 01:13:53,750
Maudie's telekinetic,
and Smash has super strength.
1142
01:13:53,752 --> 01:13:54,818
And you've got...
1143
01:13:54,820 --> 01:13:55,987
[yells]
1144
01:13:55,989 --> 01:13:59,022
Laser eyes.
Cool.
1145
01:13:59,024 --> 01:14:00,459
[yelling]
1146
01:14:01,995 --> 01:14:04,796
[groans]
1147
01:14:04,798 --> 01:14:06,665
[grunting]
1148
01:14:11,705 --> 01:14:13,572
This is a wheeze!
1149
01:14:15,008 --> 01:14:16,041
[all yelping]
1150
01:14:17,643 --> 01:14:19,645
♪ ♪
1151
01:14:27,120 --> 01:14:29,020
We have to get out of here,
right now.
1152
01:14:29,022 --> 01:14:30,321
The Psammead's in danger.
1153
01:14:30,323 --> 01:14:32,758
Come on, this is fun.
1154
01:14:35,561 --> 01:14:38,198
You see that? That's Tristan's
great-grandfather over there.
1155
01:14:40,065 --> 01:14:42,100
Once he's seen all this,
he's going to spend the rest of his life
1156
01:14:42,102 --> 01:14:43,867
hunting down the Psammead.
1157
01:14:43,869 --> 01:14:47,170
That was his life's quest,
and I just handed it to him.
1158
01:14:47,172 --> 01:14:49,340
Our Tristan's
hunting him, too!
1159
01:14:49,342 --> 01:14:51,910
Then I guess we ought to do
something about that.
1160
01:14:53,113 --> 01:14:54,247
[horn sound]
1161
01:14:56,349 --> 01:14:58,651
[screaming]
1162
01:15:05,724 --> 01:15:06,860
Where's the Psammead?
1163
01:15:08,228 --> 01:15:09,695
- [grunts]
- There!
1164
01:15:14,367 --> 01:15:15,969
My offerings!
1165
01:15:17,370 --> 01:15:19,139
My offerings!
1166
01:15:22,075 --> 01:15:24,776
Oh, my gosh.
It's true.
1167
01:15:24,778 --> 01:15:27,212
[laughs]
The legend is true.
1168
01:15:30,316 --> 01:15:32,984
Leave this to me.
Smash power!
1169
01:15:32,986 --> 01:15:34,851
- [Ros] Smash!
- [grunts] Ow, ow.
1170
01:15:34,853 --> 01:15:37,288
That wish expired
about a hundred years ago.
1171
01:15:37,290 --> 01:15:38,958
- [grunting]
- Come on!
1172
01:15:42,027 --> 01:15:43,063
Maudie!
1173
01:15:44,064 --> 01:15:45,897
- Stop! Stop it!
- Stop!
1174
01:15:45,899 --> 01:15:48,765
Out of the way!
The creature's mine!
1175
01:15:48,767 --> 01:15:51,702
- Try and make us!
- Oh, okay then!
1176
01:15:51,704 --> 01:15:53,236
- [screams]
- [laughing]
1177
01:15:53,238 --> 01:15:54,239
[Smash] Come on!
1178
01:15:58,378 --> 01:16:00,844
♪ ♪
1179
01:16:00,846 --> 01:16:02,247
[screams]
1180
01:16:12,425 --> 01:16:13,692
Huh...
1181
01:16:17,696 --> 01:16:19,796
Oh, run, Maudie, run!
1182
01:16:19,798 --> 01:16:21,000
[Mr. Trent grunts]
1183
01:16:24,304 --> 01:16:27,070
[exclaiming]
1184
01:16:27,072 --> 01:16:28,741
Oh, this is
really helping.
1185
01:16:30,976 --> 01:16:32,277
[laughing]
1186
01:16:35,080 --> 01:16:36,216
To the tunnel!
1187
01:16:50,864 --> 01:16:52,964
My beautiful offerings!
Take me back!
1188
01:16:52,966 --> 01:16:54,398
Didn't we just rescue you?
1189
01:16:54,400 --> 01:16:56,167
Oh, well, that...
that was rescuing, was it?
1190
01:16:56,169 --> 01:16:58,236
I'm sorry, I thought you
were trying to kill me.
1191
01:16:58,238 --> 01:17:00,003
If you have a problem
with our rescuing,
1192
01:17:00,005 --> 01:17:02,073
then maybe you should have
magicked yourself out of it!
1193
01:17:02,075 --> 01:17:05,245
- I can't do magic on myself.
- Well, that sucks.
1194
01:17:06,880 --> 01:17:08,314
[panting]
1195
01:17:10,316 --> 01:17:11,848
[Psammead groans]
1196
01:17:11,850 --> 01:17:14,986
Hey! You! I'm stuck!
1197
01:17:14,988 --> 01:17:18,256
We'll tell the coastguard
in a couple of days!
1198
01:17:18,258 --> 01:17:19,490
Maybe a week!
1199
01:17:19,492 --> 01:17:20,793
[both laughing]
1200
01:17:23,363 --> 01:17:26,131
I am really sorry
about your beach.
1201
01:17:28,301 --> 01:17:32,235
- It's not your fault.
- Well, actually...
1202
01:17:32,237 --> 01:17:35,907
you know that whole
going-back-in-time thing
1203
01:17:35,909 --> 01:17:42,446
may kind have been what made the
Trents obsessed with hunting you down.
1204
01:17:42,448 --> 01:17:46,450
Oh. Oh, I see.
1205
01:17:46,452 --> 01:17:49,953
Gosh, you must feel
so awful about that.
1206
01:17:49,955 --> 01:17:51,855
Look, don't worry.
1207
01:17:51,857 --> 01:17:55,393
Seriously, I was thinking
of moving on anyway.
1208
01:17:55,395 --> 01:17:58,396
- Really?
- No, not really!
1209
01:17:58,398 --> 01:18:01,064
I've lived on that beach
for a hundred million years.
1210
01:18:01,066 --> 01:18:03,767
It's survived global floods,
two ice ages,
1211
01:18:03,769 --> 01:18:07,138
and a comet which wiped out
most of the life on earth.
1212
01:18:07,140 --> 01:18:10,041
But apparently,
it couldn't survive you!
1213
01:18:10,043 --> 01:18:12,443
I'll... I'll make it
up to you.
1214
01:18:12,445 --> 01:18:13,746
[scoffs]
1215
01:18:21,854 --> 01:18:23,421
Wow!
1216
01:18:23,423 --> 01:18:25,323
- That actually looks edible.
- Hey!
1217
01:18:25,325 --> 01:18:26,324
[grunts]
1218
01:18:26,326 --> 01:18:27,824
Hitting is unacceptable.
1219
01:18:27,826 --> 01:18:29,192
I can be very, very,
1220
01:18:29,194 --> 01:18:31,864
- very unreasonable about it.
- [laughing]
1221
01:18:33,799 --> 01:18:36,334
Those kids never finished
telling you what you wanted.
1222
01:18:36,336 --> 01:18:40,303
How to make a wish last forever?
I worked that out.
1223
01:18:40,306 --> 01:18:43,306
The Psammead's wishes
always end at sunset.
1224
01:18:43,309 --> 01:18:46,410
But what if we wish
for something else?
1225
01:18:46,412 --> 01:18:50,581
What if we wish for something
that could make permanent magic?
1226
01:18:50,584 --> 01:18:52,751
Like another Psammead?
1227
01:18:54,119 --> 01:18:56,153
- No.
- [chuckles]
1228
01:18:56,155 --> 01:18:57,888
I'm more thinking an app
1229
01:18:57,890 --> 01:19:00,857
that makes people
fall in love forever.
1230
01:19:00,859 --> 01:19:03,026
Puts everything back
as it was.
1231
01:19:03,028 --> 01:19:06,530
So, the app
disappears at sunset,
1232
01:19:06,532 --> 01:19:08,965
but then both our parents
are still together!
1233
01:19:08,968 --> 01:19:11,034
Ros, you're awesome.
1234
01:19:11,036 --> 01:19:14,540
Thanks.
You're pretty okay, too.
1235
01:19:16,610 --> 01:19:18,511
How are we gonna
sneak him in?
1236
01:19:21,314 --> 01:19:23,481
[Alice moaning, giggling]
1237
01:19:23,483 --> 01:19:25,985
Wait, stop. I think
I heard something.
1238
01:19:31,256 --> 01:19:32,492
[all gasp]
1239
01:19:36,195 --> 01:19:37,330
Um...
1240
01:19:41,134 --> 01:19:43,136
♪ ♪
1241
01:19:51,377 --> 01:19:52,845
[groans]
1242
01:19:54,480 --> 01:19:59,385
Hmm. There's a startling
lack of, uh, sand.
1243
01:20:02,121 --> 01:20:04,457
[Robbie] Eh...
I'll get the buckets.
1244
01:20:09,362 --> 01:20:11,128
Dad says you spoke to Mum.
1245
01:20:11,130 --> 01:20:13,564
Yeah, she's doing
really well, you know.
1246
01:20:13,566 --> 01:20:16,233
I think this university stuff's
just a temporary thing.
1247
01:20:16,235 --> 01:20:19,337
- She still really likes...
- Stop. Just don't.
1248
01:20:19,339 --> 01:20:22,540
She's had to make a lot of
very difficult choices, Robbie.
1249
01:20:22,542 --> 01:20:24,608
It's not like any
of this is straightforward.
1250
01:20:24,610 --> 01:20:26,644
- And then there's...
- That's dad talking.
1251
01:20:26,646 --> 01:20:29,515
She left us, Ros.
She left us.
1252
01:20:37,691 --> 01:20:40,059
- [indistinct chatter]
- [laughing]
1253
01:20:41,060 --> 01:20:43,294
Oh, okay, it's ice cream.
1254
01:20:43,296 --> 01:20:44,662
Say it in...
say it in a British...
1255
01:20:44,664 --> 01:20:48,065
- You go ice cream!
- [all exclaim]
1256
01:20:48,067 --> 01:20:49,132
What do you think?
1257
01:20:49,134 --> 01:20:50,568
[Smash]
Well, it's not on fire,
1258
01:20:50,570 --> 01:20:52,704
- so I guess it's good.
- [all chattering]
1259
01:20:52,706 --> 01:20:55,306
This has never happened
before, trust me.
1260
01:20:55,308 --> 01:20:58,642
- Now say water bottle.
- Water bottle.
1261
01:20:58,644 --> 01:21:00,678
- Water bottle.
- [clattering]
1262
01:21:00,680 --> 01:21:02,380
- What was that?
- Oh, just me.
1263
01:21:02,382 --> 01:21:03,947
[kicks table]
1264
01:21:03,949 --> 01:21:06,149
[David] It sounded
like it was upstairs.
1265
01:21:06,151 --> 01:21:07,284
[clattering]
1266
01:21:07,286 --> 01:21:09,086
Oh, actually,
you know what?
1267
01:21:09,088 --> 01:21:13,023
I am tired and would like to go
upstairs to do some sleeping.
1268
01:21:13,025 --> 01:21:15,959
I'm also very tired too,
so, yeah, I should turn in.
1269
01:21:15,961 --> 01:21:19,064
Oh, me too. I'm really tired.
Thank you.
1270
01:21:20,400 --> 01:21:21,998
What's going on?
1271
01:21:22,001 --> 01:21:24,101
There's a sand monster
in the bath.
1272
01:21:24,103 --> 01:21:25,505
It's mean, but we love it.
1273
01:21:28,273 --> 01:21:29,409
Oh...
1274
01:21:32,746 --> 01:21:34,113
[Psammead grunting]
1275
01:21:35,248 --> 01:21:36,516
Oh!
1276
01:21:38,284 --> 01:21:39,485
Offerings.
1277
01:21:41,354 --> 01:21:45,224
We seriously have to find it
a new place to live.
1278
01:21:47,059 --> 01:21:48,528
Do you think it's the tart?
1279
01:21:50,129 --> 01:21:51,294
[with the mouth full]
There's no way it's the tart.
1280
01:21:51,297 --> 01:21:53,431
- The tart's amazing.
- Yeah?!
1281
01:21:53,433 --> 01:21:55,433
- Yeah.
- [laughs]
1282
01:21:55,435 --> 01:21:57,334
Actually, do you think
I should check on them?
1283
01:21:57,336 --> 01:21:58,602
Oh, no.
They're up to stuff
1284
01:21:58,604 --> 01:22:00,237
they don't want us
to know about.
1285
01:22:00,239 --> 01:22:02,141
It's like we're
a real family already.
1286
01:22:17,356 --> 01:22:18,524
[sniffing]
1287
01:22:24,764 --> 01:22:27,232
Mmm... Mm...
1288
01:22:29,635 --> 01:22:30,970
[gags, spits]
1289
01:22:33,072 --> 01:22:34,638
It has to be
one sentence.
1290
01:22:34,640 --> 01:22:36,474
It is, these are
semicolons.
1291
01:22:36,476 --> 01:22:40,211
Wow, a use for punctuation.
Who knew?
1292
01:22:40,213 --> 01:22:43,346
You know, if it's too vague or
if there's holes in it, then...
1293
01:22:43,349 --> 01:22:45,817
It's not.
It's watertight.
1294
01:22:45,819 --> 01:22:48,552
Tomorrow everything will go
back to how it should be.
1295
01:22:48,554 --> 01:22:51,088
Our real parents
back together.
1296
01:22:51,090 --> 01:22:54,124
Not just together.
In love, forever.
1297
01:22:54,126 --> 01:22:56,193
Will be like
we never even met.
1298
01:22:56,195 --> 01:22:57,763
[footsteps approaching]
1299
01:23:19,318 --> 01:23:22,054
It was my favorite
when I was her age.
1300
01:23:30,630 --> 01:23:33,566
Tell her you got it, though. I don't
want her to think I'm trying to buy her.
1301
01:23:35,234 --> 01:23:39,803
Four children.
Double trouble.
1302
01:23:39,805 --> 01:23:41,705
Do you think we can handle it?
1303
01:23:41,707 --> 01:23:43,474
[Alice] What's life
without a challenge?
1304
01:23:43,476 --> 01:23:45,144
[David] Really peaceful.
1305
01:23:47,480 --> 01:23:51,214
Oh... I can't wait to see
them grow and blossom.
1306
01:23:51,216 --> 01:23:53,116
Yeah, maybe.
1307
01:23:53,118 --> 01:23:54,818
I wish that they'd
never grow...
1308
01:23:54,820 --> 01:23:57,323
[both] Do not complete
that sentence!
1309
01:24:01,427 --> 01:24:03,228
[Alice] Hey, you're
supposed to be asleep!
1310
01:24:04,764 --> 01:24:07,232
Oh, Smash, I, uh...
1311
01:24:09,335 --> 01:24:10,503
fixed your phone.
1312
01:24:11,537 --> 01:24:14,106
Uh, thanks.
1313
01:24:15,341 --> 01:24:17,711
It's not as flashy
as it was before but...
1314
01:24:18,912 --> 01:24:21,514
But it works.
That's what counts, right?
1315
01:24:24,584 --> 01:24:25,851
Yeah.
1316
01:24:30,189 --> 01:24:31,390
All right.
1317
01:24:35,160 --> 01:24:36,862
Okay, girls,
go back to sleep now.
1318
01:24:41,500 --> 01:24:43,769
[bird squawking]
1319
01:24:47,941 --> 01:24:49,575
[groans]
1320
01:24:53,847 --> 01:24:55,849
♪ ♪
1321
01:25:04,523 --> 01:25:06,592
[phone ringing]
1322
01:25:09,462 --> 01:25:11,196
Sunrise.
1323
01:25:12,632 --> 01:25:14,734
Smash, wake up.
The wish.
1324
01:25:15,901 --> 01:25:17,837
Mmm.
1325
01:25:19,472 --> 01:25:21,204
[gasps]
1326
01:25:21,206 --> 01:25:22,674
[screams]
1327
01:25:22,676 --> 01:25:24,976
Stop! No!
1328
01:25:24,978 --> 01:25:27,681
[David] Girls? Girls,
what's going on in there?
1329
01:25:31,617 --> 01:25:35,486
- Why are you wet?
- Um, I...
1330
01:25:35,488 --> 01:25:39,691
[groans] Sorry, did we
wake you getting showered?
1331
01:25:39,693 --> 01:25:42,292
This holiday
is just so great.
1332
01:25:42,294 --> 01:25:44,996
- Why sleep through it, right?
- Yeah, yeah.
1333
01:25:44,998 --> 01:25:49,400
We just thought we should make an
early start and see the sun come up.
1334
01:25:49,402 --> 01:25:50,934
Do you know what?
1335
01:25:50,936 --> 01:25:54,838
That is a brilliant idea.
Let's do it.
1336
01:25:54,840 --> 01:25:58,810
Let's start the day.
Let's have breakfast on the beach!
1337
01:25:58,812 --> 01:26:00,346
What?
1338
01:26:02,816 --> 01:26:03,849
Ros...
1339
01:26:05,451 --> 01:26:08,485
let's have a bit
of human interaction today.
1340
01:26:08,487 --> 01:26:09,855
Leave the books
behind, all right?
1341
01:26:25,471 --> 01:26:26,772
[Smash] Them.
1342
01:26:28,374 --> 01:26:29,973
- No!
- Come on,
1343
01:26:29,975 --> 01:26:32,311
if you can rescue a Psammead,
you can do this.
1344
01:26:34,513 --> 01:26:36,515
♪ ♪
1345
01:26:39,853 --> 01:26:40,954
Ooh.
1346
01:26:45,991 --> 01:26:47,426
Eh...
1347
01:27:08,013 --> 01:27:09,950
[grunts]
1348
01:27:11,751 --> 01:27:13,819
[breathing hard]
1349
01:27:21,560 --> 01:27:25,096
You got this. You'll be so cool.
Just do it.
1350
01:27:25,098 --> 01:27:26,396
Ow!
1351
01:27:26,398 --> 01:27:28,066
What are you doing, psycho?
1352
01:27:28,068 --> 01:27:30,601
- I'm sorry, I...
- No.
1353
01:27:30,604 --> 01:27:32,070
You've got issues.
1354
01:27:32,072 --> 01:27:35,341
I... I don't know
what came over me.
1355
01:27:37,643 --> 01:27:39,980
So, do you want
to get an ice cream?
1356
01:27:41,680 --> 01:27:43,346
[squeals]
1357
01:27:43,349 --> 01:27:44,818
[panting]
1358
01:27:47,853 --> 01:27:49,855
♪ ♪
1359
01:27:55,961 --> 01:27:57,831
[grunting]
1360
01:28:02,067 --> 01:28:04,501
[indistinct chatter]
1361
01:28:04,503 --> 01:28:06,872
Okay, girls. Time to go.
1362
01:28:11,011 --> 01:28:12,678
Ah...
1363
01:28:20,386 --> 01:28:21,554
[yelps]
1364
01:28:22,856 --> 01:28:24,890
- [door opens, closes]
- Huh?
1365
01:28:29,461 --> 01:28:31,162
Ah...
1366
01:28:31,164 --> 01:28:32,731
[gasps]
1367
01:28:41,006 --> 01:28:42,874
- [giggling]
- Hey!
1368
01:28:42,876 --> 01:28:44,978
I wanna...
I wanna see more photos.
1369
01:28:49,849 --> 01:28:52,516
- [girls giggling]
- [Robbie] What's so funny?
1370
01:28:52,518 --> 01:28:53,787
Door's open.
1371
01:29:00,961 --> 01:29:03,161
- We've been robbed!
- What the...?
1372
01:29:03,163 --> 01:29:04,663
[Alice gasps]
1373
01:29:14,174 --> 01:29:15,674
Tristan.
1374
01:29:19,478 --> 01:29:22,446
- Ros!
- Tell my dad I've gone for a walk.
1375
01:29:22,448 --> 01:29:23,647
No, I'm coming, too.
1376
01:29:23,649 --> 01:29:26,450
No, just, go away, okay?
This is my mess.
1377
01:29:26,452 --> 01:29:28,485
If I hadn't made that stupid
time-travel wish,
1378
01:29:28,487 --> 01:29:29,821
none of this
would have happened.
1379
01:29:29,823 --> 01:29:31,054
I have to sort it out.
1380
01:29:31,056 --> 01:29:34,092
No, you don't.
We do.
1381
01:29:34,094 --> 01:29:36,462
This is our mess, too.
1382
01:29:38,031 --> 01:29:39,963
Fine, just, come on then.
1383
01:29:39,965 --> 01:29:42,599
It'll be pretty easy
to get in.
1384
01:29:42,601 --> 01:29:44,067
We can force
a window or something.
1385
01:29:44,069 --> 01:29:45,739
I mean, the place
is pretty run down.
1386
01:29:47,506 --> 01:29:49,508
♪ ♪
1387
01:29:52,012 --> 01:29:53,747
Whoa.
1388
01:29:55,681 --> 01:29:56,880
[yelping]
1389
01:29:56,882 --> 01:29:57,983
Get off!
1390
01:29:59,184 --> 01:30:01,186
[grunts]
Get off of me!
1391
01:30:04,124 --> 01:30:05,889
Welcome!
1392
01:30:05,891 --> 01:30:08,894
I knew you wouldn't
be able to resist!
1393
01:30:09,995 --> 01:30:13,031
Well... what do you think?
1394
01:30:13,033 --> 01:30:14,998
Dazzling, isn't it?
1395
01:30:15,000 --> 01:30:17,035
When do the fashion police
get here?
1396
01:30:17,037 --> 01:30:19,002
You might still
have time to run.
1397
01:30:19,004 --> 01:30:21,272
[laughing]
1398
01:30:21,274 --> 01:30:22,676
Bring them to me.
1399
01:30:24,277 --> 01:30:27,644
But I suppose I do owe you
a debt of gratitude.
1400
01:30:27,646 --> 01:30:29,615
Une French Fancy?
1401
01:30:31,284 --> 01:30:33,216
The only thing we want
is the Psammead.
1402
01:30:33,218 --> 01:30:36,753
- Where is he?
- Psammead?
1403
01:30:36,755 --> 01:30:40,824
Psammead, Psammead,
Psammead, Psammead.
1404
01:30:40,826 --> 01:30:42,260
[piano keys playing]
1405
01:30:42,262 --> 01:30:44,761
Psammead...
1406
01:30:44,763 --> 01:30:46,898
Oh!
1407
01:30:46,900 --> 01:30:49,970
You mean
my latest acquisition!
1408
01:30:53,006 --> 01:30:55,541
- What have you done to him?
- Nothing!
1409
01:30:56,575 --> 01:30:58,810
Couple of mild
electric shocks.
1410
01:30:58,812 --> 01:31:01,745
Nothing that would trouble
the Geneva Convention.
1411
01:31:01,747 --> 01:31:03,246
It's a bit of a wuss,
to be honest with you.
1412
01:31:03,248 --> 01:31:05,183
[scoffs]
Let him go.
1413
01:31:05,185 --> 01:31:08,086
- He's given you everything that you want.
- This?
1414
01:31:08,088 --> 01:31:11,855
This isjust the beginning.
First thing I thought of.
1415
01:31:11,857 --> 01:31:15,592
Plush pad,
purple lady army, velvet.
1416
01:31:15,594 --> 01:31:19,164
And it's refusing
to give me any more. Hmm?
1417
01:31:24,004 --> 01:31:25,504
[electricity buzzing]
1418
01:31:29,209 --> 01:31:30,776
[groaning]
1419
01:31:39,585 --> 01:31:42,719
[groans]
Please...
1420
01:31:42,721 --> 01:31:45,722
- I can't.
- Do you see?
1421
01:31:45,724 --> 01:31:50,095
I need you kids
to help me change its mind.
1422
01:31:51,364 --> 01:31:53,096
It won't listen to us.
1423
01:31:53,098 --> 01:31:56,199
It can only do one wish a day.
Any more is dangerous for him.
1424
01:31:56,201 --> 01:31:57,235
He could hurt himself.
1425
01:31:57,237 --> 01:31:58,802
Oh, Ros, my dear child.
1426
01:31:58,804 --> 01:32:01,172
I don't need you
to talk to it.
1427
01:32:01,174 --> 01:32:06,144
I need you here
so that I can change its mind.
1428
01:32:06,146 --> 01:32:07,981
Get off my sister!
1429
01:32:09,014 --> 01:32:10,549
Please don't hurt them.
1430
01:32:11,917 --> 01:32:16,254
Well, that's rather
up to you, isn't it?
1431
01:32:16,256 --> 01:32:20,326
More wishes, please.
1432
01:32:21,995 --> 01:32:24,027
Very well.
1433
01:32:24,029 --> 01:32:27,766
If you must.
Make a wish.
1434
01:32:28,867 --> 01:32:30,001
I wish that...
[muffled]
1435
01:32:30,003 --> 01:32:33,304
Ah! Very good, very good!
1436
01:32:33,306 --> 01:32:35,173
Nearly got me there.
Shoot that one first.
1437
01:32:35,175 --> 01:32:36,339
[muffled scream]
1438
01:32:36,342 --> 01:32:37,710
Stop.
1439
01:32:39,712 --> 01:32:44,315
Take your wish, Tristan Trent.
It will be your last.
1440
01:32:44,317 --> 01:32:46,149
Yes, yes.
Spare me the platitudes.
1441
01:32:46,151 --> 01:32:48,952
[clears throat]
Gold!
1442
01:32:48,954 --> 01:32:51,354
I wish for gold, creature.
1443
01:32:51,357 --> 01:32:54,327
Beyond the dreams of man.
1444
01:32:55,694 --> 01:32:57,097
[inhales]
1445
01:33:05,038 --> 01:33:08,108
[groaning, farting]
1446
01:33:14,414 --> 01:33:16,615
Where's my gold?
1447
01:33:20,386 --> 01:33:22,288
[clattering]
1448
01:33:41,774 --> 01:33:46,344
Children...
you have to...
1449
01:33:46,346 --> 01:33:48,880
you-you-you have to...
1450
01:33:48,882 --> 01:33:50,383
[clattering]
1451
01:33:51,951 --> 01:33:53,953
♪ ♪
1452
01:33:55,889 --> 01:33:59,157
It's okay, Psammead.
We'll take care of you.
1453
01:33:59,159 --> 01:34:03,396
No. You have to leave.
1454
01:34:04,464 --> 01:34:05,664
Now.
1455
01:34:07,933 --> 01:34:11,271
Ooh, yeah.
[laughing]
1456
01:34:26,519 --> 01:34:28,787
[yelping]
1457
01:34:41,334 --> 01:34:42,968
Help!
[grunts]
1458
01:34:53,078 --> 01:34:54,447
[gargling]
1459
01:35:00,220 --> 01:35:02,222
♪ ♪
1460
01:35:06,559 --> 01:35:08,193
[sighs]
1461
01:35:10,496 --> 01:35:11,995
[rumbling]
1462
01:35:11,997 --> 01:35:13,066
[yells]
1463
01:35:22,375 --> 01:35:24,477
[Maudie] Poor sand monster.
1464
01:35:28,213 --> 01:35:31,417
Sammy? Sammy!
1465
01:35:32,552 --> 01:35:36,089
No. No. No...
[sniffling]
1466
01:35:40,460 --> 01:35:42,460
Robbie, Robbie, stop.
1467
01:35:42,462 --> 01:35:44,595
No. No...
1468
01:35:44,598 --> 01:35:47,166
I... I can't.
1469
01:35:51,104 --> 01:35:52,969
I can't.
1470
01:35:52,972 --> 01:35:55,040
[crying]
1471
01:36:01,246 --> 01:36:03,248
♪ ♪
1472
01:36:26,406 --> 01:36:28,441
Shoe sand, yum, yum.
1473
01:36:31,311 --> 01:36:33,379
Maudie.
1474
01:36:35,348 --> 01:36:37,348
Sand monster's hungry.
1475
01:36:37,350 --> 01:36:39,319
[crying]
1476
01:36:49,529 --> 01:36:51,997
[wheezing]
1477
01:36:58,571 --> 01:37:00,306
[groaning]
1478
01:37:01,307 --> 01:37:03,042
Do you mind?
1479
01:37:05,545 --> 01:37:07,547
♪ ♪
1480
01:37:30,203 --> 01:37:31,435
[Psammead] Careful.
1481
01:37:31,437 --> 01:37:33,270
You're gonna love
this new beach.
1482
01:37:33,272 --> 01:37:35,475
- What's the sand like?
- Be quiet.
1483
01:37:37,477 --> 01:37:39,610
- [Psammead muffled]
- Shh.
1484
01:37:39,613 --> 01:37:42,415
Oh... [chuckles]
I'll take that.
1485
01:37:46,419 --> 01:37:48,087
[Psammead mumbling]
1486
01:37:50,189 --> 01:37:51,589
Okay, let's go.
1487
01:37:51,591 --> 01:37:53,391
Last day, let's make
the most of it.
1488
01:37:53,393 --> 01:37:56,394
I can take your bag
for you. Yeah.
1489
01:37:56,396 --> 01:37:57,963
Thank you!
1490
01:37:59,432 --> 01:38:02,034
[Psammead] I think
I'm sitting on a snorkel.
1491
01:38:05,270 --> 01:38:06,604
Ow!
1492
01:38:06,606 --> 01:38:08,207
- Oh!
- Sorry!
1493
01:38:12,111 --> 01:38:14,279
[birds squawking]
1494
01:38:23,022 --> 01:38:24,488
- [girls chattering]
- Mind your head.
1495
01:38:24,490 --> 01:38:26,690
All right.
1496
01:38:26,692 --> 01:38:28,492
Hurry!
1497
01:38:28,494 --> 01:38:31,362
Girls! What's that?
Where are you going?
1498
01:38:31,364 --> 01:38:33,597
[yells]
What's that?!
1499
01:38:33,599 --> 01:38:35,601
[chuckles]
It's just a shell, baby.
1500
01:38:39,539 --> 01:38:41,439
See?
1501
01:38:41,441 --> 01:38:43,142
Okay, I'm over it now.
1502
01:38:44,177 --> 01:38:45,711
Okay.
1503
01:38:48,381 --> 01:38:50,383
♪ ♪
1504
01:38:56,656 --> 01:38:57,990
Hmm...
1505
01:39:17,042 --> 01:39:19,142
Good grain.
1506
01:39:19,144 --> 01:39:21,146
That's quality.
1507
01:39:37,062 --> 01:39:38,830
So, this will do?
1508
01:39:38,832 --> 01:39:41,131
Oh, yes.
I'm digging deep.
1509
01:39:41,133 --> 01:39:46,069
No one's finding me for another
hundred years, if I have any luck.
1510
01:39:46,071 --> 01:39:48,539
Now, if you'll excuse me.
1511
01:39:48,541 --> 01:39:51,809
- Wait!
- Our final wish.
1512
01:39:51,811 --> 01:39:56,449
Okay, for the last time.
Wish me.
1513
01:39:58,351 --> 01:40:01,387
So... you're really
gonna do it then?
1514
01:40:02,656 --> 01:40:05,389
Yeah, our mum and dad
back together.
1515
01:40:05,391 --> 01:40:07,527
Robbie, don't you want
to be happy?
1516
01:40:16,335 --> 01:40:19,169
"We wish to create a mobile
phone application..."
1517
01:40:19,171 --> 01:40:20,504
Mmm?
1518
01:40:20,506 --> 01:40:22,273
"...hereafter referred to
as an app..."
1519
01:40:22,275 --> 01:40:24,441
- Ros...
- What?
1520
01:40:24,443 --> 01:40:27,845
Why is your shoe flashing?
1521
01:40:27,847 --> 01:40:30,313
I don't know, but...
1522
01:40:30,316 --> 01:40:33,316
- Where is it? Eh?
- [yelps]
1523
01:40:33,319 --> 01:40:35,254
- Where is it?
- I don't...
1524
01:40:37,290 --> 01:40:39,657
[birds squawking]
1525
01:40:39,659 --> 01:40:40,692
[phone chimes]
1526
01:40:40,694 --> 01:40:42,696
[gasps]
I have a signal!
1527
01:40:43,763 --> 01:40:45,765
Yay, we have a signal.
1528
01:40:47,132 --> 01:40:50,167
- [sighs]
- [exhales] Okay...
1529
01:40:50,169 --> 01:40:54,507
Two-hundred and eighty-seven emails.
Nineteen voicemails.
1530
01:41:00,580 --> 01:41:03,380
I'm on vacation.
1531
01:41:03,382 --> 01:41:05,384
[both chuckle]
1532
01:41:07,621 --> 01:41:09,121
[Ros yelps]
1533
01:41:10,356 --> 01:41:12,656
Is that...?
Hang on.
1534
01:41:12,658 --> 01:41:14,660
[indistinct chatter]
1535
01:41:18,564 --> 01:41:20,531
- [Mr. Trent] Show me to its nest.
- [Ros] Ow!
1536
01:41:20,533 --> 01:41:22,700
- [all yelling]
- Where it does its business!
1537
01:41:22,702 --> 01:41:25,369
Take me to its lair!
Its dwelling place!
1538
01:41:25,371 --> 01:41:28,840
- [all yelling]
- What are you doing?!
1539
01:41:28,842 --> 01:41:31,174
- What's going on?
- Stinking...
1540
01:41:31,176 --> 01:41:32,910
- What's going on?!
- Stay out of this, this doesn't concern you.
1541
01:41:32,913 --> 01:41:34,846
It's between me
and these children.
1542
01:41:34,848 --> 01:41:37,481
Hang on a minute. Just calm down.
I'm sure we can all...
1543
01:41:37,483 --> 01:41:38,682
Yeah, I think
you should calm down.
1544
01:41:38,684 --> 01:41:39,751
Let me carry out
my investigation.
1545
01:41:39,753 --> 01:41:40,784
Mr. Trent, be reasonable.
1546
01:41:40,786 --> 01:41:42,285
I'm being reasonable!
1547
01:41:42,288 --> 01:41:44,622
I've not shot them
or flogged them, have I?
1548
01:41:44,624 --> 01:41:47,891
Now why don't you toddle off into
the dunes with your American tart,
1549
01:41:47,893 --> 01:41:49,693
and let me take care
of business?
1550
01:41:49,695 --> 01:41:52,295
[yelps]
1551
01:41:52,298 --> 01:41:54,531
You keep your hands
off my family!
1552
01:41:54,533 --> 01:41:56,266
Alice, phone the police.
1553
01:41:56,268 --> 01:41:59,739
Oh, yes. Um, well,
I have a phone, too.
1554
01:42:00,906 --> 01:42:02,475
Four bars.
1555
01:42:09,415 --> 01:42:11,283
[Smash] Ros, stop.
1556
01:42:12,418 --> 01:42:15,687
No, Ros, no.
1557
01:42:15,689 --> 01:42:19,224
But the wish, I...
I never made the wish!
1558
01:42:20,926 --> 01:42:23,763
It was just here.
It can't have gone far.
1559
01:42:25,765 --> 01:42:27,933
Why aren't you helping me?!
1560
01:42:29,268 --> 01:42:31,368
It... it's gone, Ros.
1561
01:42:31,370 --> 01:42:34,605
[crying] No. I want it back.
I want it back!
1562
01:42:34,608 --> 01:42:36,275
[Smash] Let it go.
1563
01:42:39,779 --> 01:42:41,612
Well, I... I don't know
about anyone else,
1564
01:42:41,615 --> 01:42:44,383
but I'm still looking forward
to hearing this ludicrous wish.
1565
01:42:51,657 --> 01:42:54,558
We wish...
1566
01:42:54,560 --> 01:42:56,429
Can they say
goodbye first?
1567
01:43:02,736 --> 01:43:04,970
We had a good time,
didn't we?
1568
01:43:06,472 --> 01:43:08,207
We had the best.
1569
01:43:13,579 --> 01:43:15,681
But I don't
wanna say goodbye.
1570
01:43:16,816 --> 01:43:20,319
But we have to, Maudie.
We have to.
1571
01:43:28,294 --> 01:43:29,930
I wish...
1572
01:43:33,033 --> 01:43:34,467
I wish...
1573
01:43:48,447 --> 01:43:49,950
I wish...
1574
01:43:56,655 --> 01:44:00,692
I wish that you have a long,
peaceful sleep in the sand,
1575
01:44:00,694 --> 01:44:04,363
and no one disturbs you for at
least another hundred years.
1576
01:44:05,564 --> 01:44:07,933
Maybe there's hope for you yet.
1577
01:44:12,938 --> 01:44:16,673
- Goodbye, Psammead.
- Bye, Psammead.
1578
01:44:16,675 --> 01:44:18,444
Thanks for the horrible wishes.
1579
01:44:19,745 --> 01:44:21,411
Well, goodbye, children.
1580
01:44:21,413 --> 01:44:22,916
It's been awful knowing you.
1581
01:44:24,084 --> 01:44:26,752
Bye-bye, sand monster.
1582
01:44:31,056 --> 01:44:32,626
See you never.
1583
01:44:34,593 --> 01:44:36,962
That I can promise.
1584
01:44:48,574 --> 01:44:50,576
♪ ♪
1585
01:44:52,611 --> 01:44:53,945
And just the way
he was behaving.
1586
01:44:53,947 --> 01:44:55,512
Don't... don't... now,
don't arrest me.
1587
01:44:55,514 --> 01:44:57,749
There's been a misunderstanding.
Un-arrest me.
1588
01:44:57,751 --> 01:45:00,584
Arrest them!
If you're gonna arrest anybody.
1589
01:45:00,586 --> 01:45:03,054
He struck me, she's American,
1590
01:45:03,056 --> 01:45:05,455
they destroyed my house
with a magical sand thing!
1591
01:45:05,457 --> 01:45:08,360
It decimated my mansion!
It's in ruins!
1592
01:45:12,731 --> 01:45:13,967
[David] Kids?
1593
01:45:15,100 --> 01:45:17,035
Are you all right?
1594
01:45:17,037 --> 01:45:19,636
We're fine.
1595
01:45:19,638 --> 01:45:21,540
We're all completely fine.
1596
01:45:24,778 --> 01:45:26,111
[laughing]
1597
01:45:27,681 --> 01:45:29,683
♪ ♪
1598
01:45:37,891 --> 01:45:39,893
[chattering]
1599
01:45:54,174 --> 01:45:56,375
♪ ♪
1600
01:46:46,159 --> 01:46:48,994
- There you go.
- Thank you.
1601
01:46:51,730 --> 01:46:53,897
I wish I could be
a writer one day.
1602
01:46:53,899 --> 01:46:57,102
Well, you're never too old
for wishes, huh?
1603
01:47:01,241 --> 01:47:03,176
Have a nice day.
1604
01:47:05,178 --> 01:47:08,048
Could you sign it
for Jacqueline, please?
1605
01:47:10,215 --> 01:47:11,885
Of course!
1606
01:47:21,061 --> 01:47:22,761
Thank you.
1607
01:47:22,961 --> 01:47:28,361
Subtitle By: MARSH-MARIE
1608
01:47:28,600 --> 01:47:31,603
["Forever a Star"
by Laura White playing]
161009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.