All language subtitles for Flipped.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,338 No, no! I don't want you 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,919 to plant the birds-of-paradise. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,884 I want you to rip them all out. 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,514 ¿Estas? 5 00:00:07,591 --> 00:00:08,841 Yeah, all the birds-of-paradise. 6 00:00:08,926 --> 00:00:10,006 I want them gone. 7 00:00:10,093 --> 00:00:12,183 And in the empty hole, 8 00:00:12,262 --> 00:00:16,142 I'd like you to plant this Japanese horsetail reed. 9 00:00:16,225 --> 00:00:18,885 I'm sorry, my husband usually helps me with the landscaping, 10 00:00:18,977 --> 00:00:21,097 but he apparently thinks he's Puff Daddy now, 11 00:00:21,188 --> 00:00:22,558 producing J.Lo's hit new record, 12 00:00:22,648 --> 00:00:24,268 -and so I'm left... -¿Qué? 13 00:00:24,358 --> 00:00:25,728 I'm sorry, you don't comprende. 14 00:00:25,817 --> 00:00:27,067 Listen. 15 00:00:27,152 --> 00:00:29,572 These in, those out! 16 00:00:29,655 --> 00:00:30,815 Make sense? 17 00:00:30,906 --> 00:00:32,446 Yeah? 18 00:00:32,533 --> 00:00:33,663 Thank you. 19 00:00:33,742 --> 00:00:35,622 Okay. 20 00:00:35,702 --> 00:00:38,372 [clears throat] 21 00:00:38,455 --> 00:00:40,455 [lively fiddle music] 22 00:00:42,042 --> 00:00:44,042 ♪ 23 00:00:53,637 --> 00:00:54,717 Oh, there you are. 24 00:00:54,805 --> 00:00:57,345 You know, Fidelia is a bitch on wheels, 25 00:00:57,432 --> 00:00:59,312 but the pâté is fantastic. 26 00:00:59,393 --> 00:01:00,643 -Is it? -Yes. 27 00:01:00,727 --> 00:01:02,767 Okay, so you have time 28 00:01:02,855 --> 00:01:04,225 for goose liver, but you don't have time 29 00:01:04,314 --> 00:01:05,864 to help me in the garden? [chuckles] 30 00:01:05,941 --> 00:01:07,781 What's that supposed to mean? 31 00:01:07,860 --> 00:01:10,990 You do realize that the renovation was supposed to be finished before this party? 32 00:01:11,071 --> 00:01:12,951 What do you want me to do-- tell "El Nightmare" 33 00:01:13,031 --> 00:01:14,621 that I can't engineer his new cut 34 00:01:14,700 --> 00:01:18,540 because my wife needs me to supervise the flowerbed redo? 35 00:01:18,620 --> 00:01:20,660 Huh? 36 00:01:20,747 --> 00:01:22,827 [sighs] Sorry. 37 00:01:22,916 --> 00:01:25,876 Listen, Rumualdo is happy, all right? 38 00:01:25,961 --> 00:01:27,881 He's thrilled with the renovation. 39 00:01:27,963 --> 00:01:29,923 He's pouring more money into the budget. 40 00:01:30,007 --> 00:01:32,047 He even took off our tracking bracelets for the party. 41 00:01:32,134 --> 00:01:34,014 Now, aren't these wins, Cricket? 42 00:01:34,094 --> 00:01:35,854 Yes. 43 00:01:35,929 --> 00:01:37,389 Yes, you're right. I'm sorry. 44 00:01:37,472 --> 00:01:39,352 We have always been "client first." 45 00:01:39,433 --> 00:01:41,023 So, if Rumualdo's happy, then... 46 00:01:41,101 --> 00:01:42,441 then we should be happy-- I'm sorry! 47 00:01:42,519 --> 00:01:44,189 I'm just feeling a little overwhelmed. 48 00:01:44,271 --> 00:01:45,401 You know who's not happy? 49 00:01:45,480 --> 00:01:46,860 Sofia. 50 00:01:46,940 --> 00:01:49,230 Fidelia hired a French jazz fusion trio 51 00:01:49,318 --> 00:01:51,028 to play at her quinceañera. 52 00:01:51,111 --> 00:01:52,741 Mm... Sofia doesn't care. 53 00:01:52,821 --> 00:01:55,031 She's too busy trying to get 54 00:01:55,115 --> 00:01:57,655 finger-blasted by cousin Raul. 55 00:01:57,743 --> 00:01:59,043 Ah... there they are! 56 00:01:59,119 --> 00:02:01,209 My celebrity designers, hola. 57 00:02:01,288 --> 00:02:02,538 Diego, hi. 58 00:02:02,623 --> 00:02:04,213 Have you had the pâté yet? 59 00:02:04,291 --> 00:02:06,001 Oh, no, please-- who serves French food 60 00:02:06,084 --> 00:02:07,384 at a Mexican birthday party, okay? 61 00:02:07,461 --> 00:02:08,881 Like, snails and goose liver? 62 00:02:08,962 --> 00:02:11,552 It is off-brand and disgusting to me. 63 00:02:11,632 --> 00:02:14,342 Disagree-- I actually have such a soft spot for escargot, 64 00:02:14,426 --> 00:02:16,296 it's almost a hard spot. 65 00:02:16,386 --> 00:02:18,216 Well, the two of you have made some very big fans. 66 00:02:18,305 --> 00:02:19,885 And I promised the Ortegas I'd introduce you, 67 00:02:19,973 --> 00:02:21,273 so you're in for a treat. 68 00:02:21,350 --> 00:02:23,480 [speaking Spanish] 69 00:02:23,560 --> 00:02:26,060 El es Jann, ella es Cricket. 70 00:02:26,146 --> 00:02:30,726 Oh, what you did with Diego's house-- exquisite. 71 00:02:30,817 --> 00:02:32,857 He hasn't stopped talking about the gold sink 72 00:02:32,945 --> 00:02:35,155 and the, the tiger paw faucet. 73 00:02:35,239 --> 00:02:36,739 -CRICKET: Yeah. -He's obsessed! 74 00:02:36,823 --> 00:02:39,243 Yes, well, Diego was a tough sell on that faucet. 75 00:02:39,326 --> 00:02:40,946 But he came around. 76 00:02:41,036 --> 00:02:42,866 I have learned to shut my mouth, with these two, you know? 77 00:02:42,955 --> 00:02:44,245 It's called a trust exercise. 78 00:02:44,331 --> 00:02:45,501 It's very cool. 79 00:02:45,582 --> 00:02:47,082 I want you to do our master bathroom 80 00:02:47,167 --> 00:02:49,377 exactly like Diego's. 81 00:02:49,461 --> 00:02:51,461 When you're done with Rumualdo's, of course. 82 00:02:51,547 --> 00:02:53,917 -No. Yeah... -Actually, this is our last... 83 00:02:54,007 --> 00:02:55,717 Hey, hey, hey, of course! I told you they'd love 84 00:02:55,801 --> 00:02:58,011 to work on it with you. Now, if you'll excuse me 85 00:02:58,095 --> 00:02:59,845 with these two rascals for a little bit. 86 00:02:59,930 --> 00:03:01,220 -Hey, try the, try the pâté! -Of course. 87 00:03:01,306 --> 00:03:02,426 It's so delicious. 88 00:03:02,516 --> 00:03:03,766 Come with me. 89 00:03:03,851 --> 00:03:05,311 Come, come. 90 00:03:07,980 --> 00:03:10,730 -W-T-fuck, Diego?! -What? 91 00:03:10,816 --> 00:03:12,396 You said as soon as we were done remodeling the beach house 92 00:03:12,484 --> 00:03:13,784 we were all paid up. 93 00:03:13,861 --> 00:03:15,151 My goodness! Yes, you are, of course. 94 00:03:15,237 --> 00:03:17,107 But, uh-oh, oh-oh. 95 00:03:17,197 --> 00:03:19,407 [singsongy]: Ching, ching, ching, ching. 96 00:03:19,491 --> 00:03:21,491 The Ortegas just put down a $10,000 deposit 97 00:03:21,577 --> 00:03:23,617 to retain your services. 98 00:03:23,704 --> 00:03:26,374 I keep a ten percent, of course, and now... 99 00:03:26,456 --> 00:03:29,326 we're in business together-- congratulations! 100 00:03:29,418 --> 00:03:31,128 But, no, we had an agreement! 101 00:03:31,211 --> 00:03:33,171 Yeah, we had one agreement. 102 00:03:33,255 --> 00:03:35,375 I agreed that I was not going to kill you. 103 00:03:35,465 --> 00:03:37,505 And that agreement is open-ended. 104 00:03:37,593 --> 00:03:39,473 Subject to change-- do you understand me? 105 00:03:39,553 --> 00:03:41,813 Don't give me Bambi eyes. Don't do this. 106 00:03:41,889 --> 00:03:44,059 All right, look... you're never going home. 107 00:03:44,141 --> 00:03:45,271 Okay? That's just a fact. 108 00:03:45,350 --> 00:03:47,900 You're part of us now, okay? 109 00:03:47,978 --> 00:03:49,768 You can still make a pretty good life. 110 00:03:49,855 --> 00:03:51,315 Look, you build up your client base, 111 00:03:51,398 --> 00:03:53,068 you do exactly what you love to do, 112 00:03:53,150 --> 00:03:55,150 and you start making some real fucking money! 113 00:03:55,235 --> 00:03:56,815 Everyone wins. 114 00:03:56,904 --> 00:03:58,664 Especially me, if I'm gonna be honest. 115 00:03:58,739 --> 00:03:59,699 I win a lot. 116 00:03:59,781 --> 00:04:01,201 How do you win? 117 00:04:01,283 --> 00:04:02,663 Diego Santos is now a tastemaker. 118 00:04:02,743 --> 00:04:03,993 Can you believe it? 119 00:04:04,077 --> 00:04:05,407 People are calling me at all hours 120 00:04:05,495 --> 00:04:07,405 to ask me about my celebrity designers. 121 00:04:07,497 --> 00:04:09,287 They want you to design their sunporches and shit. 122 00:04:09,374 --> 00:04:10,504 It's very cool. 123 00:04:10,584 --> 00:04:12,544 Wait, so you're the tastemaker? 124 00:04:12,628 --> 00:04:13,958 But the best part about it is, though, 125 00:04:14,046 --> 00:04:15,546 as one of Rumualdo's loyal associates, 126 00:04:15,631 --> 00:04:17,931 it is my duty to know about everything. 127 00:04:18,008 --> 00:04:19,298 You know, to keep him safe. 128 00:04:19,384 --> 00:04:21,764 So you two are my eyes and ears. 129 00:04:21,845 --> 00:04:23,505 Y-You want us to be spies? 130 00:04:23,597 --> 00:04:24,967 Shh. 131 00:04:25,057 --> 00:04:26,807 Who said spies? Who said spies? 132 00:04:26,892 --> 00:04:28,272 -Uh... -No, no, no, no. 133 00:04:28,352 --> 00:04:29,982 We are family, okay? 134 00:04:30,062 --> 00:04:32,732 Family protects each other, okay? 135 00:04:32,814 --> 00:04:35,574 So, if you hear Rumualdo discussing anything-- 136 00:04:35,651 --> 00:04:36,901 plans for new expansion, 137 00:04:36,985 --> 00:04:38,565 strategies, or personnel change-- 138 00:04:38,654 --> 00:04:41,204 you answer directly to me, so I can serve him better. 139 00:04:41,281 --> 00:04:43,121 Do you understand what the fuck I'm saying? 140 00:04:43,200 --> 00:04:44,540 [partygoers clamoring] 141 00:04:44,618 --> 00:04:47,118 Ooh, cake time! 142 00:04:47,204 --> 00:04:48,964 You best believe I'm gonna have a piece. 143 00:04:49,039 --> 00:04:50,919 I really hope it's not made out of, like, pig's ass 144 00:04:50,999 --> 00:04:52,459 or some other French shit, you know? 145 00:04:52,543 --> 00:04:54,213 [clicks tongue] Wish me luck. 146 00:04:54,294 --> 00:04:56,094 Okay. 147 00:04:56,171 --> 00:04:57,551 CRICKET: I knew it. 148 00:04:57,631 --> 00:05:00,551 I knew we were never getting out of here. 149 00:05:00,634 --> 00:05:03,304 This is what we get for following our stupid dreams. 150 00:05:03,387 --> 00:05:06,467 Hey, you pump the brakes on that negative talk. 151 00:05:06,557 --> 00:05:10,227 We are the composers of our own epic poem. 152 00:05:10,310 --> 00:05:11,600 We are prisoners, Jann! 153 00:05:11,687 --> 00:05:12,647 This is it! 154 00:05:12,729 --> 00:05:13,899 This is the end of the line! 155 00:05:13,981 --> 00:05:15,441 The worst-case scenario! 156 00:05:15,524 --> 00:05:17,824 Is it? I mean, think about it. 157 00:05:17,901 --> 00:05:20,701 Eh, we're honing our craft with unlimited budgets. 158 00:05:20,779 --> 00:05:22,909 We've apparently become the talk of the town. 159 00:05:22,990 --> 00:05:25,410 And we've fallen into a pretty lavish lifestyle. 160 00:05:25,492 --> 00:05:26,662 Oh, great! 161 00:05:26,743 --> 00:05:28,413 We're rich and famous... in Mexico. 162 00:05:28,495 --> 00:05:30,245 That wasn't the plan. 163 00:05:30,330 --> 00:05:33,170 Well, if you want to hear God laugh, make a plan, am I right? 164 00:05:33,250 --> 00:05:35,540 Stop it! This isn't any time for your jokes, okay? 165 00:05:35,627 --> 00:05:36,957 They're not funny! 166 00:05:37,045 --> 00:05:39,005 There is a crime being committed here. 167 00:05:39,089 --> 00:05:41,259 Yes, I'm aware of who we're working for. 168 00:05:41,341 --> 00:05:43,011 I don't give a shit about the cartel crap! 169 00:05:43,093 --> 00:05:45,973 The crime is that we are not on TV, building our brand. 170 00:05:46,054 --> 00:05:48,774 And I think you and I both know that is where we belong. 171 00:05:48,849 --> 00:05:50,059 I'm not gonna argue with you. 172 00:05:50,142 --> 00:05:51,642 But listen to me. 173 00:05:51,727 --> 00:05:53,477 You and I have been to hell and back. 174 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 We got the T-shirt and the keychain. 175 00:05:55,856 --> 00:05:56,936 Yeah, we do. 176 00:05:57,024 --> 00:05:58,444 Yes, we're not on TV. 177 00:05:58,525 --> 00:06:00,185 But we have each other. 178 00:06:00,277 --> 00:06:01,897 And as long as we have that, 179 00:06:01,987 --> 00:06:04,777 our destiny is whatever we say it is. 180 00:06:04,865 --> 00:06:08,615 I love you so hard right now. 181 00:06:11,455 --> 00:06:14,285 RUMUALDO [over microphone]: Jann, come to the back of the house. 182 00:06:14,374 --> 00:06:18,004 To... be... continued. 183 00:06:18,086 --> 00:06:19,796 RUMUALDO [over microphone]: Amigos 184 00:06:19,880 --> 00:06:21,260 y familia, friends and family, 185 00:06:21,340 --> 00:06:22,420 I would like to thank you for coming 186 00:06:22,508 --> 00:06:24,338 to celebrate our beautiful 187 00:06:24,426 --> 00:06:26,426 Sofia's quinceañera. 188 00:06:28,639 --> 00:06:32,309 And in honor of, uh, Sofia's emergence into womanhood, 189 00:06:32,392 --> 00:06:35,692 I have prepared a loving musical tribute. 190 00:06:35,771 --> 00:06:37,731 Sofia, this is for you. 191 00:06:37,814 --> 00:06:41,034 [music starts playing] 192 00:06:41,109 --> 00:06:44,199 ♪ Who can turn the world on ♪ 193 00:06:44,279 --> 00:06:46,319 ♪ With her smile? ♪ 194 00:06:48,617 --> 00:06:51,157 ♪ Who can take a nothing day ♪ 195 00:06:51,245 --> 00:06:54,705 ♪ And suddenly make it all seem worthwhile? ♪ 196 00:06:54,790 --> 00:06:57,840 ♪ Well, it's you, girl, and you should know it ♪ 197 00:06:57,918 --> 00:07:00,748 ♪ With each glance and every little movement ♪ 198 00:07:00,838 --> 00:07:02,378 ♪ You show it ♪ 199 00:07:02,464 --> 00:07:04,844 ♪ Love is all around, no need to waste it ♪ 200 00:07:04,925 --> 00:07:07,085 ♪ You can have the town ♪ 201 00:07:07,177 --> 00:07:09,467 ♪ Why don't you take it? ♪ 202 00:07:09,555 --> 00:07:13,475 ♪ You're gonna make it after all ♪ 203 00:07:16,103 --> 00:07:17,353 ♪ Love is all around ♪ 204 00:07:17,437 --> 00:07:19,357 ♪ No need to waste it ♪ 205 00:07:19,439 --> 00:07:23,529 ♪ You can have the town, why don't you take it? ♪ 206 00:07:23,610 --> 00:07:26,990 ♪ You're gonna make it after all ♪ 207 00:07:30,325 --> 00:07:32,995 ♪ You're gonna make it ♪ 208 00:07:33,078 --> 00:07:35,618 ♪ After ♪ 209 00:07:35,706 --> 00:07:39,496 ♪ All. ♪ 210 00:07:44,464 --> 00:07:46,474 We're going to get supplies. 211 00:07:48,051 --> 00:07:49,971 [emotional music] 212 00:07:50,053 --> 00:07:52,813 ♪ 213 00:07:52,890 --> 00:07:54,890 [muttering] 214 00:07:56,894 --> 00:07:58,484 Sing pretty songs to each other 215 00:07:58,562 --> 00:08:00,192 while Cricket figures everything out, fine! 216 00:08:00,272 --> 00:08:01,482 I'll take care of it. 217 00:08:01,565 --> 00:08:02,765 Always do! 218 00:08:09,990 --> 00:08:13,370 Motherfucker! 15479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.