Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,600 --> 00:00:26,480
�N C�UTAREA LUI MO� CR�CIUN
2
00:02:08,600 --> 00:02:13,520
Scuza�i-m�, domnule...
Domnul cu aparatul foto.
3
00:02:13,800 --> 00:02:18,160
Da, tu. Avem un fotograf.
Du-te �n alt� parte.
4
00:02:26,120 --> 00:02:28,520
- Leo !
- Da ?
5
00:02:29,440 --> 00:02:34,480
Cel�lalt Mo� Cr�ciun...
E r�ndul meu, �i iau locul imediat.
6
00:02:34,960 --> 00:02:39,600
O s�-i �mprumut barba,
nu �tiu unde e a mea.
7
00:02:39,800 --> 00:02:40,920
Bine.
8
00:02:43,040 --> 00:02:47,760
Am o afacere aici, am permis.
Du-te �n alt� parte.
9
00:02:48,160 --> 00:02:49,880
�mi stai �n poz�.
10
00:02:50,280 --> 00:02:54,440
Vindem poze de mai multe dimensiuni,
avem tot ce trebuie.
11
00:02:54,475 --> 00:02:56,525
Eu nu v�nd nimic,
sunt de la Tribune,
12
00:02:56,560 --> 00:02:58,440
facem un articol
despre spiritul Cr�ciunului.
13
00:02:58,475 --> 00:03:00,520
Ce insigna fals� !
14
00:03:04,960 --> 00:03:08,240
Al cui e c�inele �sta ?
Sperie copiii ! Al cui e ?
15
00:03:09,800 --> 00:03:14,760
Hai, e-n regul�, doamn�.
Al cui e c�inele ?
16
00:03:15,440 --> 00:03:19,240
Vino aici, Rover.
17
00:03:20,400 --> 00:03:25,960
- E al t�u ? Speria copiii.
- Fii serios ! Nu cred.
18
00:03:27,040 --> 00:03:32,560
��i face Mo� Cr�ciun probleme ?
Te bate la cap ?
19
00:03:34,120 --> 00:03:35,605
�i e frig.
20
00:03:35,640 --> 00:03:40,440
To�i avem probleme. Nu e u�or
s� faci un ban de s�rb�tori.
21
00:03:40,720 --> 00:03:43,960
Slav� Domnului c� e Cr�ciunul
doar o dat� pe an !
22
00:03:44,400 --> 00:03:49,560
Poftim. Steagul �sta
o s� te �nc�lzeasc�.
23
00:03:51,840 --> 00:03:53,920
Bravo !
24
00:03:56,960 --> 00:04:00,480
Tremuri. A�a...
25
00:04:01,720 --> 00:04:03,685
Nu face poze.
26
00:04:03,720 --> 00:04:05,840
Nu pot face c�teva poze
cu tine �i cu c�inele ?
27
00:04:05,875 --> 00:04:08,000
Nu, nu po�i.
28
00:04:16,680 --> 00:04:18,765
- Nu vreau banii t�i.
- Ce faci ?
29
00:04:18,800 --> 00:04:23,040
Noi cerem bani pentru poze,
iar tu le dai bani oamenilor ?
30
00:04:25,320 --> 00:04:27,405
Scuze.
31
00:04:27,440 --> 00:04:31,160
Cred c� individul �sta e nebun.
32
00:04:32,600 --> 00:04:37,245
N-am nimic cu c�inii,
dar du-l pe Fido acolo,
33
00:04:37,280 --> 00:04:42,520
pentru un cidru cald, o gogoa��,
sta�i to�i trei cu Mo� Cr�ciun.
34
00:04:42,555 --> 00:04:46,560
- Face�i o poz� �mpreun�.
- Nu, mul�umesc.
35
00:04:46,720 --> 00:04:53,240
- De ce ? Nu crezi �n Cr�ciun ?
- Nu.
36
00:04:53,800 --> 00:04:56,640
Nu e�ti singurul.
37
00:05:01,280 --> 00:05:08,080
Sor� ! Femeie, 70 de ani,
puls 110, r�ni la fa��.
38
00:05:08,115 --> 00:05:10,377
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Un jaf.
39
00:05:10,412 --> 00:05:12,605
- Doamna Donnelly !
- O cuno�ti ?
40
00:05:12,640 --> 00:05:15,960
Da, e diabetic�. Doamna Donnelly,
sunt Kathleen McAllister.
41
00:05:15,995 --> 00:05:18,445
- V-a�i luat insulina azi ?
- Nu.
42
00:05:18,480 --> 00:05:22,220
Preg�ti�i insulina
�i duce�i-o �n salonul 1.
43
00:05:22,255 --> 00:05:25,960
O s� fie bine.
Betty, f�-i o tomografie.
44
00:05:29,200 --> 00:05:33,480
Alt pensionar f�r� asigurare ?
Cum crezi c� ne vom descurca ?
45
00:05:33,515 --> 00:05:36,760
Avem o r�spundere fa�� de comunitate,
dr. Merkatz.
46
00:05:37,200 --> 00:05:40,440
Din p�cate, McAllister,
nu mai avem.
47
00:05:43,960 --> 00:05:48,760
Am aflat c� b�ie�ii de sus
au decis s� �nchid� spitalul.
48
00:05:48,795 --> 00:05:49,680
Poftim ?
49
00:05:49,920 --> 00:05:51,885
Bugetul e cu 100.000 de dolari
mai mic.
50
00:05:51,920 --> 00:05:55,940
Asta nu �nseamn� nimic,
�n compara�ie cu via�a oamenilor.
51
00:05:55,975 --> 00:05:59,960
Am �ncercat totul. Vor s� deschid�
un magazin de suveniruri,
52
00:05:59,995 --> 00:06:01,405
ca s� v�nd� cafele scumpe.
53
00:06:01,440 --> 00:06:04,960
- E Cr�ciunul...
- Crezi c� lor le pas� ce zi e ?
54
00:06:05,440 --> 00:06:06,805
O s� m� opun.
55
00:06:06,840 --> 00:06:10,620
�tiu c�-�i place s� lup�i.
�i mie �mi place.
56
00:06:10,655 --> 00:06:14,400
Dar aici e vorba despre bani,
iar noi nu-i avem.
57
00:06:28,480 --> 00:06:31,960
"Cr�ciun num�rul 2".
Unde e "Cr�ciun num�rul 1" ?
58
00:06:34,560 --> 00:06:36,680
L-am pus �n geant�.
59
00:06:59,280 --> 00:07:01,280
Ce naiba...
60
00:07:03,120 --> 00:07:05,120
Unde e Mo� Cr�ciun ?
61
00:07:07,360 --> 00:07:09,765
Nu e niciun Mo� Cr�ciun.
62
00:07:09,800 --> 00:07:13,760
Noah, b�ie�ii vor pozele tale.
�in prima pagin� pe loc.
63
00:07:13,795 --> 00:07:16,880
- Vino aici !
- Ce e ?
64
00:07:19,360 --> 00:07:24,320
- Vezi vreun Mo� Cr�ciun aici ?
- Nu. Adun�-te !
65
00:07:34,480 --> 00:07:37,520
- Bun� diminea�a, mama !
- M-am mai g�ndit.
66
00:07:37,720 --> 00:07:41,640
Dac� spitalul se �nchide,
cere-i lui Jack pensie alimentar�.
67
00:07:42,200 --> 00:07:44,725
�n fond, tu l-ai ajutat
s� fac� medicin�.
68
00:07:44,760 --> 00:07:48,560
- Nu-i cer un ban !
- Acum are un cabinet de succes.
69
00:07:49,120 --> 00:07:52,640
M� bucur c� e bun la ceva,
pentru c� a fost un so� oribil.
70
00:07:53,280 --> 00:07:55,600
- Nu �tiu unde mi-a fost mintea.
- L-ai iubit.
71
00:07:56,200 --> 00:07:58,440
Mam�, te rog !
72
00:08:00,080 --> 00:08:02,920
�i dac� spitalul
nu o s�-�i g�seasc� un loc ?
73
00:08:03,240 --> 00:08:06,880
Spitalul nu se �nchide,
o s� trec peste asta.
74
00:08:12,080 --> 00:08:14,600
- Nu-mi vine s� cred.
- Ce e ?
75
00:08:14,635 --> 00:08:17,680
Mam�, e Hank.
76
00:08:20,720 --> 00:08:22,285
Nu fi ridicol� !
77
00:08:22,320 --> 00:08:24,880
Uit�-te la ochii lui,
spune-mi c� nu vezi ceva.
78
00:08:24,915 --> 00:08:27,000
Kathleen, nu mai pot face asta.
79
00:08:27,520 --> 00:08:31,120
Au trecut 25 de ani,
fratele t�u nu mai vine acas�.
80
00:08:41,160 --> 00:08:44,760
Noah, am auzit
c� central� s-a blocat.
81
00:08:44,960 --> 00:08:49,200
Nicio fotografie nu a generat
at�tea discu�ii. Nu numai de bine.
82
00:08:49,840 --> 00:08:55,800
- Oamenii sun� ca s�-l ajute.
- Sau cred c� nu respect�m steagul.
83
00:08:56,160 --> 00:08:57,725
Eu doar am f�cut poza.
84
00:08:57,760 --> 00:09:01,700
Problema ta e c� trebuie
s� fotografiezi copiii,
85
00:09:01,735 --> 00:09:05,640
dar erai prea ocupat cu altele,
c� de obicei.
86
00:09:05,675 --> 00:09:08,165
Nu vreau s� se mai �nt�mple asta.
87
00:09:08,200 --> 00:09:13,320
Un Mo� Cr�ciun enervant
nu m-a l�sat s� fotografiez copiii.
88
00:09:13,355 --> 00:09:17,520
Dar am ceva mai bun.
Poza asta spune o poveste.
89
00:09:17,960 --> 00:09:19,880
Are un subiect.
90
00:09:20,280 --> 00:09:22,920
O s�-�i plac� steagul �sta.
91
00:09:24,200 --> 00:09:28,880
Steagul e bun,
dar asta e interesant�.
92
00:09:28,915 --> 00:09:30,485
Medalia nu e de v�nzare.
93
00:09:30,520 --> 00:09:34,160
Totul e de v�nzare.
��i dau 300 de dolari.
94
00:09:34,760 --> 00:09:38,045
Bine, 375, cu medalia.
E ultima ofert�.
95
00:09:38,080 --> 00:09:41,805
Eu m� refer la steag.
E edi�ie special�, f�cut manual.
96
00:09:41,840 --> 00:09:45,760
Uit�-te la g�urile astea.
Va trebui s� pl�tesc ca s�-l repar.
97
00:09:46,080 --> 00:09:48,445
100 de dolari, oferta final�.
98
00:09:48,480 --> 00:09:51,880
- Acum un minut era 125.
- Asta era atunci.
99
00:10:00,400 --> 00:10:02,360
Te sim�i bine ?
100
00:10:04,800 --> 00:10:06,485
Ce se �nt�mpl� ?
101
00:10:06,520 --> 00:10:09,200
Sun� la Urgen�e,
omul face infarct !
102
00:10:10,320 --> 00:10:15,040
Un domn face infarct.
Casa de amanet de pe Windworth.
103
00:10:18,520 --> 00:10:21,040
Gr�bi�i-v� !
104
00:10:23,920 --> 00:10:27,240
E-n regul�, �i revine.
105
00:10:28,720 --> 00:10:31,680
Nu e�ti tu individul cu steagul,
din ziar ?
106
00:10:31,715 --> 00:10:32,520
Nu.
107
00:10:32,880 --> 00:10:37,280
- Mi se p�rea mie c� te cunosc.
- Vin medicii.
108
00:10:37,315 --> 00:10:42,160
Chiar tu e�ti !
�la e c�inele t�u.
109
00:10:42,400 --> 00:10:46,760
Unde pleci ? �ntoarce-te !
110
00:10:50,080 --> 00:10:52,300
Noah, te caut� Kathleen McAllister.
111
00:10:52,335 --> 00:10:54,907
Femeia care m-a sunat
toat� diminea�a ?
112
00:10:54,942 --> 00:10:57,480
- Nu o s�...
- Domnul Noah Greeley ?
113
00:10:58,680 --> 00:11:03,160
- �mi pare r�u, doamna McAllister...
- Am venit pentru poz� asta.
114
00:11:03,560 --> 00:11:06,245
- Dv. ave�i brut�ria McAllister ?
- Mama mea.
115
00:11:06,280 --> 00:11:09,040
�mi place locul �la. Ave�i
cei mai buni biscui�i din ora�.
116
00:11:09,075 --> 00:11:11,805
Nu m-ai sunat.
Cred c� e fratele meu.
117
00:11:11,840 --> 00:11:14,405
Am c�utat peste tot.
Tat�, frate, iubit...
118
00:11:14,440 --> 00:11:17,480
- Toat� lumea crede c� �l cunoa�te.
- A disp�rut acum 25 de ani.
119
00:11:17,515 --> 00:11:19,125
A fost un erou local.
120
00:11:19,160 --> 00:11:22,480
- To�i cred c� au fra�i eroi.
- Al meu chiar a fost.
121
00:11:22,515 --> 00:11:25,920
Ai noroc, Noah.
Omul nostru e chiar un erou.
122
00:11:25,955 --> 00:11:27,725
Editorul Marcy Barnard.
123
00:11:27,760 --> 00:11:30,720
Am primit un telefon
de la o cas� de amanet.
124
00:11:30,755 --> 00:11:33,680
B�iatul de pe coperta
a salvat via�a cuiva.
125
00:11:33,715 --> 00:11:36,445
- Poftim ?
- A resuscitat un str�in.
126
00:11:36,480 --> 00:11:38,640
Fratele meu �tia
tehnici de resuscitare.
127
00:11:38,675 --> 00:11:41,805
- �i unde e ?
- Nu �tiu, a disp�rut.
128
00:11:41,840 --> 00:11:44,640
- Trebuie s� vorbesc cu directorul.
- De ce ?
129
00:11:44,675 --> 00:11:47,005
Vreau c� ziarul s� ofere
o recompens�.
130
00:11:47,040 --> 00:11:50,600
O s� facem un articol zilnic:
"C�utarea marelui erou american".
131
00:11:51,040 --> 00:11:55,400
Steagul vechi, c�inele puricos...
Cititorii no�tri vor fi prin�i.
132
00:11:55,720 --> 00:11:58,120
Doar nu vorbe�ti serios
�n leg�tur� cu recompensa...
133
00:11:58,155 --> 00:12:00,040
Trebuie s� vorbesc cu cei
de la Juridic.
134
00:12:00,075 --> 00:12:02,325
Noah, mai ai fotografiile ?
135
00:12:02,360 --> 00:12:04,125
Ce vor cei de la Juridic
cu pozele mele ?
136
00:12:04,160 --> 00:12:06,920
Nu vrem s� fim prin�i cu pantalonii
�n vine, c� data trecut�.
137
00:12:06,955 --> 00:12:08,245
E o idee groaznic� !
138
00:12:08,280 --> 00:12:11,165
Sunt s�rb�torile !
Oamenilor le plac pove�tile bune.
139
00:12:11,200 --> 00:12:14,480
Pune un premiu �i toat� lumea
o s� vrea s� rezolve misterul.
140
00:12:14,515 --> 00:12:16,685
Are un nume.
141
00:12:16,720 --> 00:12:19,480
Ai dreptate,
nu-i putem spune a�a.
142
00:12:19,515 --> 00:12:24,240
John Celebration ?
John Noel ?
143
00:12:27,600 --> 00:12:31,920
John Christmas.
Genial !
144
00:12:33,400 --> 00:12:35,965
Marcy, e genial.
145
00:12:36,000 --> 00:12:38,560
Noah, nu te mai ocupi
de nimic altceva.
146
00:12:38,595 --> 00:12:43,520
G�se�te-mi-l pe John Christmas.
147
00:12:46,400 --> 00:12:51,840
- Era cu cineva ?
- Doar cu c�inele, at�t.
148
00:12:53,000 --> 00:12:56,600
- A vorbit cu cineva ?
- Era singur.
149
00:13:00,360 --> 00:13:03,640
Ce e umbra asta ?
150
00:13:08,800 --> 00:13:12,400
O eroare a obiectivului.
Crezi c� e fratele t�u ?
151
00:13:14,600 --> 00:13:16,685
A trecut mult timp.
152
00:13:16,720 --> 00:13:21,040
Pot s� te duc la casa de amanet.
Trebuie s-o iau pe fiica mea.
153
00:13:24,680 --> 00:13:27,200
Bun�, iubito !
154
00:13:28,720 --> 00:13:31,960
Nu astea sunt hainele
despre care am discutat, nu ?
155
00:13:31,995 --> 00:13:36,017
Tat�, e�ti un ratat
c�nd vine vorba despre haine.
156
00:13:36,052 --> 00:13:40,040
- Soccoro, ea e Kathleen McAllister.
- Sor� medical� ?
157
00:13:40,075 --> 00:13:42,525
- De unde �tii ?
- Pantofii de tocilar.
158
00:13:42,560 --> 00:13:46,280
- Ajunge, domni�oar� !
- Nu-i nimic, mi se spune des.
159
00:13:46,640 --> 00:13:50,560
Halatul de spital nu e cine �tie ce,
dar ce po�i face ?
160
00:13:50,760 --> 00:13:53,360
Po�i merge la cump�r�turi.
161
00:13:54,720 --> 00:13:57,520
Cum a fost la audi�ie ?
162
00:13:58,360 --> 00:14:00,880
Muzica e pentru t�mpi�i,
am renun�at.
163
00:14:00,960 --> 00:14:01,440
Cum ?
164
00:14:02,080 --> 00:14:04,720
Repe�i melodia aia
de dou� s�pt�m�ni.
165
00:14:05,080 --> 00:14:06,920
N-am avut chef s� o c�nt.
166
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
Te sim�i bine ?
167
00:14:09,960 --> 00:14:11,565
- Ai astm ?
- Da.
168
00:14:11,600 --> 00:14:15,180
- Ai un inhalator ?
- E �n geant�.
169
00:14:15,215 --> 00:14:18,760
Nu uita ce-am spus.
Lini�te�te-te.
170
00:14:20,680 --> 00:14:25,640
- Ai un inhalator cu steroizi ?
- Au spus c�-l comanda la clinic�.
171
00:14:25,675 --> 00:14:29,480
- �i doctorul ei ?
- Nu avem unul, abia ne-am mutat.
172
00:14:29,880 --> 00:14:33,640
Dac� sunt angajat la ziar,
voi primi asigurare complet�.
173
00:14:33,675 --> 00:14:36,800
Nu "dac�", tata. "C�nd".
174
00:14:39,800 --> 00:14:46,840
Soccoro, vino m�ine la spital,
o s� �ncerc s� te ajut.
175
00:14:47,160 --> 00:14:48,000
Vii ?
176
00:14:48,600 --> 00:14:51,080
�i-a spus ceva ?
Cum �l cheam� ?
177
00:14:51,520 --> 00:14:53,245
N-am vorbit prea mult,
178
00:14:53,280 --> 00:14:57,240
a spus c� e din Boston
�i c� a lucrat ca t�mplar.
179
00:14:57,275 --> 00:14:59,040
Era pasiunea lui Hank.
180
00:14:59,240 --> 00:15:01,485
- De ce vindea steagul ?
- De unde s� �tiu eu ?
181
00:15:01,520 --> 00:15:05,640
- Ce cauta �n Bay City ?
- �i se pare c� �tiu r�spunsurile.
182
00:15:05,675 --> 00:15:10,520
A zis doar c� �n Ajun
va pleca din ora�.
183
00:15:12,600 --> 00:15:15,740
Am patru zile la dispozi�ie
s�-mi caut fratele.
184
00:15:15,775 --> 00:15:18,845
Dac� el e, o s�-l g�sim.
Vrei s� te duc acas� ?
185
00:15:18,880 --> 00:15:23,520
Nu, mul�umesc, o s� merg pe jos.
Mul�umesc pentru ajutor.
186
00:15:44,440 --> 00:15:46,325
O s� fie super !
187
00:15:46,360 --> 00:15:50,760
Cea mai bun� ma�in� de pompieri
din lume. Uite ce piele !
188
00:15:50,795 --> 00:15:55,005
- Sta�i ! Nu e voie !
- De ce ?
189
00:15:55,040 --> 00:15:59,760
- Tu e�ti �eful ?
- Eu sunt noul paznic al ma�inii.
190
00:16:00,040 --> 00:16:03,605
Tat�, ai spus c� pot merge
cu ma�ina.
191
00:16:03,640 --> 00:16:08,280
�mi pare r�u, fiule, nu e voie.
Se face o singur� excep�ie.
192
00:16:08,315 --> 00:16:10,897
- C��i ani ai ?
- Noua.
193
00:16:10,932 --> 00:16:13,445
- Ai nou� ani ?
- Da.
194
00:16:13,480 --> 00:16:18,325
Stai pu�in.
Trebuie s� verific ceva.
195
00:16:18,360 --> 00:16:24,960
Un b�iat de nou� ani.
Ce culoare are fesul ?
196
00:16:24,995 --> 00:16:26,120
Negru.
197
00:16:26,840 --> 00:16:30,640
Tu e�ti excep�ia !
Treci acolo !
198
00:16:30,960 --> 00:16:33,165
Am �i eu un fes negru.
199
00:16:33,200 --> 00:16:37,260
- Sunte�i rude ?
- Sunt sora lui.
200
00:16:37,295 --> 00:16:41,320
Ia s� v�d...
�i o sor� ! Haide !
201
00:16:42,640 --> 00:16:45,520
Mul�umim.
202
00:16:45,800 --> 00:16:49,005
Scuza�i-m�, domnule,
�l caut pe omul �sta, l-a�i v�zut ?
203
00:16:49,040 --> 00:16:55,200
Se �nt�mpl� mereu de Cr�ciun.
Tuturor le pare r�u de un ratat.
204
00:16:55,235 --> 00:17:00,040
Ratatul �sta e fratele meu.
A disp�rut acum 25 de ani.
205
00:17:00,075 --> 00:17:03,760
Acum 25 de ani ?
Poate c� a fugit.
206
00:17:03,795 --> 00:17:05,360
N-am spus asta.
207
00:17:05,640 --> 00:17:11,000
A disp�rut, a fugit...
E timpul s�-�i vezi de via�a ta.
208
00:17:12,240 --> 00:17:15,320
Te rog, spune-mi,
dac� l-ai v�zut sau nu ?
209
00:17:15,355 --> 00:17:19,837
Da, l-am v�zut ieri,
vorbea cu Mo� Cr�ciun.
210
00:17:19,872 --> 00:17:24,285
Era un fotograf acolo,
care le f�cea poze.
211
00:17:24,320 --> 00:17:29,680
- Cu Mo� Cr�ciun ?
- Da, un individ �mbr�cat ca Mo�ul.
212
00:17:29,715 --> 00:17:33,525
- Era incredibil.
- Cum adic� ?
213
00:17:33,560 --> 00:17:37,880
Spunea c� are permis,
dar nu avea niciun permis.
214
00:17:39,560 --> 00:17:43,360
Spunea numai minciuni.
215
00:17:43,800 --> 00:17:47,725
- Unde �l pot g�si ?
- Nu �tiu.
216
00:17:47,760 --> 00:17:50,680
Domnule, e foarte important
s� vorbesc cu el.
217
00:17:50,715 --> 00:17:55,040
Nu pot s� te ajut.
�tiu un singur lucru.
218
00:17:55,075 --> 00:18:01,880
Oriunde ar fi, face bani.
219
00:18:15,800 --> 00:18:19,800
Suntem �n cl�direa Tribune,
unde s-a anun�at c� ziarul
220
00:18:19,835 --> 00:18:22,360
va oferi o recompens�
de 50.000 de dolari
221
00:18:22,560 --> 00:18:24,960
pentru John Christmas
�i povestea lui
222
00:18:24,995 --> 00:18:27,525
Tot ora�ul e obsedat de el,
223
00:18:27,560 --> 00:18:31,165
de eroul misterios
�i de steagul american zdren�uit.
224
00:18:31,200 --> 00:18:35,320
Sunt Elizabeth Chiu, �n Bay City.
G�si�i-l pe John Christmas !
225
00:18:36,800 --> 00:18:41,680
Aten�ie ! Acesta e scopul nostru.
100.000 de dolari.
226
00:18:41,880 --> 00:18:44,080
Singura noastr� �ans�.
227
00:18:44,160 --> 00:18:47,240
Cine va da audi�ia primul ?
Doctore Flynn ? Po�i �ncepe.
228
00:18:50,520 --> 00:18:54,080
Astea sunt instrumentele
unui chirurg.
229
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
E sigur ?
230
00:19:02,680 --> 00:19:04,960
Sigur, fac asta �n sala de opera�ii
tot timpul.
231
00:19:04,995 --> 00:19:06,645
M� mai relaxez.
232
00:19:06,680 --> 00:19:10,080
Trebuie s� existe ceva pericol,
vreau s�-i v�d asud�nd.
233
00:19:10,115 --> 00:19:12,760
Dr. Flynn, e un spectacol
de s�rb�tori.
234
00:19:12,795 --> 00:19:14,560
Nu vrem s� speriem oamenii.
235
00:19:14,960 --> 00:19:17,520
Am nevoie de un voluntar.
Prinde !
236
00:19:17,555 --> 00:19:22,160
Nu e amuzant.
Mai exerseaz�.
237
00:19:23,080 --> 00:19:24,880
Bun�, Bonnie ! Ce-ai aflat ?
238
00:19:27,080 --> 00:19:30,120
A lucrat la Tribune
acum nou� ani ?
239
00:19:30,155 --> 00:19:33,160
Sigur e Noah Greeley ?
Da, mul�umesc.
240
00:19:34,800 --> 00:19:37,400
- Excelent !
- Bun� !
241
00:19:37,560 --> 00:19:40,325
�efa ta nu pierde timpul,
am aflat despre recompens�.
242
00:19:40,360 --> 00:19:44,560
Fotografia a fost preluat�
�i primim telefoane din toat� �ara.
243
00:19:44,595 --> 00:19:46,440
Ce se �nt�mpl� aici ?
244
00:19:46,680 --> 00:19:49,540
Facem un spectacol
ca s� adun�m bani, �n Ajun.
245
00:19:49,575 --> 00:19:52,365
- L-am invitat �i pe Mo� Cr�ciun.
- Da, sigur...
246
00:19:52,400 --> 00:19:55,200
�i-am spus s� nu mai zici asta.
De c�te ori s� repet ?
247
00:19:55,235 --> 00:19:58,160
Am aranjat ca Soccoro
s� se duc� la un doctor.
248
00:19:58,195 --> 00:20:01,680
Mul�umesc.
S� nu o la�i s� te critice.
249
00:20:02,160 --> 00:20:06,160
M� descurc eu cu ea. Eram o teroare
c�nd eram de v�rsta ei.
250
00:20:07,040 --> 00:20:10,245
Mama ei te lasa pe tine
s-o disciplinezi ?
251
00:20:10,280 --> 00:20:13,960
Mama ei a plecat demult. Soccoro
n-a mai v�zut-o de c�nd avea 3 ani.
252
00:20:13,995 --> 00:20:16,977
- �mi pare r�u.
- Ne-am �i mutat mult.
253
00:20:17,012 --> 00:20:19,925
Cinci ora�e �n zece ani,
mai multe slujbe.
254
00:20:19,960 --> 00:20:25,640
- E�ti liber-profesionist ?
- Divergen�e artistice cu �efii mei.
255
00:20:27,680 --> 00:20:30,645
Ieri mi s-a �nt�mplat
ceva ciudat.
256
00:20:30,680 --> 00:20:34,960
Am fost la Plaza �i am �nt�lnit
un paznic la pompieri.
257
00:20:34,995 --> 00:20:41,400
Te-a v�zut ieri.
Pe cine fotografiai ?
258
00:20:41,560 --> 00:20:42,360
Cum adic� ?
259
00:20:42,440 --> 00:20:47,000
A spus c� mai era un b�rbat �n poz�.
Poate nu un b�rbat, Mo� Cr�ciun.
260
00:20:47,035 --> 00:20:48,885
Fratele t�u �i Mo� Cr�ciun ?
261
00:20:48,920 --> 00:20:51,440
Ai v�zut pozele, probabil
c� paznicul a tras din lichior.
262
00:20:51,475 --> 00:20:55,920
- Era foarte sigur.
- �i eu. Era doar un om �n poz�.
263
00:21:07,880 --> 00:21:13,440
Soccoro ! Iubito, unde ai �nv��at
s� c�n�i a�a ?
264
00:21:13,475 --> 00:21:15,960
Nu �tiu,
am repetat pentru audi�ie.
265
00:21:15,995 --> 00:21:18,485
Cea la care nu te-ai dus ?
266
00:21:18,520 --> 00:21:21,240
Vrei s� participi
la spectacolul nostru ?
267
00:21:21,275 --> 00:21:23,840
- Nu �tiu...
- Soccoro !
268
00:21:24,040 --> 00:21:27,885
E pentru o cauz� bun�.
Salv�m spitalul.
269
00:21:27,920 --> 00:21:33,640
Mai g�nde�te-te. P�n� atunci,
du-te la biroul dr. M�rcu�.
270
00:21:34,280 --> 00:21:38,400
Donna, du-o pe Soccoro
la dr. M�rcu�. Mul�umesc.
271
00:21:38,435 --> 00:21:42,045
Era editorul.
Un individ �i c�inele lui
272
00:21:42,080 --> 00:21:44,920
au fost g�si�i �nghe�a�i
sub un pod ast�-noapte.
273
00:21:44,955 --> 00:21:47,920
E posibil s� fie John Christmas.
274
00:21:57,880 --> 00:22:01,080
Acum pute�i vedea cadavrul,
doamn�.
275
00:22:01,360 --> 00:22:02,880
Noah...
276
00:22:05,840 --> 00:22:10,400
Tu l-ai v�zut ultima oar�.
Vrei s�...
277
00:22:30,240 --> 00:22:35,840
- Nu e el.
- Dumnezeule !
278
00:22:38,320 --> 00:22:41,800
- C��i ani aveai c�nd a plecat ?
- 13.
279
00:22:42,400 --> 00:22:46,240
�i a plecat, pur �i simplu ?
Nu a l�sat nicio adres� ?
280
00:22:46,275 --> 00:22:52,000
Telefonul sun� uneori.
�tiam c� el e.
281
00:22:53,400 --> 00:22:54,925
�nchidea.
282
00:22:54,960 --> 00:22:58,565
- De ce a plecat ?
- Nu �tiu.
283
00:22:58,600 --> 00:23:03,560
- Mama ta trebuie s� aib� o idee.
- Nu vrea s� vorbeasc�.
284
00:23:05,120 --> 00:23:07,800
A l�sat ceva �n urm� ?
285
00:23:08,240 --> 00:23:14,040
Da, sunt mai multe lucruri la subsol,
dar n-am umblat prin ele.
286
00:23:15,160 --> 00:23:17,320
�mi pare r�u.
287
00:23:21,680 --> 00:23:23,920
Ai lucrat la The Tribune
acum nou� ani ?
288
00:23:23,955 --> 00:23:28,080
- Da.
- De ce ai fost concediat ?
289
00:23:32,040 --> 00:23:38,765
- Am modificat o fotografie.
- Ai modificat-o ?
290
00:23:38,800 --> 00:23:42,560
Era o fotografie nevinovat�.
Un b�iat a prins o minge la un meci.
291
00:23:42,595 --> 00:23:45,520
Eu am ref�cut poz�.
A fost o gre�eal� stupid�.
292
00:23:45,555 --> 00:23:48,165
N-ar fi trebuit s-o fac.
293
00:23:48,200 --> 00:23:52,440
- O faci iar ?
- Iar �ncepi cu Mo� Cr�ciun !
294
00:23:52,475 --> 00:23:56,097
Abia te cunosc,
nu-mi datorezi nimic.
295
00:23:56,132 --> 00:23:59,720
Vreau doar...
E vorba despre fratele meu.
296
00:23:59,755 --> 00:24:03,560
A� vrea un r�spuns sincer.
297
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
Bine.
298
00:24:10,400 --> 00:24:16,360
Paznicul spunea adev�rul.
Erau doi oameni �n fotografie.
299
00:24:18,360 --> 00:24:21,600
- Mo� Cr�ciun a disp�rut.
- Cum a�a ?
300
00:24:21,635 --> 00:24:23,605
Ca �i cum n-ar fi fost acolo.
301
00:24:23,640 --> 00:24:26,840
Am �ncercat s�-i g�sesc pe cei
cu Santa Land, dar au disp�rut �i ei.
302
00:24:26,875 --> 00:24:28,525
De ce n-ai fost sincer cu mine ?
303
00:24:28,560 --> 00:24:31,840
Dac� �efa mea afla c� am fotografiat
un individ �n salopet� ro�ie,
304
00:24:31,875 --> 00:24:33,525
care a disp�rut din poz� ?
305
00:24:33,560 --> 00:24:35,805
M-ar concedia !
E vorba despre slujba mea.
306
00:24:35,840 --> 00:24:40,040
Eu �ncerc s�-mi g�sesc fratele.
Poate c� omul �la �tie ceva.
307
00:24:40,075 --> 00:24:46,120
Am f�cut o poz� ! Dup� asta,
n-am mai putut face nimic.
308
00:24:46,760 --> 00:24:51,200
- Ia asta cum vrei.
- A�a voi face.
309
00:25:20,720 --> 00:25:25,280
Mam� ! E�ti acas� ?
310
00:26:16,560 --> 00:26:18,760
Mam� !
311
00:27:06,360 --> 00:27:10,360
Kathleen, e frig aici.
Ce faci ?
312
00:27:10,640 --> 00:27:14,325
Mam�, de ce a plecat ?
Vreau s� �n�eleg asta.
313
00:27:14,360 --> 00:27:17,560
- Ce s� �n�elegi ?
- Nu vorbim niciodat� despre asta.
314
00:27:17,760 --> 00:27:19,960
Te rog, vreau s� �tiu
ce s-a �nt�mplat.
315
00:27:20,440 --> 00:27:23,600
Te rog, doar vreau s� �tiu.
316
00:27:24,160 --> 00:27:27,720
Un pompier nu discuta niciodat�
despre serviciu acas�.
317
00:27:28,200 --> 00:27:34,880
De c�te ori �ncerc�m s� vorbesc
cu el, m� oprea sau se �mbat�.
318
00:27:35,680 --> 00:27:39,200
Apoi spunea c�t de oribil
a fost incendiul.
319
00:27:39,235 --> 00:27:41,325
Dar nu avea nicio logic�.
320
00:27:41,360 --> 00:27:47,680
Spunea c� cineva i-a ar�tat
cum s� ias� din foc, c� era haos.
321
00:27:48,240 --> 00:27:50,525
A �inut-o a�a luni de zile.
322
00:27:50,560 --> 00:27:54,960
Mai t�rziu am auzit c� a �nceput
s� joace �i a tot pierdut.
323
00:27:54,995 --> 00:28:00,000
Nu-�i mai pl�tea facturile,
era dator multor oameni.
324
00:28:00,600 --> 00:28:04,360
Era un dezastru.
325
00:28:06,720 --> 00:28:10,640
- A luat bani �i de la mine.
- �mi pare r�u, mama.
326
00:28:10,760 --> 00:28:14,000
Nu putem tr�i �n trecut, Kathleen.
327
00:28:15,000 --> 00:28:19,480
�i nu po�i spera la ceva
ce nu vei ob�ine niciodat�.
328
00:28:19,840 --> 00:28:23,360
- Ce e ?
- E cineva �n cas�.
329
00:28:24,920 --> 00:28:27,440
Kathleen, nu !
330
00:28:29,640 --> 00:28:34,480
Mam�, nu ! Nu mi�ca !
331
00:28:44,000 --> 00:28:47,480
Nu sunt semne de intrare for�at�.
U�a era �ncuiat� ?
332
00:28:47,515 --> 00:28:50,240
Nu o �ncuiem niciodat�.
A fost cineva aici.
333
00:28:50,275 --> 00:28:52,845
- Dar nu l-a�i v�zut.
- Am auzit pa�i.
334
00:28:52,880 --> 00:28:56,880
Uneori casele vechi sc�r��ie.
E ceva deranjat ?
335
00:28:56,915 --> 00:29:02,200
- Nu.
- Hai s� verific�m.
336
00:29:04,000 --> 00:29:06,920
Putem intra mai �nt�i aici.
337
00:30:00,800 --> 00:30:07,120
- E totul �n ordine ?
- Da, desigur.
338
00:30:07,640 --> 00:30:11,240
Ave�i dreptate,
au fost probabil ni�te zgomote.
339
00:30:11,275 --> 00:30:14,960
�mi pare r�u c� v-am deranjat.
Mul�umim.
340
00:30:14,995 --> 00:30:16,120
Sigur, nicio problem�.
341
00:30:16,280 --> 00:30:18,440
- Ies singur.
- Mul�umesc.
342
00:30:19,800 --> 00:30:21,165
De ce l-ai alungat ?
343
00:30:21,200 --> 00:30:24,300
Uite ce-am g�sit.
I-a apar�inut lui Hank.
344
00:30:24,335 --> 00:30:27,400
- Ba nu !
- A luat asta cu el c�nd a plecat.
345
00:30:29,120 --> 00:30:31,560
Mam�, e ceasul lui Hank !
346
00:30:42,880 --> 00:30:46,680
- Scuza�i-m�, domnule !
- Pot s� v� ajut cu ceva ?
347
00:30:46,715 --> 00:30:51,720
La ce or� apare paznicul
acestei ma�ini ?
348
00:30:52,120 --> 00:30:53,640
Ce paznic ?
349
00:30:53,960 --> 00:30:56,760
Un omule� �ntr-un costum
de pompier vechi.
350
00:30:56,795 --> 00:30:59,525
Vreau s�-l �ntreb
despre un Mo� Cr�ciun.
351
00:30:59,560 --> 00:31:03,440
Doamn�, n-am mai avut niciun paznic
aici de mai bine de zece ani.
352
00:31:03,475 --> 00:31:06,525
L-am v�zut, era chiar acolo.
353
00:31:06,560 --> 00:31:10,200
Abia pl�tim lumin�,
dar�mite s� angaj�m un paznic.
354
00:31:10,235 --> 00:31:12,880
Probabil c� ne-a�i confundat.
355
00:31:27,720 --> 00:31:30,280
Trebuie s�-mi promi�i c� vei lucra
�n lini�te la calculator,
356
00:31:30,315 --> 00:31:32,217
p�n� termin treaba.
357
00:31:32,252 --> 00:31:34,085
E dur�, dar �mi place.
358
00:31:34,120 --> 00:31:36,960
- La cine te referi ?
- La Kathleen.
359
00:31:37,480 --> 00:31:40,045
E mai bun�
dec�t celelalte iubite ale tale.
360
00:31:40,080 --> 00:31:43,720
Ai teme la istorie !
Vreau s� aud doar despre pelerini.
361
00:31:43,755 --> 00:31:46,165
Da. �i cum i-au oprimat
pe indieni.
362
00:31:46,200 --> 00:31:49,680
N-ai tu idee ce �nseamn� opresiunea.
Nu �nc�.
363
00:31:55,080 --> 00:32:00,600
Noah, nu o s�-�i vin� s� crezi
ce e aici. C�inele lui.
364
00:32:01,320 --> 00:32:03,720
Soccoro, nu cuno�ti c�inele �la,
ai grij�.
365
00:32:03,920 --> 00:32:06,680
C�nd am venit,
l-am auzit pl�ng�nd ca un copil.
366
00:32:06,715 --> 00:32:09,765
- Tat�, de ce pl�ngea ?
- N-am idee.
367
00:32:09,800 --> 00:32:15,920
"Drag� Bay City Tribune,
concursul t�u mi-a complicat via�a."
368
00:32:16,440 --> 00:32:20,405
Oriunde m� duc, oamenii m� v�neaz�,
ca s� se �mbog��easc�.
369
00:32:20,440 --> 00:32:25,360
Prietenul meu m� da de gol.
Dac� m� obliga�i s� renun� la c�ine,
370
00:32:25,395 --> 00:32:27,925
pute�i m�car s�-i g�si�i
un c�min bun.
371
00:32:27,960 --> 00:32:35,560
Semnat, John Christmas.
Numele lui e Mitch."
372
00:32:36,200 --> 00:32:41,360
- A mers prea departe.
- Glume�ti ? Tirajul a explodat !
373
00:32:41,600 --> 00:32:45,720
Am spus deja c� m�ine o s� apar�.
Trebuie s� vin� s�-�i ia banii.
374
00:32:45,755 --> 00:32:48,117
Nu mi se pare c� ar c�uta
o recompens�.
375
00:32:48,152 --> 00:32:50,236
Dac� o punem pe Lassie
pe prima pagin�
376
00:32:50,271 --> 00:32:52,285
�i o d�m celui care liciteaz�
mai mult ?
377
00:32:52,320 --> 00:32:55,480
- Frumos spirit de Cr�ciun !
- Eu nu-l iau acas�, am pisici.
378
00:32:55,515 --> 00:32:58,560
Marcy, ai fiin�e vii acas� ?
379
00:32:59,520 --> 00:33:00,840
Tat�, �l iau eu !
380
00:33:01,560 --> 00:33:04,400
Mi-ai promis c� atunci
c�nd ne vom a�eza undeva...
381
00:33:04,435 --> 00:33:05,845
Iubito, abia ne-am mutat.
382
00:33:05,880 --> 00:33:08,400
Tat�, e primul lucru
care �mi place aici.
383
00:33:08,435 --> 00:33:12,200
�i el m� place.
Nu-i a�a, Mitch ?
384
00:33:12,235 --> 00:33:14,245
E doar pentru c�teva zile.
385
00:33:14,280 --> 00:33:17,000
Dup� ce �l g�sim pe John Christmas,
o s�-i reunim.
386
00:33:17,035 --> 00:33:19,685
"Omul �i c�inele, o poveste
de iubire de Cr�ciun."
387
00:33:19,720 --> 00:33:25,840
- Marcy, avem un apartament minuscul.
- Ia javr� acas�, feti�o, e un ordin.
388
00:33:29,720 --> 00:33:33,800
Bravo !
Frumoas� cruce, Mitch.
389
00:33:46,480 --> 00:33:49,800
Sunt sigur� c� ceasul �la
sta �n sertar de ani de zile.
390
00:33:49,835 --> 00:33:52,040
�tiu ce-am pus �n sertar, mama.
391
00:33:52,320 --> 00:33:55,480
C�nd te-ai mutat acas�,
ai �nceput s� schimbi lucrurile.
392
00:33:55,515 --> 00:33:58,480
- Probabil c� era sub ni�te haine.
- Nu-i adev�rat !
393
00:33:58,960 --> 00:34:02,285
Asta e cesul cu care m� jucam
c�nd eram mic�,
394
00:34:02,320 --> 00:34:05,160
iar Hank mi l-a promis mie,
dac� fac scoala de asistente.
395
00:34:05,195 --> 00:34:08,325
Te-ai g�ndit c�t de bun�
ar fi via�a ta,
396
00:34:08,360 --> 00:34:13,040
dac� ai folosi energia aia creativ�
pentru ceva mai valoros ?
397
00:34:13,075 --> 00:34:16,040
- Ca tine, de exemplu.
- Nu e vorba despre mine.
398
00:34:16,320 --> 00:34:18,005
Ba sigur c� da.
399
00:34:18,040 --> 00:34:22,040
Ai mereu grij� de al�i oameni,
dar niciodat� de tine.
400
00:34:24,200 --> 00:34:27,040
- Tu ai f�cut asta ?
- Ce ?
401
00:34:35,120 --> 00:34:39,445
Cred c� sunt...
5.000 de dolari.
402
00:34:39,480 --> 00:34:43,840
L-am golit ieri,
ca s� pl�tesc o livrare.
403
00:34:44,040 --> 00:34:48,840
Mam�. Ceasul, banii...
404
00:34:49,320 --> 00:34:55,360
El e. Hank s-a �ntors,
sunt convins� !
405
00:35:03,800 --> 00:35:09,600
- Sper c� nu e prea t�rziu.
- Nu, deloc. Am vrut s� te sun.
406
00:35:09,635 --> 00:35:11,045
De ce ?
407
00:35:11,080 --> 00:35:15,200
Invit�-l �n cas�,
o s� moar� de frig.
408
00:35:16,200 --> 00:35:19,560
- Mam�, el e Noah.
- �mi pare bine.
409
00:35:20,640 --> 00:35:24,360
Soccoro a g�sit asta
�n zgarda c�inelui.
410
00:35:24,395 --> 00:35:28,080
Ne-am g�ndit c� are leg�tur�
cu fratele t�u.
411
00:35:28,115 --> 00:35:31,440
E o cruce celtic�, mama.
412
00:35:35,440 --> 00:35:41,720
Hank purta crucea la spatele c�tii,
spunea c� �i aduce noroc.
413
00:35:47,840 --> 00:35:51,840
- Fratele t�u a fost pompier ?
- Unul foarte bun.
414
00:35:53,800 --> 00:35:58,080
- Trebuie s� plec.
- Abia ai venit !
415
00:35:58,115 --> 00:36:00,000
- Scuza�i-m� !
- Noah, stai !
416
00:36:01,560 --> 00:36:05,080
Trebuie s� plec,
Soccoro va participa la spectacol.
417
00:36:05,115 --> 00:36:10,165
Bine. Diminea�a mi s-a �nt�mplat
ceva ciudat.
418
00:36:10,200 --> 00:36:13,800
M-am dus la unitatea pompierilor,
cea de l�ng� Santa Land.
419
00:36:13,835 --> 00:36:15,200
�i ?
420
00:36:15,840 --> 00:36:19,320
Omule�ul care l-a v�zut
pe fratele meu cu Mo� Cr�ciun,
421
00:36:19,355 --> 00:36:23,765
paznicul �la nu exist�,
ca �i Mo�ul t�u.
422
00:36:23,800 --> 00:36:29,480
- Cu cine ai vorbit ?
- Nu �tiu. Ce naiba se �nt�mpl� ?
423
00:36:30,080 --> 00:36:35,325
- Nu �tiu.
- Stai, ��i fac un ceai.
424
00:36:35,360 --> 00:36:39,840
Trebuie s� fac temele cu Soccoro,
dar ��i mul�umesc.
425
00:36:40,120 --> 00:36:43,280
Spune-i s� vin�
la repeti�ii diminea�a.
426
00:36:48,960 --> 00:36:52,640
�n fiecare an, de Cr�ciun,
mi-am dorit un singur lucru.
427
00:36:52,675 --> 00:36:54,325
�i eu.
428
00:36:54,360 --> 00:36:58,820
Folose�te banii �tia
pentru spitalul t�u.
429
00:36:58,855 --> 00:37:03,280
Dac� sunt de la fratele t�u,
ar vrea asta.
430
00:37:09,120 --> 00:37:11,640
Nancy, cred c� o s� ajungem
la 18.000...
431
00:37:22,120 --> 00:37:24,040
O putem l�sa un minut ?
432
00:37:27,760 --> 00:37:29,480
De ce te-ai oprit ?
Sun� foarte bine.
433
00:37:29,560 --> 00:37:33,440
A fost o idee stupid�.
Nu sunt suficient de bun�.
434
00:37:33,720 --> 00:37:35,160
Nu destul de bun�.
435
00:37:35,880 --> 00:37:38,200
Dac� e prea greu, renun�a...
436
00:37:44,560 --> 00:37:51,280
Am avut un frate �i, de c�te ori
voiam s� renun�, m� g�ndeam la el.
437
00:37:51,520 --> 00:37:55,520
El n-ar fi vrut s� renun�.
438
00:37:57,480 --> 00:38:01,880
Asta m-a ajutat �n �coal�,
de�i am jurat c� nu suport s�ngele.
439
00:38:01,915 --> 00:38:03,840
Da, dar tu e�ti bun� la asta !
440
00:38:04,080 --> 00:38:07,200
Am exersat.
Po�i face asta, Soccoro.
441
00:38:07,360 --> 00:38:08,800
Da, sigur...
442
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
"Da, sigur." E ca �i cum
ai spune c� nu-�i pas�.
443
00:38:14,320 --> 00:38:17,120
Nimeni nu e at�t de nep�s�tor.
444
00:38:18,000 --> 00:38:19,565
Trebuie s� plec.
445
00:38:19,600 --> 00:38:22,560
��i mul�umesc c� l-ai trimis
pe tat�l t�u la mine asear�.
446
00:38:22,595 --> 00:38:25,200
Crede-m�, n-am avut
nicio leg�tur� cu asta.
447
00:38:27,080 --> 00:38:29,720
Exerseaz� �n continuare !
448
00:39:16,840 --> 00:39:22,000
Scuz�-m�, voiam s� te �ntreb
dac� tu ai ales melodia asta.
449
00:39:22,035 --> 00:39:23,440
Nu.
450
00:39:23,760 --> 00:39:27,440
- Felicit�ri ! ��i place ?
- Nu prea.
451
00:39:28,600 --> 00:39:31,320
- Asta e o melodie bun�.
- Ce e ?
452
00:39:31,355 --> 00:39:33,760
- Vrei s-o auzi ?
- Sigur.
453
00:39:34,280 --> 00:39:37,600
Bine. A�a...
454
00:39:39,240 --> 00:39:40,725
Ai dou� ?
455
00:39:40,760 --> 00:39:43,840
Asta e a mea,
dar am cump�rat aia pentru fata mea.
456
00:39:43,875 --> 00:39:47,840
- Tu ai o fat� ?
- Crezi c� sunt prea b�tr�n ?
457
00:39:47,875 --> 00:39:49,960
Nu. Ea ce v�rst� are ?
458
00:39:50,120 --> 00:39:52,085
- Tu c��i ani ai ?
- 12.
459
00:39:52,120 --> 00:39:57,200
Ea are 13, e nepoata mea
�i �i place melodia asta,.
460
00:39:57,235 --> 00:40:00,480
�i place s� danseze pe ea.
461
00:40:00,760 --> 00:40:04,640
- Bine. Cum se nume�te ?
- "Doodle Doo Do".
462
00:40:04,840 --> 00:40:09,520
- O �tiu.
- Po�i c�nta "Doodle Doo Do" ?
463
00:40:09,555 --> 00:40:12,720
- Da, o �tiu
- S-o auzim...
464
00:40:18,360 --> 00:40:22,560
- Hai s� ne distr�m pu�in..
- Bine.
465
00:40:55,840 --> 00:41:02,600
- De data asta vei �ncepe tu.
- Bine.
466
00:41:47,960 --> 00:41:50,840
Uit�-te cu aten�ie,
e John Christmas aici ?
467
00:41:50,875 --> 00:41:51,600
Nu.
468
00:41:53,840 --> 00:41:55,080
Nu.
469
00:41:56,600 --> 00:41:57,965
Nu are barb�, prea �ndesat,
470
00:41:58,000 --> 00:42:01,960
prea �nalt, prea t�n�r,
prea pu�in p�r.
471
00:42:05,840 --> 00:42:10,080
Cu siguran�� nu avea s�ni.
Degeaba...
472
00:42:11,080 --> 00:42:15,440
- Noah !
- E aproape.
473
00:42:16,880 --> 00:42:21,320
Nu, nu e el.
�i-am spus c� nu o s� mearg�.
474
00:42:21,760 --> 00:42:24,200
�mi pare r�u, am avut treab�
la spital, e aici ?
475
00:42:24,235 --> 00:42:25,760
Nu, nu e.
476
00:42:28,080 --> 00:42:30,880
Scuze c� am fugit seara trecut�,
aveam multe pe cap.
477
00:42:30,915 --> 00:42:32,280
Nu-i nimic.
478
00:42:33,440 --> 00:42:39,120
�mi pare r�u, nu a c�tigat nimeni,
v� mul�umim. Noah !
479
00:42:41,200 --> 00:42:44,520
Sus, la telefonul din biroul meu,
cineva spune c� e John Christmas.
480
00:42:44,800 --> 00:42:46,845
La fel ca jum�tate
din popula�ia din Bay City.
481
00:42:46,880 --> 00:42:51,840
A spus c� ai vrut s�-i dai
20 de dolari ca s�-i faci o poz�.
482
00:42:53,560 --> 00:42:55,800
�tiam eu c� n-ar fi trebuit
s�-�i dau sarcina asta.
483
00:42:55,835 --> 00:42:57,085
De unde sun� ?
484
00:42:57,120 --> 00:43:00,760
Interiorul e �n cl�dire,
l�sa�i-m� c�teva minute.
485
00:43:03,320 --> 00:43:04,485
John Christmas ?
486
00:43:04,520 --> 00:43:07,525
Nu-mi mai spune a�a !
Cu cine vorbesc ?
487
00:43:07,560 --> 00:43:10,280
Cu Noah Greeley, eu �i-am f�cut poza.
Cum te cheam�, prietene ?
488
00:43:10,315 --> 00:43:11,725
Nu sunt prietenul t�u
489
00:43:11,760 --> 00:43:15,600
�i nu te mai juca cu via�a mea
a�a cum te-ai jucat cu poza aia.
490
00:43:15,635 --> 00:43:17,285
Nu m-am jucat cu nimic.
491
00:43:17,320 --> 00:43:21,240
De ce l-ai t�iat pe Mo� Cr�ciun ?
Eram doi �n acea poz�.
492
00:43:21,275 --> 00:43:23,760
Ce naiba vrea s� spun� ?
493
00:43:24,600 --> 00:43:28,520
Te a�teapt� 50.000 de dolari,
trebuie doar s� vii la un interviu.
494
00:43:28,555 --> 00:43:31,005
100 de dolari cuv�ntul, e clar !
495
00:43:31,040 --> 00:43:35,045
Nu vreau banii t�i,
vreau s� �ncetezi !
496
00:43:35,080 --> 00:43:38,840
Nu vreau un premiu pe capul meu,
�mi faci via�a un iad.
497
00:43:38,875 --> 00:43:42,040
�ntreab�-l dac� numele lui e Hank.
498
00:43:43,080 --> 00:43:46,080
Pot s�-�i pun o �ntrebare, Hank ?
499
00:43:51,480 --> 00:43:53,885
Hank, mai e�ti acolo ?
500
00:43:53,920 --> 00:43:58,000
Te rog, las�-m� �n pace !
Nu ai ce g�si aici.
501
00:43:58,035 --> 00:43:59,000
Noah !
502
00:43:59,640 --> 00:44:02,520
Hank, vrem doar un interviu,
stai o clip�.
503
00:44:02,555 --> 00:44:06,360
E �n hol, pun imaginea pe ecran.
504
00:44:13,040 --> 00:44:15,760
Cred c� el e.
505
00:44:18,880 --> 00:44:25,360
Hank ? Hank McAllister ?
Sunt eu, Kathleen, vorbe�te !
506
00:44:26,640 --> 00:44:32,760
Hank, te rog !
Sunt eu, Kathleen, vorbe�te !
507
00:44:34,000 --> 00:44:37,960
- Hank, te rog.
- De unde �tiu numele �sta ?
508
00:44:51,880 --> 00:44:56,480
"Hank McAllister, singurul
supravie�uitor al echipei."
509
00:45:08,600 --> 00:45:14,720
Noah, uit�-te aici,
a fost un pompier erou.
510
00:45:19,440 --> 00:45:23,960
Paza ! E un om la telefon, �n hol.
Vreau s�-l re�ine�i acolo.
511
00:46:02,360 --> 00:46:03,360
Nu e aici !
512
00:46:07,800 --> 00:46:08,800
Hank !
513
00:46:10,040 --> 00:46:10,560
Hank !
514
00:46:27,080 --> 00:46:28,720
Zece copii au pierit.
515
00:46:29,120 --> 00:46:31,680
- �i cuno�team pe to�i.
- Ce vrei s� spui ?
516
00:46:36,480 --> 00:46:38,160
To�i erau copii de pompieri.
517
00:46:40,520 --> 00:46:43,840
Eram �n clasa a �asea,
cam zburdalnici �i neaten�i la lec�ie,
518
00:46:44,800 --> 00:46:50,120
Eu eram la tabl�,
ce era l�ng� catedr�.
519
00:46:51,320 --> 00:46:53,200
Trebuia �tears� tabla.
520
00:46:56,080 --> 00:46:59,400
Cineva a l�sat buretele
l�ng� central�.
521
00:46:59,520 --> 00:47:00,920
A�a a �nceput.
522
00:47:01,120 --> 00:47:07,240
Buretele s-a aprins.
Fumul a cuprins tot etajul doi.
523
00:47:10,560 --> 00:47:12,920
Copiii s-au asfixiat �n clas�.
524
00:47:21,520 --> 00:47:22,320
Asta-i Ricky.
525
00:47:24,560 --> 00:47:26,120
Era prietenul meu cel mai bun.
526
00:47:29,360 --> 00:47:33,640
Un timp, doream s� fi murit �i eu,
s� fi avut soarta celorlal�i.
527
00:47:37,120 --> 00:47:38,000
�mi pare r�u.
528
00:47:38,160 --> 00:47:48,560
Retr�iesc fiecare clip�,
fiecare amintire.
529
00:47:57,640 --> 00:48:00,440
Cum m-a salvat un pompier...
530
00:48:06,040 --> 00:48:06,920
Mam� ?
531
00:48:07,960 --> 00:48:08,920
Mam�, e�ti acas� ?
532
00:48:10,160 --> 00:48:10,880
Mam� ?
533
00:48:13,200 --> 00:48:14,600
Ce este ?
534
00:48:15,320 --> 00:48:16,960
N-am putut s� dorm asear�.
535
00:48:17,400 --> 00:48:24,280
M-am tot g�ndit la Hank,
am c�utat, �tiam c� e pe undeva.
536
00:48:24,440 --> 00:48:25,120
Ce ?
537
00:48:26,440 --> 00:48:28,720
O list� cu oamenii
c�rora le datora bani.
538
00:48:29,720 --> 00:48:34,520
Avoca�i, poli�i�ti, chiar �i mie.
539
00:48:36,120 --> 00:48:38,920
Poate s-a �ntors
s�-�i achite datoriile,
540
00:48:39,000 --> 00:48:40,880
poate l-a v�zut vreunul dintre ei...
541
00:48:42,200 --> 00:48:45,320
- A fost pe aici ?
- Cu trei ore �n urm�, da.
542
00:48:46,600 --> 00:48:48,560
Nu pot s� cred c� l-am pierdut.
543
00:48:48,640 --> 00:48:50,680
Tinere, �mi dai c�rp�, te rog ?
544
00:48:50,840 --> 00:48:55,400
Scuze, el este Havier Vasquez,
�eful brig�zii de pompieri.
545
00:48:55,435 --> 00:48:57,800
Sunt prieteni vechi.
El e Noah Greeley.
546
00:48:58,320 --> 00:49:00,160
Hank nu mi-a zis c� are un cumnat.
547
00:49:01,200 --> 00:49:05,800
Oh, nu...
- Suntem prieteni.
548
00:49:06,960 --> 00:49:15,120
Mi-a returnat tot, cu dob�nd�.
Dup� 20 de ani.
549
00:49:15,240 --> 00:49:19,600
Cine ��i mai da cu dob�nd�
�n ziua de azi ?
550
00:49:20,440 --> 00:49:22,120
Havier, de ce nu m-ai sunat ?
551
00:49:22,480 --> 00:49:24,920
M-a pus s� jur s� nu scot o vorb�.
552
00:49:25,080 --> 00:49:31,520
Nu te pot min�i.
Sper s�-l g�se�ti.
553
00:49:44,480 --> 00:49:46,040
- Domnul Antonovitch ?
- Da.
554
00:49:46,240 --> 00:49:49,800
Sunt Kathleen McAllister.
Fratele meu, Hank, a locuit aici ?
555
00:49:50,080 --> 00:49:54,640
- Da. �mi datoreaz� bani.
- Nu a �ncercat s� vi-i returneze ?
556
00:49:54,800 --> 00:49:57,200
Abia dac� �mi pl�tea chiria.
Ce nesim�it !
557
00:49:57,235 --> 00:49:59,600
Se pare c� nu-l cuno�tea�i
foarte bine.
558
00:49:59,680 --> 00:50:01,720
Credem c� va lua leg�tura cu dvs.
559
00:50:02,320 --> 00:50:09,680
Dac� apare, �l voi stoarce de
15.000 dolari, cu tot cu dob�nd�.
560
00:50:09,800 --> 00:50:11,200
Nu e corect.
561
00:50:11,280 --> 00:50:16,240
Ce b�rbat fuge de l�ng� familia lui,
s� nu-�i �ntemeieze un c�min...
562
00:50:16,320 --> 00:50:20,240
Un adev�rat b�rbat �nfrunta problemele,
nu fuge de ele.
563
00:50:20,320 --> 00:50:22,000
Ia spune�i-mi, c�nd a�i intrat ultima oar�
564
00:50:22,200 --> 00:50:24,000
�ntr-o cl�dire cuprins� de fl�c�ri,
pentru a salva via�a cuiva ?
565
00:50:24,200 --> 00:50:26,480
Tot o persoan� jalnic� este.
566
00:50:28,480 --> 00:50:29,320
�sta-i telefonul meu.
567
00:50:30,800 --> 00:50:33,360
Suna�i-m�, dac� v� contacteaz�.
568
00:50:33,480 --> 00:50:37,480
Nu e nevoie. Vor trece 20 de ani
�i nu vei auzi de el.
569
00:50:37,880 --> 00:50:41,600
�i c�nd vei auzi, va trebui
s� pl�te�ti pentru �nmorm�ntarea lui.
570
00:50:59,000 --> 00:50:59,760
Ce mai e ?
571
00:51:00,880 --> 00:51:09,480
Sunt McAllister �i-�i datorez
ace�ti bani... cu dob�nd�.
572
00:51:28,000 --> 00:51:30,285
Am �nchis, vino m�ine.
573
00:51:30,320 --> 00:51:37,480
- Nu pot, vreau s� aduc un omagiu.
- �i-am spus c� e �nchis.
574
00:51:38,280 --> 00:51:44,800
Te cunosc. Munce�ti �i aici ?
C�te slujbe ai ?
575
00:51:44,835 --> 00:51:48,685
Lucrez aici de 30 de ani.
576
00:51:48,720 --> 00:51:52,005
Nu e nevoie s� m� min�i.
Ne-am cunoscut la Santa Land.
577
00:51:52,040 --> 00:51:54,960
Mi-ai oferit cidru, gogo�i.
Aveai un costum de Mo� Cr�ciun.
578
00:51:54,995 --> 00:51:59,440
Cred c� m� confunzi cu altcineva.
Se mai �nt�mpl�.
579
00:51:59,475 --> 00:52:02,960
Dar nimeni nu mi-a spus
"Mo� Cr�ciun".
580
00:52:04,840 --> 00:52:07,920
Stai pu�in...
581
00:52:08,240 --> 00:52:11,160
Tu �mi pari cunoscut.
582
00:52:12,680 --> 00:52:19,080
Doamne sfinte, tu e�ti !
Pompierul erou !
583
00:52:20,360 --> 00:52:25,965
Stai ! �mi pare bine.
Nu te dau de gol.
584
00:52:26,000 --> 00:52:30,920
De ce nu te predai, ca s� prime�ti
cei 50.000 de dolari ?
585
00:52:30,955 --> 00:52:35,600
- Am eu motivele mele.
- Sper s� fie bune.
586
00:52:50,760 --> 00:52:54,600
�mi amintesc de parc� a fost ieri.
587
00:53:06,320 --> 00:53:13,480
- Am auzit c� ai salvat mul�i copii.
- Mul�i al�ii au murit.
588
00:53:16,960 --> 00:53:21,760
- De ce te-ai �ntors ?
- Aveam ni�te datorii de pl�tit.
589
00:53:22,120 --> 00:53:25,520
Tu ai f�cut astea ?
Sunt superbe.
590
00:53:27,080 --> 00:53:31,280
Voiam ca b�ie�ii din echipa mea
s� �tie c� sunt aici.
591
00:53:35,480 --> 00:53:38,720
Am fost cavaler de onoare
la nunta lui Randy.
592
00:53:38,755 --> 00:53:42,000
Am fost nasul celui mic, Jake.
593
00:53:42,240 --> 00:53:45,640
L-am �nv��at s� mearg�
pe biciclet�.
594
00:53:49,320 --> 00:53:52,360
L-am ajutat pe Ernie
s�-�i ridice cas�.
595
00:53:52,395 --> 00:53:58,480
Numai din stejar.
E tot acolo.
596
00:54:01,200 --> 00:54:07,240
Carlos Morales. Urma s� se pensioneze
�n s�pt�m�na aia.
597
00:54:07,275 --> 00:54:10,165
Mi-am dorit mereu s� fiu pompier.
598
00:54:10,200 --> 00:54:15,440
�n ce alt� meserie
colegii iau masa �mpreun� ?
599
00:54:15,475 --> 00:54:20,680
Da, te apropii de ceilal�i,
sunt fra�ii t�i.
600
00:54:20,715 --> 00:54:23,760
Intri �n lupta cu ei.
601
00:54:24,800 --> 00:54:30,960
Am pierdut trei prieteni
�i mul�i copii nevinova�i.
602
00:54:31,680 --> 00:54:34,160
I-am pierdut.
603
00:54:34,440 --> 00:54:41,080
Iar primarul �mi d� un steag,
o medalie �i spune c� sunt erou.
604
00:54:42,040 --> 00:54:45,280
Eroul cui ?
605
00:54:46,640 --> 00:54:51,880
De ce eu ?
De ce am supravie�uit ?
606
00:54:53,040 --> 00:54:56,960
Am stat mult timp aici, prietene.
607
00:54:57,200 --> 00:55:03,440
Am �nv��at un lucru:
to�i suntem b�ntui�i de ceva.
608
00:55:08,920 --> 00:55:14,120
Oamenii ace�tia nu se pot �ntoarce
la familiile lor.
609
00:55:14,600 --> 00:55:20,045
Dar tu po�i.
610
00:55:20,080 --> 00:55:25,800
Dar cum de eu am ie�it din �coal�,
iar ei nu ?
611
00:55:26,160 --> 00:55:33,080
Poate c� Domnul a decis
c� mai are de lucru pentru tine.
612
00:56:14,040 --> 00:56:20,440
- Pot s� v� ajut cu ceva ?
- O caut pe Kathleen McAllister.
613
00:56:20,475 --> 00:56:23,240
E la repeti�ii.
614
00:56:30,400 --> 00:56:32,240
Kathleen ?
615
00:56:36,360 --> 00:56:38,600
Sunt Hank.
616
00:56:39,840 --> 00:56:43,200
Kathleen a trebuit s� plece.
Sunte�i pianistul ?
617
00:56:43,235 --> 00:56:44,165
Nu.
618
00:56:44,200 --> 00:56:46,445
Atunci, a�i venit prea devreme
pentru spectacol.
619
00:56:46,480 --> 00:56:49,160
Trebuie s� cump�ra�i un bilet.
Str�ngem bani ca s� salv�m...
620
00:56:49,880 --> 00:56:53,300
Te cunosc. Te-ai �ntors dup� Mitch ?
Te rog, nu-l lua !
621
00:56:53,335 --> 00:56:56,685
- Nu de asta am venit.
- �i place noul lui c�min.
622
00:56:56,720 --> 00:57:01,720
- Sunt convins c� ai grij� de el.
- Pot s�-l aduc s� te viziteze.
623
00:57:01,755 --> 00:57:03,765
Nu, unde stau acum
nu e voie cu animale.
624
00:57:03,800 --> 00:57:07,400
- Ne putem vedea afar�.
- E �ntr-un cartier mai deocheat.
625
00:57:07,435 --> 00:57:10,800
Lui Kathleen �i e dor de tine.
626
00:57:12,680 --> 00:57:16,720
- Cred c� a fost o gre�eal�.
- Te rog, nu pleca !
627
00:57:17,600 --> 00:57:20,320
Nu vrei s-o vezi ?
Ea vrea s� te vad� pe tine !
628
00:57:20,355 --> 00:57:22,680
�i concediem
pe to�i cei din spital.
629
00:57:22,715 --> 00:57:24,845
�i spectacolul ?
630
00:57:24,880 --> 00:57:29,400
Nu e�ti nici la jum�tatea sumei.
Trebuie s� accep�i realitatea.
631
00:57:29,435 --> 00:57:35,045
Nu mai exista niciun alt post.
Vei primi o compensa�ie.
632
00:57:35,080 --> 00:57:40,880
Nu-mi pas� de compensa�ii !
Vreau s� men�in spitalul �n via�� !
633
00:57:40,915 --> 00:57:45,805
- Sunt �ntr-o �edin�� !
- Soccoro, te sim�i bine ?
634
00:57:45,840 --> 00:57:48,840
Fratele t�u a fost aici,
credeam c� a venit dup� Mitch.
635
00:57:48,875 --> 00:57:51,977
Doctore, te rog, las�-m� o secund�.
Ce s-a �nt�mplat ?
636
00:57:52,012 --> 00:57:55,080
Cred c� a venit dup� tine,
dar s-a speriat �i a plecat.
637
00:57:55,115 --> 00:57:57,165
Locuie�te �n South Side.
638
00:57:57,200 --> 00:58:01,120
A spus c� nu-l pot aduce pe Mitch,
pentru c� nu are voie cu animale.
639
00:58:01,155 --> 00:58:04,960
Soccoro, iubito, ��i mul�umesc !
640
00:58:51,240 --> 00:58:52,680
Max.
641
00:58:59,200 --> 00:59:01,320
"Cr�ciun num�rul 1".
642
00:59:09,440 --> 00:59:11,605
Unde sunt pozele mele ?
643
00:59:11,640 --> 00:59:17,240
Doar una a ie�it ?
Nu eu am fotografiat asta.
644
00:59:24,160 --> 00:59:26,560
Imposibil !
645
00:59:37,800 --> 00:59:43,560
Asta e.
Ultimul motel din South Side.
646
00:59:55,200 --> 00:59:58,560
- Pot s� v� ajut cu ceva ?
- L-a�i v�zut pe omul �sta ?
647
00:59:59,880 --> 01:00:05,200
- Da, a plecat acum o or�.
- Nu, a�teapt�. Pot s�-i v�d camera ?
648
01:00:05,680 --> 01:00:08,880
Da, nicio problem�,
dar se face deja curat.
649
01:00:21,400 --> 01:00:24,400
Am fost at�t de aproape...
650
01:00:24,840 --> 01:00:28,840
Nu �i dac� nu vrea s� fie g�sit.
651
01:00:29,320 --> 01:00:33,280
Am f�cut tot ce-am putut,
e timpul s� mergem acas�.
652
01:00:33,315 --> 01:00:38,880
- Nu vreau s� renun�.
- Nu renun�i, Kathleen.
653
01:00:39,240 --> 01:00:42,440
Accep�i lucrurile pe care
nu le po�i schimba.
654
01:00:43,640 --> 01:00:48,880
Nu po�i s�-�i continui via�a
dac� nu vrei s�-l ui�i pe Hank.
655
01:00:49,400 --> 01:00:57,000
- Nu �n�eleg.
- Nu vrea s� vin� acas�.
656
01:01:09,880 --> 01:01:12,200
Naiba s�-l ia !
657
01:01:22,560 --> 01:01:24,560
Ce-am f�cut ?
658
01:01:25,480 --> 01:01:26,560
Ce-am f�cut ?
659
01:01:34,240 --> 01:01:39,320
Las�-l ! Lini�te�te-te.
660
01:01:41,800 --> 01:01:44,280
Kathleen...
661
01:02:34,520 --> 01:02:41,280
- Hank ?
- De unde ai �tiut c� sunt aici ?
662
01:02:41,800 --> 01:02:48,240
- Am primit o fotografie de la Max.
- Max ? �i se �nt�mpl� �i �ie ?
663
01:02:49,200 --> 01:02:50,280
Da.
664
01:02:50,640 --> 01:02:56,440
Mi-a spus c� numele lui e Max,
m� tot �nt�lnesc cu el.
665
01:02:57,400 --> 01:03:01,280
Oricine ar fi, orice ar face,
cred c� el ne-a adus azi aici.
666
01:03:01,315 --> 01:03:04,045
Serios ? De ce ?
667
01:03:04,080 --> 01:03:08,120
Pot s�-�i ar�t ceva ?
E din incendiu.
668
01:03:15,280 --> 01:03:17,960
Aici sunt eu.
669
01:03:22,040 --> 01:03:25,080
M� duci �n bra�e.
670
01:03:31,960 --> 01:03:35,440
Mi-ai salvat via�a.
671
01:03:36,720 --> 01:03:42,040
�n to�i ace�ti ani am vrut s� vorbesc
cu tine, s�-�i mul�umesc.
672
01:03:46,200 --> 01:03:48,800
Mi-au spus c� am fost
ultimul copil ie�it de acolo.
673
01:03:48,835 --> 01:03:51,920
Cum m-ai g�sit ?
674
01:04:00,120 --> 01:04:05,280
S� m� ajute cineva !
Ajutor !
675
01:04:06,920 --> 01:04:10,920
Ajutor ! Copilul meu !
676
01:04:13,760 --> 01:04:18,680
Ie�i�i din cl�dire !
677
01:04:21,240 --> 01:04:26,120
Ie�i�i din cl�dire !
Se va pr�bu�i acoperi�ul !
678
01:04:26,520 --> 01:04:31,840
- McAllister, e�ti bine ?
- Sunt sigur c� sunt copii sus.
679
01:04:31,875 --> 01:04:34,280
E prea periculos, McAllister !
680
01:04:37,640 --> 01:04:41,120
- Cu tot respectul, domnule...
- McAllister !
681
01:04:41,560 --> 01:04:42,720
McAllister !
682
01:04:53,400 --> 01:04:56,040
E cineva aici ?
683
01:04:59,400 --> 01:05:02,040
E cineva ?
684
01:05:12,960 --> 01:05:18,840
Treze�te-te !
Haide, ia pu�in aer.
685
01:05:26,800 --> 01:05:29,440
�ine-te bine !
686
01:05:30,520 --> 01:05:34,880
Te-am ridicat �i am ie�it,
dar era totul blocat.
687
01:05:42,680 --> 01:05:47,640
Eram pierdu�i �n fum �i fl�c�ri.
�tiam c� s-a terminat.
688
01:05:47,880 --> 01:05:50,720
Apoi s-a �nt�mplat
ceva extraordinar.
689
01:05:51,200 --> 01:05:53,740
Am sim�it pe cineva
apuc�ndu-m� de bra�.
690
01:05:53,775 --> 01:05:56,280
Nu am v�zut cine era,
din cauza fumului,
691
01:05:56,315 --> 01:05:59,440
dar nu era unul dintre oamenii mei.
692
01:05:59,760 --> 01:06:03,920
M-a dus sus, spre lumin�.
693
01:06:17,120 --> 01:06:20,760
Acoperi�ul se va pr�bu�i !
694
01:06:29,560 --> 01:06:31,680
Un medic !
695
01:06:51,080 --> 01:06:52,840
Pu�tiule !
696
01:06:57,120 --> 01:07:00,520
E�ti bine ? Bravo !
697
01:07:27,400 --> 01:07:31,960
Nici �n ziua de azi nu �tiu
cine a fost.
698
01:07:31,995 --> 01:07:34,200
Nimeni nu m-a crezut.
699
01:07:35,120 --> 01:07:37,600
Povestea ta va inspir�
mul�i oameni.
700
01:07:37,635 --> 01:07:40,560
Ce ? Povestea unui e�ec ?
701
01:07:41,360 --> 01:07:47,845
Nu m-ai l�sat balt�.
Acum ��i faci familia s� sufere.
702
01:07:47,880 --> 01:07:54,560
Via�a lor nu e complet� f�r� tine.
Las�-m� s� te duc acas�, Hank.
703
01:07:58,760 --> 01:08:01,600
Am f�cut ce mi-am propus aici.
704
01:08:05,600 --> 01:08:09,880
Sora ta vrea s� te vad�, Hank.
Mamei tale �i e dor de tine.
705
01:08:11,400 --> 01:08:13,920
Nu pot da ochii cu ele.
Le-am p�r�sit.
706
01:08:13,955 --> 01:08:16,600
Te-ai p�r�sit pe tine.
707
01:08:19,920 --> 01:08:23,280
Promite-mi c� nu o s� le spui
despre ziua de azi.
708
01:08:23,315 --> 01:08:26,640
Hank, faci o gre�eal�.
709
01:09:11,320 --> 01:09:14,360
Uite ce mi-a l�sat Mo� Cr�ciun
pe prag.
710
01:09:14,395 --> 01:09:16,360
Ai un minut ?
711
01:09:16,640 --> 01:09:19,120
Am tot timpul din lume,
domnule McAllister.
712
01:09:19,155 --> 01:09:21,805
Vrei s�-�i dau ceva de m�ncare ?
713
01:09:21,840 --> 01:09:28,240
Nu, n-am venit s� m�n�nc,
ci ca s�-mi spun povestea.
714
01:09:28,680 --> 01:09:32,640
Pot s� m� duc la contabilitate,
s�-�i cer cecul, p�n� termin�m.
715
01:09:32,675 --> 01:09:34,840
Nu vreau banii t�i.
716
01:09:35,120 --> 01:09:41,080
Ai puterea de a face at�ta bine,
dar ai irosit-o cu prostii.
717
01:09:41,115 --> 01:09:45,160
Nu-�i pas� de mine,
vrei doar s� vinzi ziarul.
718
01:09:46,400 --> 01:09:51,440
- Asta mi-e slujba.
- Da, a�a e.
719
01:09:54,960 --> 01:09:58,160
De ce ai venit aici ?
720
01:09:59,000 --> 01:10:05,720
Am cunoscut un om, un prieten,
721
01:10:07,960 --> 01:10:13,560
care mi-a spus c� povestea mea
poate inspira oamenii.
722
01:10:34,680 --> 01:10:37,600
Noah ! Pe unde ai fost ?
723
01:10:38,640 --> 01:10:42,680
M-am �nt�lnit cu John Christmas
�i a fost incredibil.
724
01:10:42,715 --> 01:10:45,337
L-am l�sat s� plece.
Concediaz�-m�, dac� vrei.
725
01:10:45,372 --> 01:10:47,606
Am nevoie de slujba asta,
am nevoie de bani,
726
01:10:47,641 --> 01:10:49,840
dar exist� lucruri
mai importante �n via�a mea.
727
01:10:49,875 --> 01:10:51,805
Vorbe�ti exact ca el,
728
01:10:51,840 --> 01:10:55,320
probabil c� ai refuzat �i tu
50.000 de dolari, ca �i el.
729
01:10:55,355 --> 01:10:57,365
- Poftim ?
- A fost aici asear�.
730
01:10:57,400 --> 01:11:01,640
Povestea lui e �n ziar.
�n exclusivitate de Ajun...
731
01:11:01,675 --> 01:11:05,440
"John Christmas vorbe�te
cu cuvintele lui."
732
01:11:05,475 --> 01:11:07,325
�i-a spus povestea ?
733
01:11:07,360 --> 01:11:10,320
Nu a vrut recompensa,
dar i-am spus c� voi p�stra cecul.
734
01:11:10,355 --> 01:11:12,797
O s� vezi, se va �ntoarce.
735
01:11:12,832 --> 01:11:15,205
- Unde s-a dus ?
- La feribot.
736
01:11:15,240 --> 01:11:19,360
- Du-te �i fotografiaz�-l.
- Doamne ! Nu mai avem timp !
737
01:11:20,960 --> 01:11:23,120
Noah, camer� !
738
01:11:27,960 --> 01:11:31,880
Kathleen, sunt Noah.
�tiu unde e, vin s� te iau.
739
01:12:14,120 --> 01:12:16,160
Bun� !
740
01:12:19,840 --> 01:12:26,440
Uit�-te la tine !
Ce frumoas� te-ai f�cut !
741
01:12:33,440 --> 01:12:36,400
Nu pleca, te rog.
742
01:12:37,840 --> 01:12:40,400
Am venit doar s�-mi pl�tesc
datoriile, nu pot r�m�ne.
743
01:12:40,435 --> 01:12:43,525
Ba po�i.
Hank, te rog, ascult�-m�.
744
01:12:43,560 --> 01:12:49,000
C�nd c�snicia mea s-a distrus,
n-am �tiut la cine s� apelez.
745
01:12:49,035 --> 01:12:55,240
Mama m-a f�cut s� vin acas�,
f�r� s�-mi pun� �ntreb�ri.
746
01:12:56,320 --> 01:12:58,325
Asta face o familie.
747
01:12:58,360 --> 01:13:05,120
Ne cert�m, pl�ngem,
dar r�m�nem �mpreun�.
748
01:13:07,120 --> 01:13:09,880
Chiar �i dup� 25 de ani.
749
01:13:09,915 --> 01:13:14,120
Te rog, vino acas�.
750
01:13:15,640 --> 01:13:21,640
Nu c� nu mi-ar fi dor de voi...
M� g�ndesc la voi zilnic.
751
01:13:23,360 --> 01:13:26,720
Dar nu m� pot �ntoarce
la via�a mea dinainte.
752
01:13:26,755 --> 01:13:30,080
- Cine ��i cere asta ?
- �mi pare r�u, nu pot.
753
01:13:30,115 --> 01:13:33,880
Nu, Hank, nu m� p�r�si iar.
Te rog !
754
01:13:35,800 --> 01:13:39,960
Ai fost mereu al�turi de mine,
ca un tat�.
755
01:13:40,840 --> 01:13:45,160
Alergam acas� ca s�-�i ar�t
carnetul de note.
756
01:13:45,360 --> 01:13:48,600
Mi-ai antrenat echipa de fotbal.
Ne scoteai la pizza.
757
01:13:48,635 --> 01:13:52,197
Toate feti�ele alea...
Cred c� era un iad.
758
01:13:52,232 --> 01:13:55,760
- Chiar era.
- Dar nu te-ai pl�ns niciodat�.
759
01:13:56,760 --> 01:14:02,960
E�ti cel mai bun prieten al meu.
M� duceam mereu s�-�i cer sfatul.
760
01:14:04,840 --> 01:14:09,880
Tu mi-ai spus c�t de important
e s� visezi.
761
01:14:11,360 --> 01:14:15,760
Eu am uitat s� fac asta.
762
01:14:20,360 --> 01:14:22,325
�mi pare r�u, nu pot.
763
01:14:22,360 --> 01:14:27,120
Hank, ai fost eroul meu.
E�ti �i acum.
764
01:14:30,160 --> 01:14:33,440
- Kath, te rog !
- Vino acas� !
765
01:14:36,960 --> 01:14:39,600
Vino acas�...
766
01:14:39,840 --> 01:14:42,880
Ultimul apel de �mbarcare !
767
01:14:42,915 --> 01:14:45,280
Te rog.
768
01:14:48,560 --> 01:14:52,120
�mbarcarea s-a �ncheiat.
769
01:16:06,280 --> 01:16:08,280
Cr�ciun fericit, domnule !
770
01:16:11,160 --> 01:16:16,640
V� duce�i acas� de s�rb�tori ?
�nconjura�i de familie, iubire.
771
01:16:16,920 --> 01:16:22,280
Cu nucile pr�jindu-se �n cuptor,
cu bu�teanul arz�nd la televizor.
772
01:16:22,315 --> 01:16:27,240
Dar ave�i noroc, doamn�,
eu lucrez de noapte.
773
01:16:27,480 --> 01:16:29,640
Poftim. Cr�ciun fericit !
774
01:16:30,320 --> 01:16:31,680
Cr�ciun fericit !
775
01:16:34,760 --> 01:16:37,000
Scuz�-m�, Max...
776
01:16:52,000 --> 01:16:54,840
�ncepe spectacolul.
777
01:16:58,320 --> 01:17:00,765
Kathleem, te sim�i bine ?
Ar��i...
778
01:17:00,800 --> 01:17:04,520
Da, sunt bine.
Ce s-a �nt�mplat cu armele ?
779
01:17:04,800 --> 01:17:11,440
E�arfe. M-am r�zg�ndit,
dup� ce m-am t�iat la picior.
780
01:17:11,680 --> 01:17:15,560
- Prea mult pericol nu e bun.
- D�-i gata !
781
01:17:18,760 --> 01:17:20,765
Soccoro, ar��i superb.
782
01:17:20,800 --> 01:17:23,640
Kathleen, nu pot face asta,
vreau s� m� duc acas�.
783
01:17:24,360 --> 01:17:27,440
E bine s�-�i fie team�,
dar s� nu renun�i.
784
01:17:27,475 --> 01:17:30,520
Ai talentul s� faci asta.
Crezi �n tine.
785
01:17:33,000 --> 01:17:37,960
Inspir� ad�nc. Vreau s� te aud�
�i pacien�ii de la etajul 9.
786
01:17:43,760 --> 01:17:47,600
Bine a�i venit la spectacol,
doamnelor �i domnilor !
787
01:17:47,800 --> 01:17:53,720
Lua�i loc, dar fi�i genero�i !
Da, domnule, cu tine vorbesc.
788
01:17:54,480 --> 01:17:56,525
�i cu tine, �i cu tine.
789
01:17:56,560 --> 01:17:59,440
Fi�i genero�i, e singurul spital
pe care �l avem.
790
01:17:59,475 --> 01:18:01,165
E pentru spital.
791
01:18:01,200 --> 01:18:05,080
Domnule Merkatz !
Ajungem la peste 50.000 !
792
01:18:06,480 --> 01:18:08,280
�mi pare r�u pentru Hank.
793
01:18:08,520 --> 01:18:11,480
E cu mine.
Nu a�a cum �mi doresc,
794
01:18:11,680 --> 01:18:15,640
dar e fiul meu,
voi fi mereu m�ndr� de el.
795
01:18:21,000 --> 01:18:22,480
Bine v-am g�sit !
796
01:18:22,720 --> 01:18:27,760
Vreau s� v� mul�umesc pentru c�
a�i venit, pentru dona�ii.
797
01:18:27,795 --> 01:18:31,960
Hai s� �ncepem.
V-am promis divertisment.
798
01:18:32,160 --> 01:18:35,440
S-o aplaud�m pe cea mai t�n�r�
�i, dac� avem noroc,
799
01:18:35,475 --> 01:18:38,125
cea mai nou� membr�
a echipei spitalului.
800
01:18:38,160 --> 01:18:41,960
Va trebui s� fac� �coal�, dar...
Soccoro Greeley !
801
01:21:19,880 --> 01:21:22,120
Mul�umesc, Kathleen.
802
01:21:26,240 --> 01:21:28,960
Soccoro Greeley !
803
01:21:35,280 --> 01:21:41,920
A� vrea s� le mul�umesc
tuturor celor care au ajutat
804
01:21:42,480 --> 01:21:46,325
la men�inerea �n via��
a spitalului.
805
01:21:46,360 --> 01:21:52,440
Cred c� e important s� ne d�m seama
de tot ce-am realizat.
806
01:21:52,640 --> 01:21:58,720
Toate vie�ile pe care le-am salvat,
suferin�a pe care am alinat-o,
807
01:21:59,240 --> 01:22:02,200
speran�ele pe care le-am d�ruit.
808
01:22:02,520 --> 01:22:06,520
Desigur, uneori nu am avut succes.
809
01:22:07,160 --> 01:22:11,480
N-am putut salva unele vie�i,
dar am f�cut tot ce-am putut.
810
01:22:13,000 --> 01:22:17,560
Poate c� asta e ideea,
n-am renun�at niciodat�.
811
01:22:24,320 --> 01:22:29,480
Pe unii oameni
nu-i vom mai vedea niciodat�.
812
01:22:29,760 --> 01:22:34,360
Pentru mine, ei sunt
cel mai greu de uitat.
813
01:22:34,640 --> 01:22:38,000
Dar �ncerc
s� nu le depl�ng pierderea.
814
01:22:38,035 --> 01:22:42,720
Voi celebra tot ce ne-au d�ruit.
815
01:22:44,280 --> 01:22:49,480
Spiritul lor va tr�i �n inima mea.
816
01:22:53,280 --> 01:22:57,440
�i, dac� avem noroc,
817
01:22:57,720 --> 01:23:02,280
o persoan� nou�, minunat�
va intra pe u�a aceea.
818
01:23:03,160 --> 01:23:05,640
Noi suntem aceia.
819
01:23:06,320 --> 01:23:09,400
Cineva pe care s� ne baz�m mereu.
820
01:23:12,200 --> 01:23:17,400
C�nd vom pleca de aici �n seara asta,
vom lua visurile noastre cu noi.
821
01:23:17,435 --> 01:23:20,285
Dar nu vom renun�a la ele.
822
01:23:20,320 --> 01:23:25,800
Cu pu�in� �ncredere,
mult� munc� �i mult noroc,
823
01:23:26,560 --> 01:23:29,880
fie c� speran�ele �i visurile noastre
s� se �mplineasc� !
824
01:23:29,915 --> 01:23:32,680
Cr�ciun fericit !
825
01:23:35,080 --> 01:23:38,280
Urmeaz� corul spitalului,
care va c�nta...
826
01:23:38,315 --> 01:23:40,837
Am reu�it !
Kathleen, am reu�it !
827
01:23:40,872 --> 01:23:43,360
Ce se �nt�mpl� ?
Aprinde�i lumina.
828
01:23:44,200 --> 01:23:50,200
- Am reu�it !
- Un cec de 50.000 de dolari.
829
01:24:11,440 --> 01:24:15,080
Nu mai vreau s� petrec
vreun Cr�ciun singur.
830
01:24:16,000 --> 01:24:19,760
- Dar sunt banii t�i.
- Da, dar vreau s�-i iei tu.
831
01:24:19,960 --> 01:24:21,880
Spitalul �sta e visul t�u.
832
01:24:22,120 --> 01:24:26,080
Ai vrut mereu s� aju�i oamenii,
f� asta �n contiuare.
833
01:24:28,760 --> 01:24:32,240
Hank !
834
01:24:35,320 --> 01:24:39,880
Uimitor, McAllister !
Ai �nvins iar.
835
01:24:52,320 --> 01:24:55,320
Nu refuz un biscuit.
836
01:24:55,600 --> 01:25:00,205
Te cunosc. Paznicul...
837
01:25:00,240 --> 01:25:05,000
Ar�t eu a paznic
�n costumul �sta de pinguin ?
838
01:25:05,240 --> 01:25:07,760
Nu te juca cu mine,
�tiu cine e�ti !
839
01:25:07,795 --> 01:25:09,520
Cine ?
840
01:25:09,720 --> 01:25:12,520
Tu e�ti cel care a f�cut
toate astea.
841
01:25:12,720 --> 01:25:18,200
Eu sunt omul de serviciu,
nu pot s� fac dec�t curat.
842
01:25:18,400 --> 01:25:20,920
Smochingul e pentru
dansul cu Kathleen,
843
01:25:20,955 --> 01:25:24,200
dac� nu f�cea rost de bani.
844
01:25:24,640 --> 01:25:27,240
Dar te-ai ocupat tu de asta,
Hank.
845
01:25:27,440 --> 01:25:30,800
- Mul�umesc.
- Pentru ce ?
846
01:25:31,360 --> 01:25:37,400
- Pentru c� ne-ai reunit.
- Eu n-am f�cut nimic.
847
01:25:41,640 --> 01:25:46,445
- Tu ai fost.
- Eu ? Poftim ?
848
01:25:46,480 --> 01:25:51,440
�n fl�c�ri !
Tu m-ai scos de acolo.
849
01:25:51,640 --> 01:25:56,220
Stai ! N-a� intra
�ntr-o cl�dire �n fl�c�ri
850
01:25:56,255 --> 01:25:59,547
nici dac� via�a mea
ar depinde de asta.
851
01:25:59,582 --> 01:26:02,840
- Dar tu ai f�cut-o.
- Cum s�-�i mul�umesc ?
852
01:26:02,875 --> 01:26:06,640
Ai avut mult curaj.
853
01:26:07,720 --> 01:26:13,320
Cred c� voi doi
o s-o duce�i bine �mpreun�.
854
01:26:13,560 --> 01:26:15,885
Vreau s-o cuno�ti pe mama noastr�.
855
01:26:15,920 --> 01:26:22,440
Trebuie s� plec.
E o noapte important� pentru mine.
856
01:26:24,120 --> 01:26:30,040
Hank, m� bucur c� te-am rev�zut.
857
01:26:30,680 --> 01:26:35,200
E o pl�cere s� cuno�ti
un erou adev�rat.
858
01:26:54,760 --> 01:26:56,045
Tu e�ti !
859
01:26:56,080 --> 01:27:00,240
Nu am timp, Noah.
Poftim, ia asta, e pentru Kathleen.
860
01:27:00,275 --> 01:27:01,885
O s� �n�eleag� ea.
861
01:27:01,920 --> 01:27:04,740
- Pentru Kathleen ?
- De ce nu ?
862
01:27:04,775 --> 01:27:07,525
Stai, Max, trebuie s� vorbim !
863
01:27:07,560 --> 01:27:12,280
Continu� cu pozele alea
de prima pagin�.
864
01:27:29,760 --> 01:27:31,680
Ce frumos !
865
01:27:58,280 --> 01:28:02,280
- Cum ?
- E Cr�ciunul.
866
01:28:12,800 --> 01:28:15,800
Tat� !
867
01:28:18,360 --> 01:28:20,120
Bun� !
868
01:28:21,560 --> 01:28:25,640
- Hai s� fotografiez familia.
- Excelent� idee !
869
01:28:25,880 --> 01:28:27,800
Hai acolo.
870
01:28:29,960 --> 01:28:32,000
�i tu cu Soccoro.
871
01:28:32,320 --> 01:28:35,560
- Nu, doar familia.
- Exact.
872
01:28:38,320 --> 01:28:42,120
Domnule, vrei s� ne faci o poz� ?
873
01:28:47,720 --> 01:28:52,840
E cel mai frumos cadou de Cr�ciun
din toate timpurile !
874
01:28:54,520 --> 01:28:56,480
Uite !
875
01:29:17,800 --> 01:29:20,200
Cr�ciun fericit !
72144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.