All language subtitles for Fireball.2009.DVDRip.XviD-FiCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,775 --> 00:00:43,847 BOLA DE FUEGO 2 00:01:29,355 --> 00:01:31,722 No es tarea sencilla usar tus influencias... 3 00:01:31,756 --> 00:01:33,829 ...y conseguir que retiren los cargos. 4 00:01:33,867 --> 00:01:37,924 Tienes suerte, tu hermano sabe d�nde colocar su dinero. 5 00:01:37,963 --> 00:01:41,856 De lo contrario, te habr�as podrido en la c�rcel el resto de tu vida. 6 00:02:10,056 --> 00:02:12,958 Oye, Pang, �d�nde est� mi hermano? 7 00:02:21,702 --> 00:02:23,709 �Qu� pas�? 8 00:02:30,630 --> 00:02:32,963 Le dieron una paliza tremenda. 9 00:02:32,997 --> 00:02:34,972 Tiene una grave herida en la cabeza. 10 00:02:37,670 --> 00:02:39,260 A�n no detuvieron a nadie. 11 00:02:42,341 --> 00:02:44,067 La polic�a dijo... 12 00:02:44,102 --> 00:02:47,067 ...que es un caso de agresi�n com�n y corriente. 13 00:02:47,108 --> 00:02:49,442 Debe ser mentira... 14 00:02:50,884 --> 00:02:52,860 ...porque �ltimamente Tan... 15 00:02:52,903 --> 00:02:55,288 ...siempre llegaba a casa... 16 00:02:55,332 --> 00:02:58,844 ...todo lleno de moretones. 17 00:02:58,883 --> 00:03:01,339 Cuando le preguntaba qu� hab�a pasado... 18 00:03:01,380 --> 00:03:03,070 ...�l me dec�a que era... 19 00:03:03,108 --> 00:03:05,976 ...de jugar a... 20 00:03:06,018 --> 00:03:08,507 ...al baloncesto. 21 00:03:08,546 --> 00:03:11,743 No soy est�pida. 22 00:03:11,780 --> 00:03:17,145 Me di cuenta de que estaba involucrado en algo ilegal. 23 00:03:30,754 --> 00:03:32,379 Dijo que necesitaba dinero. 24 00:03:33,982 --> 00:03:37,279 �Me dejaron libre por el dinero que pag� Tan? 25 00:03:53,824 --> 00:03:55,646 �As� que d�nde iba... 26 00:03:55,679 --> 00:03:57,686 ...a ganar el dinero? 27 00:04:07,969 --> 00:04:10,170 - Vamos. Vamos. - Qu�tate. 28 00:04:12,061 --> 00:04:13,468 No lo lograr�s. 29 00:04:13,501 --> 00:04:16,087 Eso es. Mu�strame de lo que eres capaz. 30 00:04:19,038 --> 00:04:20,313 Det�nganlo. Det�nganlo. 31 00:04:22,720 --> 00:04:24,987 Tu dinero, grandote. 32 00:04:40,765 --> 00:04:42,422 No sirve. 33 00:04:42,460 --> 00:04:44,727 �Qu� hay de �l? 34 00:04:44,762 --> 00:04:46,104 �Cu�l? 35 00:04:46,140 --> 00:04:47,961 El que tiene la pelota. 36 00:04:47,994 --> 00:04:49,937 �Te refieres a ese muchacho? 37 00:04:49,978 --> 00:04:52,117 Ya lo llamaron para otro equipo. 38 00:04:52,154 --> 00:04:53,878 De acuerdo, vamos. 39 00:04:56,665 --> 00:04:58,772 Oye, oye, oye. 40 00:05:00,316 --> 00:05:02,322 �Qu� tal ese muchacho? 41 00:05:02,363 --> 00:05:03,539 El de all�. 42 00:05:24,087 --> 00:05:26,228 �Volviste al juego? 43 00:05:26,265 --> 00:05:28,468 �As� que sigues jugando para el jefe Kor? 44 00:05:28,505 --> 00:05:30,959 Estoy buscando muchachos duros... 45 00:05:30,999 --> 00:05:33,072 ...para jugar en un nuevo equipo. 46 00:05:33,111 --> 00:05:35,284 Seg�n dicen, eres brillante. 47 00:05:35,321 --> 00:05:37,685 Juega para m�. T� juegas, yo pago. 48 00:05:37,718 --> 00:05:39,179 Los dos ganamos. 49 00:05:45,652 --> 00:05:48,021 �Sigues vivo? 50 00:05:48,054 --> 00:05:49,747 Pens� que ya eras un vegetal. 51 00:05:49,782 --> 00:05:52,148 Te dieron una buena paliza el a�o pasado. 52 00:05:54,454 --> 00:05:58,445 Oye, esc�chame. 53 00:05:58,485 --> 00:06:00,207 �Lo que quieres es vengarte? 54 00:06:00,243 --> 00:06:01,770 Y el premio en efectivo... 55 00:06:01,813 --> 00:06:03,917 ...es mucho mayor que el a�o pasado. 56 00:06:03,957 --> 00:06:05,615 Pi�nsalo. 57 00:06:34,577 --> 00:06:36,910 De acuerdo, ll�valo arriba y esp�rame. 58 00:06:36,946 --> 00:06:38,922 - Si. - Vayan. 59 00:06:42,449 --> 00:06:43,879 - Ven aqu�. - Bien. 60 00:07:04,049 --> 00:07:05,935 Lleg� el jefe. 61 00:07:05,969 --> 00:07:08,455 Jefe, este sujeto dice que lo estamos estafando. 62 00:07:08,496 --> 00:07:12,072 Si no le cobramos menos intereses, dice que se ir� a otro lado. 63 00:07:12,109 --> 00:07:14,380 Esta es nuestra mejor oferta. 64 00:07:18,254 --> 00:07:21,602 Un momento, un momento. Pensamos que es demasiado dinero. 65 00:07:22,926 --> 00:07:24,203 �Ve? 66 00:07:24,239 --> 00:07:27,271 El dijo que estaba cerrado y ahora los intereses son muy altos. 67 00:07:28,591 --> 00:07:30,378 �Qu� se creen estos sujetos? 68 00:07:30,413 --> 00:07:33,414 �Que somos el Banco de Tailandia? 69 00:07:33,452 --> 00:07:36,102 Mis intereses son los mismos de siempre. 70 00:07:36,141 --> 00:07:39,238 Mira, si no est�n de acuerdo, que se busquen otro prestamista. 71 00:07:39,276 --> 00:07:41,579 Buena suerte. �Lo quieren? 72 00:07:44,751 --> 00:07:46,177 Adelante, ll�venselo. 73 00:07:48,205 --> 00:07:49,665 Bien, �qu� hacemos? 74 00:07:52,492 --> 00:07:53,920 Lo que t� quieras. 75 00:07:59,853 --> 00:08:01,313 De acuerdo. 76 00:08:01,356 --> 00:08:03,327 Muy bien. 77 00:08:03,369 --> 00:08:05,857 Oye, vamos. �Est�s listo? 78 00:08:05,897 --> 00:08:09,096 Vamos. Tienes que ver esto. 79 00:08:49,000 --> 00:08:50,689 Ese es Zing, el capit�n. 80 00:08:50,727 --> 00:08:53,378 Est� probando nuevos jugadores para el equipo. 81 00:08:57,444 --> 00:08:59,834 Ese es IQ. Es nuestra arma secreta. 82 00:08:59,878 --> 00:09:03,174 Puede que tenga cara de beb�, pero tiene el coraz�n de un le�n. 83 00:09:15,076 --> 00:09:17,020 Oye, Zing. Traigo a uno nuevo. 84 00:09:22,533 --> 00:09:24,920 Vamos, mu�stranos de lo que eres capaz. 85 00:09:24,965 --> 00:09:26,555 Tu nombre, lo olvid�. 86 00:09:28,964 --> 00:09:30,875 - Tan. - Tan. 87 00:09:30,919 --> 00:09:32,410 Zing. 88 00:09:34,403 --> 00:09:36,475 Oye, me gusta tu corte de cabello, amigo. 89 00:09:39,619 --> 00:09:42,847 �Acaso eres un monje o qu�? 90 00:10:27,298 --> 00:10:29,270 - Cielos, tiene muchas agallas. - S�. 91 00:10:29,310 --> 00:10:31,351 Con ellos dos juntos... 92 00:10:31,390 --> 00:10:33,279 ...tendremos un equipo de primera. 93 00:10:54,940 --> 00:10:57,622 As� que, Zing, �sirve o no? 94 00:11:02,141 --> 00:11:04,922 S�, claro. Es bueno. 95 00:11:09,915 --> 00:11:12,762 Bien, manos a la obra. 96 00:11:26,939 --> 00:11:29,722 Son de Tan. Creo que son tu talla. 97 00:12:32,694 --> 00:12:34,830 Bien, 300.000. 98 00:12:51,701 --> 00:12:53,422 Hola. Hola. 99 00:12:53,459 --> 00:12:56,045 - Me alegro de verlos. - �Por qu� te metiste con ese sujeto? 100 00:12:56,082 --> 00:12:59,695 El es tan s�lo un perdedor sin dientes. Por ejemplo, mira al jefe Louis. 101 00:12:59,731 --> 00:13:01,835 Al menos, �l es narcotraficante. 102 00:13:08,882 --> 00:13:10,986 - �C�mo est�, se�or? - Bienvenido. 103 00:13:11,025 --> 00:13:13,261 Adelante, por favor. 104 00:13:18,032 --> 00:13:20,584 P�nganse c�modos. 105 00:13:20,625 --> 00:13:22,599 En un rato, hablaremos de Fireball. 106 00:13:22,640 --> 00:13:24,365 Si�ntense. 107 00:14:05,453 --> 00:14:06,631 Bienvenido, se�or. 108 00:14:11,213 --> 00:14:13,962 Me llamo Den y sol�a trabajar para el jefe Song, se�or. 109 00:14:13,995 --> 00:14:16,516 Le traje su vino favorito. 110 00:14:16,556 --> 00:14:18,923 - Muchas gracias. - S�, se�or. 111 00:14:18,956 --> 00:14:21,126 Den es la futura estrella. 112 00:14:21,163 --> 00:14:23,431 Deber�a observarlo de cerca. 113 00:14:23,466 --> 00:14:27,144 El s�lo est� en Fireball porque su jefe muri� hace tres meses. 114 00:14:27,181 --> 00:14:30,725 Cr�anme que si el jefe Song estuviese vivo... 115 00:14:30,762 --> 00:14:32,937 ...un mequetrefe como Den... 116 00:14:32,972 --> 00:14:35,938 ...no ser�a m�s que el chico de los mandados. 117 00:14:44,939 --> 00:14:48,071 En el equipo de Den son todos zombis. 118 00:14:48,106 --> 00:14:50,658 Tiene a los del ex equipo de Song... 119 00:14:50,698 --> 00:14:53,480 ...y un par que ech� el jefe Yong. 120 00:14:53,513 --> 00:14:56,231 Son una manga de perdedores. 121 00:14:56,268 --> 00:14:58,631 As� que cuando se enfrenten en la cancha... 122 00:14:58,663 --> 00:15:01,281 ...tus muchachos les dar�n una paliza, �no, Yong? 123 00:15:01,321 --> 00:15:03,395 Ser� pan comido. 124 00:15:27,335 --> 00:15:30,018 No entiendo, jefe. �C�mo podemos jugar con s�lo cuatro? 125 00:15:30,055 --> 00:15:32,324 �Qu� sucede? 126 00:15:35,717 --> 00:15:39,461 �De veras? �Quiere a esta serpiente en nuestro equipo? 127 00:15:39,494 --> 00:15:40,738 �Es una broma? 128 00:15:40,774 --> 00:15:43,642 El a�o pasado, �l se dej� ganar, �recuerda? 129 00:15:45,444 --> 00:15:47,715 Conf�a en m�. 130 00:15:47,750 --> 00:15:50,085 Est� todo bien. 131 00:15:50,118 --> 00:15:52,353 - Pero, jefe... - Vamos, Muk. 132 00:15:52,389 --> 00:15:54,047 No me toques, amigo. 133 00:15:54,084 --> 00:15:55,773 Vamos. 134 00:15:55,811 --> 00:15:57,917 �Yo me dej� ganar? 135 00:15:57,958 --> 00:16:00,859 Si te crees eso, eres un idiota. 136 00:16:00,900 --> 00:16:03,037 �Crees que soy un tramposo? 137 00:16:03,075 --> 00:16:05,412 Claro. 138 00:16:05,445 --> 00:16:08,293 Oye, K, �te est�s metiendo conmigo, cerdo? 139 00:16:08,325 --> 00:16:09,848 Oigan, oigan, vamos. Vamos, vamos. 140 00:16:09,890 --> 00:16:11,776 Oigan. Oigan. 141 00:16:11,808 --> 00:16:13,469 Son idiotas. 142 00:16:13,506 --> 00:16:15,680 �Por qu� est�n peleando entre ustedes? 143 00:16:15,715 --> 00:16:19,904 Es el momento de trabajar como un equipo, �no creen? 144 00:16:22,945 --> 00:16:25,433 S�lo deben concentrarse en sus oponentes... 145 00:16:25,474 --> 00:16:28,059 ...si quieren ganar. 146 00:16:28,099 --> 00:16:31,477 El equipo de Yong es s�lo una manga de perdedores de su antro de apuestas. 147 00:16:31,521 --> 00:16:33,975 Dar�n todo de s� para ganar el partido... 148 00:16:34,017 --> 00:16:35,807 ...y saldar sus deudas. 149 00:16:37,475 --> 00:16:39,611 Estos muchachos son jugadores de baloncesto... 150 00:16:39,647 --> 00:16:42,684 ...boxeadores y m�s que nada, matones. 151 00:16:42,722 --> 00:16:45,210 Eso es maravilloso. 152 00:16:45,250 --> 00:16:47,516 �Qu� hay del hecho de que jam�s... 153 00:16:47,550 --> 00:16:49,592 ...jugamos juntos como un equipo? 154 00:16:49,632 --> 00:16:51,388 �Vamos a salir de aqu� vivos? 155 00:16:51,424 --> 00:16:54,902 No se preocupen. Seguro que les dar�n una paliza. 156 00:16:54,945 --> 00:16:56,852 Zing. 157 00:16:56,896 --> 00:16:59,316 - Oc�pate de tu equipo. - Vamos. 158 00:16:59,359 --> 00:17:01,815 - Vamos, vamos. - Ustedes pueden hacerlo. 159 00:17:01,856 --> 00:17:03,229 Vamos. 160 00:17:18,269 --> 00:17:20,374 �Regresas al juego? 161 00:17:31,326 --> 00:17:33,691 As� que esto es Fireball. 162 00:17:33,723 --> 00:17:35,481 No es como yo cre�a. 163 00:17:35,517 --> 00:17:37,590 Dime cu�les son las reglas. 164 00:17:37,630 --> 00:17:39,832 Hay cinco jugadores por equipo. 165 00:17:39,870 --> 00:17:41,590 El que primero encesta gana. 166 00:17:41,628 --> 00:17:43,992 �Eso es todo? 167 00:17:44,026 --> 00:17:46,265 S�. Eso es pr�cticamente todo. 168 00:17:48,443 --> 00:17:50,809 Pero las reglas cambiaron un poco este a�o. 169 00:17:50,841 --> 00:17:52,728 Aunque no encesten... 170 00:17:52,761 --> 00:17:54,999 ...al equipo que le quede el �ltimo jugador en pie... 171 00:17:55,034 --> 00:17:57,206 ...ser� declarado ganador. 172 00:17:57,242 --> 00:18:00,022 Me parece un juego muy bruto. 173 00:18:00,056 --> 00:18:02,905 �Cu�nto te cuesta armar todo esto? 174 00:18:02,939 --> 00:18:05,687 Los due�os de los equipos invierten mucho dinero. 175 00:18:05,723 --> 00:18:08,886 Y mientras tanto, hay sujetos levantando apuestas del p�blico. 176 00:18:08,920 --> 00:18:13,492 En cada partido, hay m�s de $300.000 pasando de mano en mano. 177 00:18:14,936 --> 00:18:16,365 Pero eso no es todo. 178 00:18:16,408 --> 00:18:19,473 El premio en efectivo aumenta tras cada ronda. 179 00:18:19,512 --> 00:18:22,513 En la final, vale m�s de 3 millones. 180 00:18:22,553 --> 00:18:24,756 As� que b�sicamente... 181 00:18:24,791 --> 00:18:27,694 ...Fireball es otro negocio m�s... 182 00:18:27,735 --> 00:18:29,592 ...para que los jefes llenen sus bolsillos. 183 00:18:29,625 --> 00:18:31,534 Bien, voy a participar. 184 00:20:07,311 --> 00:20:09,383 Muk. Muk. Estoy libre, aqu�. 185 00:20:09,424 --> 00:20:11,562 Toma, Zing. 186 00:20:13,167 --> 00:20:15,076 �Tienes alg�n problema? 187 00:20:16,943 --> 00:20:18,569 Miren. 188 00:20:18,608 --> 00:20:19,853 - Hay un negro en la cancha. - �Quieres pelear? 189 00:20:19,888 --> 00:20:22,057 Hijo de perra. Te partir� el cuello. 190 00:20:22,095 --> 00:20:25,061 - Vamos. - Muk. Muk. 191 00:20:25,101 --> 00:20:28,037 Vamos, amigo, tranquilo. Tranquil�zate, amigo. 192 00:20:35,310 --> 00:20:37,480 Tranquilo, IQ. Tranquil�zate. 193 00:20:37,517 --> 00:20:38,794 Vamos. 194 00:20:49,868 --> 00:20:51,691 Eres hombre muerto. 195 00:20:59,532 --> 00:21:03,242 Tun, pens� que hab�as acabado con ese idiota el a�o pasado. 196 00:21:05,067 --> 00:21:06,660 �Por qu� regres�? 197 00:21:09,322 --> 00:21:11,462 Se est�n matando entre s�. 198 00:21:11,500 --> 00:21:13,125 �Y qu� pasa entonces... 199 00:21:13,164 --> 00:21:15,302 ...si un jugador queda inv�lido y no puede jugar? 200 00:21:15,340 --> 00:21:18,786 El juego contin�a. No est� permitido reemplazar a los jugadores. 201 00:21:18,825 --> 00:21:22,174 IQ, te la paso. Te la paso a ti. 202 00:21:40,233 --> 00:21:42,238 Muk. Muk. 203 00:21:42,279 --> 00:21:44,549 Eres un idiota, K. 204 00:21:44,585 --> 00:21:46,439 Muk, p�sala. 205 00:21:55,749 --> 00:21:57,661 Cuidado. Muk. 206 00:22:15,621 --> 00:22:17,279 Eso es. 207 00:23:36,512 --> 00:23:38,930 Zing. Eres el mejor. 208 00:23:38,975 --> 00:23:41,114 S�, as� se hace, Zing. 209 00:23:58,589 --> 00:24:01,075 Eres t�. �Qu� haces t� aqu�? 210 00:24:02,684 --> 00:24:05,205 Ya te part� la cabeza de una patada. 211 00:24:17,819 --> 00:24:19,761 Tal vez busca una repetici�n. 212 00:24:19,803 --> 00:24:23,120 La �ltima vez, �l te dio una paliza. 213 00:24:23,165 --> 00:24:25,943 Bastante fuerte. Estabas pr�cticamente muerto. 214 00:24:25,977 --> 00:24:28,051 Pero a�n est�s de pie. 215 00:24:28,090 --> 00:24:30,579 S�, bien, no volver� a ocurrir. 216 00:24:34,428 --> 00:24:36,433 Vamos, sigan jugando. 217 00:24:56,760 --> 00:24:58,582 Eres hombre muerto. Muerto. 218 00:24:58,616 --> 00:25:00,983 �Quieres m�s? �Eso es? 219 00:25:01,018 --> 00:25:03,252 Si vuelves a aparecer por aqu�, eres hombre muerto. 220 00:25:03,288 --> 00:25:05,743 Su�ltenme. Su�ltenme. 221 00:25:05,784 --> 00:25:07,539 - As� es. - Vamos. 222 00:25:07,576 --> 00:25:09,267 Peque�o hijo de... 223 00:25:09,305 --> 00:25:11,603 Cuando te ponga las manos encima, no cuentas el cuento. 224 00:25:11,638 --> 00:25:13,712 Tan. Tan. 225 00:25:13,751 --> 00:25:16,053 Tan, detente. 226 00:25:16,087 --> 00:25:17,777 Tan, tranquil�zate. 227 00:25:17,814 --> 00:25:20,977 Tranquilo. Tranquil�zate, Tan. Gu�rdatelo para despu�s. 228 00:25:21,014 --> 00:25:23,731 Si haces eso, nuestro equipo est� acabado. 229 00:25:23,766 --> 00:25:26,635 Si quieres vengarte, debes guard�rtelo para el juego. 230 00:25:26,678 --> 00:25:29,745 Puedes matarlo en la cancha y a nadie le importar� un bledo. 231 00:25:29,781 --> 00:25:32,431 �A qu� te refieres? 232 00:25:32,469 --> 00:25:35,186 Las reglas, amigo. 233 00:25:35,221 --> 00:25:37,194 Est� prohibido pelear fuera de la cancha. 234 00:25:37,237 --> 00:25:40,498 La penalidad es que todo el equipo queda eliminado del juego. 235 00:25:40,531 --> 00:25:43,632 �Quieres pelear conmigo, muchacho? 236 00:25:43,671 --> 00:25:46,701 Para eso deben resistir hasta la final. 237 00:25:49,490 --> 00:25:51,435 Qu�tense de mi camino. 238 00:25:51,477 --> 00:25:53,615 Su equipo sali� campe�n el a�o pasado. 239 00:25:53,653 --> 00:25:55,594 Est�n esperando a un rival en la final. 240 00:25:55,636 --> 00:25:58,602 Para luchar contra ese idiota, tenemos que llegar a la final. 241 00:26:36,368 --> 00:26:39,685 Tai, est�s lleno de moretones. 242 00:26:39,729 --> 00:26:42,093 No es nada. 243 00:26:42,126 --> 00:26:43,817 Cuida de �l. 244 00:26:58,093 --> 00:27:00,579 Buenas tardes. 245 00:27:00,619 --> 00:27:03,304 - �Los puedo ayudar? - Ven por aqu�, cari�o. 246 00:27:05,836 --> 00:27:07,724 Divirt�monos aqu� un rato. 247 00:27:07,757 --> 00:27:09,580 S�, buena idea, amigo. 248 00:27:09,613 --> 00:27:10,823 Genial. 249 00:27:13,261 --> 00:27:15,813 Vamos, chicos. 250 00:27:15,852 --> 00:27:18,186 L�rguense de aqu�, a menos que quieran comprar. 251 00:27:18,220 --> 00:27:20,292 - Vamos, largo de aqu�. - Rel�jate, amigo. 252 00:27:20,331 --> 00:27:22,337 - Vamos, vamos. Largo de aqu�. - De acuerdo. 253 00:27:22,382 --> 00:27:24,900 - Vamos. - Qu� maldito. 254 00:27:28,107 --> 00:27:29,569 Lo siento, hermano. 255 00:27:42,701 --> 00:27:45,154 Hola. 256 00:27:45,194 --> 00:27:47,780 Oye, amigo, tu mam� est� en problemas. 257 00:27:47,819 --> 00:27:49,705 - �Qu�? - La casa de tu mam�. 258 00:27:49,738 --> 00:27:51,940 Esta noche dormir�s con los perros, amigo. 259 00:27:51,979 --> 00:27:54,912 �Cu�ntas veces me dijiste lo mismo? Bien, Sang, ci�rrala. 260 00:27:56,041 --> 00:27:58,659 Pero �d�nde vamos a vivir si nos sacan de aqu�? 261 00:27:58,697 --> 00:28:00,452 �Qu� me importa? No es mi problema. 262 00:28:00,488 --> 00:28:02,113 - �Qu� vamos a hacer? - Tienen que irse. 263 00:28:02,151 --> 00:28:04,258 Oye, espera. Oye, oye. 264 00:28:04,297 --> 00:28:05,539 Term�nala ya. 265 00:28:05,575 --> 00:28:08,096 - Esto est� llegando muy lejos, amigo. - �Qu� dices? 266 00:28:08,137 --> 00:28:10,144 �Nos desalojas de nuestra casa? Vamos. 267 00:28:10,186 --> 00:28:12,356 P�game si no quieres que los eche. 268 00:28:12,392 --> 00:28:14,017 Ya te lo dije, no tengo el dinero. 269 00:28:15,560 --> 00:28:17,828 Un momento. 270 00:28:17,864 --> 00:28:19,872 �Ahora qu�? 271 00:28:21,318 --> 00:28:24,635 Ll�vatela. Mi motocicleta, ll�vatela. 272 00:28:24,681 --> 00:28:26,371 De acuerdo, me la llevar�. 273 00:28:26,409 --> 00:28:28,349 Sang, abre la puerta. 274 00:28:29,735 --> 00:28:31,675 Pero tendr�s que pagarme el alquiler el mes que viene. 275 00:28:31,718 --> 00:28:33,694 De acuerdo. Adi�s. 276 00:28:33,734 --> 00:28:36,548 - Qu� dolor de cabeza. - Mueve tu trasero. 277 00:28:36,581 --> 00:28:38,436 Tienes suerte de que soy comprensivo. 278 00:28:44,741 --> 00:28:47,261 No te preocupes, mam�. Muy pronto... 279 00:28:47,300 --> 00:28:49,635 ...podr� comprar esta casa. 280 00:28:49,668 --> 00:28:52,518 No dejar� que nadie vuelva a tratar de desalojarnos. 281 00:28:52,550 --> 00:28:54,338 Tambi�n pagar� la cuota de su escuela. 282 00:28:54,372 --> 00:28:56,861 S� realista, hijo. 283 00:28:56,900 --> 00:28:59,834 �De d�nde vas a sacar tanto dinero? 284 00:29:24,867 --> 00:29:26,554 Voy a buscar agua. 285 00:29:36,930 --> 00:29:38,359 Bien, espera. 286 00:29:38,402 --> 00:29:40,570 Con esto te vas a poner bien. 287 00:29:44,064 --> 00:29:45,919 �Te sientes mejor? 288 00:29:48,223 --> 00:29:49,818 No lo tengamos. 289 00:29:51,938 --> 00:29:55,995 No tenemos dinero para criar a un beb�. 290 00:29:57,855 --> 00:30:01,204 Aoi, �c�mo puedes decirme eso? 291 00:30:01,246 --> 00:30:03,256 Esc�chame bien. 292 00:30:05,471 --> 00:30:07,707 Criar a un beb� en un mundo as�... 293 00:30:09,246 --> 00:30:12,378 ...no se va a sentir abandonado, en absoluto. 294 00:30:12,415 --> 00:30:14,357 Como yo. 295 00:30:14,399 --> 00:30:16,537 Todo estar� bien. 296 00:30:16,575 --> 00:30:18,427 Te lo juro. 297 00:30:19,454 --> 00:30:21,660 - �Me crees? - Si.. 298 00:31:02,490 --> 00:31:03,767 �Qu�? 299 00:31:03,801 --> 00:31:05,557 �Te da asco besar a una prostituta? 300 00:31:05,595 --> 00:31:07,417 No. 301 00:31:07,451 --> 00:31:10,103 Es que no estoy de humor. 302 00:31:12,923 --> 00:31:15,224 Te pondr� de buen humor. 303 00:31:22,200 --> 00:31:24,088 �Ad�nde vas? 304 00:31:26,136 --> 00:31:27,511 Debo irme. 305 00:31:27,543 --> 00:31:29,779 �Vas a regresar esta noche? 306 00:31:30,901 --> 00:31:32,180 Quiz�s m�s tarde. 307 00:31:44,374 --> 00:31:47,441 Echen un vistazo. 100 cada una. 308 00:31:48,694 --> 00:31:50,384 Esta acaba de llegar. 309 00:31:50,421 --> 00:31:52,014 Me gusta �sta. La llevo. 310 00:31:52,054 --> 00:31:53,810 Bien. Gracias. 311 00:31:53,846 --> 00:31:55,854 - La esperamos de vuelta. - Por nada. 312 00:31:55,894 --> 00:31:58,478 Buenas noches. La esperamos de vuelta. 313 00:32:05,396 --> 00:32:07,024 Hola. Pase y eche un vistazo. 314 00:32:07,061 --> 00:32:08,948 Le har� un descuento. 315 00:32:59,792 --> 00:33:01,200 Pang, puedes irte. 316 00:33:04,561 --> 00:33:06,535 Yo cuidar� de Tan de ahora en adelante. 317 00:33:11,056 --> 00:33:13,063 Cuando en la universidad... 318 00:33:13,104 --> 00:33:15,525 ...me cancelaron la beca... 319 00:33:15,569 --> 00:33:18,381 ...estuvieron a punto de expulsarme. 320 00:33:20,367 --> 00:33:23,335 Pero Tan hizo todo lo que pudo. 321 00:33:23,374 --> 00:33:26,124 El trabaj� muy duro para conseguirme el dinero. 322 00:33:26,157 --> 00:33:28,776 El no me acept� que le devolviera el dinero. 323 00:33:28,814 --> 00:33:30,724 Por favor, no me digas que me vaya. 324 00:33:34,958 --> 00:33:37,674 Mi coraz�n me dice que �l regresar�. 325 00:33:50,798 --> 00:33:52,708 Maldici�n. 326 00:33:57,291 --> 00:33:59,016 Oiga, jefe. 327 00:33:59,052 --> 00:34:02,248 El tribunal lo volvi� a citar para declarar. 328 00:34:02,282 --> 00:34:05,217 Si tampoco se presenta esta vez, probablemente lo arrestar�n. 329 00:34:05,258 --> 00:34:06,406 �Ahora qu�? 330 00:34:09,644 --> 00:34:12,391 Cielos, estos malditos no se dan por vencidos. 331 00:34:15,756 --> 00:34:17,250 De acuerdo. 332 00:34:17,291 --> 00:34:19,528 Mi abogado debe redactar una petici�n... 333 00:34:19,562 --> 00:34:21,155 ...para posponerlo por unas semanas. 334 00:34:21,194 --> 00:34:23,050 Voy a mover algunos hilos si puedo. 335 00:34:23,082 --> 00:34:24,840 De acuerdo, jefe. 336 00:34:36,904 --> 00:34:39,077 Es algo extra�o, Yong. 337 00:34:39,112 --> 00:34:41,152 Tu equipo ya qued� fuera del campeonato. 338 00:34:41,193 --> 00:34:43,944 Pens� que nos enfrentar�amos en la pr�xima ronda. 339 00:34:43,977 --> 00:34:48,100 Bien, puede que haya perdido en la cancha... 340 00:34:48,135 --> 00:34:51,299 ...pero gan� much�simo dinero de las apuestas. 341 00:34:51,336 --> 00:34:53,986 S�, claro. 342 00:34:55,656 --> 00:34:57,085 Es decir, pi�nsalo. 343 00:34:57,127 --> 00:35:00,062 Ya recuper� mi inversi�n. 344 00:35:00,104 --> 00:35:03,235 Y puede que gane m�s que el equipo ganador... 345 00:35:03,271 --> 00:35:04,643 ...cuando termine todo. 346 00:35:09,317 --> 00:35:12,480 Den, tus muchachos no me parecen perdedores. 347 00:35:12,516 --> 00:35:14,371 Muchas gracias, se�or. 348 00:35:14,406 --> 00:35:17,788 - Yo... - Dejemos los negocios para despu�s. 349 00:35:17,829 --> 00:35:19,356 S�, se�or. 350 00:35:19,397 --> 00:35:21,884 No cantes victoria. 351 00:35:21,924 --> 00:35:23,932 Reci�n es la primer ronda. 352 00:35:23,972 --> 00:35:26,939 Eso es cierto. 353 00:35:26,980 --> 00:35:28,954 Oye, Den... 354 00:35:28,996 --> 00:35:31,037 ...�les sacaste seguro de vida a tus muchachos? 355 00:35:31,077 --> 00:35:32,932 No te olvides de eso. 356 00:35:32,965 --> 00:35:35,232 Los familiares deben tenerlo. 357 00:35:37,990 --> 00:35:39,843 �Qu� es esto? 358 00:35:39,877 --> 00:35:41,981 �Qu� diablos est�n haciendo? 359 00:35:43,684 --> 00:35:45,243 Les dije que entrenaran... 360 00:35:45,283 --> 00:35:47,291 ...no que se sentaran a beber. 361 00:35:47,332 --> 00:35:49,121 �Y bien? 362 00:35:50,369 --> 00:35:52,093 Tranquilo. 363 00:35:52,130 --> 00:35:54,814 S�lo estamos en un descanso. 364 00:35:54,850 --> 00:35:57,720 �Qu� hay del arma secreta que tienen aqu�? 365 00:35:57,762 --> 00:35:59,966 Entra a la cancha y se pone nervioso. 366 00:36:00,001 --> 00:36:03,036 Nos exiges demasiado, amigo. Estamos agotados. 367 00:36:03,072 --> 00:36:05,463 Necesitamos un incentivo. 368 00:36:05,505 --> 00:36:07,294 - Bien. - As� es. 369 00:36:07,329 --> 00:36:09,152 - Eres el mejor, Tan. - Es cierto. 370 00:36:09,186 --> 00:36:11,519 IQ, K, �est�n de acuerdo con Tan? 371 00:36:11,552 --> 00:36:13,113 - Me parece bien. - A m� tambi�n. 372 00:36:13,153 --> 00:36:15,454 - �Qu� nos dar�n? - Necesitamos un incentivo. 373 00:36:15,489 --> 00:36:17,661 S�. 374 00:36:17,696 --> 00:36:19,552 Bien. 375 00:36:19,585 --> 00:36:21,974 - �Ven esto? - S�, lo vemos. 376 00:36:22,017 --> 00:36:24,025 - �Ven este dinero? - �Qu� hay de �l? 377 00:36:24,065 --> 00:36:25,885 M�renlo bien. 378 00:36:25,919 --> 00:36:27,926 Ahora, �ven esa cancha de baloncesto? 379 00:36:27,966 --> 00:36:30,303 �Esa cancha de ni�os? S�. 380 00:36:30,337 --> 00:36:32,476 Bien. 381 00:36:35,040 --> 00:36:37,079 El que consiga encestar esta pelota... 382 00:36:37,120 --> 00:36:39,421 ...en ese aro de all� abajo... 383 00:36:39,454 --> 00:36:41,944 ...se lleva todo este dinero. 384 00:36:41,983 --> 00:36:44,535 - Adelante. - All� voy. 385 00:36:47,901 --> 00:36:49,757 �No quieres el dinero, Tan? 386 00:36:49,791 --> 00:36:52,026 Es un migaja. 387 00:37:05,436 --> 00:37:06,931 Vamos. 388 00:37:18,877 --> 00:37:19,987 Zing. 389 00:37:24,283 --> 00:37:26,904 �Qu� est�n haciendo aqu�? 390 00:37:28,571 --> 00:37:30,261 - L�rguense de aqu�. - Lo siento. 391 00:37:30,297 --> 00:37:32,720 No jueguen en el pasillo. 392 00:37:32,762 --> 00:37:34,934 Cuidado. 393 00:37:34,971 --> 00:37:36,693 Diablos. 394 00:38:04,824 --> 00:38:06,766 Maldici�n. 395 00:38:12,215 --> 00:38:13,231 Oye. 396 00:38:13,272 --> 00:38:15,442 - Qu� bonita. - Fuera de aqu�. 397 00:39:02,579 --> 00:39:04,040 Oye, cuidado. 398 00:39:08,019 --> 00:39:09,874 Oye. 399 00:39:09,906 --> 00:39:11,401 Mu�vanse, chicos. 400 00:39:46,320 --> 00:39:48,205 Genial. Estupendo. 401 00:39:48,239 --> 00:39:49,801 La tengo. 402 00:39:51,183 --> 00:39:52,328 Lindo perrito. 403 00:39:59,983 --> 00:40:03,212 Oigan, l�rguense de aqu�. 404 00:40:23,339 --> 00:40:25,895 Vamos, l�nzala. Lanza la pelota. 405 00:40:25,933 --> 00:40:28,105 IQ, lanza la pelota, amigo. 406 00:43:53,883 --> 00:43:55,192 �Est�s bien? 407 00:43:55,227 --> 00:43:57,114 Vamos. 408 00:44:51,445 --> 00:44:52,820 �D�nde est�? 409 00:45:19,318 --> 00:45:21,837 Oye, IQ, cuidado. 410 00:45:21,876 --> 00:45:25,073 Oye, Zing, cuidado. Va detr�s de ti. 411 00:45:41,620 --> 00:45:43,527 Oye, oye, oye. 412 00:45:54,033 --> 00:45:55,438 P�gale. 413 00:46:10,351 --> 00:46:12,010 IQ, corre. 414 00:46:12,048 --> 00:46:14,152 Zing, cubre a IQ. 415 00:46:14,191 --> 00:46:15,817 Cuidado. 416 00:46:25,104 --> 00:46:27,145 L�rgate. Vamos. Vamos. 417 00:47:05,099 --> 00:47:06,245 Zing, p�samela. 418 00:47:17,546 --> 00:47:19,489 IQ, cuidado. 419 00:47:27,560 --> 00:47:29,318 S�. 420 00:47:32,105 --> 00:47:34,209 IQ. 421 00:47:37,513 --> 00:47:40,862 IQ. 422 00:48:54,245 --> 00:48:56,632 Podr� comprar esta casa. 423 00:48:56,675 --> 00:48:59,259 No dejar� que nadie vuelva a tratar de desalojarnos. 424 00:49:16,450 --> 00:49:18,305 Diablos. 425 00:49:23,840 --> 00:49:27,136 Oye, olv�dalo, amigo. 426 00:49:27,168 --> 00:49:29,654 Se fue. 427 00:49:29,694 --> 00:49:32,663 Ahora cada uno recibir� m�s dinero. 428 00:49:35,681 --> 00:49:37,502 Me das asco. Deber�a matarte. 429 00:49:37,535 --> 00:49:40,602 - Oigan, term�nenla. - El se dejar� ganar el partido. 430 00:49:42,527 --> 00:49:44,185 �Qu� sentido tiene esto? 431 00:49:44,222 --> 00:49:47,518 Acaban de matar a IQ, �por qu� pelear entre nosotros? 432 00:49:47,550 --> 00:49:50,234 - Expl�quenmelo. - �Acaso no lo sabes? 433 00:49:50,271 --> 00:49:53,175 Ese maldito tuvo el coraje de dejarse ganar el a�o pasado. 434 00:49:53,215 --> 00:49:56,214 Casi te muelen a palos. 435 00:49:56,254 --> 00:49:59,286 Y ahora IQ tambi�n est� muerto. 436 00:49:59,325 --> 00:50:01,366 �Qui�n ser� el pr�ximo al que maten? 437 00:50:14,589 --> 00:50:16,824 Puedes creer lo que se te d� la gana. 438 00:50:20,188 --> 00:50:22,838 K, �ad�nde vas? 439 00:50:22,877 --> 00:50:26,191 Regresa aqu�. A�n no terminamos contigo. 440 00:50:26,235 --> 00:50:28,242 K. 441 00:51:27,350 --> 00:51:30,482 Den, d�jame ganar el pr�ximo partido. 442 00:51:30,517 --> 00:51:32,819 �Cu�nto me costar�? 443 00:51:41,750 --> 00:51:43,692 �De veras crees que es buena idea? 444 00:51:43,735 --> 00:51:45,708 Es apenas mi primer a�o. 445 00:51:51,477 --> 00:51:53,201 Pi�nsalo bien. 446 00:51:53,239 --> 00:51:55,887 Si quieres tener futuro en este juego... 447 00:51:55,923 --> 00:51:59,339 ...deber�as considerar seriamente mi oferta. 448 00:52:11,953 --> 00:52:14,121 Tan. Tan, aqu�. 449 00:53:24,014 --> 00:53:26,501 Muk. Muk, estoy libre. 450 00:53:46,186 --> 00:53:48,195 Soy yo. 451 00:53:48,235 --> 00:53:49,315 Muk. 452 00:53:59,752 --> 00:54:03,068 Oye, ese maldito trataba de dejarse ganar el partido. 453 00:54:03,112 --> 00:54:05,961 Es tan idiota que ni siquiera lo logr�. 454 00:54:10,057 --> 00:54:12,839 Tramposo. 455 00:54:12,873 --> 00:54:15,744 Es tan evidente. El se dej� perder. 456 00:54:15,785 --> 00:54:18,719 - Eso es trampa. - Denle una lecci�n. 457 00:54:21,096 --> 00:54:22,788 Vas a obtener tu merecido. 458 00:54:24,199 --> 00:54:25,990 Te matar�. 459 00:54:27,432 --> 00:54:30,465 Quiero mi dinero. Devu�lvanme mi dinero. 460 00:54:31,529 --> 00:54:33,798 Vamos, amigo, p�gale. 461 00:54:33,832 --> 00:54:36,677 Hijo de perra. 462 00:54:39,558 --> 00:54:43,007 Lo siento. No pod�a dejar que gan�ramos hoy. 463 00:54:43,047 --> 00:54:44,737 �Qu�, crees que somos tontos? 464 00:54:44,775 --> 00:54:48,317 - Zing, esc�chame. - P�gale, amigo. 465 00:54:48,357 --> 00:54:51,673 Mi esposa, va a tener un beb�. 466 00:54:51,717 --> 00:54:53,278 Necesito el dinero para su futuro. 467 00:54:53,318 --> 00:54:55,682 Por favor. Jam�s volver� a jugar al Fireball. 468 00:54:57,573 --> 00:54:59,679 Zing. 469 00:54:59,717 --> 00:55:02,401 Lo siento. 470 00:55:02,437 --> 00:55:04,379 Mata a ese idiota. 471 00:55:04,421 --> 00:55:07,716 No te compadezcas de �l. 472 00:55:09,732 --> 00:55:11,641 Ven aqu�, amigo. Nosotros te cuidaremos. 473 00:55:13,540 --> 00:55:17,336 Eres hombre muerto. Eres hombre muerto. 474 00:55:17,380 --> 00:55:18,785 Muk. Muk. 475 00:55:18,820 --> 00:55:20,542 Muk. 476 00:55:25,572 --> 00:55:27,429 Muk. Muk. 477 00:55:30,050 --> 00:55:31,293 Muk. 478 00:55:33,824 --> 00:55:34,874 Muk. 479 00:55:37,698 --> 00:55:39,324 Oye. 480 00:55:40,929 --> 00:55:43,069 Su�ltenme. 481 00:55:46,337 --> 00:55:47,862 Qu�tense. 482 00:55:54,977 --> 00:55:56,471 Oye, Muk. 483 00:55:59,008 --> 00:56:00,567 Su�ltenme. 484 00:56:23,551 --> 00:56:25,621 Muk. Muk. 485 00:56:25,662 --> 00:56:27,514 Muk. 486 00:57:05,433 --> 00:57:07,191 Jefe. 487 00:57:12,729 --> 00:57:15,098 Jefe, �usted sab�a del trato de Muk? 488 00:57:15,131 --> 00:57:17,683 No tiene que jugar sucio como esos idiotas. 489 00:57:21,751 --> 00:57:25,136 Zing, amigo, �no tienes idea... 490 00:57:25,176 --> 00:57:28,491 ...de por qu� ganabas un partido tras otro? 491 00:57:28,537 --> 00:57:31,439 Si me derrotan, no me puedo quedar aqu�. 492 00:57:31,481 --> 00:57:34,297 As� que debo ganar. �No te das cuenta? 493 00:57:34,329 --> 00:57:35,921 Cueste lo que cueste. 494 00:57:35,958 --> 00:57:38,097 �Aunque termine como IQ y Muk tambi�n? 495 00:57:38,134 --> 00:57:39,858 �Qui�n sigue, jefe? 496 00:57:39,895 --> 00:57:41,750 �Tan? �K? 497 00:57:41,784 --> 00:57:44,270 �Quiz�s igual que lo que usted le hizo a su jefe? 498 00:57:44,312 --> 00:57:46,254 - �Verdad? - Mira, Zing... 499 00:57:46,295 --> 00:57:48,116 ...cuando est�s en esa jaula, si no los matas t�... 500 00:57:48,150 --> 00:57:50,094 ...ellos te matan a ti en un abrir y cerrar de ojos. 501 00:57:50,136 --> 00:57:51,629 T� lo sabes mejor que yo. 502 00:57:51,670 --> 00:57:53,580 No voy a responder tu pregunta. 503 00:57:53,622 --> 00:57:56,524 Pero si no conf�as en m�, adelante, l�rgate de mi equipo. 504 00:57:56,566 --> 00:57:57,743 Vamos. 505 00:58:01,078 --> 00:58:02,507 De acuerdo. 506 00:58:05,461 --> 00:58:07,402 Renuncio. 507 00:58:19,220 --> 00:58:20,497 Mira... 508 00:58:24,980 --> 00:58:26,475 ...quiero salirme de esto. 509 01:00:00,396 --> 01:00:03,178 Pang, �qu� est�s haciendo? �Qu� haces aqu�? 510 01:00:05,772 --> 01:00:07,562 �Acaso no tenemos suficientes problemas? 511 01:00:07,597 --> 01:00:10,595 �Qu� te hace pensar que tienes que someterte a algo tan pat�tico? 512 01:00:14,413 --> 01:00:17,260 Yo no soy la �nica. 513 01:00:17,292 --> 01:00:19,363 �Qu� hay de lo que t� estuviste haciendo? 514 01:00:23,499 --> 01:00:26,019 �Crees que lo estoy haciendo por m�? 515 01:00:50,664 --> 01:00:52,473 - Vamos. - No. 516 01:00:52,713 --> 01:00:54,468 - Vamos. - No. 517 01:00:54,505 --> 01:00:56,358 - Oye. - No te estoy hablando a ti. 518 01:01:01,609 --> 01:01:04,062 Tranquil�zate, hijo. 519 01:01:04,103 --> 01:01:06,753 Hay algunas cosas de las que quiero hablar. 520 01:01:10,023 --> 01:01:12,191 Quiz�s no te des cuenta... 521 01:01:12,228 --> 01:01:15,742 ...tu chica est� en deuda conmigo. 522 01:01:15,781 --> 01:01:18,597 Ella vino a saldar sus deudas. 523 01:01:21,669 --> 01:01:24,351 En cuanto a ti... 524 01:01:24,390 --> 01:01:26,593 ...debes ser un idiota. 525 01:01:26,631 --> 01:01:28,931 Tienes el cerebro en el trasero. 526 01:01:28,966 --> 01:01:32,641 Me trajiste dolor de cabeza desde que saliste de la final. 527 01:01:32,678 --> 01:01:34,750 Me est�s arruinando el negocio. 528 01:01:34,788 --> 01:01:36,576 �Lo sabes? 529 01:01:37,989 --> 01:01:41,532 Ya acept� apuestas por ustedes. 530 01:01:41,571 --> 01:01:43,611 De ning�n modo permitir� que se echen atr�s... 531 01:01:43,651 --> 01:01:45,443 ...y tenga que devolver el dinero a la gente. 532 01:01:45,477 --> 01:01:48,162 Te lo dir� una sola vez, cabeza hueca... 533 01:01:48,196 --> 01:01:51,063 ...ser� mejor que participen de esa competencia... 534 01:01:53,315 --> 01:01:55,204 ...de lo contrario, te juro... 535 01:01:55,236 --> 01:01:58,583 ...que tu hermosa perra va directo al burdel. 536 01:01:58,627 --> 01:02:00,087 Oye. 537 01:02:06,914 --> 01:02:08,439 Ahora esc�chame t�. 538 01:02:08,480 --> 01:02:10,489 T� no me das �rdenes. 539 01:02:10,529 --> 01:02:12,897 No soy uno de los tuyos. 540 01:02:12,930 --> 01:02:14,904 Tomo mis propias decisiones. 541 01:02:41,120 --> 01:02:43,126 Cuatro mil. 542 01:02:43,166 --> 01:02:45,817 Es s�lo un adelanto. 543 01:02:48,191 --> 01:02:50,843 Aseg�rate de que ustedes... 544 01:02:50,879 --> 01:02:53,179 ...reciban una buena paliza. 545 01:02:55,613 --> 01:02:58,102 Luego regresa y cobrar�s el resto. 546 01:03:03,484 --> 01:03:07,741 Piensa bien antes de decidir, pero hazlo r�pido. 547 01:03:12,253 --> 01:03:14,163 El m�dico... 548 01:03:14,205 --> 01:03:16,593 ...me dijo que... 549 01:03:16,636 --> 01:03:20,084 Tan est� empeorando. 550 01:03:20,125 --> 01:03:22,491 Necesita una operaci�n. 551 01:03:24,571 --> 01:03:27,092 Quiero poder ayudar a Tan. 552 01:03:28,477 --> 01:03:30,744 �Por qu� no se despierta, Tai? 553 01:03:33,116 --> 01:03:34,971 No puedo dejarlo. 554 01:03:37,595 --> 01:03:39,799 Pero no s� si alguna vez despertar�. 555 01:03:39,834 --> 01:03:42,998 Tan regresar� conmigo. 556 01:03:46,011 --> 01:03:48,398 El regresar� conmigo, �no, Tai? 557 01:03:51,354 --> 01:03:53,427 Por favor, dime que s�. 558 01:04:03,450 --> 01:04:05,552 S�lo quiero que �l regrese conmigo. 559 01:04:07,225 --> 01:04:08,503 Pang... 560 01:04:10,071 --> 01:04:12,438 ...esc�chame. 561 01:04:14,135 --> 01:04:15,564 Har� todo lo que pueda... 562 01:04:18,488 --> 01:04:20,397 ...para que Tan se recupere. 563 01:05:59,407 --> 01:06:01,280 Carga, preparen. 564 01:06:01,518 --> 01:06:03,457 Carga, preparen. 565 01:06:03,695 --> 01:06:05,704 Carga, preparen. 566 01:06:22,636 --> 01:06:24,907 Hasta ahora pudimos usar tu sangre... 567 01:06:24,941 --> 01:06:28,421 ...para mantener a tu hermano y evitar que empeore. 568 01:06:28,461 --> 01:06:31,240 Pero es s�lo una medida provisoria. 569 01:06:31,276 --> 01:06:34,091 No podemos hacer esto eternamente. 570 01:06:34,124 --> 01:06:36,456 Su cerebro no muestra signos de mejora. 571 01:06:36,489 --> 01:06:39,425 Su �nica oportunidad es la operaci�n. 572 01:06:39,466 --> 01:06:42,981 Pero es muy riesgosa, as� como costosa. 573 01:06:52,779 --> 01:06:54,687 Hay otra opci�n. 574 01:07:01,322 --> 01:07:03,232 Lo puedes dejar morir. 575 01:07:48,102 --> 01:07:50,076 Creo que te equivocas acerca del jefe. 576 01:07:50,120 --> 01:07:53,150 El no es la clase de persona que recurrir�a al juego sucio. 577 01:07:53,189 --> 01:07:56,158 Yo... yo s� todo. 578 01:07:59,045 --> 01:08:02,307 Y t�... 579 01:08:02,342 --> 01:08:04,578 ...me di cuenta desde el principio. 580 01:08:04,616 --> 01:08:05,956 No eres Tan. 581 01:08:05,991 --> 01:08:10,079 Yo fui el que le envi� el dinero a tu abogado. 582 01:08:10,116 --> 01:08:13,084 Tun y yo y Tan... 583 01:08:13,124 --> 01:08:15,841 ...pusimos dinero... 584 01:08:15,877 --> 01:08:18,526 ...y luego echamos a perder el partido. 585 01:08:19,876 --> 01:08:22,143 Tan quer�a dinero para sacarte de la c�rcel. 586 01:08:25,090 --> 01:08:27,359 Pensamos... 587 01:08:27,394 --> 01:08:30,211 ...que pod�amos ganar algo de dinero extra. 588 01:08:31,811 --> 01:08:34,656 Pero Tun no confiaba en Tan. 589 01:08:34,688 --> 01:08:36,961 A �l se le ocurri� un plan. 590 01:08:39,651 --> 01:08:41,722 Decidi� matar a tu hermano. 591 01:08:41,761 --> 01:08:44,512 Todos saben que Tun es una bestia feroz. 592 01:08:44,546 --> 01:08:47,296 El matar�a a sus propios hombres si sospechara de ellos. 593 01:08:55,969 --> 01:08:58,620 Ya est�, te lo dije todo. 594 01:08:58,659 --> 01:09:01,971 Puedes creerme o no, amigo. 595 01:09:08,160 --> 01:09:10,133 �Crees que soy tan despiadado? 596 01:09:10,174 --> 01:09:12,215 Ya basta de pavadas, �de acuerdo? 597 01:09:15,647 --> 01:09:17,436 Me dijeron que Tan est� muriendo. 598 01:09:19,775 --> 01:09:21,431 Necesita una operaci�n. 599 01:09:35,070 --> 01:09:37,077 �Ya est� arreglado? 600 01:09:37,117 --> 01:09:39,255 Me dijiste que llevar�a 10 minutos. 601 01:09:39,293 --> 01:09:42,261 Ya pas� casi una hora. 602 01:09:42,302 --> 01:09:43,959 �Tienes idea de lo que haces? 603 01:09:43,996 --> 01:09:47,259 Quiz�s deber�amos preguntarle a alguien con m�s experiencia. 604 01:09:47,294 --> 01:09:49,301 �Cu�n dif�cil puede ser? 605 01:09:51,613 --> 01:09:53,435 �Eres tonto o qu�? 606 01:09:54,396 --> 01:09:56,219 Renuncio. 607 01:12:52,878 --> 01:12:54,469 Tai, por favor, qu�date aqu�. 608 01:12:56,012 --> 01:12:58,052 No quiero que termines como Tan. 609 01:15:20,577 --> 01:15:22,266 Reza, muchacho. 610 01:15:22,305 --> 01:15:24,249 Porque ya casi se acab� tu tiempo aqu�. 611 01:16:14,621 --> 01:16:18,037 Bien, Tun, el a�o pasado perdiste un ojo en la final del campeonato. 612 01:16:18,077 --> 01:16:20,411 Es hora de vengarte. 613 01:16:20,446 --> 01:16:23,313 Ve all� y haz que ruegue que le arranques los ojos. 614 01:16:24,827 --> 01:16:26,684 No hay problema. 615 01:16:26,718 --> 01:16:28,855 Antes de que termine con ese idiota... 616 01:16:28,891 --> 01:16:30,931 ...�l me va a rezar, sin dudas. 617 01:16:33,947 --> 01:16:35,890 No olvides tu promesa, idiota. 618 01:16:35,931 --> 01:16:39,706 Si no fueras mi mejor jugador, no permitir�a que me hablases as�. 619 01:16:41,018 --> 01:16:42,874 No se preocupe por �l. 620 01:16:42,906 --> 01:16:44,312 El estar� bien, se�or. 621 01:16:44,347 --> 01:16:45,907 Tengo que hacer que se mentalice. 622 01:16:45,947 --> 01:16:47,507 Hace que act�e m�s r�pido. 623 01:16:55,992 --> 01:16:58,132 35 a�os... 624 01:16:58,168 --> 01:17:01,236 ...desde el primer partido, usamos esta pelota... 625 01:17:01,274 --> 01:17:03,250 ...para todas las finales. 626 01:17:03,290 --> 01:17:04,785 Y estamos aqu� una vez m�s... 627 01:17:04,826 --> 01:17:07,127 ...en el lugar donde comenz� todo. 628 01:17:08,441 --> 01:17:10,807 Este es el lugar donde comenz�... 629 01:17:10,839 --> 01:17:13,109 ...el juego de Fireball. 630 01:17:35,061 --> 01:17:37,233 Oye, no entiendo. 631 01:17:37,270 --> 01:17:40,269 �Por qu� los campeones s�lo tienen tres jugadores? 632 01:17:42,005 --> 01:17:44,012 Ellos saben que nosotros s�lo tenemos tres... 633 01:17:44,053 --> 01:17:46,388 ...as� que s�lo usar�n a tres. 634 01:17:46,421 --> 01:17:49,204 No es esp�ritu deportivo. Son psic�patas. 635 01:17:49,237 --> 01:17:52,270 Les importa un bledo ganar. 636 01:17:52,307 --> 01:17:54,990 Quieren que esto se convierta en una masacre. 637 01:17:55,028 --> 01:17:57,365 �Crees que los nuestros pueden ganarles? 638 01:17:57,397 --> 01:18:00,495 Llegamos hasta aqu�. 639 01:18:00,535 --> 01:18:02,953 No me importa si ganamos o perdemos hoy. 640 01:18:02,995 --> 01:18:05,712 S�lo quiero que los muchachos salgan de all� con vida. 641 01:18:43,408 --> 01:18:45,298 Maldito. 642 01:19:04,879 --> 01:19:06,568 Tun. 643 01:21:46,818 --> 01:21:49,119 Eres hombre muerto. Vamos. 644 01:22:40,765 --> 01:22:42,674 Vamos, imb�cil. 645 01:23:25,594 --> 01:23:27,698 Te dejar� mirar c�mo muere tu amigo. 646 01:23:29,111 --> 01:23:32,015 El pr�ximo ser�s t�. 647 01:29:39,036 --> 01:29:41,459 Oye, Zing. 648 01:29:41,500 --> 01:29:43,475 Mira la mercader�a. 649 01:30:06,168 --> 01:30:09,583 Oye, �realmente crees que puedes salirte con la tuya? 650 01:30:09,623 --> 01:30:12,145 Esc�chame, Tan. 651 01:30:12,185 --> 01:30:13,429 No seas idiota. 652 01:30:13,466 --> 01:30:15,407 Te est�s metiendo con el hombre equivocado. 653 01:30:15,448 --> 01:30:17,455 Cuando se enteren mis muchachos, te van a... 654 01:30:21,272 --> 01:30:24,119 Tus muchachos llegan un poco tarde. 655 01:30:25,688 --> 01:30:27,181 De acuerdo, Tan. 656 01:30:27,224 --> 01:30:29,198 �Qu� hacemos ahora? 657 01:30:31,830 --> 01:30:33,588 Basta de aros, amigo. 658 01:30:33,624 --> 01:30:36,013 Prefiero usar �stas. 659 01:30:36,055 --> 01:30:38,477 Se lo juro... 660 01:30:38,519 --> 01:30:40,656 ...voy a acabar con cada uno de ellos. 661 01:30:42,358 --> 01:30:44,268 Pero no s�lo por lo que pas� yo... 662 01:30:44,309 --> 01:30:46,766 ...sino tambi�n por lo que le hicieron a Tai. 663 01:30:46,806 --> 01:30:49,488 Los encontrar� a todos y los obligar� a pagar. 664 01:30:49,489 --> 01:30:55,389 Subt�tulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 46479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.