All language subtitles for English Ep 04 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 KWON MAN-SU'S ELECTION CAMPAIGN 2 00:00:59,935 --> 00:01:01,228 Listen up, residents of Seongjin City! 3 00:01:02,271 --> 00:01:04,815 Don't vote for candidate number one, Kwon Man-su! 4 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 He's a complete hypocrite, and he discriminates people! 5 00:01:10,404 --> 00:01:11,321 Watch out for the bang! 6 00:01:14,199 --> 00:01:17,619 Look at me, look at me 7 00:01:17,703 --> 00:01:21,039 Look at me 8 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 He's having so much fun. 9 00:01:38,223 --> 00:01:39,057 Don't you agree? 10 00:01:41,059 --> 00:01:42,019 Should I just 11 00:01:44,438 --> 00:01:45,397 have fun with you? 12 00:01:50,944 --> 00:01:51,778 Should I do that? 13 00:01:59,494 --> 00:02:03,081 A man in his 20s suddenly showed up naked in front of Seongjin City Hall 14 00:02:03,373 --> 00:02:06,668 where an election campaign was being held and caused a big commotion. 15 00:02:06,793 --> 00:02:09,379 But this young man turned out to be 16 00:02:09,463 --> 00:02:12,716 Assemblyman Kwon Man-su's second son. 17 00:02:12,799 --> 00:02:14,384 Thus, the incident will most likely inflict a heavy blow 18 00:02:14,468 --> 00:02:16,386 on the general election which is a week away. 19 00:02:16,470 --> 00:02:17,721 MR. KWON SON OF ASSEMBLYMAN KWON 20 00:02:17,804 --> 00:02:19,389 He locked me up for causing trouble. 21 00:02:20,307 --> 00:02:22,684 He committed child abuse and violated his human rights! 22 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 Kwon Man-su should resign his candidacy! 23 00:02:24,561 --> 00:02:27,648 -Resign! Resign! -After the recent incident, 24 00:02:27,731 --> 00:02:30,734 many people including a few civic groups have been requesting him 25 00:02:30,817 --> 00:02:34,196 -to resign his candidacy. -That man will have to resign. 26 00:02:34,279 --> 00:02:37,240 -The integrity of the home is essential... -What are you going to do about Ms. Ko? 27 00:02:37,324 --> 00:02:39,368 -How can a cruel father like him -She caused this to happen. 28 00:02:39,451 --> 00:02:42,454 -take care of other people's families -I don't know. What should we do? 29 00:02:42,537 --> 00:02:43,914 and work for the country? 30 00:02:44,956 --> 00:02:46,958 He should resign his candidacy. 31 00:02:52,422 --> 00:02:57,677 CHAPTER 4 ZOMBIE KID 32 00:02:57,803 --> 00:03:01,139 Look at me 33 00:03:01,223 --> 00:03:04,142 -Someone take the microphone away! -Candidate number one 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 3 HOURS AGO 35 00:03:06,561 --> 00:03:09,147 -Hurry! -My goodness. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,774 -Look at him. -My gosh. 37 00:03:11,274 --> 00:03:12,192 What should we do? 38 00:03:15,153 --> 00:03:16,822 Where are you going? You said you wanted to have fun. 39 00:03:16,905 --> 00:03:17,823 When did I say that? 40 00:03:18,907 --> 00:03:20,200 Are you a mythomaniac? 41 00:03:22,035 --> 00:03:23,412 What I said earlier... 42 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 I was just talking to myself. 43 00:03:27,541 --> 00:03:29,167 Compliment me for doing the right thing. 44 00:03:29,251 --> 00:03:30,877 -And what exactly is that? -Kidnapping him. 45 00:03:32,045 --> 00:03:33,922 You didn't stop him earlier. You just let him be. 46 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 That's because I did the right thing. 47 00:03:36,758 --> 00:03:37,592 Am I wrong? 48 00:03:38,176 --> 00:03:39,386 Then why didn't you stop him? 49 00:03:43,098 --> 00:03:44,808 How could I stop him from dancing and singing 50 00:03:45,392 --> 00:03:46,435 when he's so good at it? 51 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 Hey! 52 00:03:55,694 --> 00:03:57,738 Who are you people? Are you from the hospital? 53 00:03:57,821 --> 00:04:00,532 No, I'm a writer. And he's my safety pin. 54 00:04:02,033 --> 00:04:05,787 If anything happens to Assemblyman Kwon because of what happened today... 55 00:04:05,871 --> 00:04:06,830 Yes? 56 00:04:08,623 --> 00:04:10,041 You'd better brace yourselves. 57 00:04:11,084 --> 00:04:13,086 My goodness, really? You're so scary. 58 00:04:13,170 --> 00:04:15,464 -I'm so frightened. What am I going to do? -You little... 59 00:04:18,341 --> 00:04:19,551 Watch yourself. 60 00:04:22,387 --> 00:04:25,140 Both of you just crossed the line. 61 00:04:25,724 --> 00:04:26,600 Brace yourselves. 62 00:04:29,853 --> 00:04:32,189 Why does that idiot keep telling us to brace ourselves? 63 00:04:40,155 --> 00:04:42,407 Gang-tae, Gi-do wishes to talk to you. 64 00:04:45,952 --> 00:04:47,162 I see you're working very hard. 65 00:04:51,541 --> 00:04:52,959 Wait here. Don't go anywhere. 66 00:04:57,881 --> 00:04:59,090 Let's go. 67 00:04:59,257 --> 00:05:02,177 Anyway, thank you for helping us despite your busy schedule. 68 00:05:07,349 --> 00:05:08,183 Gang-tae. 69 00:05:10,852 --> 00:05:12,604 All my wishes came true today. 70 00:05:15,774 --> 00:05:17,484 Today was the best day of my life. 71 00:05:18,235 --> 00:05:21,863 So don't get angry at her for driving me here. 72 00:05:24,658 --> 00:05:25,492 Okay? 73 00:05:32,457 --> 00:05:33,834 -Mom, he'll be fine. -Good gracious. 74 00:05:33,917 --> 00:05:35,293 -Mom. -He'll be okay. 75 00:05:35,961 --> 00:05:39,798 I'm sorry, but we need a family member to come with us to the hospital. 76 00:05:39,881 --> 00:05:41,258 Are you crazy? 77 00:05:41,633 --> 00:05:43,635 Why would we go to a psychiatric hospital? 78 00:05:45,220 --> 00:05:48,348 Go ahead with your father. I'll catch up with you later. 79 00:05:49,015 --> 00:05:49,933 Mom. 80 00:05:51,560 --> 00:05:52,644 Mom! 81 00:05:55,105 --> 00:05:56,106 Gi-do. 82 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Mom, I feel a lot better... 83 00:06:02,404 --> 00:06:05,865 Are you happy now that you've humiliated our entire family? 84 00:06:06,741 --> 00:06:10,245 Are you satisfied now that you've disgraced your father 85 00:06:11,329 --> 00:06:12,956 who you have hated for all those years? 86 00:06:14,332 --> 00:06:15,625 Mom, I just-- 87 00:06:15,917 --> 00:06:18,628 Why did you have to be born so dumb 88 00:06:20,130 --> 00:06:23,133 and get treated that way? 89 00:06:23,925 --> 00:06:25,844 Why do you always act out 90 00:06:26,052 --> 00:06:28,221 only to make my heart ache so much? 91 00:06:28,305 --> 00:06:30,599 Why couldn't you just stay quiet? 92 00:06:30,682 --> 00:06:32,767 Why did you have to cross the line 93 00:06:33,351 --> 00:06:36,938 and cause such a big a fuss, you fool? 94 00:06:38,148 --> 00:06:39,316 Why? 95 00:07:06,968 --> 00:07:08,511 My mom knows how to slap really hard. 96 00:07:12,557 --> 00:07:14,184 She never cared about me 97 00:07:14,267 --> 00:07:16,603 because she was always busy taking care of my other siblings. 98 00:07:21,316 --> 00:07:23,526 But I just realized something after I got slapped by her. 99 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 Gang-tae. 100 00:07:27,656 --> 00:07:29,366 My mom doesn't hate me. 101 00:07:30,283 --> 00:07:31,618 She loves me like crazy. 102 00:07:34,746 --> 00:07:35,872 How do you know? 103 00:07:37,165 --> 00:07:38,875 You can tell when you're the one getting hit. 104 00:07:40,502 --> 00:07:43,421 For some reason, when someone hits you with affection it strangely... 105 00:07:44,881 --> 00:07:46,633 doesn't make you feel upset. 106 00:07:51,429 --> 00:07:52,555 Gang-tae! 107 00:07:54,224 --> 00:07:57,143 Why did you do that? Why did you send your brother home first? 108 00:07:57,227 --> 00:07:59,562 You should've stayed with him all day! 109 00:08:00,605 --> 00:08:02,524 What were you doing when he was getting beaten up? 110 00:08:02,982 --> 00:08:05,485 I let you learn martial arts so you could protect your brother. 111 00:08:05,568 --> 00:08:07,487 How could you let him come home looking like that? 112 00:08:09,698 --> 00:08:10,532 Are you serious? 113 00:08:11,658 --> 00:08:13,535 My gosh, it's pouring. 114 00:08:16,496 --> 00:08:18,456 You'll catch a cold. Are you okay? 115 00:08:32,220 --> 00:08:33,304 You see, honey, 116 00:08:34,681 --> 00:08:36,516 I won't die early like you did. 117 00:08:38,435 --> 00:08:40,520 I'm going to live a long life. 118 00:08:41,980 --> 00:08:45,692 I'm going to watch Sang-tae grow old and die. 119 00:08:47,110 --> 00:08:50,030 And then, I'll die the next day. 120 00:09:01,082 --> 00:09:01,916 Mom? 121 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 My goodness, did you wake up? 122 00:09:14,637 --> 00:09:16,639 -Gang-tae. -Yes? 123 00:09:17,223 --> 00:09:19,893 You need to stay by your brother's side until the day you die. 124 00:09:23,313 --> 00:09:25,440 I'll raise him. 125 00:09:26,316 --> 00:09:29,694 Your job is to look after your brother and keep him safe. 126 00:09:30,445 --> 00:09:31,404 Okay? 127 00:09:38,078 --> 00:09:39,454 That's why 128 00:09:41,122 --> 00:09:43,166 I gave birth to you. 129 00:10:00,642 --> 00:10:01,851 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 130 00:10:06,898 --> 00:10:08,274 We should go, too. 131 00:10:11,444 --> 00:10:12,278 Ju-ri. 132 00:10:17,951 --> 00:10:20,537 -We should also get going. -Are we going to have fun? 133 00:10:21,412 --> 00:10:22,580 We're going to the hospital. 134 00:10:23,498 --> 00:10:24,749 Don't speed. 135 00:10:41,099 --> 00:10:43,393 Ju-ri. You can go without me. 136 00:10:44,227 --> 00:10:45,812 I'll go with her. 137 00:10:51,109 --> 00:10:51,943 Why? 138 00:10:52,819 --> 00:10:53,695 It's just that... 139 00:10:58,324 --> 00:10:59,784 I don't think she should drive alone. 140 00:11:19,053 --> 00:11:20,388 If you didn't get in my car, 141 00:11:22,015 --> 00:11:23,683 I was going to kidnap you. 142 00:11:25,810 --> 00:11:27,270 Is that your hobby? 143 00:11:27,979 --> 00:11:30,481 I know you were jealous of him when he was having a blast. 144 00:11:31,566 --> 00:11:35,069 "I want to put everything down and have fun just like him." 145 00:11:35,945 --> 00:11:37,614 I could tell from the look on your face. 146 00:11:39,657 --> 00:11:40,992 Let me know when you're ready. 147 00:11:41,409 --> 00:11:44,203 I'll kidnap you and let you have the time of your life. 148 00:11:44,287 --> 00:11:45,872 It will be magnificent. 149 00:11:50,960 --> 00:11:51,878 Forget it. 150 00:11:53,046 --> 00:11:56,090 Okay, fine. When it looks like you want to run away, 151 00:11:56,925 --> 00:11:59,135 I'll run away with you right there and then. 152 00:11:59,969 --> 00:12:01,012 Look forward to it. 153 00:12:29,040 --> 00:12:30,083 Damn. 154 00:12:30,166 --> 00:12:33,544 I hate flowers that fall petal by petal. 155 00:12:40,802 --> 00:12:42,178 I like magnolias. 156 00:12:42,762 --> 00:12:45,014 The whole flower falls at once without hesitation. 157 00:12:45,098 --> 00:12:46,265 I like that about them. 158 00:12:50,144 --> 00:12:52,772 You really have a way of comparing things. 159 00:12:52,855 --> 00:12:54,565 Beautiful comparison, isn't it? 160 00:12:59,112 --> 00:13:01,656 Yes, magnolias sound like the perfect flower for you. 161 00:13:02,240 --> 00:13:03,741 What's your favorite flower? 162 00:13:06,494 --> 00:13:07,453 I don't like them. 163 00:13:09,622 --> 00:13:11,207 I don't like it when spring comes. 164 00:13:12,792 --> 00:13:13,626 Why not? 165 00:13:16,879 --> 00:13:20,299 Because that's when I need to leave again. 166 00:13:22,051 --> 00:13:22,885 What? 167 00:14:05,928 --> 00:14:07,263 Mr. Lee. 168 00:14:07,346 --> 00:14:08,848 Yes, how did it go? 169 00:14:09,599 --> 00:14:12,226 The injunction that was filed against Zombie Kid 170 00:14:12,310 --> 00:14:13,603 got approved, sir. 171 00:14:16,731 --> 00:14:18,608 Oh, I see. 172 00:14:19,859 --> 00:14:23,654 Okay then. I guess we'll just have to return everything. Right? 173 00:14:23,780 --> 00:14:24,614 Yes. 174 00:14:25,615 --> 00:14:26,449 Is this funny to you? 175 00:14:27,158 --> 00:14:28,743 How could you be smiling? 176 00:14:29,243 --> 00:14:31,496 The company is about to go bankrupt, and you're smiling? 177 00:14:33,039 --> 00:14:35,458 Then should I cry? 178 00:14:35,541 --> 00:14:36,459 No. 179 00:14:37,460 --> 00:14:38,294 Just leave. 180 00:14:38,878 --> 00:14:41,047 Just write a resignation letter and leave. 181 00:14:55,561 --> 00:14:56,396 I have 182 00:14:57,355 --> 00:15:00,149 finally found my red shoes. 183 00:15:09,242 --> 00:15:10,326 INFORMATION ON MOON GANG-TAE 184 00:15:15,498 --> 00:15:17,125 Mr. Lee, would you like some coffee? 185 00:15:18,000 --> 00:15:19,127 Where are you going? 186 00:15:20,211 --> 00:15:21,337 I'm going on a business trip. 187 00:15:22,588 --> 00:15:23,714 Bye, sir. 188 00:15:29,262 --> 00:15:30,096 Nice. 189 00:15:41,774 --> 00:15:44,068 You wanted to eat, and this is what you're buying me? 190 00:15:44,152 --> 00:15:45,570 I'm in a hurry. My shift starts soon. 191 00:15:47,029 --> 00:15:49,282 -Do you want a rice ball? -Forget it. 192 00:15:54,787 --> 00:15:55,788 Hello? 193 00:15:57,540 --> 00:15:58,374 Just a second. 194 00:15:59,792 --> 00:16:00,710 Go ahead and eat. 195 00:16:07,508 --> 00:16:09,927 Darn, he didn't even buy any kimchi. 196 00:16:10,011 --> 00:16:11,554 He really doesn't spend money. 197 00:16:12,096 --> 00:16:13,890 I don't care if he's poor, but I hate scrooges. 198 00:16:13,973 --> 00:16:15,266 What brings you to call me? 199 00:16:15,391 --> 00:16:17,393 Is everything okay? 200 00:16:17,476 --> 00:16:18,311 What? 201 00:16:19,395 --> 00:16:20,480 I'm relieved. 202 00:16:22,482 --> 00:16:23,357 What is he saying? 203 00:16:25,318 --> 00:16:26,277 Darn it. 204 00:16:26,360 --> 00:16:28,905 Mr. Moon, let me ask you something. 205 00:16:28,988 --> 00:16:31,866 Did Mun-yeong ever happen to tell you 206 00:16:32,241 --> 00:16:36,662 that you're pretty and that she wants to have you? 207 00:16:38,247 --> 00:16:40,166 -Why me? -Because I can't stop wanting you. 208 00:16:40,666 --> 00:16:42,668 -But why? -Because you're so pretty. 209 00:16:46,172 --> 00:16:47,632 I guess she did. I'm sure of it. 210 00:16:48,799 --> 00:16:49,759 What if she did? 211 00:16:50,426 --> 00:16:52,929 Okay, listen to me carefully. 212 00:16:53,012 --> 00:16:55,181 When she says she wants something, 213 00:16:55,264 --> 00:16:57,642 she practically means she's hungry for it. 214 00:16:58,434 --> 00:17:02,855 So in other words, she's saying she's going to eat you alive. 215 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 What's your point? 216 00:17:07,693 --> 00:17:12,114 My point is that you and I are both in a state of emergency. 217 00:17:12,490 --> 00:17:14,951 Her new book got banned from being sold, 218 00:17:15,034 --> 00:17:18,371 so she can't afford to be spending time with you right now. 219 00:17:18,454 --> 00:17:20,039 She needs to start writing her next book. 220 00:17:23,751 --> 00:17:24,919 His shoulders are so broad. 221 00:17:29,799 --> 00:17:32,927 Anyway, I'll go there and do everything I can to take her back. 222 00:17:33,010 --> 00:17:35,471 So please stay alive... I mean... 223 00:17:36,055 --> 00:17:38,391 Please hang in there until then. 224 00:17:39,308 --> 00:17:40,518 Good luck. 225 00:17:52,655 --> 00:17:53,656 Who was it? 226 00:17:55,283 --> 00:17:57,159 -The hospital. -Did they tell you to hurry? 227 00:17:58,119 --> 00:17:59,287 Are they going to fire me? 228 00:18:01,497 --> 00:18:03,457 You're very good at ignoring people. 229 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 Good for you. 230 00:18:10,256 --> 00:18:11,299 I heard your new book 231 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 got banned from being sold. 232 00:18:14,969 --> 00:18:15,970 Zombie Kid? 233 00:18:18,264 --> 00:18:20,725 Is it because of what you did last time for my brother? 234 00:18:20,891 --> 00:18:24,103 They wouldn't do that just because I cursed and pulled at a man's hair. 235 00:18:24,478 --> 00:18:26,772 They think the illustration and storyline are too grotesque. 236 00:18:27,231 --> 00:18:30,901 Those idiots can't read the actual message that's hidden behind the letters. 237 00:18:30,985 --> 00:18:31,944 Darn them. 238 00:18:35,197 --> 00:18:36,324 What's the message? 239 00:18:38,326 --> 00:18:40,620 You should read it. I want to hear what you think about it. 240 00:18:41,203 --> 00:18:42,580 I'm too old for fairy tales. 241 00:18:42,997 --> 00:18:45,124 Oh, come on. I think you're just the right age for it. 242 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 How old are you? 243 00:18:50,296 --> 00:18:51,130 Me? 244 00:18:52,840 --> 00:18:54,842 I'm just a little kid. 245 00:18:56,927 --> 00:19:00,264 But you're more like a kid than I am. 246 00:19:02,099 --> 00:19:03,392 Why am I like a kid? 247 00:19:09,815 --> 00:19:11,650 Because I can see that 248 00:19:12,693 --> 00:19:13,694 you want to be loved. 249 00:20:02,451 --> 00:20:04,286 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 250 00:20:25,933 --> 00:20:26,934 Mom. 251 00:20:32,148 --> 00:20:34,358 UNDER SEDATION DO NOT DISTURB 252 00:20:42,199 --> 00:20:44,368 About Assemblyman Kwon... 253 00:20:45,035 --> 00:20:46,746 Judging by his personality, 254 00:20:46,829 --> 00:20:49,290 he'll throw a fit if he ends up having to resign. 255 00:20:49,874 --> 00:20:51,459 Shouldn't we do something about it? 256 00:20:51,542 --> 00:20:53,794 Get ready to get sued. 257 00:20:53,878 --> 00:20:54,795 Again? 258 00:20:57,339 --> 00:20:58,174 Oh, okay, sir. 259 00:20:59,258 --> 00:21:01,844 Why don't you fire Ms. Ko Mun-yeong? 260 00:21:02,219 --> 00:21:03,220 She kidnapped the patient. 261 00:21:03,304 --> 00:21:06,307 Let's be honest. She didn't kidnap him. 262 00:21:06,891 --> 00:21:09,059 He willingly got in her car. 263 00:21:09,435 --> 00:21:11,645 But still, we need to fire her. 264 00:21:11,729 --> 00:21:14,648 She never takes her father out for a walk. 265 00:21:14,732 --> 00:21:18,152 She told me she never promised to do such a thing. 266 00:21:18,527 --> 00:21:19,361 Right, Ju-ri? 267 00:21:20,654 --> 00:21:21,530 Yes. 268 00:21:22,698 --> 00:21:24,200 You guys are acquainted, aren't you? 269 00:21:26,243 --> 00:21:27,077 Yes. 270 00:21:27,369 --> 00:21:28,913 What? Are you serious? 271 00:21:29,163 --> 00:21:31,373 -What? How? -Since when? 272 00:21:31,457 --> 00:21:34,668 We knew each other for a while when we were young. 273 00:21:34,752 --> 00:21:36,420 Then you guys are practically friends. 274 00:21:38,214 --> 00:21:41,425 What do you think we should do about her, Ms. Nam? 275 00:21:43,010 --> 00:21:43,928 I think 276 00:21:45,471 --> 00:21:47,431 we should fire her. 277 00:21:47,515 --> 00:21:48,724 Ms. Ko 278 00:21:50,184 --> 00:21:51,936 doesn't belong here. 279 00:21:55,898 --> 00:21:57,441 What are you going to do, sir? 280 00:21:58,567 --> 00:22:00,986 We're not in a rush. 281 00:22:02,154 --> 00:22:04,281 So let's check the patient's condition and then decide. 282 00:22:05,115 --> 00:22:05,950 Okay. 283 00:22:28,639 --> 00:22:29,598 Don't turn it on. 284 00:22:29,682 --> 00:22:31,183 I don't want to listen to other people talking. 285 00:22:33,102 --> 00:22:35,896 I want to hear you talk. Just go ahead and say anything. 286 00:22:38,357 --> 00:22:39,191 Well... 287 00:22:42,861 --> 00:22:44,446 Do you have nothing to say to me? 288 00:22:47,032 --> 00:22:50,119 Why don't you take your father outside for walks? 289 00:22:50,202 --> 00:22:51,704 You promised the hospital director. 290 00:22:53,247 --> 00:22:54,123 "Promise"? 291 00:22:55,416 --> 00:22:57,376 That stuff is useless like trash. 292 00:22:57,960 --> 00:22:59,712 I got what I want, so I don't need it anymore. 293 00:23:00,004 --> 00:23:01,422 He has dementia. 294 00:23:01,505 --> 00:23:04,383 His soul is dead. His body is just an empty shell. 295 00:23:04,633 --> 00:23:06,510 Why would I waste my time on something like that? 296 00:23:07,928 --> 00:23:10,097 It would be better if he just died. 297 00:23:12,850 --> 00:23:14,518 Why did your parents pass away? 298 00:23:17,521 --> 00:23:19,148 How do you know that? 299 00:23:19,982 --> 00:23:21,609 I did my research. 300 00:23:24,945 --> 00:23:27,072 It was just a simple background check. 301 00:23:27,156 --> 00:23:30,492 It's just like how we check the origin and expiration date of the stuff we buy. 302 00:23:31,035 --> 00:23:32,995 So it's no big deal. 303 00:23:33,871 --> 00:23:34,705 "Stuff"? 304 00:23:35,914 --> 00:23:37,333 Are people like products to you? 305 00:23:37,416 --> 00:23:38,751 What's the difference? 306 00:23:39,293 --> 00:23:40,919 Children abandon their parents 307 00:23:41,003 --> 00:23:42,838 when their parents become old and feeble. 308 00:23:43,213 --> 00:23:45,758 Parents favor the child that makes them happy 309 00:23:45,841 --> 00:23:47,676 and abandon the child that's dumb and useless. 310 00:23:48,177 --> 00:23:50,304 Isn't that what happened to Teeny-weeny? 311 00:23:54,975 --> 00:23:55,809 Stop the car. 312 00:23:55,893 --> 00:23:57,311 What? Why? 313 00:23:57,895 --> 00:23:58,937 I said, stop the car. 314 00:23:59,521 --> 00:24:01,106 Why? Do you need to pee? 315 00:24:12,076 --> 00:24:13,494 What's with you all of a sudden? 316 00:24:13,577 --> 00:24:14,536 Why are you angry? 317 00:24:15,037 --> 00:24:16,330 Just tell me why. 318 00:24:17,539 --> 00:24:18,374 Hey! 319 00:24:20,084 --> 00:24:22,294 What are you so angry about? 320 00:24:25,005 --> 00:24:26,006 I... 321 00:24:27,758 --> 00:24:28,634 forgot. 322 00:24:29,718 --> 00:24:30,552 What? 323 00:24:31,261 --> 00:24:33,222 That you're different from others. 324 00:24:34,223 --> 00:24:35,224 I forgot that for a while. 325 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 I must've unknowingly 326 00:24:42,648 --> 00:24:44,274 expected something from you. 327 00:24:46,110 --> 00:24:47,486 What did you expect from me? 328 00:24:52,533 --> 00:24:53,951 What is it that you expected? 329 00:24:57,371 --> 00:24:58,455 It's gone now. 330 00:25:03,335 --> 00:25:04,169 I love you. 331 00:25:15,681 --> 00:25:17,224 I love you, Gang-tae. 332 00:25:26,108 --> 00:25:26,942 I love you! 333 00:25:27,943 --> 00:25:28,861 I said, I love you! 334 00:25:29,361 --> 00:25:30,988 I love you so much! 335 00:25:32,865 --> 00:25:33,866 You're running away again? 336 00:25:33,949 --> 00:25:35,534 I said I love you! Why are you leaving? 337 00:25:35,617 --> 00:25:37,619 Why? I love you! Hey! 338 00:25:37,703 --> 00:25:39,997 I love you! I really love you! Hey! 339 00:26:04,229 --> 00:26:05,981 He's unbelievable. 340 00:26:06,440 --> 00:26:09,902 We were getting along just fine. Why did he explode all of a sudden? 341 00:26:10,402 --> 00:26:12,112 Is he not right in his mind? 342 00:26:13,197 --> 00:26:15,532 What in the world made him angry? 343 00:26:22,790 --> 00:26:25,167 SEONGJIN VOCATIONAL SCHOOL 344 00:26:27,878 --> 00:26:29,129 Gosh, that was hard. 345 00:26:29,213 --> 00:26:31,507 Yes, I had a hard time. 346 00:26:31,924 --> 00:26:32,758 Sang-tae. 347 00:26:39,640 --> 00:26:40,891 What did you learn today? 348 00:26:41,683 --> 00:26:43,143 How to make jam. 349 00:26:43,644 --> 00:26:45,521 It sounds like fun. Strawberry jam? 350 00:26:46,021 --> 00:26:47,231 It was boring. 351 00:26:47,898 --> 00:26:50,234 I was bored to death. 352 00:26:54,905 --> 00:26:55,906 I'm sorry, Sang-tae. 353 00:26:56,406 --> 00:26:58,909 I couldn't find any schools that teaches art in this neighborhood. 354 00:26:59,201 --> 00:27:01,036 -Instead, I'll-- -I'm going to draw on the wall. 355 00:27:01,119 --> 00:27:02,621 I'm going to draw on the hospital wall. 356 00:27:02,704 --> 00:27:05,123 I'll draw, make money, sweep the garden, and find coins. 357 00:27:05,207 --> 00:27:07,334 That's what you call "killing two birds with one stone." 358 00:27:08,669 --> 00:27:11,672 Then are you going to provide for me now? I should quit and have fun. 359 00:27:11,755 --> 00:27:14,091 Don't... Don't worry. Just trust me. 360 00:27:14,174 --> 00:27:15,425 I'm your older brother. 361 00:27:15,509 --> 00:27:17,261 I'm the older brother, so you can count on me. 362 00:27:18,595 --> 00:27:21,515 Then should we buy the necessary tools? 363 00:27:22,307 --> 00:27:26,061 -Is there an art supply store nearby? -I'm your older brother, not your uncle. 364 00:27:47,124 --> 00:27:49,418 Gosh, this place is so gloomy. 365 00:27:50,043 --> 00:27:51,044 Why are you here? 366 00:27:51,336 --> 00:27:54,298 How could anyone live in a house like this, 367 00:27:54,631 --> 00:27:56,884 let alone come up with ideas to write anything? 368 00:27:58,218 --> 00:28:01,805 Mun-yeong, let's go back to Seoul. 369 00:28:02,764 --> 00:28:06,059 Go back to the luxurious hotel and start writing your next book. 370 00:28:06,727 --> 00:28:09,313 It's only been a few days since we said I disappeared. 371 00:28:09,897 --> 00:28:12,733 I forgot that you're not just a writer but also a famous celebrity. 372 00:28:12,816 --> 00:28:15,777 If you don't show your face to the public, they'll easily forget about you. 373 00:28:15,861 --> 00:28:17,779 You have no idea how quick they forget things. 374 00:28:17,863 --> 00:28:19,364 Things just disappear from their heads. 375 00:28:19,448 --> 00:28:21,408 No, I don't want to go. I'm going to have fun here. 376 00:28:21,491 --> 00:28:25,078 Mun-yeong, can't you have fun in Seoul? 377 00:28:25,162 --> 00:28:27,122 You... You shouldn't be here. 378 00:28:27,205 --> 00:28:30,208 You know why. This is where your mother... 379 00:28:35,130 --> 00:28:35,964 Then 380 00:28:38,425 --> 00:28:40,052 why don't you move in with me? 381 00:28:40,677 --> 00:28:41,511 What? 382 00:28:42,763 --> 00:28:45,974 My gosh, you seem very tired. 383 00:28:46,558 --> 00:28:49,144 You should get some good rest. I'll call you again tomorrow. 384 00:28:49,228 --> 00:28:50,062 I'll be off now. 385 00:29:10,207 --> 00:29:12,292 That you're different from others. 386 00:29:12,376 --> 00:29:13,961 I forgot that for a while. 387 00:29:31,520 --> 00:29:33,021 You're different from others. 388 00:29:36,483 --> 00:29:37,734 You're extremely special. 389 00:29:43,407 --> 00:29:46,118 You're my greatest creation. 390 00:29:48,120 --> 00:29:49,454 You are my other self. 391 00:29:51,707 --> 00:29:53,208 I love you, my daughter. 392 00:30:50,974 --> 00:30:52,142 -Here's your pizza. -Excuse me. 393 00:30:52,976 --> 00:30:54,728 -Yes? -I read that you get a free caricature 394 00:30:54,811 --> 00:30:56,271 when you order a full-size pizza. 395 00:30:56,354 --> 00:30:59,441 Right, but it's only offered during the daytime. I'm sorry. 396 00:30:59,524 --> 00:31:01,068 Gosh, I've been baited. 397 00:31:03,028 --> 00:31:04,029 I've totally been baited. 398 00:31:05,739 --> 00:31:09,284 What kind of bait can I use to persuade Mun-yeong to go back to Seoul with me? 399 00:31:12,245 --> 00:31:13,080 Hey, Jae-su. 400 00:31:42,484 --> 00:31:43,652 I'll get some wings 401 00:31:44,611 --> 00:31:46,113 and a beer. 402 00:31:46,363 --> 00:31:49,116 What's gotten into you? You never drink. 403 00:31:49,199 --> 00:31:50,909 I'm just going to have one beer. 404 00:31:51,910 --> 00:31:54,704 What? Something must've happened at the hospital today. 405 00:31:54,788 --> 00:31:55,664 No. 406 00:31:56,540 --> 00:31:59,751 Gosh, whatever. I'll drink with you. 407 00:31:59,835 --> 00:32:03,046 No, you should work. I'll just drink solo. 408 00:32:05,298 --> 00:32:06,133 All right, then. 409 00:32:08,760 --> 00:32:10,220 I'm here alone too. 410 00:32:14,266 --> 00:32:15,976 Would you like to join me? 411 00:32:16,726 --> 00:32:18,353 This pizza is way too big for one person. 412 00:32:20,105 --> 00:32:21,815 I see, but no thanks. 413 00:32:23,233 --> 00:32:24,317 Sorry about that. 414 00:32:41,710 --> 00:32:44,921 What do you think we should do about her, Ms. Nam? 415 00:32:45,005 --> 00:32:46,006 I think 416 00:32:46,590 --> 00:32:48,216 we should fire her. 417 00:32:50,760 --> 00:32:53,472 Gosh. You're so petty, Nam Ju-ri. 418 00:32:55,098 --> 00:32:56,600 What can you do though? 419 00:32:58,768 --> 00:33:01,062 I have no choice but to suck up to her to earn a living. 420 00:33:02,772 --> 00:33:04,691 Still, she shouldn't be here. 421 00:33:05,025 --> 00:33:06,109 She absolutely shouldn't. 422 00:33:06,902 --> 00:33:09,529 She shouldn't be there. Never. 423 00:33:10,697 --> 00:33:14,075 I'll take her back to Seoul with me no matter what. 424 00:33:14,492 --> 00:33:15,327 I have to. 425 00:33:21,625 --> 00:33:22,792 Are they echoing each other? 426 00:33:25,170 --> 00:33:27,214 It sounds like they're talking about the same thing. 427 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Put them in here. 428 00:33:33,887 --> 00:33:35,805 Size 8, 12... 429 00:33:39,643 --> 00:33:42,812 Where's size six? There it is. 430 00:33:42,896 --> 00:33:44,606 Size seven... 431 00:34:10,465 --> 00:34:12,425 I love you, Gang-tae. 432 00:34:13,134 --> 00:34:14,386 I love you! 433 00:34:14,594 --> 00:34:16,137 I said, I love you! 434 00:34:27,148 --> 00:34:29,150 -So pretty. -Because you're so pretty. 435 00:34:31,695 --> 00:34:32,696 I want it. 436 00:34:32,779 --> 00:34:35,365 Moon Gang-tae, what I want is you. Because I can't stop wanting you. 437 00:34:35,448 --> 00:34:37,075 When I see something pretty, I want it. 438 00:34:37,158 --> 00:34:38,368 And I need to have what I want. 439 00:34:41,121 --> 00:34:42,539 I want this. 440 00:34:42,622 --> 00:34:43,665 I'm getting this. 441 00:34:45,083 --> 00:34:48,169 Hello, I'm ready to pay. 442 00:34:48,253 --> 00:34:49,379 My gosh, so many! 443 00:34:50,422 --> 00:34:53,466 I'm taking all this. Everything here except for the basket. 444 00:34:53,967 --> 00:34:55,302 I'm getting so many things. 445 00:35:01,474 --> 00:35:02,434 So many things. 446 00:35:05,353 --> 00:35:06,938 -So many things. -What's the total? 447 00:35:07,022 --> 00:35:08,315 It's 53,000 won. 448 00:35:09,149 --> 00:35:09,983 So many things. 449 00:35:10,984 --> 00:35:12,152 Thank you. 450 00:35:12,444 --> 00:35:14,571 Pteranodon. They have... 451 00:35:14,904 --> 00:35:17,949 They have a throat sac where they can store fish. 452 00:35:18,533 --> 00:35:22,537 Flight muscles... Because of the weak flight muscles, they can't really fly... 453 00:35:22,620 --> 00:35:24,205 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 454 00:35:32,255 --> 00:35:33,214 Let's get-- 455 00:35:33,298 --> 00:35:35,091 -Step aside. -What is this? 456 00:35:35,175 --> 00:35:36,551 Jeez, what's going on? 457 00:35:37,218 --> 00:35:39,220 -A-reum, are you all right? -They're scary. 458 00:35:39,304 --> 00:35:40,138 They look like thugs. 459 00:35:40,805 --> 00:35:44,351 All right! Go back to your rooms and have some food! 460 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 -Let's go upstairs. -Step aside. 461 00:35:48,563 --> 00:35:50,398 Hey, who are those guys in suits? 462 00:35:50,482 --> 00:35:51,316 Kwon Man-su's people. 463 00:35:54,277 --> 00:35:57,197 Watching a fire is most entertaining, but watching a fight comes in second. 464 00:35:57,322 --> 00:35:58,156 Let's go. 465 00:35:58,573 --> 00:36:00,241 No, I don't like it when people fight. 466 00:36:01,409 --> 00:36:03,870 A bloody storm awaits. 467 00:36:04,996 --> 00:36:08,583 Sir, there must've been some misunderstanding. 468 00:36:08,666 --> 00:36:10,877 Let me explain. 469 00:36:11,628 --> 00:36:13,713 Please allow me to explain what happened! 470 00:36:15,757 --> 00:36:16,591 Gosh. 471 00:36:21,054 --> 00:36:22,764 Yes, what? 472 00:36:24,933 --> 00:36:27,143 -Check. -Let's just say that I lost this round. 473 00:36:27,227 --> 00:36:28,395 I have a guest coming. 474 00:36:28,478 --> 00:36:30,563 I was going to win anyway. 475 00:36:30,688 --> 00:36:32,732 Issue me a pass to leave the hospital as you promised. 476 00:36:42,158 --> 00:36:43,785 The crazy bitch who kidnapped that lunatic 477 00:36:43,868 --> 00:36:45,704 and brought him to my campaign rally, 478 00:36:46,121 --> 00:36:48,581 the caregiver who helped that bitch, 479 00:36:48,665 --> 00:36:52,085 and the hospital director who failed to keep them under control 480 00:36:52,168 --> 00:36:55,046 and ruined my reputation should all get down on their knees in front of me. 481 00:36:56,172 --> 00:36:57,006 Bring them to me now! 482 00:36:58,341 --> 00:36:59,926 Oh, the horse was here. 483 00:37:01,177 --> 00:37:02,846 HORSE 484 00:37:03,430 --> 00:37:04,681 Gang-tae! 485 00:37:07,058 --> 00:37:08,351 You're in deep trouble. 486 00:37:08,435 --> 00:37:09,728 You're fucking screwed. 487 00:37:11,312 --> 00:37:12,188 What do we do? 488 00:37:12,772 --> 00:37:14,482 Should I really call Ms. Ko? 489 00:37:14,566 --> 00:37:16,109 What if she refuses to come? 490 00:37:16,192 --> 00:37:17,485 She will, 100 percent. 491 00:37:17,569 --> 00:37:18,903 I'll call her. 492 00:37:20,071 --> 00:37:22,407 INSTRUCTOR CONTACTS 493 00:37:27,162 --> 00:37:27,996 Don't call her. 494 00:37:29,706 --> 00:37:30,707 Why not? 495 00:37:30,790 --> 00:37:32,292 I'll just go in there alone. 496 00:37:33,042 --> 00:37:34,461 Still, I should... 497 00:37:34,544 --> 00:37:36,963 Don't. Seriously, don't. 498 00:37:44,179 --> 00:37:46,139 What do we do? Are we really not going to call her? 499 00:37:47,640 --> 00:37:50,101 He told us not to call her, Byeol. 500 00:37:51,102 --> 00:37:52,103 I'm sure he'll handle it. 501 00:37:54,939 --> 00:37:56,149 Why is she taking it out on me? 502 00:38:00,069 --> 00:38:01,279 "He told us not to call her." 503 00:38:05,617 --> 00:38:07,994 Thank you! Thank you so much. 504 00:38:08,745 --> 00:38:10,163 Thank you. 505 00:38:16,669 --> 00:38:17,545 My gosh. 506 00:38:19,255 --> 00:38:20,381 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 507 00:38:27,514 --> 00:38:30,225 See? I clearly warned you. 508 00:38:45,281 --> 00:38:46,199 Why did you come alone? 509 00:38:46,950 --> 00:38:48,368 Where's that bitch, your accomplice? 510 00:38:49,786 --> 00:38:52,622 She's not coming. She doesn't need to be here. 511 00:38:53,206 --> 00:38:55,750 She's the culprit. Who said she doesn't need to be here? 512 00:38:57,669 --> 00:38:59,629 Your son escaped the hospital of his own accord. 513 00:39:00,004 --> 00:39:02,048 -No one took him there against his will. -Hey. 514 00:39:02,549 --> 00:39:04,259 That idiot is not well. 515 00:39:04,759 --> 00:39:08,221 He strips off his clothes out of the blue and pees regardless of where he is. 516 00:39:08,304 --> 00:39:11,975 And he spends tens of millions of won in one night. He's insane! 517 00:39:12,058 --> 00:39:15,311 I locked him away here so that he wouldn't be able to wander around. 518 00:39:16,187 --> 00:39:18,856 I can't believe you let him go at my campaign rally of all places. 519 00:39:18,940 --> 00:39:21,609 I bet you people did it on purpose. 520 00:39:22,193 --> 00:39:23,862 Because I said I'd shut this hospital down, 521 00:39:23,945 --> 00:39:26,197 you folks egged that idiot on 522 00:39:26,281 --> 00:39:28,241 to deliberately screw me over. 523 00:39:29,993 --> 00:39:32,620 It may have screwed you over, 524 00:39:32,704 --> 00:39:36,082 but your son's condition has improved significantly thanks to that incident. 525 00:39:36,165 --> 00:39:37,917 He's well enough to be discharged soon. 526 00:39:38,001 --> 00:39:39,377 Are you out of your mind? 527 00:39:39,919 --> 00:39:42,463 Who's going to keep an eye on that moron if you discharge him? 528 00:39:43,047 --> 00:39:45,008 It's kind of like how psychodrama works. 529 00:39:45,091 --> 00:39:48,678 If you release your pent-up emotions while having the spotlight on you-- 530 00:39:48,761 --> 00:39:49,596 Whatever. 531 00:39:51,806 --> 00:39:54,434 There are thousands of psychiatric hospitals in the country. 532 00:39:55,518 --> 00:39:59,230 If I keep transferring him, I can have him locked away forever! 533 00:39:59,731 --> 00:40:02,567 Gosh, you can't do that to your own son. 534 00:40:03,151 --> 00:40:06,112 I don't need a son who is completely useless! 535 00:40:09,490 --> 00:40:12,243 He's useless? 536 00:40:13,536 --> 00:40:14,370 What? 537 00:40:18,249 --> 00:40:19,584 Do children 538 00:40:21,044 --> 00:40:23,129 have to be useful to their parents? 539 00:40:27,425 --> 00:40:28,259 Hey. 540 00:40:30,845 --> 00:40:31,721 We all 541 00:40:32,138 --> 00:40:34,515 came into this world because our parents needed us. 542 00:40:36,392 --> 00:40:38,019 Go ask your parents. 543 00:40:39,020 --> 00:40:41,898 Whether or not they will need you 544 00:40:41,981 --> 00:40:43,900 if you're completely useless! 545 00:40:43,983 --> 00:40:46,110 Then you shouldn't have had him! 546 00:40:46,194 --> 00:40:47,445 You punk! 547 00:40:49,030 --> 00:40:50,823 You're a mere caregiver. How dare you! 548 00:40:51,866 --> 00:40:53,117 Jeez! 549 00:41:12,553 --> 00:41:15,014 SMILING CAN REALLY MAKE YOU HAPPY 550 00:41:33,574 --> 00:41:36,035 My gosh, you're adorable. 551 00:41:37,245 --> 00:41:38,454 Okay, here. Smile. 552 00:41:43,167 --> 00:41:46,129 How beautiful. 553 00:41:48,256 --> 00:41:50,425 A fountain! 554 00:41:52,301 --> 00:41:55,138 All right. One, two, three. 555 00:41:55,722 --> 00:41:58,850 Nice. Let's go. 556 00:42:05,356 --> 00:42:07,191 One, two, three. 557 00:42:14,365 --> 00:42:15,742 One, two, three. 558 00:42:19,412 --> 00:42:20,663 One, 559 00:42:21,539 --> 00:42:22,915 two, three. 560 00:42:33,926 --> 00:42:36,095 -Hey. -Hello! 561 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 Can you take a photo of me? 562 00:42:37,555 --> 00:42:38,556 Sure. 563 00:42:40,308 --> 00:42:43,186 What a beautiful day. The weather is so nice today. 564 00:42:43,269 --> 00:42:46,022 Photos turn out great when the weather is this nice. One... 565 00:42:46,105 --> 00:42:48,983 No! Go away, butterfly! 566 00:42:49,066 --> 00:42:50,818 A butterfly! 567 00:42:50,902 --> 00:42:53,446 Gosh, that was a butterfly! 568 00:42:53,529 --> 00:42:54,363 What's with him? 569 00:42:56,115 --> 00:42:57,867 Did he not like my pose? 570 00:43:06,209 --> 00:43:07,710 Goodness gracious. Can't you knock? 571 00:43:07,794 --> 00:43:10,630 I did. You're not going to let Assemblyman Kwon do what he wants, right? 572 00:43:11,631 --> 00:43:12,465 I will. 573 00:43:13,049 --> 00:43:14,801 Sir, please. 574 00:43:15,468 --> 00:43:16,552 Come and have a look. 575 00:43:20,098 --> 00:43:21,015 Gosh. 576 00:43:43,162 --> 00:43:44,705 Then you shouldn't have had him! 577 00:43:45,039 --> 00:43:46,040 You punk! 578 00:43:47,542 --> 00:43:48,626 How dare you! 579 00:43:48,835 --> 00:43:49,919 You're a mere caregiver. 580 00:43:51,462 --> 00:43:52,839 I'm thinking of blackmailing him 581 00:43:53,548 --> 00:43:56,968 with this footage, saying that I'll send this to the media. 582 00:43:57,051 --> 00:43:59,637 I'll also see if I can get him to donate some money as well. 583 00:43:59,971 --> 00:44:01,389 Are you serious? 584 00:44:01,597 --> 00:44:03,015 Sure, why not? 585 00:44:03,099 --> 00:44:06,102 As for Kwon Gi-do, I'm sure the kidnapping incident 586 00:44:06,185 --> 00:44:08,855 will actually help him get better. 587 00:44:09,188 --> 00:44:10,314 Then all I need to do 588 00:44:11,315 --> 00:44:14,694 is punish the jerk who slapped our caregiver. 589 00:44:17,947 --> 00:44:20,199 I've done nothing to get on your wrong side, right? 590 00:44:25,329 --> 00:44:27,874 The sky over on this side. The sky is up here. 591 00:44:27,957 --> 00:44:30,459 And the waves. The sea. 592 00:44:30,543 --> 00:44:33,254 The sea should be here. Hello! 593 00:44:33,838 --> 00:44:37,550 Then... The hospital should be in the middle. After that, the sea... 594 00:44:37,633 --> 00:44:38,676 The sea... 595 00:44:39,260 --> 00:44:41,470 The swing. The swing is under it. 596 00:44:41,554 --> 00:44:44,223 What is this? Is it something only good people can see? 597 00:44:44,307 --> 00:44:45,850 It's the sea. 598 00:44:55,985 --> 00:44:57,028 Finally, we meet. 599 00:44:57,862 --> 00:44:59,196 My dear Sang-tae. 600 00:45:03,701 --> 00:45:05,578 Oh, my. What should I do? 601 00:45:06,162 --> 00:45:07,246 Hello. 602 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 My gosh. 603 00:45:10,708 --> 00:45:11,584 Go on in first. 604 00:45:12,877 --> 00:45:13,878 Sang-tae! 605 00:45:14,420 --> 00:45:16,255 -Look at the camera. -One. 606 00:45:17,256 --> 00:45:19,759 Look up here. One, two, three. 607 00:45:23,554 --> 00:45:26,933 My gosh! There, it's done. 608 00:45:32,063 --> 00:45:34,440 Are you here because you got a call from us? 609 00:45:34,523 --> 00:45:36,359 What? You told me to pretend not to know you. 610 00:45:38,027 --> 00:45:39,612 What call? 611 00:45:40,696 --> 00:45:43,366 Well, I was just wondering because you don't have class today. 612 00:45:44,951 --> 00:45:48,079 I'm here to take Ko Dae-hwan out for a walk. 613 00:45:50,039 --> 00:45:52,875 Someone got fuming mad at me for not keeping my promise, 614 00:45:53,501 --> 00:45:56,128 so I came here to cool him off. 615 00:45:56,671 --> 00:45:58,631 Now, I'm just doing a service for a fan. 616 00:45:59,215 --> 00:46:00,925 Yes, "service." I know what "service" means. 617 00:46:01,008 --> 00:46:03,386 You get a free caricature when you order a full-size pizza. 618 00:46:04,679 --> 00:46:07,431 Gosh, what's he saying? This guy is so funny. 619 00:46:07,515 --> 00:46:09,100 Girls like funny guys. 620 00:46:10,017 --> 00:46:12,478 My gosh, I'm with writer Ko Mun-yeong. 621 00:46:30,371 --> 00:46:31,330 Where are you, Sang-tae? 622 00:46:34,083 --> 00:46:36,544 This is pretty. I like it. 623 00:46:44,552 --> 00:46:45,761 It's 10,000 won. 624 00:46:47,013 --> 00:46:48,139 You said earlier that it's free. 625 00:46:48,723 --> 00:46:51,267 Did you order pizza? You didn't have any pizza. 626 00:46:53,269 --> 00:46:57,231 My gosh, what do I do with you? You're so cute. 627 00:46:57,481 --> 00:46:58,691 You have a dinosaur. 628 00:46:58,774 --> 00:47:01,694 Come on. TWICE is much cuter. Let's be real. 629 00:47:01,777 --> 00:47:02,903 Don't touch his hair. 630 00:47:06,323 --> 00:47:07,366 Are you still mad at me? 631 00:47:08,659 --> 00:47:10,494 Look. I'm here to take my father out for a walk. 632 00:47:10,870 --> 00:47:12,705 You're mad because I didn't keep my word, right? 633 00:47:15,082 --> 00:47:17,710 Sang-tae, can you go wait in the lobby? 634 00:47:17,793 --> 00:47:21,088 No, I don't want to. I'm going to stay here with Ms. Ko. 635 00:47:21,172 --> 00:47:23,340 -I'll stay here with Ms. Ko-- -Do as I say, please! 636 00:47:30,556 --> 00:47:31,474 Just wait in the lobby. 637 00:47:32,933 --> 00:47:33,976 I'll be right there. 638 00:47:36,562 --> 00:47:38,898 -Sang-tae. -Hey, did someone slap you? 639 00:47:44,737 --> 00:47:46,030 Who slapped you in the face? 640 00:47:46,864 --> 00:47:47,907 What happened to your face? 641 00:47:50,076 --> 00:47:52,411 Who's the jerk that did this to you? Who hit you? 642 00:47:52,495 --> 00:47:53,996 I'll teach them a lesson. Tell me who. 643 00:47:56,040 --> 00:47:57,458 I bet you just put up with it again. 644 00:47:57,541 --> 00:47:59,710 You got hit and just put up with it like a loser, right? 645 00:48:02,755 --> 00:48:04,006 I asked you who did this to you. 646 00:48:05,007 --> 00:48:06,175 Why are you getting angry? 647 00:48:06,759 --> 00:48:07,760 What? 648 00:48:08,469 --> 00:48:09,762 Why are you getting so worked up? 649 00:48:09,845 --> 00:48:11,013 Because someone slapped you. 650 00:48:11,680 --> 00:48:12,515 So what? 651 00:48:14,558 --> 00:48:15,601 Does that break your heart? 652 00:48:18,729 --> 00:48:21,148 Or does it make you sad? 653 00:48:26,278 --> 00:48:28,114 What exactly are you feeling right now? 654 00:48:31,450 --> 00:48:32,284 You 655 00:48:33,327 --> 00:48:34,161 don't know 656 00:48:35,955 --> 00:48:38,457 what kind of emotion is getting you so worked up. 657 00:48:40,417 --> 00:48:41,377 Even you have no clue. 658 00:48:43,879 --> 00:48:45,464 You're all empty inside. 659 00:48:46,173 --> 00:48:47,550 You're just loud. 660 00:48:49,260 --> 00:48:50,719 Like an empty can. 661 00:48:53,639 --> 00:48:54,723 So you'd better not 662 00:48:55,641 --> 00:48:57,977 act like you know and understand everything about me 663 00:48:58,060 --> 00:48:59,353 when you know nothing. 664 00:49:01,480 --> 00:49:02,690 Don't be delusional. 665 00:49:05,776 --> 00:49:08,612 You won't understand me 666 00:49:11,490 --> 00:49:12,408 until the day you die. 667 00:49:47,860 --> 00:49:48,986 KANG SUN-DEOK 668 00:49:52,406 --> 00:49:53,240 Hello? 669 00:49:54,658 --> 00:49:57,286 Gosh, I don't want to. Why not? 670 00:49:57,369 --> 00:49:58,913 Don't... Oh, no. 671 00:50:01,790 --> 00:50:04,293 Your expression shows your emotions 672 00:50:04,376 --> 00:50:06,045 Do as I say, please! 673 00:50:06,962 --> 00:50:08,589 Annoyed. 674 00:50:08,672 --> 00:50:10,674 He's annoyed. 675 00:50:12,051 --> 00:50:13,093 He... 676 00:50:15,721 --> 00:50:16,722 hates his brother. 677 00:50:17,932 --> 00:50:22,269 He hates me. No, no. Gosh, what do I do? 678 00:50:22,853 --> 00:50:23,687 Why... 679 00:50:26,565 --> 00:50:27,608 Oh, it's a bunny. 680 00:50:29,151 --> 00:50:31,737 Come out. If you come out, I'll give you this. 681 00:50:34,240 --> 00:50:37,201 Come on. I'll also make a turtle with a radish for you. 682 00:50:40,496 --> 00:50:41,538 Gosh. 683 00:50:44,124 --> 00:50:46,669 Gang-tae is waiting for you outside. 684 00:50:46,752 --> 00:50:48,712 Are you going to stay here by yourself all night? 685 00:50:48,796 --> 00:50:51,924 You need to come out so that I can tidy up quickly and go home. 686 00:50:53,801 --> 00:50:55,386 Sang-tae. 687 00:50:59,848 --> 00:51:01,725 Come on. Let's go home. Come out. 688 00:51:01,809 --> 00:51:03,811 -Gosh, this way. Goodness. -No, I don't want to go. 689 00:51:03,894 --> 00:51:06,063 Come out. My goodness! 690 00:51:07,147 --> 00:51:09,942 Oh, no. My back... 691 00:51:11,443 --> 00:51:13,445 No, not this. 692 00:51:16,282 --> 00:51:18,075 Gosh, my back. 693 00:51:22,371 --> 00:51:25,457 -Where's Sang-tae? -I'll bring him home later. 694 00:51:25,541 --> 00:51:27,710 Don't worry about him and just get going. Here. 695 00:51:30,504 --> 00:51:32,423 I'm sorry to make you do this. 696 00:51:32,506 --> 00:51:33,924 Why are you sorry? Don't be. 697 00:51:34,508 --> 00:51:35,551 Go on. 698 00:51:36,927 --> 00:51:37,928 Gang-tae. 699 00:51:39,179 --> 00:51:40,472 Don't eat dinner and wait for me. 700 00:51:40,556 --> 00:51:43,434 I'll make delicious beef stir-fry when I get home. 701 00:52:26,727 --> 00:52:29,563 I'll tag along the first few times just in case anything happens. 702 00:52:38,530 --> 00:52:40,824 Are you sure all your memories got wiped out? 703 00:52:42,659 --> 00:52:44,244 You're not just pretending? 704 00:52:45,120 --> 00:52:46,580 Stop provoking him. 705 00:53:02,888 --> 00:53:04,014 Did you 706 00:53:05,140 --> 00:53:08,352 really forget what kind of person I am? 707 00:53:10,312 --> 00:53:11,271 Dad. 708 00:53:22,950 --> 00:53:23,909 You... 709 00:53:24,785 --> 00:53:25,953 Why... 710 00:53:27,579 --> 00:53:28,789 are you 711 00:53:30,541 --> 00:53:32,167 still alive? 712 00:53:46,723 --> 00:53:47,975 Die. 713 00:53:50,018 --> 00:53:52,396 Die, you... 714 00:53:52,479 --> 00:53:53,480 Go quickly. 715 00:53:53,564 --> 00:53:55,899 You monster! 716 00:53:55,983 --> 00:54:00,654 -Stop, Mr. Ko! -Die, you... You monster. 717 00:54:02,531 --> 00:54:03,866 Over here, help! 718 00:54:03,949 --> 00:54:06,994 Die, you... You monster. 719 00:54:07,077 --> 00:54:08,454 Calm him down. 720 00:54:09,079 --> 00:54:11,123 You're a monster. 721 00:54:59,838 --> 00:55:03,467 It serves you right. You shouldn't have come here. 722 00:55:15,395 --> 00:55:17,189 Ms. Ko, The Little Mermaid from last class... 723 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 She ignored me. 724 00:55:20,400 --> 00:55:21,568 I think she hates me. 725 00:55:22,110 --> 00:55:23,237 No, she doesn't. 726 00:55:23,654 --> 00:55:26,615 "If you talk to me, I'll kill you." It's written on her forehead. 727 00:55:27,616 --> 00:55:28,992 I didn't see that. 728 00:55:29,576 --> 00:55:31,870 Oh, your medication must be wearing off. 729 00:55:32,371 --> 00:55:33,830 Come on. You should take your pills. 730 00:57:00,375 --> 00:57:03,587 So you'd better not act like you know and understand everything about me 731 00:57:03,670 --> 00:57:05,005 when you know nothing. 732 00:57:05,088 --> 00:57:06,465 Don't be delusional. 733 00:57:07,257 --> 00:57:10,469 You won't understand me until the day you die. 734 00:58:08,026 --> 00:58:11,613 You don't know what kind of emotion is getting you so worked up. 735 00:58:12,239 --> 00:58:13,365 Even you have no clue. 736 00:58:13,448 --> 00:58:15,075 You're all empty inside. 737 00:58:15,659 --> 00:58:16,910 You're just loud. 738 00:58:18,704 --> 00:58:19,663 Like an empty can. 739 00:58:21,665 --> 00:58:23,417 You also won't be able to understand me 740 00:58:24,751 --> 00:58:26,086 until the day you die. 741 00:59:00,954 --> 00:59:02,414 ZOMBIE KID 742 00:59:16,470 --> 00:59:19,973 "A baby boy was born in a small village. 743 00:59:21,683 --> 00:59:23,018 He had pale skin 744 00:59:23,977 --> 00:59:26,062 and large eyes. 745 00:59:27,314 --> 00:59:28,815 While raising the boy, 746 00:59:29,149 --> 00:59:31,276 his mother naturally came to the realization 747 00:59:34,029 --> 00:59:37,657 that he had no feelings whatsoever. 748 00:59:38,784 --> 00:59:41,620 All he had was the desire to eat, like a zombie. 749 00:59:47,667 --> 00:59:51,004 So his mother locked him up in the basement 750 00:59:51,546 --> 00:59:53,465 so that the villagers wouldn't see him. 751 00:59:54,132 --> 00:59:56,259 And every night, she stole livestock from her neighbors to feed him. 752 00:59:57,094 --> 00:59:59,096 That's how she raised him in secret. 753 01:00:01,056 --> 01:00:02,349 One night, she'd steal a chicken. 754 01:00:03,141 --> 01:00:04,559 The next day, she'd steal a pig. 755 01:00:06,436 --> 01:00:08,188 A number of years passed like that. 756 01:00:09,147 --> 01:00:12,818 Then one day, an epidemic broke out. It left the remaining animals dead, 757 01:00:14,361 --> 01:00:15,821 and it also killed many people. 758 01:00:17,948 --> 01:00:19,366 Those who survived the epidemic 759 01:00:20,492 --> 01:00:22,035 left the village. 760 01:00:24,496 --> 01:00:26,498 But the mother couldn't leave her son all alone. 761 01:00:27,499 --> 01:00:29,292 And to appease her son crying of hunger, 762 01:00:30,252 --> 01:00:32,420 she cut off one leg of hers and gave it to him. 763 01:00:33,380 --> 01:00:35,298 After that, it was her arm. 764 01:00:36,299 --> 01:00:37,801 She gave him all her limbs. 765 01:00:38,093 --> 01:00:40,220 When she was left with nothing but her torso, 766 01:00:40,971 --> 01:00:43,390 she embraced her son for the last time 767 01:00:43,473 --> 01:00:46,059 -to let him devour what was left of her." -Come here. 768 01:00:46,393 --> 01:00:48,353 -It's cold. -Gosh, it's raining. Come here. 769 01:00:48,436 --> 01:00:50,063 -Here, come here. -Mom, wait. 770 01:00:50,146 --> 01:00:51,731 HARIMGAK 771 01:00:51,815 --> 01:00:53,108 Come here, Gang-tae. 772 01:00:53,775 --> 01:00:54,734 Gang-tae, come on. 773 01:01:52,626 --> 01:01:54,669 "With his both arms, 774 01:01:55,337 --> 01:01:58,340 the boy tightly held his mother's torso 775 01:01:59,758 --> 01:02:01,676 and spoke for the first time in his life. 776 01:02:04,512 --> 01:02:05,972 -'Mom. -"Mom. 777 01:02:07,849 --> 01:02:09,476 -You're... -You're... 778 01:02:10,894 --> 01:02:12,228 so warm.'" 779 01:02:12,437 --> 01:02:13,521 so warm." 780 01:02:53,311 --> 01:02:54,980 You're different from others. 781 01:02:55,563 --> 01:02:56,773 You're extremely special. 782 01:02:58,984 --> 01:03:01,569 You're my greatest creation. 783 01:03:02,570 --> 01:03:06,783 Why are you still alive? 784 01:03:10,161 --> 01:03:11,371 What did the boy really want? 785 01:03:12,706 --> 01:03:13,999 Satiating his hunger? 786 01:03:15,500 --> 01:03:17,877 Or feeling his mother's warmth? 787 01:04:10,805 --> 01:04:13,099 Oh, boy. Hey, it's pouring outside. 788 01:04:21,066 --> 01:04:22,275 Hey, are you all right? 789 01:04:24,235 --> 01:04:25,820 Ju-ri called. 790 01:04:26,321 --> 01:04:27,572 She asked me to check in on you. 791 01:04:31,242 --> 01:04:32,660 I heard you got slapped again. 792 01:04:33,370 --> 01:04:36,164 Enough, seriously. Things like this really upset me. 793 01:04:38,333 --> 01:04:39,918 Are you doing this on purpose or what? 794 01:04:44,172 --> 01:04:48,551 By the way, I heard Ko Mun-yeong's father choked her and caused a huge scene. 795 01:04:49,177 --> 01:04:50,178 What? 796 01:04:51,137 --> 01:04:52,847 When? Who said that? 797 01:04:52,931 --> 01:04:56,017 I overheard some patients talking about it when I went there to deliver an order. 798 01:04:57,727 --> 01:04:59,229 It sounded like a lot of people saw it. 799 01:05:02,023 --> 01:05:04,984 He must hate his daughter so much for him to choke her like that. 800 01:05:05,276 --> 01:05:06,736 Her father is obviously not sane. 801 01:05:06,820 --> 01:05:08,321 -Jae-su. -Yes? 802 01:05:09,322 --> 01:05:12,158 -I need to borrow your motorcycle. -Hey, what? It's raining now. 803 01:05:12,242 --> 01:05:14,869 Hey, Gang-tae! Wait! 804 01:05:16,663 --> 01:05:17,497 Oh, boy. 805 01:05:18,331 --> 01:05:20,083 Why is he being like that? 806 01:08:28,688 --> 01:08:31,441 SPECIAL THANKS TO KWAK DONG-YEON FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 807 01:09:06,309 --> 01:09:08,895 Do you like me? 808 01:09:09,562 --> 01:09:10,396 Damn it. 809 01:09:10,480 --> 01:09:12,273 You must've been a servant in your past life. 810 01:09:13,107 --> 01:09:14,275 And I must've been a mistress. 811 01:09:14,692 --> 01:09:15,526 Get out! 812 01:09:15,610 --> 01:09:17,779 -Why do you keep siding with her? -Let go. 813 01:09:18,696 --> 01:09:19,614 You don't own me. 814 01:09:21,032 --> 01:09:22,033 I want to forget. 815 01:09:22,617 --> 01:09:23,993 She saved my life, 816 01:09:24,619 --> 01:09:25,870 but I ran. 817 01:09:25,953 --> 01:09:28,414 I hung out with him because I was bored. 818 01:09:30,208 --> 01:09:32,877 Do you want to come pick him up? We're at the cursed castle. 819 01:09:36,506 --> 01:09:38,508 Subtitle translation by Liya Choi 58456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.