All language subtitles for Fight My Way e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,813 --> 00:00:12,013 I like you so much, Ae Ra. 2 00:00:13,313 --> 00:00:14,613 It's driving me crazy. 3 00:00:18,683 --> 00:00:22,443 I've always liked you, you annoying brat. 4 00:00:34,413 --> 00:00:36,013 If it's all or nothing, 5 00:00:38,413 --> 00:00:39,883 let's make it "all". 6 00:00:40,513 --> 00:00:41,613 What? 7 00:00:45,183 --> 00:00:46,513 Do you want to... 8 00:00:50,143 --> 00:00:51,613 sleep over tonight? 9 00:01:15,543 --> 00:01:18,343 Are you all right? Let me see. 10 00:01:22,383 --> 00:01:23,983 Oh, no. 11 00:01:25,913 --> 00:01:28,243 - Gosh, it's bleeding. - Ye Jin. 12 00:01:28,683 --> 00:01:29,983 Ye Jin? 13 00:01:33,683 --> 00:01:35,413 (Episode 12) 14 00:01:41,343 --> 00:01:42,543 Be careful. 15 00:01:43,083 --> 00:01:45,083 - Gosh. - You scared me. 16 00:01:45,643 --> 00:01:48,513 What's this? Why did you come out of a closet? 17 00:01:49,143 --> 00:01:51,013 How are you here at this hour? 18 00:01:51,183 --> 00:01:54,283 What's wrong with my being in front of my house? 19 00:01:54,513 --> 00:01:56,683 What were you two doing in there? 20 00:01:57,083 --> 00:01:58,783 Why did you come out from there? 21 00:01:59,243 --> 00:02:02,343 It's "Chronicles of Namil Bar". Their secret passage. 22 00:02:02,913 --> 00:02:04,019 What? 23 00:02:04,043 --> 00:02:05,783 Have you known? 24 00:02:06,583 --> 00:02:10,743 I didn't say anything about you using it. 25 00:02:11,853 --> 00:02:14,113 Go ahead and have fun all you want. 26 00:02:14,313 --> 00:02:17,083 Drink all you can while your livers still work. 27 00:02:17,713 --> 00:02:21,413 Be innocent, reckless, and live without thinking... 28 00:02:22,613 --> 00:02:26,259 like children. Don't play around like adults. 29 00:02:26,283 --> 00:02:28,643 For some reason, I want to talk back. 30 00:02:29,543 --> 00:02:30,683 I want to talk back to her. 31 00:02:30,913 --> 00:02:35,083 After having your fill, go back to your own rooms. 32 00:02:35,213 --> 00:02:36,283 Okay? 33 00:02:36,783 --> 00:02:39,189 - We just kissed up there. - Hey. 34 00:02:39,213 --> 00:02:41,143 Hey, you... 35 00:02:46,283 --> 00:02:48,113 Wait, hold on. 36 00:02:48,383 --> 00:02:50,642 Mom told me she'd kick me out if I bring guys over. 37 00:02:50,643 --> 00:02:53,742 - No, I'll just leave. - Hold on. She'll leave soon. 38 00:02:53,743 --> 00:02:55,342 I'll just tell her what happened. 39 00:02:55,343 --> 00:02:58,742 She has her eyes on me. She'd beat you if she sees you. 40 00:02:58,743 --> 00:03:01,513 - Why would I get beat? - Just stay here. 41 00:03:01,643 --> 00:03:02,683 Ye Jin. 42 00:03:05,283 --> 00:03:06,483 Open up. 43 00:03:12,083 --> 00:03:14,089 - Come in. - Were you sleeping? 44 00:03:14,113 --> 00:03:15,213 Yes. 45 00:03:19,613 --> 00:03:22,083 Why did you come so late? 46 00:03:22,343 --> 00:03:25,813 I have to watch the drama. It's on already. 47 00:03:28,883 --> 00:03:30,313 Are you going to watch it here? 48 00:03:33,983 --> 00:03:37,243 I knew this would happen. 49 00:03:37,483 --> 00:03:39,943 What a jerk. He's sleeping out. 50 00:03:40,983 --> 00:03:43,343 It's late, you should go. 51 00:03:51,313 --> 00:03:54,443 The landlord doesn't have the right to do this. 52 00:03:55,313 --> 00:03:57,143 - That's true. - Then do tenants... 53 00:03:57,643 --> 00:04:01,483 have the right to trespass the rooftop? 54 00:04:01,983 --> 00:04:03,742 She's being hysteric again. 55 00:04:03,743 --> 00:04:05,743 Hey, I can hear you. 56 00:04:06,513 --> 00:04:08,882 I think your son... 57 00:04:08,883 --> 00:04:11,983 should help you find a hobby... 58 00:04:12,113 --> 00:04:15,243 - or suggest mountain climbing... - Enough. Go home. 59 00:04:15,343 --> 00:04:16,413 Split up. 60 00:04:23,653 --> 00:04:24,713 You. 61 00:04:25,513 --> 00:04:27,673 Did you just tell him you'd shower and then come back? 62 00:04:33,913 --> 00:04:35,843 I'm already inside your head. 63 00:04:36,183 --> 00:04:39,982 By the way, if someone tells you not to do something, 64 00:04:39,983 --> 00:04:41,913 it makes you want to do it more. 65 00:04:42,283 --> 00:04:46,259 What? Do what? What are you talking about? 66 00:04:46,283 --> 00:04:48,682 If Joseon wasn't so strict and conservative, 67 00:04:48,683 --> 00:04:52,743 people wouldn't have snuck into the watermill. 68 00:04:53,383 --> 00:04:58,243 You might be the one setting things on fire here. 69 00:05:01,613 --> 00:05:02,613 Go in. 70 00:05:03,013 --> 00:05:06,343 You know what they did at watermills, don't you? 71 00:05:09,653 --> 00:05:12,313 Gosh. These two... 72 00:05:12,613 --> 00:05:14,013 I can see the resemblance. 73 00:05:14,983 --> 00:05:16,043 What? 74 00:05:16,443 --> 00:05:19,383 I can now see... 75 00:05:20,343 --> 00:05:22,083 why you stationed yourself here. 76 00:07:19,913 --> 00:07:21,883 That was above my lips. 77 00:07:28,743 --> 00:07:31,113 You have unique taste. 78 00:07:32,113 --> 00:07:33,633 You must like the area above the lips. 79 00:07:34,513 --> 00:07:37,513 You should've stuck out your lips. 80 00:07:43,313 --> 00:07:46,243 Your intestines seem to want to say something. 81 00:07:46,943 --> 00:07:49,143 This stupid thing. Again. 82 00:07:53,583 --> 00:07:54,583 Hey. 83 00:07:55,513 --> 00:07:57,142 I'm not... 84 00:07:57,143 --> 00:07:59,183 a reckless, thoughtless airhead kid... 85 00:07:59,413 --> 00:08:01,843 who stopped maturing before puberty. 86 00:08:03,313 --> 00:08:04,813 We're dating, 87 00:08:05,213 --> 00:08:07,043 and we're sitting on a bed together. 88 00:08:09,113 --> 00:08:10,543 I don't want... 89 00:08:11,643 --> 00:08:13,883 to be a gentleman to you at all. 90 00:08:14,713 --> 00:08:15,883 You're... 91 00:08:17,483 --> 00:08:19,043 so dirty-minded. 92 00:08:21,783 --> 00:08:25,313 Yes. I want to be the dirtiest ever. 93 00:08:27,883 --> 00:08:28,943 But... 94 00:08:30,613 --> 00:08:32,213 this isn't homework. 95 00:08:33,543 --> 00:08:34,543 What? 96 00:08:34,643 --> 00:08:36,443 Even without a turning point like this, 97 00:08:37,613 --> 00:08:39,253 you're not Chewbacca to me. 98 00:08:40,513 --> 00:08:42,283 You're a girl to me. 99 00:08:43,543 --> 00:08:46,713 I want to hold you right now and all night long. 100 00:08:47,513 --> 00:08:48,913 I don't want to let you go home. 101 00:08:50,413 --> 00:08:53,753 You should keep thoughts like that to yourself. 102 00:08:55,943 --> 00:08:59,343 So tell your loud intestines to quiet down. 103 00:09:15,913 --> 00:09:16,913 Just sleep. 104 00:09:17,813 --> 00:09:19,883 I can't sleep just holding your hands. 105 00:09:20,683 --> 00:09:22,143 I'll hug you like crazy. 106 00:09:23,383 --> 00:09:25,013 I need to do this much. 107 00:09:35,213 --> 00:09:36,713 Sleep, you punk. 108 00:09:40,683 --> 00:09:42,783 Hey. 109 00:09:44,343 --> 00:09:47,483 I feel like I'm going to die. 110 00:09:51,483 --> 00:09:53,253 Is your tummy filled with gas? 111 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 Well... 112 00:09:55,983 --> 00:09:58,213 I can't breathe. 113 00:10:02,043 --> 00:10:04,253 My heart is racing like crazy. 114 00:10:05,683 --> 00:10:06,683 Your... 115 00:10:08,013 --> 00:10:09,013 Your heart? 116 00:10:47,683 --> 00:10:48,753 Mr. Kim? 117 00:10:49,913 --> 00:10:50,983 Mr. Kim? 118 00:10:53,183 --> 00:10:54,913 Mr. Kim? 119 00:11:20,813 --> 00:11:23,583 (Sergeant Baek) 120 00:11:52,243 --> 00:11:53,243 Hey. 121 00:11:54,113 --> 00:11:56,213 Isn't that your dad? 122 00:11:58,183 --> 00:12:01,083 Why do people keep coming by whenever I sleep with you? 123 00:12:02,243 --> 00:12:04,743 Ae Ra! Are you here? 124 00:12:10,213 --> 00:12:12,613 Get up. 125 00:12:21,843 --> 00:12:24,142 She just came too. 126 00:12:24,143 --> 00:12:26,113 - Like 10 minutes ago? - Yes. 127 00:12:26,413 --> 00:12:30,113 I'm wearing this because I was doing laundry. 128 00:12:35,383 --> 00:12:36,383 What's wrong? 129 00:12:37,783 --> 00:12:39,113 Joo Man... 130 00:12:40,613 --> 00:12:42,143 didn't come home. 131 00:12:48,083 --> 00:12:50,283 What are you doing with that? 132 00:12:50,883 --> 00:12:52,743 Why is this here? 133 00:12:53,213 --> 00:12:54,582 Why are you wearing warm ups? 134 00:12:54,583 --> 00:12:56,343 Why? Do you want to go too? 135 00:12:56,743 --> 00:12:58,582 You can't hit a girl anyway. 136 00:12:58,583 --> 00:13:00,543 Are you planning to hit someone with this? 137 00:13:01,483 --> 00:13:03,613 I won't beat him up, so go to the gym. 138 00:13:03,843 --> 00:13:05,312 I can't say what I want if you're there. 139 00:13:05,313 --> 00:13:06,612 Are you going to curse again? 140 00:13:06,613 --> 00:13:08,583 Are you saying I shouldn't? In this situation? 141 00:13:08,913 --> 00:13:10,512 Then why do curses exist? 142 00:13:10,513 --> 00:13:12,283 Darn it. Who is it? 143 00:13:13,683 --> 00:13:17,683 Hi, Coach. I need to go somewhere today. 144 00:13:18,343 --> 00:13:19,343 What? 145 00:13:19,443 --> 00:13:21,183 What is it now? 146 00:13:22,143 --> 00:13:23,543 Okay. I'm coming. 147 00:13:26,643 --> 00:13:27,712 Is something up? 148 00:13:27,713 --> 00:13:28,882 Nothing's up. 149 00:13:28,883 --> 00:13:30,342 You two go. 150 00:13:30,343 --> 00:13:32,983 Don't cause trouble. I'm confiscating this. 151 00:13:38,013 --> 00:13:39,083 Let's go, Sul Hee. 152 00:13:40,483 --> 00:13:43,312 Why didn't you tell me sooner? 153 00:13:43,313 --> 00:13:46,143 Why didn't you nip it in the bud right away? 154 00:13:46,413 --> 00:13:47,483 I was afraid. 155 00:13:49,083 --> 00:13:50,083 What? 156 00:13:52,643 --> 00:13:55,343 If I brought it up, 157 00:13:55,583 --> 00:13:59,543 it really would've been a problem. 158 00:13:59,813 --> 00:14:03,513 But I didn't have the confidence to beat her. 159 00:14:03,713 --> 00:14:05,982 Sul Hee. You're the girlfriend. 160 00:14:05,983 --> 00:14:07,642 You shouldn't be the one afraid. 161 00:14:07,643 --> 00:14:09,382 You've been seeing him for six years. 162 00:14:09,383 --> 00:14:12,713 Those six years were all I had going for me, 163 00:14:13,213 --> 00:14:15,743 but I realized how weak that was. 164 00:14:17,043 --> 00:14:20,443 Time spent with me must be dull and boring, 165 00:14:20,683 --> 00:14:23,219 but exciting with her. 166 00:14:23,243 --> 00:14:25,012 If he leaves you after six years... 167 00:14:25,013 --> 00:14:27,542 because of those short bursts of excitement, 168 00:14:27,543 --> 00:14:29,183 I won't let him have you. 169 00:14:30,343 --> 00:14:31,343 Come on. 170 00:14:41,583 --> 00:14:43,743 You don't know the apartment number? 171 00:14:44,913 --> 00:14:47,313 I only heard that she lives here. 172 00:14:50,583 --> 00:14:52,613 How could Joo Man... 173 00:14:53,643 --> 00:14:55,882 He may not even be here. 174 00:14:55,883 --> 00:14:57,583 I may be wrong. 175 00:14:58,013 --> 00:15:00,212 Something may have happened to him. 176 00:15:00,213 --> 00:15:02,583 Then give that wench a call. 177 00:15:02,983 --> 00:15:04,713 No. I don't want to. 178 00:15:05,013 --> 00:15:06,013 Why not? 179 00:15:07,713 --> 00:15:09,143 It hurts my pride. 180 00:15:12,913 --> 00:15:14,213 Must you really do this? 181 00:15:14,983 --> 00:15:16,242 I watched Dong Man's match. 182 00:15:16,243 --> 00:15:17,882 He'll be a star in no time. 183 00:15:17,883 --> 00:15:18,982 Nonsense. 184 00:15:18,983 --> 00:15:20,342 If you search his name online, 185 00:15:20,343 --> 00:15:22,883 that match you guys threw comes right up. 186 00:15:23,613 --> 00:15:25,112 Rather than explaining later, 187 00:15:25,113 --> 00:15:27,243 it's better to come clean first. 188 00:15:29,013 --> 00:15:30,013 Look. 189 00:15:30,543 --> 00:15:33,742 I didn't do a press conference even back then. 190 00:15:33,743 --> 00:15:35,782 Why must I do it now, 10 years later? 191 00:15:35,783 --> 00:15:38,113 That way, you become the victim. 192 00:15:39,413 --> 00:15:40,442 What? 193 00:15:40,443 --> 00:15:43,843 Use the media properly, and you control the world. 194 00:15:51,483 --> 00:15:56,113 (Sergeant Baek) 195 00:16:10,313 --> 00:16:11,383 Where am I? 196 00:16:12,783 --> 00:16:13,843 What's going on? 197 00:16:17,983 --> 00:16:18,983 Are you up? 198 00:16:19,713 --> 00:16:22,742 Ye Jin, why didn't you wake me? 199 00:16:22,743 --> 00:16:26,042 I tried after my mom left, but you wouldn't get up. 200 00:16:26,043 --> 00:16:28,543 You should have kicked me until I woke up. 201 00:16:32,583 --> 00:16:34,983 I somehow ended up staying the night, 202 00:16:36,343 --> 00:16:38,513 but I fell asleep here, 203 00:16:39,013 --> 00:16:41,983 so I'm sure you slept in your room and nothing... 204 00:16:42,783 --> 00:16:45,183 Don't you remember last night? 205 00:16:46,683 --> 00:16:48,182 Remember what? 206 00:16:48,183 --> 00:16:51,183 I came to bring you a blanket, 207 00:16:51,483 --> 00:16:52,713 and you... 208 00:16:54,043 --> 00:16:56,142 What? Why won't you finish your sentence? 209 00:16:56,143 --> 00:16:57,243 Well... 210 00:16:57,513 --> 00:17:00,313 You suddenly hugged me. 211 00:17:01,983 --> 00:17:05,843 The moment Joo Man walks out of here, he's dead. 212 00:17:07,043 --> 00:17:09,143 We're not sure yet. 213 00:17:09,883 --> 00:17:10,883 Sul Hee. 214 00:17:11,113 --> 00:17:13,482 He won't answer his phone, so it's certain. Why... 215 00:17:13,483 --> 00:17:15,283 I want to go home. 216 00:17:17,953 --> 00:17:19,743 What are you afraid of? 217 00:17:20,113 --> 00:17:23,013 Dump Joo Man and get along with your life. 218 00:17:23,283 --> 00:17:26,183 Work on bettering yourself and follow your dream. 219 00:17:26,283 --> 00:17:27,743 What is my dream? 220 00:17:28,613 --> 00:17:30,713 We can start figuring that out. 221 00:17:30,913 --> 00:17:34,013 You can cook and are great with a curling iron. 222 00:17:34,183 --> 00:17:35,543 I have a dream. 223 00:17:37,413 --> 00:17:38,813 I always had one. 224 00:17:39,543 --> 00:17:41,213 What nonsense are you talking about? 225 00:17:42,143 --> 00:17:46,012 I didn't drink and even when I do, I don't do that. 226 00:17:46,013 --> 00:17:47,512 Why are you over-reacting? 227 00:17:47,513 --> 00:17:49,583 Because you're lying. 228 00:17:50,013 --> 00:17:52,952 You grabbed and pulled my arm like this yesterday, 229 00:17:52,953 --> 00:17:55,743 and then you hugged me and... 230 00:17:58,313 --> 00:18:00,743 You said, "Sul Hee, get the light." 231 00:18:03,843 --> 00:18:05,743 Then you feel asleep snoring. 232 00:18:06,453 --> 00:18:08,583 That really bruised my ego. 233 00:18:11,613 --> 00:18:13,283 (42 missed calls) 234 00:18:16,383 --> 00:18:18,043 I have a dream. 235 00:18:19,083 --> 00:18:22,313 I had one until now ever since I was six. 236 00:18:23,953 --> 00:18:27,543 Why do you think Joo Man is all that matters to me? 237 00:18:27,913 --> 00:18:29,212 That's not what I meant. 238 00:18:29,213 --> 00:18:32,043 Dong Man had taekwondo and you had your mic. 239 00:18:32,213 --> 00:18:34,043 While you were doing well... 240 00:18:35,983 --> 00:18:37,343 I quietly... 241 00:18:38,013 --> 00:18:40,612 kept my dream alive in my heart. 242 00:18:40,613 --> 00:18:42,583 Why didn't you tell me? 243 00:18:42,983 --> 00:18:45,813 Now you can achieve that dream you still have. 244 00:18:46,743 --> 00:18:47,783 A mom. 245 00:18:49,983 --> 00:18:52,613 My dream was to be a mom. 246 00:18:54,283 --> 00:18:55,283 What? 247 00:18:55,383 --> 00:18:57,983 I always was the mom when we played house. 248 00:18:59,543 --> 00:19:00,813 Being a good mom... 249 00:19:01,643 --> 00:19:03,543 and a good wife... 250 00:19:05,083 --> 00:19:06,413 was my dream. 251 00:19:08,313 --> 00:19:10,613 I want to marry Joo Man... 252 00:19:11,783 --> 00:19:13,383 and live like that. 253 00:19:15,683 --> 00:19:16,783 Sul Hee. 254 00:19:17,453 --> 00:19:19,143 Does that not count as a dream? 255 00:19:19,783 --> 00:19:22,043 Does everyone have to better themselves? 256 00:19:23,243 --> 00:19:26,243 You're all smart and you live the lives you want. 257 00:19:27,113 --> 00:19:31,083 It's okay if I just focus on my family. 258 00:19:31,843 --> 00:19:34,513 That doesn't make me lesser than you. 259 00:19:35,343 --> 00:19:38,383 That's a great thing to do. It's amazing. 260 00:19:39,453 --> 00:19:40,742 Then find someone else. 261 00:19:40,743 --> 00:19:42,313 To me, Joo Man... 262 00:19:43,413 --> 00:19:45,313 isn't just a boyfriend. 263 00:19:47,843 --> 00:19:49,383 He's my world. 264 00:19:51,383 --> 00:19:52,383 So... 265 00:19:54,713 --> 00:19:55,883 So... 266 00:19:58,143 --> 00:20:01,613 I just want to go home. 267 00:20:12,413 --> 00:20:13,413 What's your problem? 268 00:20:14,483 --> 00:20:16,343 Why are you actually here? 269 00:20:19,313 --> 00:20:20,343 I somehow... 270 00:20:24,583 --> 00:20:26,612 fell asleep before I knew it. 271 00:20:26,613 --> 00:20:27,983 At the intern's home? 272 00:20:29,343 --> 00:20:33,343 Are you actually saying you slept here? 273 00:20:33,713 --> 00:20:35,483 Sul Hee, nothing happened. 274 00:20:37,713 --> 00:20:38,713 Mr. Kim... 275 00:20:43,813 --> 00:20:45,713 He left a sock. 276 00:20:51,213 --> 00:20:53,343 Why did you take a sock off? 277 00:20:53,813 --> 00:20:54,883 Why? 278 00:20:57,683 --> 00:20:59,883 Why, if you fell asleep before you knew it? 279 00:21:00,453 --> 00:21:01,713 Sul Hee, I... 280 00:21:06,683 --> 00:21:08,083 I didn't cross the line. 281 00:21:08,243 --> 00:21:09,913 Is that the only line? 282 00:21:10,513 --> 00:21:13,383 Is everything fine and dandy if nothing happened? 283 00:21:15,013 --> 00:21:16,643 I really didn't do anything. 284 00:21:16,983 --> 00:21:18,613 It's the same to me. 285 00:21:23,313 --> 00:21:25,083 Whether you slept together or not, 286 00:21:26,413 --> 00:21:27,543 it's the same. 287 00:21:28,783 --> 00:21:29,783 What? 288 00:21:29,983 --> 00:21:31,813 You were here all night... 289 00:21:33,513 --> 00:21:35,543 killing me slowly every few seconds. 290 00:21:36,913 --> 00:21:38,013 Sul Hee. 291 00:21:39,013 --> 00:21:41,283 - Let's... - Sul Hee, please. 292 00:21:44,213 --> 00:21:45,383 Let's break up. 293 00:21:50,083 --> 00:21:51,483 Sul Hee's world... 294 00:21:55,013 --> 00:21:56,243 just crumbled. 295 00:22:07,143 --> 00:22:10,419 (Kim Tak Su Press Conference) 296 00:22:10,443 --> 00:22:11,483 Today, 297 00:22:12,913 --> 00:22:14,413 here and now, 298 00:22:15,983 --> 00:22:17,843 I shall reveal the truth about... 299 00:22:19,213 --> 00:22:22,383 my 2007 fight against Ko Dong Man... 300 00:22:23,683 --> 00:22:25,043 that was rigged. 301 00:22:26,983 --> 00:22:28,013 I wanted to... 302 00:22:31,143 --> 00:22:34,589 hold back, cover it up, and get on with my life. 303 00:22:34,613 --> 00:22:36,583 The money I gave as a favor... 304 00:22:38,783 --> 00:22:41,013 turned into a bribe or compensation. 305 00:22:42,943 --> 00:22:44,643 I played fairly... 306 00:22:46,043 --> 00:22:50,043 and yet, I became a victim of a witch hunt. 307 00:22:50,513 --> 00:22:53,813 I demand that Ko Dong Man... 308 00:22:55,583 --> 00:22:57,243 accept my request... 309 00:22:58,583 --> 00:23:00,183 for a fair match. 310 00:23:00,413 --> 00:23:02,313 As soon as possible... 311 00:23:07,883 --> 00:23:09,313 Don't be rash. 312 00:23:09,483 --> 00:23:11,283 I know what you're thinking and... 313 00:23:11,383 --> 00:23:12,483 I won't do it. 314 00:23:13,143 --> 00:23:14,219 What? 315 00:23:14,243 --> 00:23:15,883 I won't fall for his games. 316 00:23:16,813 --> 00:23:18,983 I won't let him sway me. 317 00:23:20,943 --> 00:23:22,943 You're all grown up. 318 00:23:23,083 --> 00:23:25,313 You said dumb people need to rely on skill. 319 00:23:26,783 --> 00:23:30,483 I'll train hard and take him on next season. 320 00:23:31,643 --> 00:23:32,813 Can you wait? 321 00:23:33,543 --> 00:23:35,359 You're more than impatient. 322 00:23:35,383 --> 00:23:36,683 You have a temper. 323 00:23:37,543 --> 00:23:38,843 Are you grown up now? 324 00:23:39,583 --> 00:23:41,283 He thinks I'm a kid too. 325 00:23:42,413 --> 00:23:44,543 I'll train hard and show him. 326 00:23:46,643 --> 00:23:48,413 I'm no longer a tiger cub. 327 00:23:50,613 --> 00:23:51,943 I'm a tiger. 328 00:23:55,843 --> 00:23:56,843 Sul Hee. 329 00:23:57,783 --> 00:23:59,843 I shouldn't say this in these circumstances, 330 00:24:01,583 --> 00:24:02,943 but you were way cool. 331 00:24:03,543 --> 00:24:06,443 It was the best of you I've seen in over 20 years. 332 00:24:06,983 --> 00:24:09,912 Why? Because I said we should break up? 333 00:24:09,913 --> 00:24:12,113 No. You wanted to be a mom. 334 00:24:13,513 --> 00:24:15,613 It's cool that your dream is to be a mom. 335 00:24:18,483 --> 00:24:21,483 There's no one more incredible than a mom. 336 00:24:30,243 --> 00:24:33,843 Sul Hee did my hair all six years of elementary school. 337 00:24:40,813 --> 00:24:41,943 Sul Hee. 338 00:24:42,713 --> 00:24:46,583 School doesn't start so early. Why are you here? 339 00:24:47,813 --> 00:24:48,813 Why? 340 00:24:48,814 --> 00:24:51,443 Sul Hee was my first female friend. 341 00:24:54,413 --> 00:24:56,513 My dad couldn't dress me up... 342 00:24:56,713 --> 00:24:59,543 and no one wanted to be a tomboy's friend. 343 00:25:01,983 --> 00:25:03,013 Pink? 344 00:25:03,613 --> 00:25:05,643 I don't like pink. 345 00:25:08,413 --> 00:25:10,689 When Sul Hee found out I didn't have a mom, 346 00:25:10,713 --> 00:25:12,843 she came over an hour earlier than needed. 347 00:25:16,013 --> 00:25:18,043 Armed with a sweet heart. 348 00:25:18,683 --> 00:25:21,313 You don't have a mom. 349 00:25:21,543 --> 00:25:23,813 So I will do your hair for you. 350 00:25:25,283 --> 00:25:29,113 Sul Hee was like the vast sea. 351 00:25:39,883 --> 00:25:42,083 Joo Man's lost his mind. 352 00:25:42,243 --> 00:25:43,313 Did they do it? 353 00:25:44,083 --> 00:25:46,343 Do you think that matters? 354 00:25:47,843 --> 00:25:48,883 Did they? 355 00:25:49,483 --> 00:25:53,583 Let's say some unavoidable circumstance led you to... 356 00:25:53,683 --> 00:25:55,413 spending the night at Hye Ran's. 357 00:25:56,083 --> 00:25:57,743 And I slept only, like in the army? 358 00:25:57,913 --> 00:26:01,713 Do you think I should let you off or slap you silly? 359 00:26:01,883 --> 00:26:03,083 Did I just sleep? 360 00:26:06,243 --> 00:26:08,282 Let's say that I slept out, then. 361 00:26:08,283 --> 00:26:09,442 I'll slap you silly. 362 00:26:09,443 --> 00:26:11,813 I'll bash your head in. Punch it in. 363 00:26:14,413 --> 00:26:15,443 Let's pay. 364 00:26:18,983 --> 00:26:21,843 Kim Tak Su must've been so stressed. 365 00:26:21,983 --> 00:26:24,383 I guess so. I'm a fan of his. 366 00:26:26,343 --> 00:26:27,443 Poor guy. 367 00:26:30,613 --> 00:26:31,683 You won't do it. 368 00:26:32,583 --> 00:26:33,583 Will you? 369 00:26:36,683 --> 00:26:38,943 I have to fight him one day. 370 00:26:39,713 --> 00:26:41,343 Not even one day. 371 00:26:41,813 --> 00:26:44,843 I don't like the idea. I hate Tak Su. 372 00:26:45,413 --> 00:26:48,543 I saw what happened during your last fight. 373 00:26:49,083 --> 00:26:51,613 I really don't like the idea, okay? 374 00:26:55,283 --> 00:26:56,443 I'll win, then. 375 00:26:56,943 --> 00:26:58,713 I won't lose to him again. 376 00:27:00,943 --> 00:27:03,483 Dong Man. Am I a pushover? 377 00:27:04,543 --> 00:27:06,383 Do you know how much I like you? 378 00:27:07,413 --> 00:27:09,813 - What? - I like you so much that... 379 00:27:10,313 --> 00:27:12,343 if someone were to shoot you three times... 380 00:27:12,543 --> 00:27:15,513 I'll take two bullets. 381 00:27:17,343 --> 00:27:19,242 Why not three? 382 00:27:19,243 --> 00:27:21,883 Then I wouldn't be telling the truth. I'd be lying. 383 00:27:22,813 --> 00:27:24,043 But I'm telling the truth. 384 00:27:25,013 --> 00:27:27,543 I can't take all the burden for you, 385 00:27:28,143 --> 00:27:31,283 but I'll take 2 out of 3 bullets... 386 00:27:31,813 --> 00:27:33,443 for you. 387 00:27:34,243 --> 00:27:35,783 I'll protect you. 388 00:27:38,443 --> 00:27:39,513 Hey. 389 00:27:40,513 --> 00:27:43,843 Why are you so great? 390 00:27:43,943 --> 00:27:46,813 I like you so much, and I don't want you to do it. 391 00:27:47,813 --> 00:27:49,013 Can you not do it? 392 00:27:53,543 --> 00:27:54,583 Ae Ra. 393 00:27:56,413 --> 00:28:00,213 I don't want you to have to protect me. 394 00:28:01,443 --> 00:28:05,313 I'm going to become so strong so that nobody can... 395 00:28:05,513 --> 00:28:08,083 mistreat you as my girlfriend. 396 00:28:10,083 --> 00:28:11,583 That's what I want. 397 00:28:13,513 --> 00:28:15,019 Can you trust me? 398 00:28:15,043 --> 00:28:18,212 (If Dreams Disappear as You Mature, Then I...) 399 00:28:18,213 --> 00:28:19,242 Can you? 400 00:28:19,243 --> 00:28:22,483 (If Dreams Disappear as You Mature, Then I...) 401 00:28:27,813 --> 00:28:28,913 I'll take those. 402 00:28:33,013 --> 00:28:35,743 Why did you come pick me up? Don't you have work? 403 00:28:36,313 --> 00:28:38,843 - I took a break. - Dressed like that? 404 00:28:39,283 --> 00:28:41,613 Sure, you did. 405 00:28:47,883 --> 00:28:51,283 Wait for me. Are we strangers? 406 00:28:57,243 --> 00:28:59,513 Goodness. All you do is drink. 407 00:29:15,213 --> 00:29:19,043 Is this a junk shop? Throw this away. 408 00:29:22,843 --> 00:29:25,743 Aren't you going to work? You are on a business trip. 409 00:29:26,113 --> 00:29:27,483 What about you? 410 00:29:28,413 --> 00:29:31,713 Why are you wearing track pants during the day? 411 00:29:32,513 --> 00:29:33,683 You don't work, right? 412 00:29:34,883 --> 00:29:36,143 You stay at home, right? 413 00:29:36,943 --> 00:29:38,343 I do work. 414 00:29:38,613 --> 00:29:40,713 What do you do wearing track pants? 415 00:29:41,043 --> 00:29:43,583 Why are you at home during the day? 416 00:29:46,683 --> 00:29:48,743 I came out to pick you up. 417 00:29:49,543 --> 00:29:52,813 You haven't been here, so you don't know where it is. 418 00:29:53,013 --> 00:29:54,293 Aren't you going to get married? 419 00:29:54,443 --> 00:29:56,559 There you go again. 420 00:29:56,583 --> 00:29:57,643 Right. 421 00:29:58,813 --> 00:30:02,043 If you wanted to get married and feed your family, 422 00:30:02,513 --> 00:30:05,883 you'd be doing all sorts of work now. 423 00:30:06,713 --> 00:30:10,183 You're getting older, and you don't even think or plan. 424 00:30:10,613 --> 00:30:13,413 Father, I'm not getting married. 425 00:30:13,643 --> 00:30:15,613 So don't worry about such useless things. 426 00:30:15,883 --> 00:30:17,043 Why won't you get married? 427 00:30:17,643 --> 00:30:19,543 I have no house or a job. 428 00:30:19,713 --> 00:30:23,542 Who would want to get married to a thoughtless guy? 429 00:30:23,543 --> 00:30:27,313 Not everybody starts off with a huge house. 430 00:30:27,983 --> 00:30:31,113 During my time, while lazy guys like you... 431 00:30:31,213 --> 00:30:34,142 complained about your lives, I did construction... 432 00:30:34,143 --> 00:30:35,843 and laid out bricks. 433 00:30:36,213 --> 00:30:39,683 You must have been so earnest and not lazy, 434 00:30:40,013 --> 00:30:43,242 but you never once paid for my tuition or rent. 435 00:30:43,243 --> 00:30:45,942 Don't tell me to live like you. 436 00:30:45,943 --> 00:30:48,083 But... But still, 437 00:30:48,643 --> 00:30:50,713 I was penniless... 438 00:30:50,913 --> 00:30:53,042 and still raised my children with everything I had. 439 00:30:53,043 --> 00:30:56,813 Should I live like that and have a child like me? 440 00:30:56,943 --> 00:30:58,913 I'm not so sure. 441 00:30:59,183 --> 00:31:02,013 My child might resent me for being so poor. 442 00:31:03,443 --> 00:31:04,513 What? 443 00:31:06,013 --> 00:31:07,943 Who said you were poor? 444 00:31:08,643 --> 00:31:09,643 Gosh. 445 00:31:20,813 --> 00:31:23,543 (From Baek Sul Hee) 446 00:31:33,243 --> 00:31:36,483 (Organic bellflower roots extract) 447 00:32:04,643 --> 00:32:06,343 Sul Hee, I'm so sorry. 448 00:32:09,813 --> 00:32:11,443 Can you pack my things? 449 00:32:13,883 --> 00:32:16,613 Sul Hee, I made a mistake that day. 450 00:32:17,583 --> 00:32:19,083 It was just a mistake. 451 00:32:19,843 --> 00:32:22,843 It's not a mistake. It's not just one day. 452 00:32:24,643 --> 00:32:27,213 You put your phone on silent mode every night. 453 00:32:29,343 --> 00:32:33,413 Whenever she texted and your phone lit up, 454 00:32:34,613 --> 00:32:37,783 my heart sank to the ground. 455 00:32:38,883 --> 00:32:41,043 I knew you were going to see her, 456 00:32:42,043 --> 00:32:45,643 but I still let you go. How do you think I felt? 457 00:32:46,443 --> 00:32:50,383 She was in a collision and was drunk the other time. 458 00:32:50,483 --> 00:32:51,913 She was on your mind. 459 00:32:53,583 --> 00:32:55,213 You couldn't ignore her. 460 00:32:58,613 --> 00:32:59,713 Joo Man. 461 00:33:01,413 --> 00:33:02,483 You... 462 00:33:04,213 --> 00:33:06,043 let go of my hand. 463 00:33:07,643 --> 00:33:10,743 Please, Sul Hee. Please. 464 00:33:12,083 --> 00:33:14,643 - Please. - You thought I would always be here... 465 00:33:15,243 --> 00:33:18,943 even if you let go of my hand for a moment, 466 00:33:23,243 --> 00:33:24,743 but I don't want to do that anymore. 467 00:33:26,913 --> 00:33:28,943 I thought it would pass like the wind. 468 00:33:29,883 --> 00:33:31,913 But cheating is still cheating. 469 00:33:32,213 --> 00:33:34,013 You either were, or you weren't. 470 00:33:34,813 --> 00:33:36,743 It wasn't about how big the problem was. 471 00:33:38,313 --> 00:33:39,583 I was a fool. 472 00:33:40,183 --> 00:33:43,013 Why are you doing this? You're not like this. 473 00:33:43,583 --> 00:33:44,943 Why are you being so firm? 474 00:33:45,743 --> 00:33:48,012 You're doing this because you're mad. 475 00:33:48,013 --> 00:33:49,843 During our six years of dating, 476 00:33:50,343 --> 00:33:54,083 I never said we should break up out of anger. 477 00:33:56,143 --> 00:34:00,013 I treated you the best I could, so I have no regrets. 478 00:34:05,213 --> 00:34:06,613 You'll regret it. 479 00:34:07,813 --> 00:34:10,683 Leave my things outside. 480 00:34:43,883 --> 00:34:44,913 What's that? 481 00:34:46,183 --> 00:34:48,643 It's day one today. Congratulations. 482 00:34:50,743 --> 00:34:52,383 It's day one of your independence. 483 00:34:54,183 --> 00:34:56,143 Blow out the candle. 484 00:35:07,513 --> 00:35:09,013 Hurry. Blow it out. 485 00:35:09,413 --> 00:35:11,683 Blow it and just forget about it. 486 00:35:11,853 --> 00:35:13,513 Don't do it. 487 00:35:15,213 --> 00:35:17,853 Don't do things like this. 488 00:35:18,353 --> 00:35:19,413 Pardon? 489 00:35:20,513 --> 00:35:21,613 I... 490 00:35:22,783 --> 00:35:24,643 can't blow it out. 491 00:35:25,353 --> 00:35:26,983 You shouldn't have done this. 492 00:35:27,853 --> 00:35:28,913 Sul Hee. 493 00:35:30,443 --> 00:35:33,413 Joo Man... He... 494 00:35:36,083 --> 00:35:38,383 How could he do this to you? 495 00:35:38,853 --> 00:35:41,853 He cried. 496 00:35:43,083 --> 00:35:45,783 He started crying. 497 00:36:01,013 --> 00:36:02,353 Why did you do that? 498 00:36:03,813 --> 00:36:05,443 You aren't easily swayed. 499 00:36:06,243 --> 00:36:08,043 You love Sul Hee so much. 500 00:36:13,513 --> 00:36:15,943 Don't pour yourself a drink. 501 00:36:28,383 --> 00:36:30,683 Why would you make Sul Hee cry, you punk? 502 00:36:44,813 --> 00:36:46,283 You crazy jerk. 503 00:36:47,013 --> 00:36:48,743 You have to beg. 504 00:36:54,383 --> 00:36:56,543 Goodness. 505 00:37:04,313 --> 00:37:06,983 Hello? Yes, Mom. 506 00:37:09,483 --> 00:37:10,543 1,200? 507 00:37:11,213 --> 00:37:13,329 Dad spent 1,200 dollars at a bar? 508 00:37:13,353 --> 00:37:15,313 Yes. He's not answering his phone either. 509 00:37:15,513 --> 00:37:17,713 I wonder what happened. 510 00:37:18,883 --> 00:37:21,943 He'd never drink such expensive alcohol. 511 00:37:22,943 --> 00:37:26,383 I wonder if someone stole his wallet. 512 00:37:26,583 --> 00:37:29,043 Mom, does the text say the bar's name? 513 00:37:29,283 --> 00:37:30,683 Can you send it to me? 514 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 Okay. 515 00:37:42,143 --> 00:37:46,313 Ko Hyung Shik, you need to wake up. 516 00:37:47,083 --> 00:37:48,383 Sir. 517 00:37:49,283 --> 00:37:50,943 You were too drunk, 518 00:37:51,513 --> 00:37:54,353 so I paid with my card instead. 519 00:37:54,943 --> 00:37:56,783 Expense it. 520 00:37:58,743 --> 00:38:01,913 Mr. Ko. Do you know why... 521 00:38:02,743 --> 00:38:05,583 I cut off all the young men... 522 00:38:05,943 --> 00:38:08,543 and brought you in? 523 00:38:09,583 --> 00:38:12,243 You've worked in the field for 30 years. 524 00:38:12,483 --> 00:38:16,143 Then you need to bring your network to good use. 525 00:38:16,313 --> 00:38:20,389 You still have too much pride left in you. 526 00:38:20,413 --> 00:38:23,413 You're so detached from everything. 527 00:38:25,113 --> 00:38:26,243 Mr. Ko. 528 00:38:27,783 --> 00:38:29,483 Mr. Ko Hyung Shik. 529 00:38:30,913 --> 00:38:33,853 Won't you answer me? 530 00:38:37,443 --> 00:38:41,213 Yes, sir. I'll see to correcting it. 531 00:38:46,243 --> 00:38:48,713 Just quit, why don't you? 532 00:38:49,083 --> 00:38:50,943 I won't beg you to stay. 533 00:38:51,413 --> 00:38:53,383 I'm sorry, sir. I won't do it again. 534 00:38:55,213 --> 00:38:58,283 You said you have to marry off your son. 535 00:38:59,683 --> 00:39:01,313 You need to come to your senses. 536 00:39:02,353 --> 00:39:03,353 Okay? 537 00:39:21,313 --> 00:39:22,813 My dad has never... 538 00:39:23,353 --> 00:39:26,043 kept the same pace as his family. 539 00:39:28,483 --> 00:39:30,213 Wait for me! 540 00:39:31,383 --> 00:39:32,782 Hurry up. 541 00:39:32,783 --> 00:39:34,883 We have to hurry to get seats. 542 00:39:35,583 --> 00:39:36,583 Gosh. 543 00:39:38,013 --> 00:39:39,113 Are you okay? 544 00:39:40,883 --> 00:39:43,482 - What's wrong with you? - I'm sorry. 545 00:39:43,483 --> 00:39:45,482 Here. Gosh. 546 00:39:45,483 --> 00:39:48,442 I'm sorry, my kid gets motion sickness. I'm sorry. 547 00:39:48,443 --> 00:39:50,042 Hurry up. Hurry. 548 00:39:50,043 --> 00:39:51,882 - Go. - Here. 549 00:39:51,883 --> 00:39:54,043 Gosh. 550 00:39:56,743 --> 00:39:58,643 - Hold tight. - Gosh. 551 00:40:00,913 --> 00:40:02,083 What do we do? 552 00:40:02,813 --> 00:40:04,742 Here. Go. 553 00:40:04,743 --> 00:40:05,743 (Clinic) 554 00:40:05,744 --> 00:40:08,642 Excuse me! Open the door! 555 00:40:08,643 --> 00:40:12,912 Open the door! My kid has a fever! 556 00:40:12,913 --> 00:40:14,542 He might die. 557 00:40:14,543 --> 00:40:17,283 Please call the doctor. Please. 558 00:40:27,743 --> 00:40:28,743 Dad. 559 00:40:33,213 --> 00:40:34,943 Have a drink with your son. 560 00:40:55,013 --> 00:40:56,513 What are you doing? 561 00:40:56,983 --> 00:40:58,583 Where are you taking that? 562 00:40:58,853 --> 00:41:01,113 Just trust me and follow me. 563 00:41:09,083 --> 00:41:10,283 Hurry up. 564 00:41:19,483 --> 00:41:21,853 Hey, what are you doing? 565 00:41:22,183 --> 00:41:23,353 Are you out of your mind? 566 00:41:56,613 --> 00:41:58,413 We're not dogs. 567 00:41:58,883 --> 00:42:00,313 Why would you drink outside? 568 00:42:02,353 --> 00:42:03,412 Why are we here? 569 00:42:03,413 --> 00:42:05,482 Just sit down. 570 00:42:05,483 --> 00:42:08,483 There's no other place like this in Seoul. 571 00:42:14,643 --> 00:42:16,283 I didn't know you could make eggs. 572 00:42:17,143 --> 00:42:20,483 Gosh, Dad. Of course I do. 573 00:42:20,783 --> 00:42:24,213 I've been living alone for 10 years. 574 00:42:26,513 --> 00:42:28,243 Did you drink somewhere else before this? 575 00:42:29,183 --> 00:42:31,882 Don't break the mood. 576 00:42:31,883 --> 00:42:34,043 Just try this. 577 00:42:39,043 --> 00:42:40,643 Don't feed me. 578 00:42:41,043 --> 00:42:42,413 I have hands too. 579 00:43:04,883 --> 00:43:07,713 Dad. What was... 580 00:43:09,383 --> 00:43:10,983 your dream? 581 00:43:12,513 --> 00:43:14,043 What nonsense are you talking about? 582 00:43:14,313 --> 00:43:15,853 I never had such a thing. 583 00:43:17,113 --> 00:43:20,513 I'm sure you must have had a dream sometime. 584 00:43:21,853 --> 00:43:23,143 Not really. 585 00:43:25,513 --> 00:43:26,543 You did, I can tell. 586 00:43:27,613 --> 00:43:28,713 What was it? 587 00:43:29,283 --> 00:43:31,413 Tell me. What was it? 588 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 Well... 589 00:43:36,483 --> 00:43:37,483 Well... 590 00:43:38,783 --> 00:43:39,813 A pilot. 591 00:43:40,413 --> 00:43:41,443 A pilot? 592 00:43:41,843 --> 00:43:44,412 There was a movie called "The Red Scarf". 593 00:43:44,413 --> 00:43:45,813 I shouldn't have watched it. 594 00:43:46,183 --> 00:43:48,413 I suffered so much because of it. 595 00:43:48,583 --> 00:43:50,543 I was dying to become a pilot. 596 00:43:51,643 --> 00:43:53,143 That's really cool. 597 00:43:53,443 --> 00:43:54,712 You should've tried it. 598 00:43:54,713 --> 00:43:55,943 Why didn't you go for it? 599 00:43:56,343 --> 00:43:59,143 We couldn't afford the Air Force Academy. 600 00:44:01,583 --> 00:44:03,213 But now, 601 00:44:04,683 --> 00:44:05,983 you guys are my dream. 602 00:44:15,143 --> 00:44:16,143 Dad. 603 00:44:17,683 --> 00:44:19,143 I thought... 604 00:44:19,943 --> 00:44:23,243 you were always just a dad. 605 00:44:25,483 --> 00:44:27,343 Now that I know you had a dream, 606 00:44:28,413 --> 00:44:31,043 it feels kind of weird. 607 00:44:33,383 --> 00:44:36,643 I feel bad for some reason. 608 00:44:37,313 --> 00:44:38,742 My glass is empty. 609 00:44:38,743 --> 00:44:40,183 Enough nonsense. Just fill my glass. 610 00:44:47,883 --> 00:44:49,413 I worked so hard to raise you, 611 00:44:49,843 --> 00:44:52,613 and now you're finally pouring me drinks. Punk. 612 00:44:54,013 --> 00:44:55,583 You're just like me. 613 00:44:56,183 --> 00:44:58,213 You have so stiff too. 614 00:44:59,783 --> 00:45:00,783 Dad. 615 00:45:01,983 --> 00:45:03,013 Just wait. 616 00:45:04,283 --> 00:45:07,983 I can't help you become a pilot, 617 00:45:08,713 --> 00:45:11,883 but I'll let you ride first class on a plane one day. 618 00:45:12,643 --> 00:45:15,783 That's the closest to the cockpit. 619 00:45:15,983 --> 00:45:18,813 Crazy punk. 620 00:45:20,243 --> 00:45:21,313 Hello. 621 00:45:22,783 --> 00:45:24,313 Ae Ra. 622 00:45:25,713 --> 00:45:27,983 I didn't think I'd get to see you. 623 00:45:29,843 --> 00:45:32,682 Can't you smile like that for me too? 624 00:45:32,683 --> 00:45:35,143 Do you like Ae Ra more than your son? 625 00:45:35,543 --> 00:45:37,712 It's no fun when two boring guys drink. 626 00:45:37,713 --> 00:45:39,682 I need to join to become the life of the party. 627 00:45:39,683 --> 00:45:40,813 Actually, 628 00:45:41,243 --> 00:45:43,759 he even scooped up the yolk for me. 629 00:45:43,783 --> 00:45:44,783 Did he? 630 00:45:48,683 --> 00:45:51,513 By the way, have you two... 631 00:45:53,213 --> 00:45:54,713 done it yet? 632 00:45:59,983 --> 00:46:02,713 Do what? 633 00:46:03,783 --> 00:46:06,183 I told you two and Sul Hee... 634 00:46:06,383 --> 00:46:08,513 to start a money saving system. 635 00:46:08,813 --> 00:46:12,813 Who needs the bank? That is the best way to save up. 636 00:46:13,613 --> 00:46:15,143 Right. 637 00:46:15,343 --> 00:46:16,643 Savings... 638 00:46:16,813 --> 00:46:18,912 Saving money is the best. 639 00:46:18,913 --> 00:46:20,013 Are you not going to do it? 640 00:46:20,713 --> 00:46:23,382 (Hwang Jang Ho's Gym) 641 00:46:23,383 --> 00:46:25,843 What's this? Is it a warehouse? 642 00:46:26,213 --> 00:46:29,783 I'm doing something here. 643 00:46:31,543 --> 00:46:33,119 "Hwang Jang Ho's Gym"? 644 00:46:33,143 --> 00:46:35,513 Isn't Jang Ho that man? 645 00:46:37,243 --> 00:46:40,442 (Hwang Jang Ho's Gym) 646 00:46:40,443 --> 00:46:42,212 Sir, I'm the one that talked him into it. 647 00:46:42,213 --> 00:46:43,843 It's not his fault. 648 00:46:44,083 --> 00:46:45,243 Coach... 649 00:46:53,013 --> 00:46:56,712 Sir, would you care for some snacks? 650 00:46:56,713 --> 00:46:59,443 You could watch some of his videos... 651 00:46:59,813 --> 00:47:01,813 You must be surprised. 652 00:47:04,843 --> 00:47:06,713 I think I'll just go. 653 00:47:15,483 --> 00:47:17,313 (Hwang Jang Ho's Gym) 654 00:47:20,743 --> 00:47:25,443 You always wear warm ups because you're always here. 655 00:47:27,143 --> 00:47:29,443 I may not make money now, 656 00:47:29,883 --> 00:47:31,112 but if you'd have faith... 657 00:47:31,113 --> 00:47:32,113 Dong Man. 658 00:47:32,843 --> 00:47:34,343 I didn't live like this. 659 00:47:36,513 --> 00:47:39,813 I went to work early in the morning and came home late. 660 00:47:40,183 --> 00:47:42,943 I worked and slept. That's all I ever did. 661 00:47:44,043 --> 00:47:46,713 I know that you worked hard all your life. 662 00:47:48,413 --> 00:47:50,583 I know you must not like it... 663 00:47:50,743 --> 00:47:52,912 that I don't live like you, but... 664 00:47:52,913 --> 00:47:53,913 But... 665 00:47:55,243 --> 00:47:57,083 Don't live like me. 666 00:47:59,343 --> 00:48:00,343 What? 667 00:48:03,143 --> 00:48:05,113 I thought it over. 668 00:48:06,343 --> 00:48:08,213 If you wanted to live like me, 669 00:48:09,783 --> 00:48:11,283 I wouldn't have liked it. 670 00:48:12,343 --> 00:48:14,483 It's too late for me to become a pilot, 671 00:48:15,183 --> 00:48:19,143 but you're young enough to try something once. 672 00:48:21,313 --> 00:48:22,483 So... 673 00:48:25,343 --> 00:48:27,543 Just live as you want. 674 00:48:30,313 --> 00:48:31,383 Really? 675 00:48:33,383 --> 00:48:35,183 Can I really live as I want? 676 00:48:35,683 --> 00:48:37,113 Although you keep sighing? 677 00:48:38,013 --> 00:48:39,483 It's because I'm pathetic. 678 00:48:40,943 --> 00:48:44,583 You couldn't do what you wanted for all these years, 679 00:48:45,543 --> 00:48:47,083 and it breaks my heart. 680 00:48:49,583 --> 00:48:53,013 Why does it break your heart? I always had fun. 681 00:48:53,583 --> 00:48:54,883 You know how I am. 682 00:48:56,043 --> 00:48:57,043 Because... 683 00:48:58,083 --> 00:48:59,813 your dad's business failed, 684 00:49:00,843 --> 00:49:02,213 you wasted your precious youth. 685 00:49:02,913 --> 00:49:04,483 You took care of Dong Hee. 686 00:49:06,313 --> 00:49:08,583 I feel like you bore all the burden... 687 00:49:10,413 --> 00:49:12,143 and gave up on your own life. 688 00:49:15,143 --> 00:49:18,283 When I look at you, my heart... 689 00:49:19,283 --> 00:49:20,743 Darn it. 690 00:49:23,813 --> 00:49:25,883 Stop being silly. 691 00:49:27,213 --> 00:49:28,483 But seeing you... 692 00:49:29,613 --> 00:49:31,113 do this, 693 00:49:32,083 --> 00:49:34,213 I feel like I can breathe again. 694 00:49:34,513 --> 00:49:39,013 I'm so excited that my heart is racing. 695 00:49:41,313 --> 00:49:44,083 I didn't give up on my dream because of you. 696 00:49:45,013 --> 00:49:47,213 You need to let it go. 697 00:49:49,113 --> 00:49:50,143 Dong Man. 698 00:49:51,043 --> 00:49:52,443 Your family isn't poor. 699 00:49:53,643 --> 00:49:56,513 Your dad's going to make money for 20 more years. 700 00:49:57,113 --> 00:49:58,683 Your dad's got your back, 701 00:49:59,413 --> 00:50:00,943 so fly high. 702 00:50:02,583 --> 00:50:06,113 Let me fly first class thanks to my son. 703 00:50:07,983 --> 00:50:10,313 You can't save your youth anyway. 704 00:50:10,713 --> 00:50:14,243 Fight. Take challenges. Even if you get beaten up, 705 00:50:15,113 --> 00:50:18,083 live your life how you want, okay? 706 00:50:23,513 --> 00:50:25,583 Okay. Gyeonggi-do... 707 00:50:25,883 --> 00:50:28,642 Characters in TV dramas get sick after a breakup... 708 00:50:28,643 --> 00:50:29,982 and stay in bed all day long. 709 00:50:29,983 --> 00:50:31,282 Let me confirm your phone number. 710 00:50:31,283 --> 00:50:33,712 But as for me, I broke up yesterday... 711 00:50:33,713 --> 00:50:34,942 It's hot out. Stay cool. 712 00:50:34,943 --> 00:50:36,343 But I'm smiling today. 713 00:50:36,513 --> 00:50:39,813 I hope you have a great, happy day. 714 00:50:40,313 --> 00:50:42,613 - Okay. - You too. 715 00:50:43,483 --> 00:50:44,483 Pardon? 716 00:50:44,484 --> 00:50:45,913 I hope you'll be happy too. 717 00:51:10,043 --> 00:51:14,243 I'm really sorry. 718 00:51:16,983 --> 00:51:20,243 But my feelings for him are sincere, 719 00:51:21,713 --> 00:51:24,313 and I really want to go out with him. 720 00:51:26,743 --> 00:51:28,643 I feel really bad... 721 00:51:29,813 --> 00:51:31,512 and guilty. 722 00:51:31,513 --> 00:51:33,243 Do as you wish. 723 00:51:33,983 --> 00:51:36,283 It's not like Joo Man and I are married. 724 00:51:36,583 --> 00:51:38,813 He can date you after breaking up with me. 725 00:51:39,213 --> 00:51:40,913 There's no need to tell me. 726 00:51:42,343 --> 00:51:43,483 Sul Hee. 727 00:51:44,943 --> 00:51:46,583 Still, I'm very sorry. 728 00:51:46,683 --> 00:51:47,883 But Ye Jin... 729 00:51:55,583 --> 00:51:59,143 I'm allowed to throw water on you, right? 730 00:51:59,383 --> 00:52:02,413 It was one thing when you didn't know, but this time, 731 00:52:03,443 --> 00:52:04,443 you knew. 732 00:52:05,583 --> 00:52:07,213 So that makes you evil. 733 00:52:07,813 --> 00:52:08,843 Sul Hee. 734 00:52:09,813 --> 00:52:10,883 Still... 735 00:52:11,883 --> 00:52:13,713 I hope one day, 736 00:52:14,643 --> 00:52:16,643 you'll be in my shoes. 737 00:52:17,213 --> 00:52:19,683 I hope tears pour out from those eyes... 738 00:52:19,913 --> 00:52:21,913 that claim to be clueless and innocent. 739 00:52:22,413 --> 00:52:24,583 Even if you're upset, how could you... 740 00:52:25,213 --> 00:52:26,443 say something so mean? 741 00:52:27,513 --> 00:52:28,813 You know, 742 00:52:30,383 --> 00:52:32,283 Joo Man liked me a lot. 743 00:52:35,343 --> 00:52:36,743 It wasn't... 744 00:52:37,443 --> 00:52:40,413 the vague excitement he feels toward you now. 745 00:52:41,313 --> 00:52:42,783 He liked me... 746 00:52:43,443 --> 00:52:45,483 like crazy. He was crazy about me. 747 00:52:47,913 --> 00:52:51,583 Those moments when I was immature and cute like you... 748 00:52:53,043 --> 00:52:54,843 Those passionate moments... 749 00:52:56,613 --> 00:52:57,743 Joo Man... 750 00:52:59,013 --> 00:53:00,313 remembers them all. 751 00:53:04,643 --> 00:53:06,783 If you do go out with him, 752 00:53:10,083 --> 00:53:11,443 I sincerely hope... 753 00:53:13,143 --> 00:53:15,343 those memories will haunt you... 754 00:53:15,613 --> 00:53:17,213 to no end. 755 00:53:31,813 --> 00:53:34,383 He said to wait one minute. Where did he go? 756 00:53:36,313 --> 00:53:37,383 Dad! 757 00:53:41,913 --> 00:53:43,043 Call me when you get home. 758 00:53:43,143 --> 00:53:45,213 - Let's talk once in a while, okay? - Sure. 759 00:54:01,043 --> 00:54:03,843 He won't look back even once. 760 00:54:27,743 --> 00:54:29,043 Gosh. 761 00:54:30,283 --> 00:54:31,983 He's so lame. 762 00:54:32,413 --> 00:54:34,283 Whom does he take after? 763 00:54:39,613 --> 00:54:41,743 When did he clean the place? 764 00:55:02,913 --> 00:55:04,143 Buy a new chair. 765 00:55:11,043 --> 00:55:13,713 My dad's so lame. 766 00:55:17,683 --> 00:55:21,243 Fight. Take challenges. Even if you get beaten up, 767 00:55:22,083 --> 00:55:25,043 live your life how you want, okay? 768 00:55:36,513 --> 00:55:39,643 What's with that face? You're scaring me. 769 00:55:40,313 --> 00:55:41,343 Coach. 770 00:55:41,543 --> 00:55:44,083 What? What is it now? 771 00:55:44,283 --> 00:55:47,313 I'm going to stop pretending to be mature. 772 00:55:48,613 --> 00:55:50,083 I want to do it my way. 773 00:55:51,443 --> 00:55:52,943 What are you trying to say? 774 00:55:53,213 --> 00:55:54,243 You know, 775 00:55:54,843 --> 00:55:56,383 for the past 10 years, 776 00:55:56,943 --> 00:56:00,243 I thought about November 3, 2007, every single day. 777 00:56:02,483 --> 00:56:04,712 Whenever I saw that rat Tak Su succeed, 778 00:56:04,713 --> 00:56:07,483 I regretted it and clenched my teeth in anger. 779 00:56:07,983 --> 00:56:10,613 I went crazy in here every single day. 780 00:56:11,713 --> 00:56:14,683 So don't tell me to wait more... 781 00:56:14,843 --> 00:56:16,583 or to take the long way. 782 00:56:18,113 --> 00:56:21,342 Hey. You said you knew why he was doing that. 783 00:56:21,343 --> 00:56:24,713 Coach. I may be unable to hit Doo Ho when he's hurt, 784 00:56:25,143 --> 00:56:28,213 but I'll kill Tak Su even if he twists his ankle. 785 00:56:29,143 --> 00:56:31,683 I may tap out when sparring against you, 786 00:56:32,613 --> 00:56:36,243 but I'll fight until I die against Tak Su. 787 00:56:37,083 --> 00:56:38,143 So please... 788 00:56:39,513 --> 00:56:41,583 let me get free from that day 10 years ago. 789 00:56:42,413 --> 00:56:43,483 Let me... 790 00:56:45,583 --> 00:56:47,383 just do it. Please. 791 00:56:49,213 --> 00:56:50,343 You'd better do it right. 792 00:56:51,743 --> 00:56:54,283 Kill Tak Su properly. 793 00:57:03,513 --> 00:57:04,513 Ae Ra! 794 00:57:11,513 --> 00:57:12,583 What is it? 795 00:57:13,383 --> 00:57:15,943 You're scaring me. Why are you all worked up again? 796 00:57:16,443 --> 00:57:18,783 Ae Ra, I'm going to do it. 797 00:57:19,583 --> 00:57:21,443 I'm going to fight Tak Su, no matter what. 798 00:57:23,643 --> 00:57:24,713 You'll lose. 799 00:57:25,143 --> 00:57:28,083 - He knows you'll lose, so... - Who cares if I lose? 800 00:57:29,183 --> 00:57:32,083 - What? - I'm not doing this to beat him. 801 00:57:32,713 --> 00:57:35,213 I'm finally doing what I've been dying to do. 802 00:57:35,683 --> 00:57:37,013 I'll just fly, that's all. 803 00:57:37,213 --> 00:57:40,213 No one can beat someone who's having fun. 804 00:57:41,643 --> 00:57:43,983 If growing up means your dreams fade, 805 00:57:45,483 --> 00:57:47,213 I'll give up on growing up. 806 00:57:48,043 --> 00:57:49,083 What? 807 00:57:49,313 --> 00:57:52,043 There's no need to pretend to be grown up for others. 808 00:57:53,283 --> 00:57:55,143 You save it, you lose it. 809 00:57:56,283 --> 00:57:58,543 So that's why... 810 00:57:58,813 --> 00:58:01,583 I ran to you like this. 811 00:58:03,283 --> 00:58:04,313 What now? 812 00:58:05,013 --> 00:58:09,183 To be completely blunt and say what I want... 813 00:58:09,983 --> 00:58:11,083 Say what? 814 00:58:14,513 --> 00:58:15,643 I love you. 815 00:58:17,713 --> 00:58:20,183 I love you so much I could die. 816 00:58:21,543 --> 00:58:24,343 Like crazy, like an immature kid... 817 00:58:25,783 --> 00:58:26,843 I love you. 818 00:58:29,543 --> 00:58:30,683 I love you, Ae Ra. 819 00:58:36,713 --> 00:58:37,813 Me too. 820 00:58:47,113 --> 00:58:48,443 I love you too. 821 00:58:49,743 --> 00:58:51,183 You immature punk. 822 00:58:55,013 --> 00:58:56,083 Man... 823 00:58:59,013 --> 00:59:01,283 Ae Ra, I... 824 00:59:05,213 --> 00:59:06,843 I love you like crazy! 825 00:59:11,683 --> 00:59:13,583 I love you, Ae Ra! 826 00:59:41,213 --> 00:59:42,283 Hyung Shik. 827 00:59:44,243 --> 00:59:45,643 Hyung Shik. 54898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.