Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:07,586
You know what all of this is, right?
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,264
Mm-hmm.
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,473
And you know what we have to do?
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,473
Mm-hmm.
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,425
We can't do anything stupid.
6
00:00:15,516 --> 00:00:16,846
No.
7
00:00:16,934 --> 00:00:18,524
No. You're absolutely right.
8
00:00:18,602 --> 00:00:19,942
We have to do the right thing.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,650
Exactly.
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,730
The right thing.
11
00:00:24,900 --> 00:00:27,030
♪ ♪
12
00:00:29,071 --> 00:00:30,411
(radio beeps, crackles)
13
00:00:30,489 --> 00:00:32,279
Barry, can I see the crane shot again?
14
00:00:32,366 --> 00:00:33,656
BARRY (over radio):
Sure thing.
15
00:00:33,742 --> 00:00:35,412
CRICKET:
Yeah, Barry...
16
00:00:35,494 --> 00:00:37,004
I don't know if it's lighting or whatever,
17
00:00:37,079 --> 00:00:39,039
but it's coming off a little flat.
18
00:00:39,122 --> 00:00:40,922
Hey, uh, Bare-Bare?
19
00:00:40,999 --> 00:00:43,169
Can we be a bit more artful with it?
20
00:00:43,252 --> 00:00:44,882
(stammers) This is our money shot,
21
00:00:44,962 --> 00:00:47,882
and we really need it
to fly off the screen.
22
00:00:47,965 --> 00:00:48,875
BARRY (over radio):
Copy.
23
00:00:48,966 --> 00:00:50,046
Resetting.
24
00:00:51,385 --> 00:00:52,755
(thump, clang)
25
00:00:52,845 --> 00:00:54,465
Now, that's what I'm talking about.
26
00:00:54,555 --> 00:00:55,925
Great adjustment, Bare.
27
00:00:56,014 --> 00:00:57,104
Mm-hmm.
28
00:01:06,316 --> 00:01:08,686
How's it going down there, Carl?
29
00:01:08,777 --> 00:01:09,987
Hey, Mrs. Melfi.
30
00:01:10,070 --> 00:01:11,410
We've made some progress.
31
00:01:11,488 --> 00:01:12,738
Uh, as soon as we finish excavating,
32
00:01:12,823 --> 00:01:14,993
you should be able to fit
a hundred bottles down here.
33
00:01:15,075 --> 00:01:16,325
-A hundred?
-Mm-mm, no.
34
00:01:16,410 --> 00:01:18,870
No. Here-here's the thing, Carl.
35
00:01:18,954 --> 00:01:20,914
Southern Home magazine explains that
36
00:01:20,998 --> 00:01:22,788
the most requested newest home amenity
37
00:01:22,875 --> 00:01:24,875
is a thousand-bottle wine cellar.
38
00:01:24,960 --> 00:01:27,840
See, no one's gonna ask for
a hundred-bottle wine cellar.
39
00:01:27,921 --> 00:01:29,421
No one's gonna buy a place
40
00:01:29,506 --> 00:01:31,086
-with a hundred B-W-C, Carl.
-No!
41
00:01:31,175 --> 00:01:33,045
My fear is if-if we keep digging,
42
00:01:33,135 --> 00:01:34,885
we're gonna undermine the house.
43
00:01:34,970 --> 00:01:36,430
And by "undermine," you mean...
44
00:01:36,513 --> 00:01:38,183
Yeah, I don't think
we're following you, bud.
45
00:01:38,265 --> 00:01:39,595
The house is gonna fall into the hole.
46
00:01:39,683 --> 00:01:41,983
The hole that I'm digging right now.
47
00:01:42,060 --> 00:01:44,020
(scoffs)
48
00:01:44,104 --> 00:01:46,024
Is this about money, Carl?
49
00:01:46,106 --> 00:01:48,066
Uh, no, it's pretty much
just about gravity.
50
00:01:48,150 --> 00:01:49,780
'Cause we're not afraid
to throw money at this.
51
00:01:49,860 --> 00:01:52,150
Carl, tell us what you need
to come up with a plan B.
52
00:01:52,237 --> 00:01:54,277
Yeah, there's no, there's no plan B!
53
00:01:54,364 --> 00:01:56,034
This is part of the process.
54
00:01:56,116 --> 00:01:57,776
-Yeah.
-The part I hate.
55
00:01:57,868 --> 00:01:59,698
Well, sure, sure, but I tell you what.
56
00:01:59,786 --> 00:02:01,116
You got to stand your ground
57
00:02:01,205 --> 00:02:02,495
if you want to see your vision through.
58
00:02:02,581 --> 00:02:04,041
-Yeah, we're the quarterback.
-Mm-hmm.
59
00:02:04,124 --> 00:02:06,674
And the quarterback
of an American sports team
60
00:02:06,752 --> 00:02:09,512
has to be able to take the,
you know, the thing,
61
00:02:09,588 --> 00:02:12,258
and throw the, throw it, uh...
62
00:02:12,341 --> 00:02:14,931
down in the direction of the other g--
63
00:02:15,010 --> 00:02:17,760
the guys that are on the same team as you
64
00:02:17,846 --> 00:02:20,266
and they're,
and the other people are trying to catch
it
65
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
at the same time,
but you're trying to throw it
66
00:02:22,893 --> 00:02:26,403
to the same color and then they are...
(stammers)
67
00:02:26,480 --> 00:02:28,610
You know, everyone's playing the game.
68
00:02:28,690 --> 00:02:30,070
-Mm-hmm.
-Yeah.
69
00:02:30,150 --> 00:02:31,570
Everyone's playing the game.
70
00:02:34,488 --> 00:02:36,198
I got some bad news today.
71
00:02:36,281 --> 00:02:38,081
The septic tank is rusted through,
72
00:02:38,158 --> 00:02:39,538
and we have to replace it.
73
00:02:39,618 --> 00:02:41,198
Now, unfortunately, that puts us
74
00:02:41,286 --> 00:02:43,746
about $3,000 over budget,
75
00:02:43,830 --> 00:02:45,250
which means I have to call the owners
76
00:02:45,332 --> 00:02:46,922
and break the bad news.
77
00:02:47,000 --> 00:02:49,170
Never a call I like to make.
78
00:02:49,253 --> 00:02:50,883
(line ringing)
79
00:02:50,963 --> 00:02:52,013
(clears her throat)
80
00:02:52,089 --> 00:02:53,259
Hello.
81
00:02:53,340 --> 00:02:54,840
Hi, there! It's Cricket.
82
00:02:54,925 --> 00:02:56,385
From your home renovation.
83
00:02:56,468 --> 00:02:58,928
Hey, how's everything going?
84
00:02:59,012 --> 00:03:00,762
Okay, now, I know you're the techno whiz,
85
00:03:00,848 --> 00:03:02,178
but why are we making this phone call
86
00:03:02,266 --> 00:03:04,136
standing directly next to each other?
87
00:03:04,226 --> 00:03:06,846
Because in editing
I'm gonna split screen this
88
00:03:06,937 --> 00:03:08,767
so it looks like we're
in two different locations.
89
00:03:08,856 --> 00:03:10,976
(laughing):
Oh, I always forget about editing.
90
00:03:11,066 --> 00:03:12,316
One last thing.
91
00:03:12,401 --> 00:03:14,071
Won't they recognize that you're Jann
92
00:03:14,152 --> 00:03:15,702
and not the client?
93
00:03:15,779 --> 00:03:17,159
That's a good point.
94
00:03:17,239 --> 00:03:18,569
Okay, I got a fix...
95
00:03:18,657 --> 00:03:20,447
Still rolling, still rolling!
96
00:03:20,534 --> 00:03:22,084
(laughing): Ooh-ooh!
97
00:03:22,160 --> 00:03:23,700
Good. (clears her throat)
98
00:03:23,787 --> 00:03:25,867
We got some bad news.
99
00:03:25,956 --> 00:03:28,536
Unfortunately, we need
to replace the septic tank.
100
00:03:28,625 --> 00:03:31,415
Oh, boy, now, how much
is this gonna set me back?
101
00:03:31,503 --> 00:03:33,093
About $3,000.
102
00:03:33,172 --> 00:03:35,132
Oh, yikes. Well, Cricket,
103
00:03:35,215 --> 00:03:37,175
I trust your judgement. I say we do it.
104
00:03:37,259 --> 00:03:39,549
Thank you so much.
Thank you for your trust.
105
00:03:39,636 --> 00:03:43,176
And I know you're gonna love
your new septic tank.
106
00:03:43,265 --> 00:03:44,265
(whispers): Great job.
107
00:03:44,349 --> 00:03:45,849
(whispers): Thank you.
108
00:03:45,934 --> 00:03:48,314
Well, that went a lot better
than anticipated.
109
00:03:48,395 --> 00:03:50,395
Look, I never like to make those calls
110
00:03:50,480 --> 00:03:52,230
or go over budget, but in this case,
111
00:03:52,316 --> 00:03:55,146
I just didn't have any other choice.
112
00:03:55,235 --> 00:03:56,645
And cut.
113
00:03:56,737 --> 00:03:59,027
Cricket and I are new to the desert,
114
00:03:59,114 --> 00:04:01,704
so it was important for us
to include the culture
115
00:04:01,783 --> 00:04:04,543
and spirit of the land into our new home.
116
00:04:04,620 --> 00:04:07,160
Oh, yeah. And Jann is
the artist of the family,
117
00:04:07,247 --> 00:04:09,457
so when he wanted
to craft recovered objects
118
00:04:09,541 --> 00:04:11,251
from the desert into a mantelpiece,
119
00:04:11,335 --> 00:04:14,205
I said, "You get to work, Picasso."
120
00:04:14,296 --> 00:04:17,086
(chuckles)
121
00:04:17,174 --> 00:04:19,184
JANN: Voilà!
122
00:04:19,259 --> 00:04:21,049
CRICKET: And this is why I married him.
123
00:04:21,136 --> 00:04:23,256
It's beautiful. Walk me through it.
124
00:04:23,347 --> 00:04:25,717
Okay, well, it all started when I found
125
00:04:25,807 --> 00:04:27,677
an indigenous animal skull.
126
00:04:27,768 --> 00:04:30,268
I-I believe
it's several hundred years old.
127
00:04:30,354 --> 00:04:32,194
-Ooh! Maybe an ancient coyote?
-Yeah.
128
00:04:32,272 --> 00:04:34,152
It's a dog.
129
00:04:34,233 --> 00:04:35,483
Lots of dead dogs out here.
130
00:04:35,567 --> 00:04:37,317
Uh-oh, no.
131
00:04:37,402 --> 00:04:38,742
No, no. We'll cut that out.
132
00:04:38,820 --> 00:04:40,280
-Yeah.
-Yeah. (stammers)
133
00:04:40,364 --> 00:04:42,074
You guys don't talk.
It's just Jann and me.
134
00:04:42,157 --> 00:04:43,777
-Yeah. Thank you, though.
-Thank you.
135
00:04:43,867 --> 00:04:46,077
Mm-hmm, yeah. Now, I love the look
136
00:04:46,161 --> 00:04:48,751
of this antique glass I found in the sand.
137
00:04:48,830 --> 00:04:51,170
It catches the light so beautifully.
138
00:04:51,250 --> 00:04:53,340
Oh, it certainly does. It's reminiscent
139
00:04:53,418 --> 00:04:56,128
of an old Edison-style light bulb.
140
00:04:56,213 --> 00:04:57,973
It's a meth pipe. Crystal meth.
141
00:04:58,048 --> 00:04:59,378
(Cricket stammers) What are you--?
142
00:04:59,466 --> 00:05:01,756
I just got done saying no chitchat!
143
00:05:01,844 --> 00:05:03,054
-Yeah.
-Okay?
144
00:05:03,136 --> 00:05:04,506
You're just here to fill up the space.
145
00:05:04,596 --> 00:05:05,926
We'll get your reaction shots in a moment.
146
00:05:06,014 --> 00:05:07,274
-Thank you.
-At which point, you still
147
00:05:07,349 --> 00:05:09,519
-won't talk-- got it?
-(chuckle) Yeah.
148
00:05:09,601 --> 00:05:12,191
And these beautiful brass fittings--
149
00:05:12,271 --> 00:05:14,111
they're from the railroad era, I think.
150
00:05:14,189 --> 00:05:16,649
Back when this was a major railway hub.
151
00:05:16,733 --> 00:05:18,493
Bullet casings-- .22s.
152
00:05:18,569 --> 00:05:20,649
Yeah, people come out here
to shoot their dogs all the time.
153
00:05:20,737 --> 00:05:22,027
Usually when they're on meth.
154
00:05:22,114 --> 00:05:24,834
What the holy hell are you two doing?!
155
00:05:24,908 --> 00:05:26,238
Okay, let's cut.
156
00:05:26,326 --> 00:05:28,616
Hey, guys, great work. Thank you so much.
157
00:05:28,704 --> 00:05:30,544
"Great work"?!
They ruined the whole thing!
158
00:05:30,622 --> 00:05:31,792
Well, take your water bottles!
159
00:05:31,874 --> 00:05:34,544
♪ ♪
160
00:05:55,480 --> 00:05:57,690
(both laughing)
161
00:05:59,651 --> 00:06:01,321
Which shot do you like best?
162
00:06:01,403 --> 00:06:03,953
I really like my smile in this one,
163
00:06:04,031 --> 00:06:05,781
but the lighting's pretty good
in this one.
164
00:06:05,866 --> 00:06:07,076
I've got my love goggles on,
165
00:06:07,159 --> 00:06:09,289
so I think you look great in both.
166
00:06:09,369 --> 00:06:12,289
Well, that was the perfect answer.
167
00:06:12,372 --> 00:06:13,752
To us.
168
00:06:13,832 --> 00:06:15,172
To our vision.
169
00:06:15,250 --> 00:06:16,630
To destiny.
170
00:06:16,710 --> 00:06:19,300
And screw you, Chazz and Tiffany Connelly.
171
00:06:19,379 --> 00:06:21,379
Oh, you two are going down.
172
00:06:21,465 --> 00:06:23,005
-(loud thud)
-(Cricket shouts)
173
00:06:49,326 --> 00:06:52,196
Ah, I get it, I get it.
174
00:06:52,287 --> 00:06:53,617
No, I see what you've done here.
175
00:06:53,705 --> 00:06:54,955
It's very cool.
176
00:06:55,040 --> 00:06:56,830
(chuckles)
177
00:06:56,917 --> 00:06:59,417
Oh, you know I'm gonna have
to kill you, though, right?
178
00:07:04,925 --> 00:07:06,835
Mmm.
179
00:07:06,927 --> 00:07:08,547
Is it organic?
180
00:07:09,930 --> 00:07:11,100
It makes such a diff-- Javi,
181
00:07:11,181 --> 00:07:12,311
I tell you, it makes a difference.
182
00:07:12,391 --> 00:07:14,391
Very good. Oh, no. Please tie them up.
12810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.