All language subtitles for Flipped.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,003 [muffled grunting, whimpering] 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,085 [ominous music] 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,844 Are you messing with me right now? 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,638 There are, like, a thousand bottles of wine down here. 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,062 It's very cuckoo. 6 00:00:15,140 --> 00:00:18,560 [mariachi flourish plays] 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,518 No way. 8 00:00:21,605 --> 00:00:22,895 [chuckles] 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,531 Château Margaux? 10 00:00:24,608 --> 00:00:26,778 You know, this is my favorite Bordeaux. 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,110 And you can't get this stuff in stores. 12 00:00:28,195 --> 00:00:29,315 Now, where did you get it? 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,364 [muffled speaking] 14 00:00:30,447 --> 00:00:32,567 Oops, sorry. That's rude of me. 15 00:00:32,658 --> 00:00:33,778 [speaking in Spanish] 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,157 -Oh! -Please, go ahead. 17 00:00:36,245 --> 00:00:38,655 There's an importer in Riverside called the French Connection. 18 00:00:38,747 --> 00:00:40,537 They specialize in Bordeauxs 19 00:00:40,624 --> 00:00:42,254 and Burgandies, you know. 20 00:00:42,334 --> 00:00:44,554 It's a little pricey, but the customer service is just... 21 00:00:44,628 --> 00:00:45,918 -It's really good, -Yes. 22 00:00:46,004 --> 00:00:47,804 so we, we... we-we think it's worth it. 23 00:00:47,881 --> 00:00:49,801 Oh, you best believe I'm gonna get that number from you. 24 00:00:49,883 --> 00:00:51,303 If I have to torture you for it. 25 00:00:51,385 --> 00:00:53,635 [laughs] Uh, wine opener? Do you... 26 00:00:53,720 --> 00:00:55,260 Oh, right over there. 27 00:00:55,347 --> 00:00:57,267 It's the wood panel right by the refrigerator. 28 00:00:57,349 --> 00:00:58,979 -That thing? -Mm-hmm. 29 00:00:59,059 --> 00:01:02,149 There's a little switch down at the bottom. 30 00:01:02,229 --> 00:01:04,059 [exclaims in Spanish] 31 00:01:04,147 --> 00:01:05,517 Now, that is slick. 32 00:01:05,607 --> 00:01:06,977 It's Pottery Barn. 33 00:01:07,067 --> 00:01:08,357 You know, people underestimate the Barn. 34 00:01:08,443 --> 00:01:09,703 They underestimate the Barn all the time. 35 00:01:09,778 --> 00:01:11,698 -So, what do you...? -Oh, simply place 36 00:01:11,780 --> 00:01:14,990 the hands-free mechanism over the neck of the bottle. 37 00:01:15,075 --> 00:01:17,155 -I'm not touching it! -Ta-da! [chuckles] 38 00:01:17,244 --> 00:01:18,504 DIEGO: Wait, what's it doing with the cork? 39 00:01:18,579 --> 00:01:20,459 It's spinning it back out! How polite. 40 00:01:20,539 --> 00:01:22,209 CRICKET: Oh, yes, get ready to receive the cork 41 00:01:22,291 --> 00:01:24,751 to keep your wine fresh for seven to ten days. 42 00:01:26,211 --> 00:01:28,461 [sighs] 43 00:01:28,547 --> 00:01:30,587 You know... 44 00:01:30,674 --> 00:01:32,014 I have to say it... 45 00:01:32,092 --> 00:01:33,892 I have to say it. It must be said. 46 00:01:33,969 --> 00:01:36,639 I am intrigued, you know? 47 00:01:36,722 --> 00:01:38,932 [exhales] People steal from me all the time. 48 00:01:39,016 --> 00:01:40,926 I mean, you know, it's, like, the cost of doing business. 49 00:01:41,018 --> 00:01:43,438 In the grocery business they call it "breakage." 50 00:01:43,520 --> 00:01:45,150 Okay, thank you. 51 00:01:45,230 --> 00:01:46,860 But the smart ones, you see, 52 00:01:46,940 --> 00:01:49,070 they steal from me, and boom, they take off, right? 53 00:01:49,151 --> 00:01:50,861 Yeah, they leave the country, they disappear. 54 00:01:50,944 --> 00:01:52,204 Very time-consuming to find them. 55 00:01:52,279 --> 00:01:53,409 More than you would think. 56 00:01:53,488 --> 00:01:55,488 -I bet, I bet. -But the two of you... 57 00:01:55,574 --> 00:01:58,374 you steal half a million dollars from my stash house, 58 00:01:58,452 --> 00:02:00,332 and not only do you not run, 59 00:02:00,412 --> 00:02:03,752 but you spend every last cent in the exact place 60 00:02:03,832 --> 00:02:05,882 in which you found it? 61 00:02:05,959 --> 00:02:07,919 Who does that? 62 00:02:08,003 --> 00:02:10,713 And I should be so fucking mad at you right now. 63 00:02:10,797 --> 00:02:13,757 My fucking money. 64 00:02:13,842 --> 00:02:15,842 But the cajones that it takes 65 00:02:15,928 --> 00:02:17,428 to pull something like this off... 66 00:02:17,513 --> 00:02:20,723 I... my mind is blown right now. It is blown. 67 00:02:20,807 --> 00:02:23,727 Oh, my goodness-- I'm gonna be telling this story at parties forever. 68 00:02:23,810 --> 00:02:25,730 It's gonna outlive you two... 69 00:02:25,812 --> 00:02:27,022 by a lot. 70 00:02:27,105 --> 00:02:28,355 -Oh... -[shuddering inhale] 71 00:02:28,440 --> 00:02:29,480 You'll be long dead 72 00:02:29,566 --> 00:02:30,816 when I tell the story. 73 00:02:30,901 --> 00:02:33,531 [laughs]: Fantastic. 74 00:02:33,612 --> 00:02:35,612 [loud whirring] 75 00:02:37,074 --> 00:02:38,584 Marco, I'm trying 76 00:02:38,659 --> 00:02:39,989 to enjoy my wine, man. What the fuck? 77 00:02:40,077 --> 00:02:41,327 Just turn that shit off, please? 78 00:02:41,411 --> 00:02:42,541 You can't, boss. 79 00:02:42,621 --> 00:02:43,791 That's what's amazing. 80 00:02:43,872 --> 00:02:45,752 -It never stops sucking. -Yeah. 81 00:02:45,832 --> 00:02:47,382 What is this? 82 00:02:47,459 --> 00:02:50,299 It's the SwissVac central vacuuming system. 83 00:02:50,379 --> 00:02:52,839 It-it gives 24-7 cleaning power. 84 00:02:52,923 --> 00:02:54,093 [laughs nervously] 85 00:02:54,174 --> 00:02:55,184 [stammers] Walk me through this. 86 00:02:55,259 --> 00:02:56,549 So how much was the SwissVac? 87 00:02:56,635 --> 00:02:58,295 $3,400. 88 00:02:58,387 --> 00:02:59,507 Oh, wow. 89 00:02:59,596 --> 00:03:01,096 Oh, and-and-and the wine opener? 90 00:03:01,181 --> 00:03:02,141 How much is that? 91 00:03:02,224 --> 00:03:04,024 $900 with installation. 92 00:03:04,101 --> 00:03:05,941 Ooh, Spendy McSpenderson. 93 00:03:06,019 --> 00:03:07,979 I hear that it's a lot when I say it out loud. 94 00:03:08,063 --> 00:03:09,193 DIEGO: Yeah, that's a lot of money. 95 00:03:09,273 --> 00:03:10,693 Fuck it, let's just ask. 96 00:03:10,774 --> 00:03:11,984 How about that computer system? 97 00:03:12,067 --> 00:03:14,147 15,000 American dollars. 98 00:03:14,236 --> 00:03:16,656 That is an expensive computer system, my friend. 99 00:03:16,738 --> 00:03:19,028 But you know what, I... 100 00:03:19,116 --> 00:03:21,116 at least I can see where my money went. 101 00:03:21,201 --> 00:03:23,041 You know, I appreciate that. 102 00:03:23,120 --> 00:03:25,080 [clicks tongue] It's a shame. 103 00:03:25,163 --> 00:03:28,253 Shame, shame, shame, shame, shame, shame, shame. 104 00:03:28,333 --> 00:03:29,843 Okay. 105 00:03:29,918 --> 00:03:31,548 Javi, go get the shovels. 106 00:03:31,628 --> 00:03:33,458 Marco, help me bury these two 107 00:03:33,547 --> 00:03:35,547 [speaks Spanish] in the fucking ground. 108 00:03:35,632 --> 00:03:37,512 -No! Wait, no... -Wha..? No. Uh, but... 109 00:03:37,593 --> 00:03:39,723 [both clamoring] 110 00:03:39,803 --> 00:03:41,513 No, no, no! Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 111 00:03:41,597 --> 00:03:42,927 Wait! Okay, just a second! 112 00:03:43,015 --> 00:03:44,265 You have to kill us, all right? 113 00:03:44,349 --> 00:03:45,479 We accept that. 114 00:03:45,559 --> 00:03:47,019 We stole from you and we have to pay. 115 00:03:47,102 --> 00:03:48,602 But please listen 116 00:03:48,687 --> 00:03:50,687 and understand that this... 117 00:03:50,772 --> 00:03:52,192 this is our life's work. 118 00:03:52,274 --> 00:03:53,484 This is our dream. 119 00:03:53,567 --> 00:03:55,687 And, and if you kill us now, 120 00:03:55,777 --> 00:03:58,947 you'll be robbing the world of-of our vision. 121 00:03:59,031 --> 00:04:02,161 And we'll never know if our dreams were worth dying for. 122 00:04:02,242 --> 00:04:04,702 So, please, I beg of you! 123 00:04:04,786 --> 00:04:07,406 Before you put us in the ground, 124 00:04:07,497 --> 00:04:10,377 just do one thing, please? 125 00:04:10,459 --> 00:04:14,379 I need you to be the eyes and ears of the world. 126 00:04:15,839 --> 00:04:19,219 Watch our sizzle reel 127 00:04:19,301 --> 00:04:21,471 and tell us what you think. 128 00:04:25,265 --> 00:04:27,015 Well? 129 00:04:27,100 --> 00:04:28,940 Just press the space bar. 130 00:04:33,982 --> 00:04:36,032 Hey, y'all! I'm Cricket! 131 00:04:36,109 --> 00:04:38,319 And I'm Jann, and welcome to 132 00:04:38,403 --> 00:04:42,243 BOTH: Flip It and Gone with Cricket and Jann! 133 00:04:42,324 --> 00:04:44,244 We are here in the beautiful California desert 134 00:04:44,326 --> 00:04:48,076 for the challenge of our artistic lives. 135 00:04:48,163 --> 00:04:51,173 We'll try to transform this hopeless, historic hovel... 136 00:04:51,250 --> 00:04:55,250 Into a diamond-encrusted desert delight, ah... 137 00:04:55,337 --> 00:04:57,967 Okay, I have to say it: you two are very charismatic. 138 00:04:58,048 --> 00:04:59,218 You know, it's very engaging. 139 00:04:59,299 --> 00:05:00,799 CRICKET [on TV]: Jann and I agree 140 00:05:00,884 --> 00:05:02,304 on almost everything. 141 00:05:02,386 --> 00:05:04,006 Emphasis on "almost." 142 00:05:04,096 --> 00:05:05,306 [both laughing] 143 00:05:05,389 --> 00:05:07,809 But one feature about this renovation 144 00:05:07,891 --> 00:05:10,101 really put us on the ropes. 145 00:05:10,185 --> 00:05:12,515 This one wanted a wood-burning pizza oven. 146 00:05:12,604 --> 00:05:13,654 Guilty. 147 00:05:13,730 --> 00:05:14,820 Now, Cricket chose a model that 148 00:05:14,898 --> 00:05:17,358 would have dominated the kitchen space. 149 00:05:17,442 --> 00:05:19,152 Also, it puts out about 1,200 degrees 150 00:05:19,236 --> 00:05:22,656 of heat and would have made the house unbearably hot. 151 00:05:22,739 --> 00:05:24,449 Well, yeah, but... pizza! 152 00:05:24,533 --> 00:05:25,583 [both laugh] 153 00:05:25,659 --> 00:05:27,159 I knew she wasn't gonna budge, 154 00:05:27,244 --> 00:05:29,334 so it was time for a compromise. 155 00:05:29,413 --> 00:05:32,173 This smarty-pants had a much smaller version 156 00:05:32,249 --> 00:05:35,499 handcrafted from Italy to fit our space. 157 00:05:35,586 --> 00:05:38,376 -[oven dings] -Pizza's done. 158 00:05:38,463 --> 00:05:40,473 Ah... 159 00:05:42,676 --> 00:05:44,046 Mmm. 160 00:05:44,136 --> 00:05:46,556 Now, that smells like compromise. 161 00:05:46,638 --> 00:05:49,178 Yeah, and that is about as much pizza as I ever eat, anyway. 162 00:05:49,266 --> 00:05:50,886 You know, it's so sensible. 163 00:05:50,976 --> 00:05:52,896 -[rock music playing] -When I'm watching sports 164 00:05:52,978 --> 00:05:54,808 and listening to rock and roll, 165 00:05:54,897 --> 00:05:57,437 I need state-of-the-art sound! 166 00:05:57,524 --> 00:06:02,244 So we installed a 1,000-watt surround sound system 167 00:06:02,321 --> 00:06:04,281 throughout the whole house. 168 00:06:04,364 --> 00:06:09,494 Now, excuse me while I get my air guitar on. 169 00:06:09,578 --> 00:06:11,708 Can I hook up that system to my Xbox? 170 00:06:11,788 --> 00:06:15,498 You'd need an HDMI adapter, but sure, yeah. 171 00:06:15,584 --> 00:06:17,344 -[speaks Spanish] -Excuse me, 172 00:06:17,419 --> 00:06:18,709 -do you mind? -So-Sorry. 173 00:06:18,795 --> 00:06:19,955 Okay, thank you so much. 174 00:06:20,047 --> 00:06:21,417 A front yard water feature 175 00:06:21,507 --> 00:06:23,717 was a must-have, but we couldn't find anything 176 00:06:23,800 --> 00:06:24,970 that got us excited. 177 00:06:25,052 --> 00:06:26,432 And we looked forever. 178 00:06:26,512 --> 00:06:28,812 But then, on one of his frequent 179 00:06:28,889 --> 00:06:30,809 research trips to Palm Springs, 180 00:06:30,891 --> 00:06:33,691 Jann found something that rounded out our vision 181 00:06:33,769 --> 00:06:35,479 for this property perfectly. 182 00:06:35,562 --> 00:06:38,942 I saw this, and it was all I could think about. 183 00:06:41,818 --> 00:06:44,358 I just knew this feature would amp up curb appeal 184 00:06:44,446 --> 00:06:46,316 and be a focal point for neighbors 185 00:06:46,406 --> 00:06:48,406 and prospective buyers. 186 00:06:54,331 --> 00:06:57,421 We hope you love this little desert Shangri-la. 187 00:06:57,501 --> 00:06:59,251 We found so much joy 188 00:06:59,336 --> 00:07:01,506 in manifesting your next dream home. 189 00:07:01,588 --> 00:07:03,548 And thanks to Home Renovation TV 190 00:07:03,632 --> 00:07:05,302 for this opportunity. 191 00:07:05,384 --> 00:07:08,434 We hope you love us as much as we love you. 192 00:07:08,512 --> 00:07:10,222 See you in your fall lineup. 193 00:07:10,305 --> 00:07:11,265 She's Cricket. 194 00:07:11,348 --> 00:07:12,268 He's Jann. 195 00:07:12,349 --> 00:07:13,979 We flipped it. 196 00:07:14,059 --> 00:07:16,349 BOTH: And now we're gone. 197 00:07:23,735 --> 00:07:27,025 It is very, very good. 198 00:07:27,114 --> 00:07:30,244 [both laugh] 199 00:07:30,325 --> 00:07:31,575 Thank-thank you... 200 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 [muffled shout] 14080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.