Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,813 --> 00:00:12,013
I like you so much, Ae Ra.
2
00:00:13,313 --> 00:00:14,613
It's driving me crazy.
3
00:00:18,683 --> 00:00:22,443
I've always liked you, you annoying brat.
4
00:00:34,413 --> 00:00:36,013
If it's all or nothing,
5
00:00:38,413 --> 00:00:39,883
let's make it "all".
6
00:00:40,513 --> 00:00:41,613
What?
7
00:00:45,183 --> 00:00:46,513
Do you want to...
8
00:00:50,143 --> 00:00:51,613
sleep over tonight?
9
00:01:15,543 --> 00:01:18,343
Are you all right? Let me see.
10
00:01:22,383 --> 00:01:23,983
Oh, no.
11
00:01:25,913 --> 00:01:28,243
- Gosh, it's bleeding.
- Ye Jin.
12
00:01:28,683 --> 00:01:29,983
Ye Jin?
13
00:01:33,683 --> 00:01:35,413
(Episode 12)
14
00:01:41,343 --> 00:01:42,543
Be careful.
15
00:01:43,083 --> 00:01:45,083
- Gosh.
- You scared me.
16
00:01:45,643 --> 00:01:48,513
What's this? Why did you
come out of a closet?
17
00:01:49,143 --> 00:01:51,013
How are you here at this hour?
18
00:01:51,183 --> 00:01:54,283
What's wrong with my being
in front of my house?
19
00:01:54,513 --> 00:01:56,683
What were you two doing in there?
20
00:01:57,083 --> 00:01:58,783
Why did you come out from there?
21
00:01:59,243 --> 00:02:02,343
It's "Chronicles of Namil Bar".
Their secret passage.
22
00:02:02,913 --> 00:02:04,019
What?
23
00:02:04,043 --> 00:02:05,783
Have you known?
24
00:02:06,583 --> 00:02:10,743
I didn't say anything about you using it.
25
00:02:11,853 --> 00:02:14,113
Go ahead and have fun all you want.
26
00:02:14,313 --> 00:02:17,083
Drink all you can while
your livers still work.
27
00:02:17,713 --> 00:02:21,413
Be innocent, reckless, and
live without thinking...
28
00:02:22,613 --> 00:02:26,259
like children. Don't
play around like adults.
29
00:02:26,283 --> 00:02:28,643
For some reason, I want to talk back.
30
00:02:29,543 --> 00:02:30,683
I want to talk back to her.
31
00:02:30,913 --> 00:02:35,083
After having your fill, go
back to your own rooms.
32
00:02:35,213 --> 00:02:36,283
Okay?
33
00:02:36,783 --> 00:02:39,189
- We just kissed up there.
- Hey.
34
00:02:39,213 --> 00:02:41,143
Hey, you...
35
00:02:46,283 --> 00:02:48,113
Wait, hold on.
36
00:02:48,383 --> 00:02:50,642
Mom told me she'd kick me
out if I bring guys over.
37
00:02:50,643 --> 00:02:53,742
- No, I'll just leave.
- Hold on. She'll leave soon.
38
00:02:53,743 --> 00:02:55,342
I'll just tell her what happened.
39
00:02:55,343 --> 00:02:58,742
She has her eyes on me. She'd
beat you if she sees you.
40
00:02:58,743 --> 00:03:01,513
- Why would I get beat?
- Just stay here.
41
00:03:01,643 --> 00:03:02,683
Ye Jin.
42
00:03:05,283 --> 00:03:06,483
Open up.
43
00:03:12,083 --> 00:03:14,089
- Come in.
- Were you sleeping?
44
00:03:14,113 --> 00:03:15,213
Yes.
45
00:03:19,613 --> 00:03:22,083
Why did you come so late?
46
00:03:22,343 --> 00:03:25,813
I have to watch the drama. It's on already.
47
00:03:28,883 --> 00:03:30,313
Are you going to watch it here?
48
00:03:33,983 --> 00:03:37,243
I knew this would happen.
49
00:03:37,483 --> 00:03:39,943
What a jerk. He's sleeping out.
50
00:03:40,983 --> 00:03:43,343
It's late, you should go.
51
00:03:51,313 --> 00:03:54,443
The landlord doesn't have
the right to do this.
52
00:03:55,313 --> 00:03:57,143
- That's true.
- Then do tenants...
53
00:03:57,643 --> 00:04:01,483
have the right to trespass the rooftop?
54
00:04:01,983 --> 00:04:03,742
She's being hysteric again.
55
00:04:03,743 --> 00:04:05,743
Hey, I can hear you.
56
00:04:06,513 --> 00:04:08,882
I think your son...
57
00:04:08,883 --> 00:04:11,983
should help you find a hobby...
58
00:04:12,113 --> 00:04:15,243
- or suggest mountain climbing...
- Enough. Go home.
59
00:04:15,343 --> 00:04:16,413
Split up.
60
00:04:23,653 --> 00:04:24,713
You.
61
00:04:25,513 --> 00:04:27,673
Did you just tell him you'd
shower and then come back?
62
00:04:33,913 --> 00:04:35,843
I'm already inside your head.
63
00:04:36,183 --> 00:04:39,982
By the way, if someone tells
you not to do something,
64
00:04:39,983 --> 00:04:41,913
it makes you want to do it more.
65
00:04:42,283 --> 00:04:46,259
What? Do what? What are you talking about?
66
00:04:46,283 --> 00:04:48,682
If Joseon wasn't so
strict and conservative,
67
00:04:48,683 --> 00:04:52,743
people wouldn't have snuck
into the watermill.
68
00:04:53,383 --> 00:04:58,243
You might be the one setting
things on fire here.
69
00:05:01,613 --> 00:05:02,613
Go in.
70
00:05:03,013 --> 00:05:06,343
You know what they did at
watermills, don't you?
71
00:05:09,653 --> 00:05:12,313
Gosh. These two...
72
00:05:12,613 --> 00:05:14,013
I can see the resemblance.
73
00:05:14,983 --> 00:05:16,043
What?
74
00:05:16,443 --> 00:05:19,383
I can now see...
75
00:05:20,343 --> 00:05:22,083
why you stationed yourself here.
76
00:07:19,913 --> 00:07:21,883
That was above my lips.
77
00:07:28,743 --> 00:07:31,113
You have unique taste.
78
00:07:32,113 --> 00:07:33,633
You must like the area above the lips.
79
00:07:34,513 --> 00:07:37,513
You should've stuck out your lips.
80
00:07:43,313 --> 00:07:46,243
Your intestines seem to
want to say something.
81
00:07:46,943 --> 00:07:49,143
This stupid thing. Again.
82
00:07:53,583 --> 00:07:54,583
Hey.
83
00:07:55,513 --> 00:07:57,142
I'm not...
84
00:07:57,143 --> 00:07:59,183
a reckless, thoughtless airhead kid...
85
00:07:59,413 --> 00:08:01,843
who stopped maturing before puberty.
86
00:08:03,313 --> 00:08:04,813
We're dating,
87
00:08:05,213 --> 00:08:07,043
and we're sitting on a bed together.
88
00:08:09,113 --> 00:08:10,543
I don't want...
89
00:08:11,643 --> 00:08:13,883
to be a gentleman to you at all.
90
00:08:14,713 --> 00:08:15,883
You're...
91
00:08:17,483 --> 00:08:19,043
so dirty-minded.
92
00:08:21,783 --> 00:08:25,313
Yes. I want to be the dirtiest ever.
93
00:08:27,883 --> 00:08:28,943
But...
94
00:08:30,613 --> 00:08:32,213
this isn't homework.
95
00:08:33,543 --> 00:08:34,543
What?
96
00:08:34,643 --> 00:08:36,443
Even without a turning point like this,
97
00:08:37,613 --> 00:08:39,253
you're not Chewbacca to me.
98
00:08:40,513 --> 00:08:42,283
You're a girl to me.
99
00:08:43,543 --> 00:08:46,713
I want to hold you right
now and all night long.
100
00:08:47,513 --> 00:08:48,913
I don't want to let you go home.
101
00:08:50,413 --> 00:08:53,753
You should keep thoughts
like that to yourself.
102
00:08:55,943 --> 00:08:59,343
So tell your loud intestines to quiet down.
103
00:09:15,913 --> 00:09:16,913
Just sleep.
104
00:09:17,813 --> 00:09:19,883
I can't sleep just holding your hands.
105
00:09:20,683 --> 00:09:22,143
I'll hug you like crazy.
106
00:09:23,383 --> 00:09:25,013
I need to do this much.
107
00:09:35,213 --> 00:09:36,713
Sleep, you punk.
108
00:09:40,683 --> 00:09:42,783
Hey.
109
00:09:44,343 --> 00:09:47,483
I feel like I'm going to die.
110
00:09:51,483 --> 00:09:53,253
Is your tummy filled with gas?
111
00:09:54,583 --> 00:09:55,583
Well...
112
00:09:55,983 --> 00:09:58,213
I can't breathe.
113
00:10:02,043 --> 00:10:04,253
My heart is racing like crazy.
114
00:10:05,683 --> 00:10:06,683
Your...
115
00:10:08,013 --> 00:10:09,013
Your heart?
116
00:10:47,683 --> 00:10:48,753
Mr. Kim?
117
00:10:49,913 --> 00:10:50,983
Mr. Kim?
118
00:10:53,183 --> 00:10:54,913
Mr. Kim?
119
00:11:20,813 --> 00:11:23,583
(Sergeant Baek)
120
00:11:52,243 --> 00:11:53,243
Hey.
121
00:11:54,113 --> 00:11:56,213
Isn't that your dad?
122
00:11:58,183 --> 00:12:01,083
Why do people keep coming by
whenever I sleep with you?
123
00:12:02,243 --> 00:12:04,743
Ae Ra! Are you here?
124
00:12:10,213 --> 00:12:12,613
Get up.
125
00:12:21,843 --> 00:12:24,142
She just came too.
126
00:12:24,143 --> 00:12:26,113
- Like 10 minutes ago?
- Yes.
127
00:12:26,413 --> 00:12:30,113
I'm wearing this because
I was doing laundry.
128
00:12:35,383 --> 00:12:36,383
What's wrong?
129
00:12:37,783 --> 00:12:39,113
Joo Man...
130
00:12:40,613 --> 00:12:42,143
didn't come home.
131
00:12:48,083 --> 00:12:50,283
What are you doing with that?
132
00:12:50,883 --> 00:12:52,743
Why is this here?
133
00:12:53,213 --> 00:12:54,582
Why are you wearing warm ups?
134
00:12:54,583 --> 00:12:56,343
Why? Do you want to go too?
135
00:12:56,743 --> 00:12:58,582
You can't hit a girl anyway.
136
00:12:58,583 --> 00:13:00,543
Are you planning to hit someone with this?
137
00:13:01,483 --> 00:13:03,613
I won't beat him up, so go to the gym.
138
00:13:03,843 --> 00:13:05,312
I can't say what I want if you're there.
139
00:13:05,313 --> 00:13:06,612
Are you going to curse again?
140
00:13:06,613 --> 00:13:08,583
Are you saying I shouldn't?
In this situation?
141
00:13:08,913 --> 00:13:10,512
Then why do curses exist?
142
00:13:10,513 --> 00:13:12,283
Darn it. Who is it?
143
00:13:13,683 --> 00:13:17,683
Hi, Coach. I need to go somewhere today.
144
00:13:18,343 --> 00:13:19,343
What?
145
00:13:19,443 --> 00:13:21,183
What is it now?
146
00:13:22,143 --> 00:13:23,543
Okay. I'm coming.
147
00:13:26,643 --> 00:13:27,712
Is something up?
148
00:13:27,713 --> 00:13:28,882
Nothing's up.
149
00:13:28,883 --> 00:13:30,342
You two go.
150
00:13:30,343 --> 00:13:32,983
Don't cause trouble. I'm confiscating this.
151
00:13:38,013 --> 00:13:39,083
Let's go, Sul Hee.
152
00:13:40,483 --> 00:13:43,312
Why didn't you tell me sooner?
153
00:13:43,313 --> 00:13:46,143
Why didn't you nip it
in the bud right away?
154
00:13:46,413 --> 00:13:47,483
I was afraid.
155
00:13:49,083 --> 00:13:50,083
What?
156
00:13:52,643 --> 00:13:55,343
If I brought it up,
157
00:13:55,583 --> 00:13:59,543
it really would've been a problem.
158
00:13:59,813 --> 00:14:03,513
But I didn't have the
confidence to beat her.
159
00:14:03,713 --> 00:14:05,982
Sul Hee. You're the girlfriend.
160
00:14:05,983 --> 00:14:07,642
You shouldn't be the one afraid.
161
00:14:07,643 --> 00:14:09,382
You've been seeing him for six years.
162
00:14:09,383 --> 00:14:12,713
Those six years were all
I had going for me,
163
00:14:13,213 --> 00:14:15,743
but I realized how weak that was.
164
00:14:17,043 --> 00:14:20,443
Time spent with me must be dull and boring,
165
00:14:20,683 --> 00:14:23,219
but exciting with her.
166
00:14:23,243 --> 00:14:25,012
If he leaves you after six years...
167
00:14:25,013 --> 00:14:27,542
because of those short
bursts of excitement,
168
00:14:27,543 --> 00:14:29,183
I won't let him have you.
169
00:14:30,343 --> 00:14:31,343
Come on.
170
00:14:41,583 --> 00:14:43,743
You don't know the apartment number?
171
00:14:44,913 --> 00:14:47,313
I only heard that she lives here.
172
00:14:50,583 --> 00:14:52,613
How could Joo Man...
173
00:14:53,643 --> 00:14:55,882
He may not even be here.
174
00:14:55,883 --> 00:14:57,583
I may be wrong.
175
00:14:58,013 --> 00:15:00,212
Something may have happened to him.
176
00:15:00,213 --> 00:15:02,583
Then give that wench a call.
177
00:15:02,983 --> 00:15:04,713
No. I don't want to.
178
00:15:05,013 --> 00:15:06,013
Why not?
179
00:15:07,713 --> 00:15:09,143
It hurts my pride.
180
00:15:12,913 --> 00:15:14,213
Must you really do this?
181
00:15:14,983 --> 00:15:16,242
I watched Dong Man's match.
182
00:15:16,243 --> 00:15:17,882
He'll be a star in no time.
183
00:15:17,883 --> 00:15:18,982
Nonsense.
184
00:15:18,983 --> 00:15:20,342
If you search his name online,
185
00:15:20,343 --> 00:15:22,883
that match you guys threw comes right up.
186
00:15:23,613 --> 00:15:25,112
Rather than explaining later,
187
00:15:25,113 --> 00:15:27,243
it's better to come clean first.
188
00:15:29,013 --> 00:15:30,013
Look.
189
00:15:30,543 --> 00:15:33,742
I didn't do a press
conference even back then.
190
00:15:33,743 --> 00:15:35,782
Why must I do it now, 10 years later?
191
00:15:35,783 --> 00:15:38,113
That way, you become the victim.
192
00:15:39,413 --> 00:15:40,442
What?
193
00:15:40,443 --> 00:15:43,843
Use the media properly, and
you control the world.
194
00:15:51,483 --> 00:15:56,113
(Sergeant Baek)
195
00:16:10,313 --> 00:16:11,383
Where am I?
196
00:16:12,783 --> 00:16:13,843
What's going on?
197
00:16:17,983 --> 00:16:18,983
Are you up?
198
00:16:19,713 --> 00:16:22,742
Ye Jin, why didn't you wake me?
199
00:16:22,743 --> 00:16:26,042
I tried after my mom left,
but you wouldn't get up.
200
00:16:26,043 --> 00:16:28,543
You should have kicked me until I woke up.
201
00:16:32,583 --> 00:16:34,983
I somehow ended up staying the night,
202
00:16:36,343 --> 00:16:38,513
but I fell asleep here,
203
00:16:39,013 --> 00:16:41,983
so I'm sure you slept in
your room and nothing...
204
00:16:42,783 --> 00:16:45,183
Don't you remember last night?
205
00:16:46,683 --> 00:16:48,182
Remember what?
206
00:16:48,183 --> 00:16:51,183
I came to bring you a blanket,
207
00:16:51,483 --> 00:16:52,713
and you...
208
00:16:54,043 --> 00:16:56,142
What? Why won't you finish your sentence?
209
00:16:56,143 --> 00:16:57,243
Well...
210
00:16:57,513 --> 00:17:00,313
You suddenly hugged me.
211
00:17:01,983 --> 00:17:05,843
The moment Joo Man walks
out of here, he's dead.
212
00:17:07,043 --> 00:17:09,143
We're not sure yet.
213
00:17:09,883 --> 00:17:10,883
Sul Hee.
214
00:17:11,113 --> 00:17:13,482
He won't answer his phone,
so it's certain. Why...
215
00:17:13,483 --> 00:17:15,283
I want to go home.
216
00:17:17,953 --> 00:17:19,743
What are you afraid of?
217
00:17:20,113 --> 00:17:23,013
Dump Joo Man and get along with your life.
218
00:17:23,283 --> 00:17:26,183
Work on bettering yourself
and follow your dream.
219
00:17:26,283 --> 00:17:27,743
What is my dream?
220
00:17:28,613 --> 00:17:30,713
We can start figuring that out.
221
00:17:30,913 --> 00:17:34,013
You can cook and are great
with a curling iron.
222
00:17:34,183 --> 00:17:35,543
I have a dream.
223
00:17:37,413 --> 00:17:38,813
I always had one.
224
00:17:39,543 --> 00:17:41,213
What nonsense are you talking about?
225
00:17:42,143 --> 00:17:46,012
I didn't drink and even
when I do, I don't do that.
226
00:17:46,013 --> 00:17:47,512
Why are you over-reacting?
227
00:17:47,513 --> 00:17:49,583
Because you're lying.
228
00:17:50,013 --> 00:17:52,952
You grabbed and pulled my
arm like this yesterday,
229
00:17:52,953 --> 00:17:55,743
and then you hugged me and...
230
00:17:58,313 --> 00:18:00,743
You said, "Sul Hee, get the light."
231
00:18:03,843 --> 00:18:05,743
Then you feel asleep snoring.
232
00:18:06,453 --> 00:18:08,583
That really bruised my ego.
233
00:18:11,613 --> 00:18:13,283
(42 missed calls)
234
00:18:16,383 --> 00:18:18,043
I have a dream.
235
00:18:19,083 --> 00:18:22,313
I had one until now ever since I was six.
236
00:18:23,953 --> 00:18:27,543
Why do you think Joo Man
is all that matters to me?
237
00:18:27,913 --> 00:18:29,212
That's not what I meant.
238
00:18:29,213 --> 00:18:32,043
Dong Man had taekwondo
and you had your mic.
239
00:18:32,213 --> 00:18:34,043
While you were doing well...
240
00:18:35,983 --> 00:18:37,343
I quietly...
241
00:18:38,013 --> 00:18:40,612
kept my dream alive in my heart.
242
00:18:40,613 --> 00:18:42,583
Why didn't you tell me?
243
00:18:42,983 --> 00:18:45,813
Now you can achieve that
dream you still have.
244
00:18:46,743 --> 00:18:47,783
A mom.
245
00:18:49,983 --> 00:18:52,613
My dream was to be a mom.
246
00:18:54,283 --> 00:18:55,283
What?
247
00:18:55,383 --> 00:18:57,983
I always was the mom when we played house.
248
00:18:59,543 --> 00:19:00,813
Being a good mom...
249
00:19:01,643 --> 00:19:03,543
and a good wife...
250
00:19:05,083 --> 00:19:06,413
was my dream.
251
00:19:08,313 --> 00:19:10,613
I want to marry Joo Man...
252
00:19:11,783 --> 00:19:13,383
and live like that.
253
00:19:15,683 --> 00:19:16,783
Sul Hee.
254
00:19:17,453 --> 00:19:19,143
Does that not count as a dream?
255
00:19:19,783 --> 00:19:22,043
Does everyone have to better themselves?
256
00:19:23,243 --> 00:19:26,243
You're all smart and you
live the lives you want.
257
00:19:27,113 --> 00:19:31,083
It's okay if I just focus on my family.
258
00:19:31,843 --> 00:19:34,513
That doesn't make me lesser than you.
259
00:19:35,343 --> 00:19:38,383
That's a great thing to do. It's amazing.
260
00:19:39,453 --> 00:19:40,742
Then find someone else.
261
00:19:40,743 --> 00:19:42,313
To me, Joo Man...
262
00:19:43,413 --> 00:19:45,313
isn't just a boyfriend.
263
00:19:47,843 --> 00:19:49,383
He's my world.
264
00:19:51,383 --> 00:19:52,383
So...
265
00:19:54,713 --> 00:19:55,883
So...
266
00:19:58,143 --> 00:20:01,613
I just want to go home.
267
00:20:12,413 --> 00:20:13,413
What's your problem?
268
00:20:14,483 --> 00:20:16,343
Why are you actually here?
269
00:20:19,313 --> 00:20:20,343
I somehow...
270
00:20:24,583 --> 00:20:26,612
fell asleep before I knew it.
271
00:20:26,613 --> 00:20:27,983
At the intern's home?
272
00:20:29,343 --> 00:20:33,343
Are you actually saying you slept here?
273
00:20:33,713 --> 00:20:35,483
Sul Hee, nothing happened.
274
00:20:37,713 --> 00:20:38,713
Mr. Kim...
275
00:20:43,813 --> 00:20:45,713
He left a sock.
276
00:20:51,213 --> 00:20:53,343
Why did you take a sock off?
277
00:20:53,813 --> 00:20:54,883
Why?
278
00:20:57,683 --> 00:20:59,883
Why, if you fell asleep before you knew it?
279
00:21:00,453 --> 00:21:01,713
Sul Hee, I...
280
00:21:06,683 --> 00:21:08,083
I didn't cross the line.
281
00:21:08,243 --> 00:21:09,913
Is that the only line?
282
00:21:10,513 --> 00:21:13,383
Is everything fine and
dandy if nothing happened?
283
00:21:15,013 --> 00:21:16,643
I really didn't do anything.
284
00:21:16,983 --> 00:21:18,613
It's the same to me.
285
00:21:23,313 --> 00:21:25,083
Whether you slept together or not,
286
00:21:26,413 --> 00:21:27,543
it's the same.
287
00:21:28,783 --> 00:21:29,783
What?
288
00:21:29,983 --> 00:21:31,813
You were here all night...
289
00:21:33,513 --> 00:21:35,543
killing me slowly every few seconds.
290
00:21:36,913 --> 00:21:38,013
Sul Hee.
291
00:21:39,013 --> 00:21:41,283
- Let's...
- Sul Hee, please.
292
00:21:44,213 --> 00:21:45,383
Let's break up.
293
00:21:50,083 --> 00:21:51,483
Sul Hee's world...
294
00:21:55,013 --> 00:21:56,243
just crumbled.
295
00:22:07,143 --> 00:22:10,419
(Kim Tak Su Press Conference)
296
00:22:10,443 --> 00:22:11,483
Today,
297
00:22:12,913 --> 00:22:14,413
here and now,
298
00:22:15,983 --> 00:22:17,843
I shall reveal the truth about...
299
00:22:19,213 --> 00:22:22,383
my 2007 fight against Ko Dong Man...
300
00:22:23,683 --> 00:22:25,043
that was rigged.
301
00:22:26,983 --> 00:22:28,013
I wanted to...
302
00:22:31,143 --> 00:22:34,589
hold back, cover it up,
and get on with my life.
303
00:22:34,613 --> 00:22:36,583
The money I gave as a favor...
304
00:22:38,783 --> 00:22:41,013
turned into a bribe or compensation.
305
00:22:42,943 --> 00:22:44,643
I played fairly...
306
00:22:46,043 --> 00:22:50,043
and yet, I became a victim of a witch hunt.
307
00:22:50,513 --> 00:22:53,813
I demand that Ko Dong Man...
308
00:22:55,583 --> 00:22:57,243
accept my request...
309
00:22:58,583 --> 00:23:00,183
for a fair match.
310
00:23:00,413 --> 00:23:02,313
As soon as possible...
311
00:23:07,883 --> 00:23:09,313
Don't be rash.
312
00:23:09,483 --> 00:23:11,283
I know what you're thinking and...
313
00:23:11,383 --> 00:23:12,483
I won't do it.
314
00:23:13,143 --> 00:23:14,219
What?
315
00:23:14,243 --> 00:23:15,883
I won't fall for his games.
316
00:23:16,813 --> 00:23:18,983
I won't let him sway me.
317
00:23:20,943 --> 00:23:22,943
You're all grown up.
318
00:23:23,083 --> 00:23:25,313
You said dumb people need to rely on skill.
319
00:23:26,783 --> 00:23:30,483
I'll train hard and take
him on next season.
320
00:23:31,643 --> 00:23:32,813
Can you wait?
321
00:23:33,543 --> 00:23:35,359
You're more than impatient.
322
00:23:35,383 --> 00:23:36,683
You have a temper.
323
00:23:37,543 --> 00:23:38,843
Are you grown up now?
324
00:23:39,583 --> 00:23:41,283
He thinks I'm a kid too.
325
00:23:42,413 --> 00:23:44,543
I'll train hard and show him.
326
00:23:46,643 --> 00:23:48,413
I'm no longer a tiger cub.
327
00:23:50,613 --> 00:23:51,943
I'm a tiger.
328
00:23:55,843 --> 00:23:56,843
Sul Hee.
329
00:23:57,783 --> 00:23:59,843
I shouldn't say this in
these circumstances,
330
00:24:01,583 --> 00:24:02,943
but you were way cool.
331
00:24:03,543 --> 00:24:06,443
It was the best of you I've
seen in over 20 years.
332
00:24:06,983 --> 00:24:09,912
Why? Because I said we should break up?
333
00:24:09,913 --> 00:24:12,113
No. You wanted to be a mom.
334
00:24:13,513 --> 00:24:15,613
It's cool that your dream is to be a mom.
335
00:24:18,483 --> 00:24:21,483
There's no one more incredible than a mom.
336
00:24:30,243 --> 00:24:33,843
Sul Hee did my hair all six
years of elementary school.
337
00:24:40,813 --> 00:24:41,943
Sul Hee.
338
00:24:42,713 --> 00:24:46,583
School doesn't start so early.
Why are you here?
339
00:24:47,813 --> 00:24:48,813
Why?
340
00:24:48,814 --> 00:24:51,443
Sul Hee was my first female friend.
341
00:24:54,413 --> 00:24:56,513
My dad couldn't dress me up...
342
00:24:56,713 --> 00:24:59,543
and no one wanted to be a tomboy's friend.
343
00:25:01,983 --> 00:25:03,013
Pink?
344
00:25:03,613 --> 00:25:05,643
I don't like pink.
345
00:25:08,413 --> 00:25:10,689
When Sul Hee found out I didn't have a mom,
346
00:25:10,713 --> 00:25:12,843
she came over an hour earlier than needed.
347
00:25:16,013 --> 00:25:18,043
Armed with a sweet heart.
348
00:25:18,683 --> 00:25:21,313
You don't have a mom.
349
00:25:21,543 --> 00:25:23,813
So I will do your hair for you.
350
00:25:25,283 --> 00:25:29,113
Sul Hee was like the vast sea.
351
00:25:39,883 --> 00:25:42,083
Joo Man's lost his mind.
352
00:25:42,243 --> 00:25:43,313
Did they do it?
353
00:25:44,083 --> 00:25:46,343
Do you think that matters?
354
00:25:47,843 --> 00:25:48,883
Did they?
355
00:25:49,483 --> 00:25:53,583
Let's say some unavoidable
circumstance led you to...
356
00:25:53,683 --> 00:25:55,413
spending the night at Hye Ran's.
357
00:25:56,083 --> 00:25:57,743
And I slept only, like in the army?
358
00:25:57,913 --> 00:26:01,713
Do you think I should let
you off or slap you silly?
359
00:26:01,883 --> 00:26:03,083
Did I just sleep?
360
00:26:06,243 --> 00:26:08,282
Let's say that I slept out, then.
361
00:26:08,283 --> 00:26:09,442
I'll slap you silly.
362
00:26:09,443 --> 00:26:11,813
I'll bash your head in. Punch it in.
363
00:26:14,413 --> 00:26:15,443
Let's pay.
364
00:26:18,983 --> 00:26:21,843
Kim Tak Su must've been so stressed.
365
00:26:21,983 --> 00:26:24,383
I guess so. I'm a fan of his.
366
00:26:26,343 --> 00:26:27,443
Poor guy.
367
00:26:30,613 --> 00:26:31,683
You won't do it.
368
00:26:32,583 --> 00:26:33,583
Will you?
369
00:26:36,683 --> 00:26:38,943
I have to fight him one day.
370
00:26:39,713 --> 00:26:41,343
Not even one day.
371
00:26:41,813 --> 00:26:44,843
I don't like the idea. I hate Tak Su.
372
00:26:45,413 --> 00:26:48,543
I saw what happened during your last fight.
373
00:26:49,083 --> 00:26:51,613
I really don't like the idea, okay?
374
00:26:55,283 --> 00:26:56,443
I'll win, then.
375
00:26:56,943 --> 00:26:58,713
I won't lose to him again.
376
00:27:00,943 --> 00:27:03,483
Dong Man. Am I a pushover?
377
00:27:04,543 --> 00:27:06,383
Do you know how much I like you?
378
00:27:07,413 --> 00:27:09,813
- What?
- I like you so much that...
379
00:27:10,313 --> 00:27:12,343
if someone were to shoot you three times...
380
00:27:12,543 --> 00:27:15,513
I'll take two bullets.
381
00:27:17,343 --> 00:27:19,242
Why not three?
382
00:27:19,243 --> 00:27:21,883
Then I wouldn't be telling the truth.
I'd be lying.
383
00:27:22,813 --> 00:27:24,043
But I'm telling the truth.
384
00:27:25,013 --> 00:27:27,543
I can't take all the burden for you,
385
00:27:28,143 --> 00:27:31,283
but I'll take 2 out of 3 bullets...
386
00:27:31,813 --> 00:27:33,443
for you.
387
00:27:34,243 --> 00:27:35,783
I'll protect you.
388
00:27:38,443 --> 00:27:39,513
Hey.
389
00:27:40,513 --> 00:27:43,843
Why are you so great?
390
00:27:43,943 --> 00:27:46,813
I like you so much, and I
don't want you to do it.
391
00:27:47,813 --> 00:27:49,013
Can you not do it?
392
00:27:53,543 --> 00:27:54,583
Ae Ra.
393
00:27:56,413 --> 00:28:00,213
I don't want you to have to protect me.
394
00:28:01,443 --> 00:28:05,313
I'm going to become so
strong so that nobody can...
395
00:28:05,513 --> 00:28:08,083
mistreat you as my girlfriend.
396
00:28:10,083 --> 00:28:11,583
That's what I want.
397
00:28:13,513 --> 00:28:15,019
Can you trust me?
398
00:28:15,043 --> 00:28:18,212
(If Dreams Disappear as
You Mature, Then I...)
399
00:28:18,213 --> 00:28:19,242
Can you?
400
00:28:19,243 --> 00:28:22,483
(If Dreams Disappear as
You Mature, Then I...)
401
00:28:27,813 --> 00:28:28,913
I'll take those.
402
00:28:33,013 --> 00:28:35,743
Why did you come pick me up?
Don't you have work?
403
00:28:36,313 --> 00:28:38,843
- I took a break.
- Dressed like that?
404
00:28:39,283 --> 00:28:41,613
Sure, you did.
405
00:28:47,883 --> 00:28:51,283
Wait for me. Are we strangers?
406
00:28:57,243 --> 00:28:59,513
Goodness. All you do is drink.
407
00:29:15,213 --> 00:29:19,043
Is this a junk shop? Throw this away.
408
00:29:22,843 --> 00:29:25,743
Aren't you going to work?
You are on a business trip.
409
00:29:26,113 --> 00:29:27,483
What about you?
410
00:29:28,413 --> 00:29:31,713
Why are you wearing track
pants during the day?
411
00:29:32,513 --> 00:29:33,683
You don't work, right?
412
00:29:34,883 --> 00:29:36,143
You stay at home, right?
413
00:29:36,943 --> 00:29:38,343
I do work.
414
00:29:38,613 --> 00:29:40,713
What do you do wearing track pants?
415
00:29:41,043 --> 00:29:43,583
Why are you at home during the day?
416
00:29:46,683 --> 00:29:48,743
I came out to pick you up.
417
00:29:49,543 --> 00:29:52,813
You haven't been here, so
you don't know where it is.
418
00:29:53,013 --> 00:29:54,293
Aren't you going to get married?
419
00:29:54,443 --> 00:29:56,559
There you go again.
420
00:29:56,583 --> 00:29:57,643
Right.
421
00:29:58,813 --> 00:30:02,043
If you wanted to get married
and feed your family,
422
00:30:02,513 --> 00:30:05,883
you'd be doing all sorts of work now.
423
00:30:06,713 --> 00:30:10,183
You're getting older, and you
don't even think or plan.
424
00:30:10,613 --> 00:30:13,413
Father, I'm not getting married.
425
00:30:13,643 --> 00:30:15,613
So don't worry about such useless things.
426
00:30:15,883 --> 00:30:17,043
Why won't you get married?
427
00:30:17,643 --> 00:30:19,543
I have no house or a job.
428
00:30:19,713 --> 00:30:23,542
Who would want to get married
to a thoughtless guy?
429
00:30:23,543 --> 00:30:27,313
Not everybody starts off with a huge house.
430
00:30:27,983 --> 00:30:31,113
During my time, while lazy guys like you...
431
00:30:31,213 --> 00:30:34,142
complained about your lives,
I did construction...
432
00:30:34,143 --> 00:30:35,843
and laid out bricks.
433
00:30:36,213 --> 00:30:39,683
You must have been so earnest and not lazy,
434
00:30:40,013 --> 00:30:43,242
but you never once paid
for my tuition or rent.
435
00:30:43,243 --> 00:30:45,942
Don't tell me to live like you.
436
00:30:45,943 --> 00:30:48,083
But... But still,
437
00:30:48,643 --> 00:30:50,713
I was penniless...
438
00:30:50,913 --> 00:30:53,042
and still raised my children
with everything I had.
439
00:30:53,043 --> 00:30:56,813
Should I live like that
and have a child like me?
440
00:30:56,943 --> 00:30:58,913
I'm not so sure.
441
00:30:59,183 --> 00:31:02,013
My child might resent me for being so poor.
442
00:31:03,443 --> 00:31:04,513
What?
443
00:31:06,013 --> 00:31:07,943
Who said you were poor?
444
00:31:08,643 --> 00:31:09,643
Gosh.
445
00:31:20,813 --> 00:31:23,543
(From Baek Sul Hee)
446
00:31:33,243 --> 00:31:36,483
(Organic bellflower roots extract)
447
00:32:04,643 --> 00:32:06,343
Sul Hee, I'm so sorry.
448
00:32:09,813 --> 00:32:11,443
Can you pack my things?
449
00:32:13,883 --> 00:32:16,613
Sul Hee, I made a mistake that day.
450
00:32:17,583 --> 00:32:19,083
It was just a mistake.
451
00:32:19,843 --> 00:32:22,843
It's not a mistake. It's not just one day.
452
00:32:24,643 --> 00:32:27,213
You put your phone on
silent mode every night.
453
00:32:29,343 --> 00:32:33,413
Whenever she texted and your phone lit up,
454
00:32:34,613 --> 00:32:37,783
my heart sank to the ground.
455
00:32:38,883 --> 00:32:41,043
I knew you were going to see her,
456
00:32:42,043 --> 00:32:45,643
but I still let you go.
How do you think I felt?
457
00:32:46,443 --> 00:32:50,383
She was in a collision and
was drunk the other time.
458
00:32:50,483 --> 00:32:51,913
She was on your mind.
459
00:32:53,583 --> 00:32:55,213
You couldn't ignore her.
460
00:32:58,613 --> 00:32:59,713
Joo Man.
461
00:33:01,413 --> 00:33:02,483
You...
462
00:33:04,213 --> 00:33:06,043
let go of my hand.
463
00:33:07,643 --> 00:33:10,743
Please, Sul Hee. Please.
464
00:33:12,083 --> 00:33:14,643
- Please.
- You thought I would always be here...
465
00:33:15,243 --> 00:33:18,943
even if you let go of my hand for a moment,
466
00:33:23,243 --> 00:33:24,743
but I don't want to do that anymore.
467
00:33:26,913 --> 00:33:28,943
I thought it would pass like the wind.
468
00:33:29,883 --> 00:33:31,913
But cheating is still cheating.
469
00:33:32,213 --> 00:33:34,013
You either were, or you weren't.
470
00:33:34,813 --> 00:33:36,743
It wasn't about how big the problem was.
471
00:33:38,313 --> 00:33:39,583
I was a fool.
472
00:33:40,183 --> 00:33:43,013
Why are you doing this?
You're not like this.
473
00:33:43,583 --> 00:33:44,943
Why are you being so firm?
474
00:33:45,743 --> 00:33:48,012
You're doing this because you're mad.
475
00:33:48,013 --> 00:33:49,843
During our six years of dating,
476
00:33:50,343 --> 00:33:54,083
I never said we should
break up out of anger.
477
00:33:56,143 --> 00:34:00,013
I treated you the best I
could, so I have no regrets.
478
00:34:05,213 --> 00:34:06,613
You'll regret it.
479
00:34:07,813 --> 00:34:10,683
Leave my things outside.
480
00:34:43,883 --> 00:34:44,913
What's that?
481
00:34:46,183 --> 00:34:48,643
It's day one today. Congratulations.
482
00:34:50,743 --> 00:34:52,383
It's day one of your independence.
483
00:34:54,183 --> 00:34:56,143
Blow out the candle.
484
00:35:07,513 --> 00:35:09,013
Hurry. Blow it out.
485
00:35:09,413 --> 00:35:11,683
Blow it and just forget about it.
486
00:35:11,853 --> 00:35:13,513
Don't do it.
487
00:35:15,213 --> 00:35:17,853
Don't do things like this.
488
00:35:18,353 --> 00:35:19,413
Pardon?
489
00:35:20,513 --> 00:35:21,613
I...
490
00:35:22,783 --> 00:35:24,643
can't blow it out.
491
00:35:25,353 --> 00:35:26,983
You shouldn't have done this.
492
00:35:27,853 --> 00:35:28,913
Sul Hee.
493
00:35:30,443 --> 00:35:33,413
Joo Man... He...
494
00:35:36,083 --> 00:35:38,383
How could he do this to you?
495
00:35:38,853 --> 00:35:41,853
He cried.
496
00:35:43,083 --> 00:35:45,783
He started crying.
497
00:36:01,013 --> 00:36:02,353
Why did you do that?
498
00:36:03,813 --> 00:36:05,443
You aren't easily swayed.
499
00:36:06,243 --> 00:36:08,043
You love Sul Hee so much.
500
00:36:13,513 --> 00:36:15,943
Don't pour yourself a drink.
501
00:36:28,383 --> 00:36:30,683
Why would you make Sul Hee cry, you punk?
502
00:36:44,813 --> 00:36:46,283
You crazy jerk.
503
00:36:47,013 --> 00:36:48,743
You have to beg.
504
00:36:54,383 --> 00:36:56,543
Goodness.
505
00:37:04,313 --> 00:37:06,983
Hello? Yes, Mom.
506
00:37:09,483 --> 00:37:10,543
1,200?
507
00:37:11,213 --> 00:37:13,329
Dad spent 1,200 dollars at a bar?
508
00:37:13,353 --> 00:37:15,313
Yes. He's not answering his phone either.
509
00:37:15,513 --> 00:37:17,713
I wonder what happened.
510
00:37:18,883 --> 00:37:21,943
He'd never drink such expensive alcohol.
511
00:37:22,943 --> 00:37:26,383
I wonder if someone stole his wallet.
512
00:37:26,583 --> 00:37:29,043
Mom, does the text say the bar's name?
513
00:37:29,283 --> 00:37:30,683
Can you send it to me?
514
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
Okay.
515
00:37:42,143 --> 00:37:46,313
Ko Hyung Shik, you need to wake up.
516
00:37:47,083 --> 00:37:48,383
Sir.
517
00:37:49,283 --> 00:37:50,943
You were too drunk,
518
00:37:51,513 --> 00:37:54,353
so I paid with my card instead.
519
00:37:54,943 --> 00:37:56,783
Expense it.
520
00:37:58,743 --> 00:38:01,913
Mr. Ko. Do you know why...
521
00:38:02,743 --> 00:38:05,583
I cut off all the young men...
522
00:38:05,943 --> 00:38:08,543
and brought you in?
523
00:38:09,583 --> 00:38:12,243
You've worked in the field for 30 years.
524
00:38:12,483 --> 00:38:16,143
Then you need to bring
your network to good use.
525
00:38:16,313 --> 00:38:20,389
You still have too much pride left in you.
526
00:38:20,413 --> 00:38:23,413
You're so detached from everything.
527
00:38:25,113 --> 00:38:26,243
Mr. Ko.
528
00:38:27,783 --> 00:38:29,483
Mr. Ko Hyung Shik.
529
00:38:30,913 --> 00:38:33,853
Won't you answer me?
530
00:38:37,443 --> 00:38:41,213
Yes, sir. I'll see to correcting it.
531
00:38:46,243 --> 00:38:48,713
Just quit, why don't you?
532
00:38:49,083 --> 00:38:50,943
I won't beg you to stay.
533
00:38:51,413 --> 00:38:53,383
I'm sorry, sir. I won't do it again.
534
00:38:55,213 --> 00:38:58,283
You said you have to marry off your son.
535
00:38:59,683 --> 00:39:01,313
You need to come to your senses.
536
00:39:02,353 --> 00:39:03,353
Okay?
537
00:39:21,313 --> 00:39:22,813
My dad has never...
538
00:39:23,353 --> 00:39:26,043
kept the same pace as his family.
539
00:39:28,483 --> 00:39:30,213
Wait for me!
540
00:39:31,383 --> 00:39:32,782
Hurry up.
541
00:39:32,783 --> 00:39:34,883
We have to hurry to get seats.
542
00:39:35,583 --> 00:39:36,583
Gosh.
543
00:39:38,013 --> 00:39:39,113
Are you okay?
544
00:39:40,883 --> 00:39:43,482
- What's wrong with you?
- I'm sorry.
545
00:39:43,483 --> 00:39:45,482
Here. Gosh.
546
00:39:45,483 --> 00:39:48,442
I'm sorry, my kid gets motion sickness.
I'm sorry.
547
00:39:48,443 --> 00:39:50,042
Hurry up. Hurry.
548
00:39:50,043 --> 00:39:51,882
- Go.
- Here.
549
00:39:51,883 --> 00:39:54,043
Gosh.
550
00:39:56,743 --> 00:39:58,643
- Hold tight.
- Gosh.
551
00:40:00,913 --> 00:40:02,083
What do we do?
552
00:40:02,813 --> 00:40:04,742
Here. Go.
553
00:40:04,743 --> 00:40:05,743
(Clinic)
554
00:40:05,744 --> 00:40:08,642
Excuse me! Open the door!
555
00:40:08,643 --> 00:40:12,912
Open the door! My kid has a fever!
556
00:40:12,913 --> 00:40:14,542
He might die.
557
00:40:14,543 --> 00:40:17,283
Please call the doctor. Please.
558
00:40:27,743 --> 00:40:28,743
Dad.
559
00:40:33,213 --> 00:40:34,943
Have a drink with your son.
560
00:40:55,013 --> 00:40:56,513
What are you doing?
561
00:40:56,983 --> 00:40:58,583
Where are you taking that?
562
00:40:58,853 --> 00:41:01,113
Just trust me and follow me.
563
00:41:09,083 --> 00:41:10,283
Hurry up.
564
00:41:19,483 --> 00:41:21,853
Hey, what are you doing?
565
00:41:22,183 --> 00:41:23,353
Are you out of your mind?
566
00:41:56,613 --> 00:41:58,413
We're not dogs.
567
00:41:58,883 --> 00:42:00,313
Why would you drink outside?
568
00:42:02,353 --> 00:42:03,412
Why are we here?
569
00:42:03,413 --> 00:42:05,482
Just sit down.
570
00:42:05,483 --> 00:42:08,483
There's no other place like this in Seoul.
571
00:42:14,643 --> 00:42:16,283
I didn't know you could make eggs.
572
00:42:17,143 --> 00:42:20,483
Gosh, Dad. Of course I do.
573
00:42:20,783 --> 00:42:24,213
I've been living alone for 10 years.
574
00:42:26,513 --> 00:42:28,243
Did you drink somewhere else before this?
575
00:42:29,183 --> 00:42:31,882
Don't break the mood.
576
00:42:31,883 --> 00:42:34,043
Just try this.
577
00:42:39,043 --> 00:42:40,643
Don't feed me.
578
00:42:41,043 --> 00:42:42,413
I have hands too.
579
00:43:04,883 --> 00:43:07,713
Dad. What was...
580
00:43:09,383 --> 00:43:10,983
your dream?
581
00:43:12,513 --> 00:43:14,043
What nonsense are you talking about?
582
00:43:14,313 --> 00:43:15,853
I never had such a thing.
583
00:43:17,113 --> 00:43:20,513
I'm sure you must have
had a dream sometime.
584
00:43:21,853 --> 00:43:23,143
Not really.
585
00:43:25,513 --> 00:43:26,543
You did, I can tell.
586
00:43:27,613 --> 00:43:28,713
What was it?
587
00:43:29,283 --> 00:43:31,413
Tell me. What was it?
588
00:43:34,083 --> 00:43:35,083
Well...
589
00:43:36,483 --> 00:43:37,483
Well...
590
00:43:38,783 --> 00:43:39,813
A pilot.
591
00:43:40,413 --> 00:43:41,443
A pilot?
592
00:43:41,843 --> 00:43:44,412
There was a movie called "The Red Scarf".
593
00:43:44,413 --> 00:43:45,813
I shouldn't have watched it.
594
00:43:46,183 --> 00:43:48,413
I suffered so much because of it.
595
00:43:48,583 --> 00:43:50,543
I was dying to become a pilot.
596
00:43:51,643 --> 00:43:53,143
That's really cool.
597
00:43:53,443 --> 00:43:54,712
You should've tried it.
598
00:43:54,713 --> 00:43:55,943
Why didn't you go for it?
599
00:43:56,343 --> 00:43:59,143
We couldn't afford the Air Force Academy.
600
00:44:01,583 --> 00:44:03,213
But now,
601
00:44:04,683 --> 00:44:05,983
you guys are my dream.
602
00:44:15,143 --> 00:44:16,143
Dad.
603
00:44:17,683 --> 00:44:19,143
I thought...
604
00:44:19,943 --> 00:44:23,243
you were always just a dad.
605
00:44:25,483 --> 00:44:27,343
Now that I know you had a dream,
606
00:44:28,413 --> 00:44:31,043
it feels kind of weird.
607
00:44:33,383 --> 00:44:36,643
I feel bad for some reason.
608
00:44:37,313 --> 00:44:38,742
My glass is empty.
609
00:44:38,743 --> 00:44:40,183
Enough nonsense. Just fill my glass.
610
00:44:47,883 --> 00:44:49,413
I worked so hard to raise you,
611
00:44:49,843 --> 00:44:52,613
and now you're finally
pouring me drinks. Punk.
612
00:44:54,013 --> 00:44:55,583
You're just like me.
613
00:44:56,183 --> 00:44:58,213
You have so stiff too.
614
00:44:59,783 --> 00:45:00,783
Dad.
615
00:45:01,983 --> 00:45:03,013
Just wait.
616
00:45:04,283 --> 00:45:07,983
I can't help you become a pilot,
617
00:45:08,713 --> 00:45:11,883
but I'll let you ride first
class on a plane one day.
618
00:45:12,643 --> 00:45:15,783
That's the closest to the cockpit.
619
00:45:15,983 --> 00:45:18,813
Crazy punk.
620
00:45:20,243 --> 00:45:21,313
Hello.
621
00:45:22,783 --> 00:45:24,313
Ae Ra.
622
00:45:25,713 --> 00:45:27,983
I didn't think I'd get to see you.
623
00:45:29,843 --> 00:45:32,682
Can't you smile like that for me too?
624
00:45:32,683 --> 00:45:35,143
Do you like Ae Ra more than your son?
625
00:45:35,543 --> 00:45:37,712
It's no fun when two boring guys drink.
626
00:45:37,713 --> 00:45:39,682
I need to join to become
the life of the party.
627
00:45:39,683 --> 00:45:40,813
Actually,
628
00:45:41,243 --> 00:45:43,759
he even scooped up the yolk for me.
629
00:45:43,783 --> 00:45:44,783
Did he?
630
00:45:48,683 --> 00:45:51,513
By the way, have you two...
631
00:45:53,213 --> 00:45:54,713
done it yet?
632
00:45:59,983 --> 00:46:02,713
Do what?
633
00:46:03,783 --> 00:46:06,183
I told you two and Sul Hee...
634
00:46:06,383 --> 00:46:08,513
to start a money saving system.
635
00:46:08,813 --> 00:46:12,813
Who needs the bank? That is
the best way to save up.
636
00:46:13,613 --> 00:46:15,143
Right.
637
00:46:15,343 --> 00:46:16,643
Savings...
638
00:46:16,813 --> 00:46:18,912
Saving money is the best.
639
00:46:18,913 --> 00:46:20,013
Are you not going to do it?
640
00:46:20,713 --> 00:46:23,382
(Hwang Jang Ho's Gym)
641
00:46:23,383 --> 00:46:25,843
What's this? Is it a warehouse?
642
00:46:26,213 --> 00:46:29,783
I'm doing something here.
643
00:46:31,543 --> 00:46:33,119
"Hwang Jang Ho's Gym"?
644
00:46:33,143 --> 00:46:35,513
Isn't Jang Ho that man?
645
00:46:37,243 --> 00:46:40,442
(Hwang Jang Ho's Gym)
646
00:46:40,443 --> 00:46:42,212
Sir, I'm the one that talked him into it.
647
00:46:42,213 --> 00:46:43,843
It's not his fault.
648
00:46:44,083 --> 00:46:45,243
Coach...
649
00:46:53,013 --> 00:46:56,712
Sir, would you care for some snacks?
650
00:46:56,713 --> 00:46:59,443
You could watch some of his videos...
651
00:46:59,813 --> 00:47:01,813
You must be surprised.
652
00:47:04,843 --> 00:47:06,713
I think I'll just go.
653
00:47:15,483 --> 00:47:17,313
(Hwang Jang Ho's Gym)
654
00:47:20,743 --> 00:47:25,443
You always wear warm ups
because you're always here.
655
00:47:27,143 --> 00:47:29,443
I may not make money now,
656
00:47:29,883 --> 00:47:31,112
but if you'd have faith...
657
00:47:31,113 --> 00:47:32,113
Dong Man.
658
00:47:32,843 --> 00:47:34,343
I didn't live like this.
659
00:47:36,513 --> 00:47:39,813
I went to work early in the
morning and came home late.
660
00:47:40,183 --> 00:47:42,943
I worked and slept. That's all I ever did.
661
00:47:44,043 --> 00:47:46,713
I know that you worked hard all your life.
662
00:47:48,413 --> 00:47:50,583
I know you must not like it...
663
00:47:50,743 --> 00:47:52,912
that I don't live like you, but...
664
00:47:52,913 --> 00:47:53,913
But...
665
00:47:55,243 --> 00:47:57,083
Don't live like me.
666
00:47:59,343 --> 00:48:00,343
What?
667
00:48:03,143 --> 00:48:05,113
I thought it over.
668
00:48:06,343 --> 00:48:08,213
If you wanted to live like me,
669
00:48:09,783 --> 00:48:11,283
I wouldn't have liked it.
670
00:48:12,343 --> 00:48:14,483
It's too late for me to become a pilot,
671
00:48:15,183 --> 00:48:19,143
but you're young enough
to try something once.
672
00:48:21,313 --> 00:48:22,483
So...
673
00:48:25,343 --> 00:48:27,543
Just live as you want.
674
00:48:30,313 --> 00:48:31,383
Really?
675
00:48:33,383 --> 00:48:35,183
Can I really live as I want?
676
00:48:35,683 --> 00:48:37,113
Although you keep sighing?
677
00:48:38,013 --> 00:48:39,483
It's because I'm pathetic.
678
00:48:40,943 --> 00:48:44,583
You couldn't do what you
wanted for all these years,
679
00:48:45,543 --> 00:48:47,083
and it breaks my heart.
680
00:48:49,583 --> 00:48:53,013
Why does it break your heart?
I always had fun.
681
00:48:53,583 --> 00:48:54,883
You know how I am.
682
00:48:56,043 --> 00:48:57,043
Because...
683
00:48:58,083 --> 00:48:59,813
your dad's business failed,
684
00:49:00,843 --> 00:49:02,213
you wasted your precious youth.
685
00:49:02,913 --> 00:49:04,483
You took care of Dong Hee.
686
00:49:06,313 --> 00:49:08,583
I feel like you bore all the burden...
687
00:49:10,413 --> 00:49:12,143
and gave up on your own life.
688
00:49:15,143 --> 00:49:18,283
When I look at you, my heart...
689
00:49:19,283 --> 00:49:20,743
Darn it.
690
00:49:23,813 --> 00:49:25,883
Stop being silly.
691
00:49:27,213 --> 00:49:28,483
But seeing you...
692
00:49:29,613 --> 00:49:31,113
do this,
693
00:49:32,083 --> 00:49:34,213
I feel like I can breathe again.
694
00:49:34,513 --> 00:49:39,013
I'm so excited that my heart is racing.
695
00:49:41,313 --> 00:49:44,083
I didn't give up on my
dream because of you.
696
00:49:45,013 --> 00:49:47,213
You need to let it go.
697
00:49:49,113 --> 00:49:50,143
Dong Man.
698
00:49:51,043 --> 00:49:52,443
Your family isn't poor.
699
00:49:53,643 --> 00:49:56,513
Your dad's going to make
money for 20 more years.
700
00:49:57,113 --> 00:49:58,683
Your dad's got your back,
701
00:49:59,413 --> 00:50:00,943
so fly high.
702
00:50:02,583 --> 00:50:06,113
Let me fly first class thanks to my son.
703
00:50:07,983 --> 00:50:10,313
You can't save your youth anyway.
704
00:50:10,713 --> 00:50:14,243
Fight. Take challenges.
Even if you get beaten up,
705
00:50:15,113 --> 00:50:18,083
live your life how you want, okay?
706
00:50:23,513 --> 00:50:25,583
Okay. Gyeonggi-do...
707
00:50:25,883 --> 00:50:28,642
Characters in TV dramas get
sick after a breakup...
708
00:50:28,643 --> 00:50:29,982
and stay in bed all day long.
709
00:50:29,983 --> 00:50:31,282
Let me confirm your phone number.
710
00:50:31,283 --> 00:50:33,712
But as for me, I broke up yesterday...
711
00:50:33,713 --> 00:50:34,942
It's hot out. Stay cool.
712
00:50:34,943 --> 00:50:36,343
But I'm smiling today.
713
00:50:36,513 --> 00:50:39,813
I hope you have a great, happy day.
714
00:50:40,313 --> 00:50:42,613
- Okay.
- You too.
715
00:50:43,483 --> 00:50:44,483
Pardon?
716
00:50:44,484 --> 00:50:45,913
I hope you'll be happy too.
717
00:51:10,043 --> 00:51:14,243
I'm really sorry.
718
00:51:16,983 --> 00:51:20,243
But my feelings for him are sincere,
719
00:51:21,713 --> 00:51:24,313
and I really want to go out with him.
720
00:51:26,743 --> 00:51:28,643
I feel really bad...
721
00:51:29,813 --> 00:51:31,512
and guilty.
722
00:51:31,513 --> 00:51:33,243
Do as you wish.
723
00:51:33,983 --> 00:51:36,283
It's not like Joo Man and I are married.
724
00:51:36,583 --> 00:51:38,813
He can date you after breaking up with me.
725
00:51:39,213 --> 00:51:40,913
There's no need to tell me.
726
00:51:42,343 --> 00:51:43,483
Sul Hee.
727
00:51:44,943 --> 00:51:46,583
Still, I'm very sorry.
728
00:51:46,683 --> 00:51:47,883
But Ye Jin...
729
00:51:55,583 --> 00:51:59,143
I'm allowed to throw water on you, right?
730
00:51:59,383 --> 00:52:02,413
It was one thing when you
didn't know, but this time,
731
00:52:03,443 --> 00:52:04,443
you knew.
732
00:52:05,583 --> 00:52:07,213
So that makes you evil.
733
00:52:07,813 --> 00:52:08,843
Sul Hee.
734
00:52:09,813 --> 00:52:10,883
Still...
735
00:52:11,883 --> 00:52:13,713
I hope one day,
736
00:52:14,643 --> 00:52:16,643
you'll be in my shoes.
737
00:52:17,213 --> 00:52:19,683
I hope tears pour out from those eyes...
738
00:52:19,913 --> 00:52:21,913
that claim to be clueless and innocent.
739
00:52:22,413 --> 00:52:24,583
Even if you're upset, how could you...
740
00:52:25,213 --> 00:52:26,443
say something so mean?
741
00:52:27,513 --> 00:52:28,813
You know,
742
00:52:30,383 --> 00:52:32,283
Joo Man liked me a lot.
743
00:52:35,343 --> 00:52:36,743
It wasn't...
744
00:52:37,443 --> 00:52:40,413
the vague excitement he
feels toward you now.
745
00:52:41,313 --> 00:52:42,783
He liked me...
746
00:52:43,443 --> 00:52:45,483
like crazy. He was crazy about me.
747
00:52:47,913 --> 00:52:51,583
Those moments when I was
immature and cute like you...
748
00:52:53,043 --> 00:52:54,843
Those passionate moments...
749
00:52:56,613 --> 00:52:57,743
Joo Man...
750
00:52:59,013 --> 00:53:00,313
remembers them all.
751
00:53:04,643 --> 00:53:06,783
If you do go out with him,
752
00:53:10,083 --> 00:53:11,443
I sincerely hope...
753
00:53:13,143 --> 00:53:15,343
those memories will haunt you...
754
00:53:15,613 --> 00:53:17,213
to no end.
755
00:53:31,813 --> 00:53:34,383
He said to wait one minute.
Where did he go?
756
00:53:36,313 --> 00:53:37,383
Dad!
757
00:53:41,913 --> 00:53:43,043
Call me when you get home.
758
00:53:43,143 --> 00:53:45,213
- Let's talk once in a while, okay?
- Sure.
759
00:54:01,043 --> 00:54:03,843
He won't look back even once.
760
00:54:27,743 --> 00:54:29,043
Gosh.
761
00:54:30,283 --> 00:54:31,983
He's so lame.
762
00:54:32,413 --> 00:54:34,283
Whom does he take after?
763
00:54:39,613 --> 00:54:41,743
When did he clean the place?
764
00:55:02,913 --> 00:55:04,143
Buy a new chair.
765
00:55:11,043 --> 00:55:13,713
My dad's so lame.
766
00:55:17,683 --> 00:55:21,243
Fight. Take challenges.
Even if you get beaten up,
767
00:55:22,083 --> 00:55:25,043
live your life how you want, okay?
768
00:55:36,513 --> 00:55:39,643
What's with that face? You're scaring me.
769
00:55:40,313 --> 00:55:41,343
Coach.
770
00:55:41,543 --> 00:55:44,083
What? What is it now?
771
00:55:44,283 --> 00:55:47,313
I'm going to stop pretending to be mature.
772
00:55:48,613 --> 00:55:50,083
I want to do it my way.
773
00:55:51,443 --> 00:55:52,943
What are you trying to say?
774
00:55:53,213 --> 00:55:54,243
You know,
775
00:55:54,843 --> 00:55:56,383
for the past 10 years,
776
00:55:56,943 --> 00:56:00,243
I thought about November
3, 2007, every single day.
777
00:56:02,483 --> 00:56:04,712
Whenever I saw that rat Tak Su succeed,
778
00:56:04,713 --> 00:56:07,483
I regretted it and clenched
my teeth in anger.
779
00:56:07,983 --> 00:56:10,613
I went crazy in here every single day.
780
00:56:11,713 --> 00:56:14,683
So don't tell me to wait more...
781
00:56:14,843 --> 00:56:16,583
or to take the long way.
782
00:56:18,113 --> 00:56:21,342
Hey. You said you knew
why he was doing that.
783
00:56:21,343 --> 00:56:24,713
Coach. I may be unable to
hit Doo Ho when he's hurt,
784
00:56:25,143 --> 00:56:28,213
but I'll kill Tak Su even
if he twists his ankle.
785
00:56:29,143 --> 00:56:31,683
I may tap out when sparring against you,
786
00:56:32,613 --> 00:56:36,243
but I'll fight until I die against Tak Su.
787
00:56:37,083 --> 00:56:38,143
So please...
788
00:56:39,513 --> 00:56:41,583
let me get free from that day 10 years ago.
789
00:56:42,413 --> 00:56:43,483
Let me...
790
00:56:45,583 --> 00:56:47,383
just do it. Please.
791
00:56:49,213 --> 00:56:50,343
You'd better do it right.
792
00:56:51,743 --> 00:56:54,283
Kill Tak Su properly.
793
00:57:03,513 --> 00:57:04,513
Ae Ra!
794
00:57:11,513 --> 00:57:12,583
What is it?
795
00:57:13,383 --> 00:57:15,943
You're scaring me. Why are
you all worked up again?
796
00:57:16,443 --> 00:57:18,783
Ae Ra, I'm going to do it.
797
00:57:19,583 --> 00:57:21,443
I'm going to fight Tak Su, no matter what.
798
00:57:23,643 --> 00:57:24,713
You'll lose.
799
00:57:25,143 --> 00:57:28,083
- He knows you'll lose, so...
- Who cares if I lose?
800
00:57:29,183 --> 00:57:32,083
- What?
- I'm not doing this to beat him.
801
00:57:32,713 --> 00:57:35,213
I'm finally doing what
I've been dying to do.
802
00:57:35,683 --> 00:57:37,013
I'll just fly, that's all.
803
00:57:37,213 --> 00:57:40,213
No one can beat someone who's having fun.
804
00:57:41,643 --> 00:57:43,983
If growing up means your dreams fade,
805
00:57:45,483 --> 00:57:47,213
I'll give up on growing up.
806
00:57:48,043 --> 00:57:49,083
What?
807
00:57:49,313 --> 00:57:52,043
There's no need to pretend
to be grown up for others.
808
00:57:53,283 --> 00:57:55,143
You save it, you lose it.
809
00:57:56,283 --> 00:57:58,543
So that's why...
810
00:57:58,813 --> 00:58:01,583
I ran to you like this.
811
00:58:03,283 --> 00:58:04,313
What now?
812
00:58:05,013 --> 00:58:09,183
To be completely blunt
and say what I want...
813
00:58:09,983 --> 00:58:11,083
Say what?
814
00:58:14,513 --> 00:58:15,643
I love you.
815
00:58:17,713 --> 00:58:20,183
I love you so much I could die.
816
00:58:21,543 --> 00:58:24,343
Like crazy, like an immature kid...
817
00:58:25,783 --> 00:58:26,843
I love you.
818
00:58:29,543 --> 00:58:30,683
I love you, Ae Ra.
819
00:58:36,713 --> 00:58:37,813
Me too.
820
00:58:47,113 --> 00:58:48,443
I love you too.
821
00:58:49,743 --> 00:58:51,183
You immature punk.
822
00:58:55,013 --> 00:58:56,083
Man...
823
00:58:59,013 --> 00:59:01,283
Ae Ra, I...
824
00:59:05,213 --> 00:59:06,843
I love you like crazy!
825
00:59:11,683 --> 00:59:13,583
I love you, Ae Ra!
826
00:59:41,213 --> 00:59:42,283
Hyung Shik.
827
00:59:44,243 --> 00:59:45,643
Hyung Shik.
54898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.