Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,343
(tape crackling)
2
00:00:01,418 --> 00:00:04,168
(muffled whimpers)
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,045
CRICKET:
What is happening?!
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,508
RUMUALDO:
I figured you'd be very hungry.
5
00:00:13,597 --> 00:00:17,307
Chuy makes the most unbelievable
lobster omelet.
6
00:00:17,392 --> 00:00:20,192
He is a magician with fresh claws.
7
00:00:20,270 --> 00:00:24,070
Looks so yummy,
but we're still a little, uh...
8
00:00:24,149 --> 00:00:25,569
Mm, Marco, cut.
9
00:00:28,570 --> 00:00:29,700
(exclaims)
10
00:00:29,780 --> 00:00:31,620
-(whimpers)
-Oh, yes, yes.
11
00:00:31,698 --> 00:00:34,278
Ah, please meet my beautiful wife,
12
00:00:34,368 --> 00:00:35,328
Fidelia Vasco.
13
00:00:35,410 --> 00:00:37,500
Fidelia, meet the Melfis.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,709
I've heard a lot about you two.
15
00:00:39,790 --> 00:00:41,080
Thanks for having us in your lovely home.
16
00:00:41,166 --> 00:00:43,496
Yes, yes. It is so nice.
17
00:00:43,585 --> 00:00:46,205
And this view-- did you see that?
18
00:00:46,296 --> 00:00:48,216
That is bananas, but, uh,
19
00:00:48,298 --> 00:00:50,838
I see we have our work cut out for us.
20
00:00:50,926 --> 00:00:53,426
And what do you mean by that?
21
00:00:53,512 --> 00:00:55,062
No, just that, you know,
22
00:00:55,138 --> 00:00:56,968
in the 30 seconds that I've been debagged,
23
00:00:57,057 --> 00:00:59,017
it's clear that there's
a lot of work to be done.
24
00:00:59,101 --> 00:01:01,601
I mean, that couch over there,
25
00:01:01,687 --> 00:01:03,977
for example, and those end tables-- what?
26
00:01:04,064 --> 00:01:06,484
Danish modern for a beach house?
27
00:01:06,567 --> 00:01:09,187
It's like I'm a castaway on Ikea island.
28
00:01:09,278 --> 00:01:10,238
(both laughing)
29
00:01:10,320 --> 00:01:11,450
I like that.
30
00:01:11,530 --> 00:01:14,660
I chose Danish modern.
31
00:01:14,741 --> 00:01:17,581
Fidelia studied interior design in Europe.
32
00:01:17,661 --> 00:01:18,621
Paris, actually.
33
00:01:18,704 --> 00:01:20,124
She's an accomplished designer.
34
00:01:20,205 --> 00:01:23,625
I just thought she might want
to collaborate with someone new.
35
00:01:23,709 --> 00:01:25,879
Perhaps get some fresh ideas.
36
00:01:25,961 --> 00:01:27,631
Yeah, I don't want to do any of that.
37
00:01:27,713 --> 00:01:29,013
JANN:
Yeah, well,
38
00:01:29,089 --> 00:01:31,009
we haven't even seen the whole layout yet.
39
00:01:31,091 --> 00:01:33,221
You know, just a teeny slice of a sliver.
40
00:01:33,302 --> 00:01:35,012
Yeah... this...
41
00:01:35,095 --> 00:01:37,715
I imagine, is the tiniest little
corner of this beautiful...
42
00:01:37,806 --> 00:01:41,016
You know, and we-we love
a lot of Danish things...
43
00:01:41,101 --> 00:01:42,311
The people...
44
00:01:42,394 --> 00:01:43,444
JANN:
Are the best.
45
00:01:43,520 --> 00:01:46,060
CRICKET:
The Great Dane dog...
46
00:01:46,148 --> 00:01:47,478
Is that a cheese Danish?!
47
00:01:47,566 --> 00:01:49,476
No way... What are the odds?
48
00:01:49,568 --> 00:01:51,858
Let's dig into this lobster omelet,
don't you think?
49
00:01:51,945 --> 00:01:53,695
Yeah, yeah!
50
00:01:53,780 --> 00:01:55,570
BOTH:
Mmm!
51
00:01:55,657 --> 00:01:56,777
JANN (mouth full):
Wish we could talk more.
52
00:01:56,867 --> 00:01:57,867
CRICKET:
Mm-hmm.
53
00:01:57,951 --> 00:01:59,331
Chuy, so much claw!
54
00:01:59,411 --> 00:02:00,831
You were right.
55
00:02:04,416 --> 00:02:05,996
You know, I was very impressed the way
56
00:02:06,084 --> 00:02:09,424
Cricket opened up Diego's living room
using the French doors.
57
00:02:09,505 --> 00:02:11,085
It was, it made it very welcoming.
58
00:02:11,173 --> 00:02:13,343
(chuckles)
The French doors were my idea.
59
00:02:13,425 --> 00:02:15,885
Yeah, see, I specialize
in light sculpting.
60
00:02:15,969 --> 00:02:19,349
For example, there's a wonderful
natural light in this area.
61
00:02:19,431 --> 00:02:23,061
But then these morose paintings
suck up all the energy.
62
00:02:23,143 --> 00:02:24,943
It's atrocious.
63
00:02:25,020 --> 00:02:27,310
Ew!
64
00:02:27,397 --> 00:02:28,817
(groans)
65
00:02:28,899 --> 00:02:30,319
"Atrocious"?
66
00:02:30,400 --> 00:02:32,490
These are original Delacroix on loan
67
00:02:32,569 --> 00:02:34,069
from the Mexican National Gallery.
68
00:02:34,154 --> 00:02:37,204
(stammers) And in a, uh, gallery,
69
00:02:37,282 --> 00:02:40,082
they would, you know,
look like the-the masterpieces they are
70
00:02:41,286 --> 00:02:44,916
because of, uh, proper light sculpting.
71
00:02:44,998 --> 00:02:46,378
(nervous laugh)
72
00:02:46,458 --> 00:02:48,628
What the fuck is light sculpting?
73
00:02:48,710 --> 00:02:50,460
(chuckles)
74
00:02:50,546 --> 00:02:52,296
Does somebody have a secret passion
75
00:02:52,381 --> 00:02:54,381
they're not telling me about?
76
00:02:54,466 --> 00:02:56,126
Oh, I do a little songwriting.
77
00:02:56,218 --> 00:02:57,428
A little recording.
78
00:02:57,511 --> 00:02:58,601
(scoffs)
79
00:02:58,679 --> 00:03:00,849
So, you record in this shoebox?
80
00:03:00,931 --> 00:03:03,561
This, this is where
you practice your craft?
81
00:03:03,642 --> 00:03:04,892
It has very good acoustics.
82
00:03:04,977 --> 00:03:06,767
The tile, nice sound.
83
00:03:06,854 --> 00:03:08,564
I was in a band when I was a kid.
84
00:03:08,647 --> 00:03:10,357
Now, it's just mostly a hobby.
85
00:03:10,440 --> 00:03:11,480
What did you play?
86
00:03:11,567 --> 00:03:14,067
Here. Let me see those hands.
87
00:03:16,029 --> 00:03:18,199
You still have your callouses.
88
00:03:18,282 --> 00:03:20,492
From your guitar, I assume?
89
00:03:20,576 --> 00:03:22,446
Hey, I think you're being coy.
90
00:03:22,536 --> 00:03:24,956
Yeah, you have artistic needs.
91
00:03:25,038 --> 00:03:25,958
You think so?
92
00:03:26,039 --> 00:03:27,619
As one artist to another,
93
00:03:27,708 --> 00:03:29,288
I know so.
94
00:03:29,376 --> 00:03:30,956
So I'm going to build you
95
00:03:31,044 --> 00:03:33,554
a real-deal recording studio.
96
00:03:33,630 --> 00:03:35,550
-Hmm...
-Full mixing board,
97
00:03:35,632 --> 00:03:38,302
studio monitors, soundproofing.
98
00:03:38,385 --> 00:03:40,295
I've always wanted a recording studio,
but you know,
99
00:03:40,387 --> 00:03:42,557
-Fidelia...
-Hey, hey!
100
00:03:42,639 --> 00:03:44,929
This isn't about Fidelia.
101
00:03:45,017 --> 00:03:46,807
This is about you.
102
00:03:46,894 --> 00:03:51,774
So why don't you tell me
exactly what you want for your studio.
103
00:03:51,857 --> 00:03:53,147
Well, I've always wanted
104
00:03:53,233 --> 00:03:55,193
-one of those big mixing...
-(Jann shushing)
105
00:03:59,156 --> 00:04:02,326
Tell me... with this.
106
00:04:02,409 --> 00:04:04,409
♪ ♪
107
00:04:07,164 --> 00:04:08,374
What are you doing?
108
00:04:08,457 --> 00:04:10,707
Just give me a-a second.
109
00:04:12,085 --> 00:04:14,295
(clears throat)
110
00:04:14,379 --> 00:04:15,589
Is something wrong with you?
111
00:04:15,672 --> 00:04:17,012
I-I-I'm...
112
00:04:17,090 --> 00:04:18,840
just taking in the space.
It's part of my process.
113
00:04:18,926 --> 00:04:22,676
Okay, the good news is that
114
00:04:22,763 --> 00:04:27,063
we have so much opportunity to fix it.
115
00:04:27,142 --> 00:04:28,892
That's, that's the good news.
116
00:04:28,977 --> 00:04:31,187
But I think we can both agree
117
00:04:31,271 --> 00:04:33,731
that we got to start here.
118
00:04:33,815 --> 00:04:36,485
This thing... it's got to go, right?
119
00:04:36,568 --> 00:04:39,238
This armoire has been in my family
for over a hundred years.
120
00:04:39,321 --> 00:04:41,161
My great-grandfather carved it.
121
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
I see.
122
00:04:43,325 --> 00:04:46,195
Well, at least we know
who to send it back to, right?
123
00:04:46,286 --> 00:04:47,656
(laughs)
124
00:04:49,081 --> 00:04:50,671
Where are my manners?
125
00:04:50,749 --> 00:04:52,209
Would you like some coffee?
126
00:04:52,292 --> 00:04:54,422
Yeah, I lo-- I love coffee.
127
00:04:54,503 --> 00:04:56,513
(guitar strumming)
128
00:05:10,561 --> 00:05:12,191
You hate it.
129
00:05:12,271 --> 00:05:13,981
Not only do I not hate it,
130
00:05:14,064 --> 00:05:15,614
I love it, okay?
131
00:05:15,691 --> 00:05:17,731
But I had a thought, okay?
132
00:05:26,076 --> 00:05:28,366
(electronic beat accompanies
guitar strumming)
133
00:05:42,217 --> 00:05:44,217
(music stops)
134
00:05:45,554 --> 00:05:47,064
What did you do?
135
00:05:47,139 --> 00:05:49,099
I-If you don't like it,
I can take it out...
136
00:05:49,183 --> 00:05:50,563
No, no. You made it into a song.
137
00:05:50,642 --> 00:05:51,982
Okay, thank God.
138
00:05:52,060 --> 00:05:54,190
Look, it was ready to be born,
139
00:05:54,271 --> 00:05:55,611
I just midwifed it.
140
00:05:55,689 --> 00:05:57,479
"Midwife it"? How do you do that?
141
00:05:57,566 --> 00:05:59,106
I'm a child of the '90s.
142
00:05:59,193 --> 00:06:00,943
I thought it could use
a little Ace of Base.
143
00:06:01,028 --> 00:06:02,528
-"Ace of Base"?
-Yeah.
144
00:06:02,613 --> 00:06:04,823
Their first album was, like, huge for me.
145
00:06:04,907 --> 00:06:06,487
It was a massive influence on my life.
146
00:06:06,575 --> 00:06:08,655
I think they are Sweden's greatest export.
147
00:06:08,744 --> 00:06:10,374
-Oh, absolutely, the best.
-Yeah, yeah.
148
00:06:10,454 --> 00:06:12,294
You're a very talented
young man, you know?
149
00:06:12,372 --> 00:06:14,422
I must confess that I always thought,
you know,
150
00:06:14,499 --> 00:06:15,999
I thought that Cricket was really
the creative one...
151
00:06:16,084 --> 00:06:18,924
Actually, I just left
an off-Broadway production
152
00:06:19,004 --> 00:06:21,514
that I wrote-- yeah, music and lyrics.
153
00:06:21,590 --> 00:06:22,970
Which is very hard to do.
154
00:06:23,050 --> 00:06:24,930
-A Broadway musical?
-Yes.
155
00:06:25,010 --> 00:06:26,970
I have a soft spot for Broadway musicals.
156
00:06:27,054 --> 00:06:29,314
Really?
157
00:06:29,389 --> 00:06:30,929
I've seen you before.
158
00:06:31,016 --> 00:06:32,386
You have?
159
00:06:32,476 --> 00:06:34,306
-No way! Where?
-Mm-hmm.
160
00:06:34,394 --> 00:06:36,984
My parents sent me
to high school in America.
161
00:06:37,064 --> 00:06:39,904
So I saw you everywhere.
162
00:06:39,983 --> 00:06:42,533
With your socks and flip-flops
163
00:06:42,611 --> 00:06:45,161
and cargo shorts.
164
00:06:45,239 --> 00:06:47,989
Blaring your country music
from your studio apartment
165
00:06:48,075 --> 00:06:50,155
while scratching lotto tickets.
166
00:06:50,244 --> 00:06:51,454
Yeah.
167
00:06:51,537 --> 00:06:53,407
I've seen a thousand versions of you.
168
00:06:53,497 --> 00:06:55,417
Well, the joke's on you,
'cause we don't even live
169
00:06:55,499 --> 00:06:57,209
in that apartment anymore.
170
00:06:57,292 --> 00:06:59,002
I'm gonna let you in on a little secret.
171
00:06:59,086 --> 00:07:01,086
(whispers):
I know you're a fraud.
172
00:07:01,171 --> 00:07:02,671
Are you kidding me?
173
00:07:02,756 --> 00:07:05,126
Did you even see what we did
with Diego's house?
174
00:07:05,217 --> 00:07:06,547
Oh, you mean the Playboy McMansion?
175
00:07:06,635 --> 00:07:07,845
Yes.
176
00:07:07,928 --> 00:07:09,638
Yes, my husband was very impressed.
177
00:07:09,721 --> 00:07:11,771
Myself... not so much.
178
00:07:11,849 --> 00:07:14,349
Let me make something very clear.
179
00:07:14,434 --> 00:07:17,774
My husband may get his little
inspirations from time to time.
180
00:07:17,855 --> 00:07:19,765
I mean, he's hired three
interior designers
181
00:07:19,857 --> 00:07:21,777
to try to "renovate" my home.
182
00:07:21,859 --> 00:07:24,439
But eventually, I got rid of all of them.
183
00:07:24,528 --> 00:07:26,778
And I will get rid of you.
184
00:07:26,864 --> 00:07:29,784
Just real quick-- I keep hearing
the phrase "get rid of,"
185
00:07:29,867 --> 00:07:31,577
and I just, I'm wondering...
186
00:07:31,660 --> 00:07:33,040
-what...?
-(man speaks Spanish)
187
00:07:33,120 --> 00:07:35,660
Oh, qué bonitas flores.
188
00:07:35,747 --> 00:07:37,247
Gracias, Abuelito.
189
00:07:37,332 --> 00:07:38,542
De nada.
190
00:07:38,625 --> 00:07:39,665
Señora.
191
00:07:39,751 --> 00:07:41,381
CRICKET:
Mm.
192
00:07:45,132 --> 00:07:47,472
I always get my way.
193
00:07:47,551 --> 00:07:49,011
-Well, I always...
-(distant piano playing)
194
00:07:49,094 --> 00:07:50,054
Did you hear that?
195
00:07:50,137 --> 00:07:51,217
I don't know-- what was that?
196
00:07:51,305 --> 00:07:52,305
Did you hear th--?
197
00:07:52,389 --> 00:07:53,389
Did you hear that?
198
00:07:53,473 --> 00:07:55,393
Hmm.
199
00:07:58,979 --> 00:08:01,399
(piano playing gets louder)
200
00:08:03,734 --> 00:08:07,404
JANN and RUMUALDO:
♪ Don't cry for me, Argentina ♪
201
00:08:07,487 --> 00:08:11,327
♪ The truth is, I never left you ♪
202
00:08:11,408 --> 00:08:14,408
♪ All through my wild days ♪
203
00:08:14,494 --> 00:08:17,124
♪ My mad existence ♪
204
00:08:17,206 --> 00:08:19,456
♪ I kept my promise ♪
205
00:08:19,541 --> 00:08:22,421
♪ Don't keep your distance ♪
206
00:08:22,503 --> 00:08:25,343
♪ I kept my promise ♪
207
00:08:25,422 --> 00:08:29,722
♪ Don't keep your distance. ♪
208
00:08:29,801 --> 00:08:31,261
-Hey!
-Oh...
209
00:08:31,345 --> 00:08:36,175
Good news-- Jann is gonna build me
a recording studio.
14476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.