Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:05,004
MUZIEK: 'SH-BOOM' VAN THE CREW CUTS
2
00:00:06,015 --> 00:00:09,010
*Oh, life could be a dream
3
00:00:09,015 --> 00:00:13,004
*If I could take you up in paradise up above
4
00:00:13,009 --> 00:00:17,005
MOBIELE TELEFOON GAAT OVER
5
00:00:17,010 --> 00:00:18,022
Ja, ja.
6
00:00:19,002 --> 00:00:20,014
Hallo?
7
00:00:20,019 --> 00:00:22,012
Hee, Gerard.
8
00:00:22,017 --> 00:00:24,017
Dat is lang geleden, ja.
9
00:00:24,022 --> 00:00:28,008
Ja, met mij gaat het uitstekend. En hoe gaat 't m...
10
00:00:28,013 --> 00:00:30,000
O?
11
00:00:30,005 --> 00:00:33,023
Natuurlijk, ik zal voor je kijken. Ik kom net binnen.
12
00:00:34,003 --> 00:00:35,015
Ja.
13
00:00:35,020 --> 00:00:37,007
Ja.
14
00:00:38,022 --> 00:00:40,015
FLUISTERT: Hai, Joyce.
15
00:00:40,020 --> 00:00:43,010
He, verdomme. Nee, die hond van mij.
16
00:00:43,015 --> 00:00:46,001
FLUISTERT: Wil je dit schoonmaken?
17
00:00:46,006 --> 00:00:48,014
En hoe is het met Cathelijne?
18
00:00:48,019 --> 00:00:50,019
En met Berend?
19
00:00:52,001 --> 00:00:54,001
O ja, dat is waar ook.
20
00:00:54,006 --> 00:00:57,022
Ja. Onze Floor vertrekt ook binnenkort.
21
00:00:58,002 --> 00:00:59,014
Naar China.
22
00:00:59,019 --> 00:01:03,017
Ja... zo gaat het tegenwoordig, he?
23
00:01:03,022 --> 00:01:07,024
Heb jij 't restaurant van de zoon van Emile al 'ns geprobeerd?
24
00:01:08,004 --> 00:01:09,016
Jèorgen?
25
00:01:09,021 --> 00:01:13,008
Ik ben vergeten hoe 't heet. Iets heel persoonlijks.
26
00:01:13,013 --> 00:01:15,013
Iets met eh... Jèorgen?
27
00:01:15,018 --> 00:01:17,011
Barbara.
28
00:01:18,013 --> 00:01:20,009
Jèorgen?
29
00:01:20,014 --> 00:01:23,002
Hij verstopt zich, lijkt het wel.
30
00:01:23,007 --> 00:01:25,020
Gerard, wat heeft-ie gedaan?
31
00:01:26,000 --> 00:01:29,002
Wacht, ik geloof dat hij onder de douche staat.
32
00:01:29,007 --> 00:01:30,023
Ja.
33
00:01:31,003 --> 00:01:34,003
Zal ik vragen of hij je terugbelt?
34
00:01:36,007 --> 00:01:38,001
Gerard, hij belt je terug.
35
00:01:38,006 --> 00:01:41,003
Doe Cathelijne de groeten van me, ja?
36
00:01:43,019 --> 00:01:46,000
*Life could be a dream
37
00:01:46,005 --> 00:01:49,013
*If only all my precious plans would come true
38
00:01:49,018 --> 00:01:53,011
*If you would let me spend my whole life lovin' you
39
00:01:53,016 --> 00:01:57,003
*Life could be a dream, sweetheart
40
00:01:57,008 --> 00:01:59,003
*Sh-boom, sh-boom
41
00:02:00,023 --> 00:02:02,018
*Sh-boom, sh-boom
42
00:02:02,023 --> 00:02:04,016
VAN VER KLINKT KLOKGELUI
43
00:02:04,021 --> 00:02:06,011
HET MEISJE SNIKT
44
00:02:06,016 --> 00:02:09,002
*Sweetheart
45
00:02:09,007 --> 00:02:11,007
MUZIEK STOPT
46
00:02:11,012 --> 00:02:15,002
Jèorgen heeft al zes maanden de hypotheek niet betaald.
47
00:02:15,007 --> 00:02:18,022
Kleding, foto's en sieraden met emotionele waarde...
48
00:02:19,002 --> 00:02:23,010
mag je moeder houden. Dit moet 'n vergissing zijn.
49
00:02:23,015 --> 00:02:25,024
Helen. Helen.
50
00:02:26,004 --> 00:02:27,016
Mam.
51
00:02:27,021 --> 00:02:31,018
Jèorgen heeft vorige week nog een stoomoven voor me besteld.
52
00:02:31,023 --> 00:02:34,000
Ik begrijp dat dit je overvalt.
53
00:02:34,005 --> 00:02:37,008
Dat doe je niet als je failliet gaat. Toch? Mam.
54
00:02:37,013 --> 00:02:39,003
Mam?
55
00:02:39,008 --> 00:02:41,011
Ik bedoel..
56
00:02:42,016 --> 00:02:46,021
Dit kan toch niet ineens allemaal zomaar weg zijn?
57
00:02:47,001 --> 00:02:50,023
LICHT GEKREUN
58
00:03:02,021 --> 00:03:05,017
Schiet je op? Ik heb zo een afspraak.
59
00:03:09,002 --> 00:03:11,002
Erwin?
60
00:03:11,007 --> 00:03:13,002
Erwin?
61
00:03:13,007 --> 00:03:17,021
Ja, Erwin was het toch, he? Dit is 'n zeer vervelende situatie...
62
00:03:18,001 --> 00:03:22,010
maar misschien is het beter als u vertrekt. Voorzichtig.
63
00:03:22,015 --> 00:03:25,022
Dit is uw eigendom niet meer. Cadeau van mijn man.
64
00:03:26,002 --> 00:03:29,014
Wilt u het pand verlaten? Ik heb dit zelf opgebouwd.
65
00:03:29,019 --> 00:03:31,024
DWINGEND: Mevrouw.
66
00:03:37,015 --> 00:03:39,018
HARDE KLAP Parasieten!
67
00:03:39,023 --> 00:03:45,000
Jullie zijn allemaal parasieten die niks kunnen dan op anderen teren!
68
00:03:48,014 --> 00:03:51,003
Helen, je kan ook gewoon bij ons slapen.
69
00:03:51,008 --> 00:03:56,005
Simon vindt 't geen probleem. Ik heb al 'n hotel geregeld. Met ontbijt.
70
00:03:56,010 --> 00:04:00,013
GEBLAF Sam, hou je mond. Bel me als ik iets voor je kan betekenen.
71
00:04:00,018 --> 00:04:02,005
M-hm.
72
00:04:02,010 --> 00:04:04,003
Sam, kom.
73
00:04:04,008 --> 00:04:06,006
Dag, Pat.
74
00:04:07,013 --> 00:04:09,017
PORTIER SLAAT DICHT
75
00:04:13,004 --> 00:04:14,024
ZE ZUCHT
76
00:04:16,006 --> 00:04:18,017
Naar welk hotel kunnen we je brengen?
77
00:04:18,022 --> 00:04:24,003
Welk hotel? Is het niet gezelliger om met elkaar op te trekken?
78
00:04:24,008 --> 00:04:27,009
We vertrekken over 'n paar uur naar Mongolie.
79
00:04:27,014 --> 00:04:30,003
Dat was je natuurlijk vergeten.
80
00:04:31,005 --> 00:04:34,014
Dan kunnen we elkaar ook niet in de weg zitten, toch?
81
00:04:34,019 --> 00:04:36,020
Hebbes.
82
00:04:37,000 --> 00:04:38,012
AUTO START
83
00:04:49,021 --> 00:04:51,012
DEUR GAAT OPEN
84
00:04:51,017 --> 00:04:53,011
O, hallo. Hoi.
85
00:04:53,016 --> 00:04:57,008
Ik ben Helen, de nieuwe buurvrouw. Gezellig, Helen.
86
00:04:57,013 --> 00:05:01,004
Mag ik erlangs? Ik moet pissen. Jajaja, tuurlijk.
87
00:05:01,009 --> 00:05:02,021
Neem me niet kwalijk.
88
00:05:03,001 --> 00:05:04,018
Maakt niets uit.
89
00:05:17,019 --> 00:05:20,018
O wee, als je hier rookt.
90
00:05:20,023 --> 00:05:24,013
Als je geen zin hebt om gelijk je afwas te doen...
91
00:05:24,018 --> 00:05:27,016
zet je alles even in je eigen afwasteiltje.
92
00:05:27,021 --> 00:05:31,010
Welke malloot heeft dat in godsnaam bedacht? Ik.
93
00:05:31,015 --> 00:05:34,024
Schoonmaakrooster. Als je je beurt hebt gedaan...
94
00:05:35,004 --> 00:05:37,009
zet dan 'n kruisje achter je naam.
95
00:05:37,015 --> 00:05:40,024
Anders krijg je gezeik. En dat willen we niet. Nee.
96
00:05:41,004 --> 00:05:45,004
Ik ben Helen. Laat maar zitten, ik ken al genoeg mensen.
97
00:05:45,009 --> 00:05:49,020
Ik sta verdomme dubbel geparkeerd! Ik kan niet alles tegelijk!
98
00:06:00,023 --> 00:06:02,024
Pas je op?
99
00:06:03,004 --> 00:06:05,019
Floor, come on!
100
00:06:08,008 --> 00:06:10,017
Ik bel je wel. Ja.
101
00:06:40,024 --> 00:06:42,017
PIEPJES VAN PINAPPARAAT
102
00:06:42,022 --> 00:06:44,015
Hee?
103
00:06:45,014 --> 00:06:47,012
LANGGEREKTE PIEP
104
00:06:50,005 --> 00:06:51,019
LANGGEREKTE PIEP Nou.
105
00:06:54,021 --> 00:06:56,008
Vreemd.
106
00:06:56,013 --> 00:06:58,006
LANGGEREKTE PIEP
107
00:06:58,011 --> 00:07:00,003
Hmmm...
108
00:07:02,010 --> 00:07:03,022
Hmmm...
109
00:07:04,002 --> 00:07:05,014
Eh... deze kan terug.
110
00:07:05,019 --> 00:07:08,008
Dan wordt het deze twee.
111
00:07:21,011 --> 00:07:22,023
DEUR GAAT OPEN
112
00:07:23,003 --> 00:07:24,015
Ja, precies.
113
00:07:24,020 --> 00:07:26,016
Nee, 300.
114
00:07:26,021 --> 00:07:28,008
Voor anderhalf uur.
115
00:07:28,013 --> 00:07:30,019
Vooraf betaald.
116
00:07:30,024 --> 00:07:33,011
MUZIEK: 'DREAM A LITTLE DREAM OF ME'
117
00:07:33,016 --> 00:07:35,003
Nee.
118
00:07:35,008 --> 00:07:37,024
Sowieso niet op de eerste afspraak.
119
00:07:38,004 --> 00:07:40,008
En ik wil facepics.
120
00:07:40,013 --> 00:07:42,000
Nee, van je gezicht.
121
00:07:43,022 --> 00:07:47,000
Er zijn ook 'n paar regels die ik stel.
122
00:07:47,005 --> 00:07:50,016
FLARDEN VAN EEN GESPREK
123
00:07:50,021 --> 00:07:56,014
DE MUZIEK VAN 'DREAM A LITTLE DREAM OF ME' KLINKT LUIDER
124
00:07:56,019 --> 00:08:02,006
*While I'm alone and blue as can be
125
00:08:02,011 --> 00:08:06,016
*Dream a little dream of me
126
00:08:06,021 --> 00:08:12,018
ER KLINKT GEKREUN EN GEBONK VAN DIVERSE KANTEN
127
00:08:55,006 --> 00:08:57,002
Flutschi anal.
128
00:08:57,007 --> 00:08:59,004
Tachtig milliliter.
129
00:09:01,006 --> 00:09:05,022
Hoeveel sekspartners heeft u gehad de afgelopen drie maanden?
130
00:09:06,002 --> 00:09:08,000
24 mannen en EEN vrouw.
131
00:09:09,007 --> 00:09:11,003
Oke. Ehm...
132
00:09:11,008 --> 00:09:16,006
En hoe vond het contact precies plaats? Neuken met condoom.
133
00:09:16,011 --> 00:09:18,019
Pijpen met en zonder.
134
00:09:18,024 --> 00:09:23,006
En rimmen, actief en passief. Alle twee.
135
00:09:23,011 --> 00:09:25,020
ZACHT: Oke.
136
00:09:26,000 --> 00:09:30,022
Je bent hier al vier keer geweest het afgelopen jaar. Als jij 't zegt.
137
00:09:31,002 --> 00:09:35,006
Ik wil benadrukken... Dat dit hier geen voorbehoedsmiddel is.
138
00:09:36,014 --> 00:09:38,013
ZE SCHRAAPT HAAR KEEL
139
00:09:41,021 --> 00:09:43,018
HELEN: Goed zo.
140
00:09:43,023 --> 00:09:45,018
Lekker, he? Ja.
141
00:09:50,003 --> 00:09:54,001
ZACHT: Lekker, he? NADERENDE VOETSTAPPEN
142
00:09:55,012 --> 00:09:57,002
Hai. Hai.
143
00:09:57,007 --> 00:10:01,006
Joeri he, was het? Ik heb wat ham van je geleend. Is prima.
144
00:10:05,012 --> 00:10:08,012
Je mag alleen echt niet binnen roken.
145
00:10:09,009 --> 00:10:11,020
Sorry, sorry.
146
00:10:13,005 --> 00:10:15,015
Hier, neem.
147
00:10:21,003 --> 00:10:22,022
Ho.
148
00:10:26,007 --> 00:10:29,021
Hmmm, lekker. Proost. Proost.
149
00:10:33,002 --> 00:10:34,014
Gaat het?
150
00:10:34,019 --> 00:10:37,011
Ja, het gaat goed. En met jou?
151
00:10:37,016 --> 00:10:40,002
Goed. Sam, Sam!
152
00:10:40,007 --> 00:10:42,014
Kom maar! Kom maar, Sam! Kom maar.
153
00:10:42,019 --> 00:10:44,024
GEBIEDEND: Sam. Sam. Sam, hier.
154
00:10:45,004 --> 00:10:48,004
Hier, Sam, zit. Goed zo. Sam, zit. KORT GEBLAF
155
00:10:48,009 --> 00:10:50,008
Nou...
156
00:10:50,013 --> 00:10:52,003
ZACHT: Hee, kom maar.
157
00:10:52,008 --> 00:10:56,018
Oooo. Hij heeft nogal 'n karakter, he? FLUISTERT: Hee.
158
00:11:00,002 --> 00:11:04,011
Misschien 'n rare vraag, maar kan ik toevallig geld van je lenen?
159
00:11:04,016 --> 00:11:08,017
Mijn bankpas is stuk en ik moest nog wat voer kopen voor Sam.
160
00:11:08,022 --> 00:11:10,017
Sammy. Heeee.
161
00:11:10,022 --> 00:11:12,009
O, dank je wel.
162
00:11:13,017 --> 00:11:17,016
Ik betaal je alles terug, met rente. Nee, is goed.
163
00:11:21,004 --> 00:11:23,015
Aaai. Wat heb jij nou op je rug?
164
00:11:23,020 --> 00:11:25,024
HIJ LACHT ZACHT
165
00:11:26,004 --> 00:11:29,004
En wat voor klanten zijn dat dan?
166
00:11:30,007 --> 00:11:32,014
99 procent is man.
167
00:11:32,019 --> 00:11:37,009
Daarvan is ruim de helft getrouwd. De andere helft is homo.
168
00:11:37,014 --> 00:11:40,013
En er zijn 'n paar... Die zijn geschift!
169
00:11:42,007 --> 00:11:44,018
Maar die betalen wel 't lekkerst.
170
00:11:55,020 --> 00:11:58,009
Hee, en die ene procent vrouw, he.
171
00:11:58,014 --> 00:12:00,020
Wat voor vrouwen zijn dat dan?
172
00:12:40,020 --> 00:12:44,020
Acht tot twaalf weken. Afhankelijk van 't aantal aanvragen.
173
00:12:45,000 --> 00:12:49,011
Maar u kunt een voorschot aanvragen op uw bijstandsuitkering.
174
00:12:49,016 --> 00:12:52,019
Dat duurt drie a vier weken. Vier weken?!
175
00:12:52,024 --> 00:12:55,021
Waar moet ik dan m'n huur van betalen?
176
00:12:56,018 --> 00:13:00,004
Afhankelijk van 't aantal aanvragen dat we hebben.
177
00:13:00,009 --> 00:13:02,023
En de boodschappen?
178
00:13:11,005 --> 00:13:15,022
Mevrouw, wilt u wachten? Dan roep ik er 'n collega bij. Prima!
179
00:13:16,002 --> 00:13:21,001
Ik hoop dat die WEL verstand heeft van schoenen. Er zitten Prada's bij!
180
00:13:22,008 --> 00:13:24,001
Floor?
181
00:13:24,006 --> 00:13:26,003
Floor?
182
00:13:26,008 --> 00:13:27,021
Met mama.
183
00:13:28,001 --> 00:13:31,014
Ja. Is het mooi daar aan het strand?
184
00:13:31,019 --> 00:13:33,016
O ja, natuurlijk, ja.
185
00:13:33,021 --> 00:13:36,020
Nee, stom van me. Ja, ja, het gaat goed.
186
00:13:37,000 --> 00:13:38,012
Ik heb werk.
187
00:13:38,017 --> 00:13:40,010
Ja, via via.
188
00:13:40,015 --> 00:13:42,017
Als secretaresse.
189
00:13:44,011 --> 00:13:46,009
Secretaresse!
190
00:13:46,014 --> 00:13:48,013
Ja, het is even wennen, hoor.
191
00:13:48,018 --> 00:13:50,019
TRILLEND: Maar ik ben happy.
192
00:13:50,024 --> 00:13:53,002
Happy!
193
00:13:54,005 --> 00:13:55,021
Happy!
194
00:13:56,001 --> 00:13:57,016
Ja.
195
00:13:57,021 --> 00:14:00,010
Effe kijken, volgens mij moet-ie zo.
196
00:14:00,015 --> 00:14:05,008
Ga jij nog wat leuks doen met kerst? Met familie gourmetten. Gezellig.
197
00:14:05,013 --> 00:14:08,024
Is het niet te strak zo? Nee, is prima. Oke.
198
00:14:10,022 --> 00:14:13,008
Als ik 'Pluto' zeg, stop je.
199
00:14:13,013 --> 00:14:15,011
Ja? Pluto? Ja.
200
00:14:15,016 --> 00:14:17,003
DE MAN LACHT KORT
201
00:14:17,008 --> 00:14:18,020
Ja.
202
00:14:19,000 --> 00:14:21,018
Goed zo. Ready? Ja.
203
00:14:21,023 --> 00:14:24,012
Let's go.
204
00:14:28,022 --> 00:14:30,022
Hallo.
205
00:14:32,001 --> 00:14:33,013
Mevrouw.
206
00:14:33,018 --> 00:14:36,012
U bent vergeten de wc schoon te maken.
207
00:14:36,017 --> 00:14:39,000
Zeg maar 'je', hoor.
208
00:14:39,005 --> 00:14:42,009
Je bent vergeten de wc schoon te maken.
209
00:14:44,014 --> 00:14:49,008
Je hebt gelijk. Ik zal er morgen meteen werk van maken. Morgen?
210
00:14:50,009 --> 00:14:52,002
Wat is er mis met vandaag?
211
00:14:52,007 --> 00:14:54,018
GESNOR VAN KOFFIEZETAPPARAAT
212
00:15:13,007 --> 00:15:15,017
HELEN BARST IN SNIKKEN UIT
213
00:15:23,023 --> 00:15:26,015
DE MAN SNIKT
214
00:15:26,020 --> 00:15:30,006
MUZIEK: 'CRAZY' VAN PATSY CLINE
215
00:15:32,020 --> 00:15:35,002
*Crazy
216
00:15:35,007 --> 00:15:40,011
*I'm crazy for feeling so lonely
217
00:15:40,016 --> 00:15:42,015
Hee, buuv. Hee.
218
00:15:42,020 --> 00:15:44,007
Hoe ga je?
219
00:15:44,012 --> 00:15:45,024
Niet.
220
00:15:46,004 --> 00:15:47,016
O?
221
00:15:47,021 --> 00:15:50,007
Ik ben oud. En overbodig.
222
00:15:50,012 --> 00:15:52,013
Hier, neem.
223
00:15:58,022 --> 00:16:00,016
Wat is dit?
224
00:16:00,021 --> 00:16:02,014
Enkelbanden.
225
00:16:02,019 --> 00:16:04,007
O.
226
00:16:08,010 --> 00:16:10,009
Ha, lekker.
227
00:16:13,001 --> 00:16:15,004
Ho. O.
228
00:16:15,009 --> 00:16:16,021
Sorry.
229
00:16:20,013 --> 00:16:22,000
Wat zoek je?
230
00:16:22,005 --> 00:16:24,012
Een vaatdoek. Kansloos.
231
00:16:24,017 --> 00:16:26,021
Die ga je echt niet vinden.
232
00:16:32,007 --> 00:16:33,021
SLURPGELUID
233
00:16:34,001 --> 00:16:36,004
JOERI KUCHT EVEN Smeerpoets.
234
00:16:36,009 --> 00:16:38,013
Smeerpoets?
235
00:16:39,023 --> 00:16:41,021
Dat is wel heel retro.
236
00:16:42,001 --> 00:16:43,024
O, ja? Ja.
237
00:16:45,001 --> 00:16:47,018
Weet je wat retro is?
238
00:16:47,023 --> 00:16:50,009
Canasta.
239
00:16:51,006 --> 00:16:52,018
Canasta.
240
00:16:52,023 --> 00:16:54,010
Help me even.
241
00:16:54,015 --> 00:16:58,000
Nee, nee, nee, dit werkt niet zo. Jaaaa. Kijk even.
242
00:16:58,005 --> 00:17:00,020
Je moet een kaart blokkeren met een...
243
00:17:01,000 --> 00:17:04,002
Nee, dat gaat niet, man! Hahaha! Serieus zijn.
244
00:17:04,007 --> 00:17:06,017
Je kan echt een zuivere canasta...
245
00:17:06,022 --> 00:17:10,024
Een zuivere canasta! Hele zuivere canasta! Van 800 punten!
246
00:17:11,004 --> 00:17:15,016
En dan moet je 'm blokkeren... Kan het verdomme wat zachter?!
247
00:17:15,021 --> 00:17:19,004
Jajaja, we gaan al. We gaan al. Sorry.
248
00:17:19,009 --> 00:17:24,020
Hahahahahaha. Hij heeft al heel lang geen vriendin gehad. Hahaha.
249
00:17:25,000 --> 00:17:26,014
ZE GIERT VAN HET LACHEN
250
00:17:26,019 --> 00:17:28,013
ZE GILT EN LACHT
251
00:17:32,017 --> 00:17:35,013
HAAR GELACH KLINKT ROLLEND
252
00:17:37,000 --> 00:17:39,010
HET GELACH WORDT MINDER UITBUNDIG
253
00:17:46,017 --> 00:17:49,020
JOERI BARST IN LACHEN UIT
254
00:17:52,010 --> 00:17:55,014
ENIGSZINS ONVAST: Ik ook. Ja, ik ook. Ik wil ook.
255
00:17:55,019 --> 00:17:57,018
Ik wil ook.
256
00:18:17,021 --> 00:18:20,005
Eh...
257
00:18:23,007 --> 00:18:25,001
Vergeet het.
258
00:18:25,006 --> 00:18:27,019
Maakt niet uit.
259
00:18:53,008 --> 00:18:54,020
ER WORDT AANGEKLOPT
260
00:18:56,021 --> 00:18:58,020
Ik kom.
261
00:19:04,007 --> 00:19:05,019
Hee.
262
00:19:05,024 --> 00:19:07,024
Hee. Wat is er?
263
00:19:08,004 --> 00:19:10,005
Heb jij slaappillen?
264
00:19:10,010 --> 00:19:11,022
Ja, welk merk?
265
00:19:12,002 --> 00:19:14,021
Welk merk? Ja, welk merk?
266
00:19:15,001 --> 00:19:16,013
HIJ LACHT KORT
267
00:19:17,021 --> 00:19:20,023
Wat is er? Niks, ik moet gewoon lachen. Waarom?
268
00:19:21,003 --> 00:19:23,011
Om jou. Waarom?
269
00:19:23,016 --> 00:19:25,003
Gewoon.
270
00:19:25,008 --> 00:19:27,008
ZE SCHIET IN DE LACH
271
00:19:27,013 --> 00:19:30,013
Welk merk wil je nou? FLUISTERT: Weet ik veel.
272
00:19:30,018 --> 00:19:33,017
Wil je gewoon slapen of echt diep slapen?
273
00:19:33,022 --> 00:19:37,022
Wat is 'echt diep slapen'? Nou, eh... diep diep.
274
00:19:38,002 --> 00:19:41,001
Dat je niet wakker wordt tot morgenmiddag.
275
00:19:41,006 --> 00:19:46,002
Doe maar gewoon slapen. Oke, oke. Wacht even. Ja.
276
00:19:51,006 --> 00:19:53,021
VAN VER: We gaan de hele nacht door.
277
00:19:54,001 --> 00:19:55,013
En de...
278
00:19:55,018 --> 00:19:57,020
Hai. Hai.
279
00:19:58,000 --> 00:19:59,020
Hai.
280
00:20:06,021 --> 00:20:08,008
Hier.
281
00:20:09,011 --> 00:20:11,003
FLUISTEREND: Twee. Ja.
282
00:20:11,008 --> 00:20:13,003
Nee, niet tegelijk nemen!
283
00:20:13,008 --> 00:20:16,024
Die andere is voor eventueel een ander keertje. Oke.
284
00:20:20,017 --> 00:20:22,004
Hai.
285
00:20:34,006 --> 00:20:37,014
MUZIEK VAN FUIJYAMA MAMA: WANDA JACKSON
286
00:20:37,019 --> 00:20:41,010
*I've been to Nagasaki, Hiroshima too
287
00:20:41,015 --> 00:20:44,011
*The things I did to them baby, I can do to you
288
00:20:44,016 --> 00:20:48,017
*'Cause I'm a Fujiyama Mama And I'm just about to blow my top
289
00:20:48,022 --> 00:20:51,019
*Fujiyama-yama, Fujiyama
290
00:20:51,024 --> 00:20:56,004
*And when I start you up, there ain't nobody gonna make me stop!
291
00:20:57,023 --> 00:21:01,020
*I drank a quart of sake, smoked on a pipe!
292
00:21:02,000 --> 00:21:05,003
*I chased it with tobbacy and then shoot out the lights!
293
00:21:05,008 --> 00:21:09,006
*'Cause I'm a Fujiyama Mama And I'm just about to blow my top
294
00:21:09,011 --> 00:21:11,022
*Fujiyama-yama, Fujiyama
295
00:21:12,002 --> 00:21:17,001
*And when I start you up, there ain't nobody gonna make me stop!*
296
00:21:32,021 --> 00:21:35,020
PIEPJES VAN DE KASSA
297
00:21:48,024 --> 00:21:50,011
Sorry. Is oke.
298
00:21:50,016 --> 00:21:52,004
Sorry.
299
00:21:52,009 --> 00:21:55,002
Hallo. Hee.
300
00:21:55,007 --> 00:21:57,008
Alles goed? Ja. Met jou?
301
00:21:57,013 --> 00:21:59,005
Ja, oke.
302
00:22:02,002 --> 00:22:06,024
Gaat ge nu tegen uw moeder zeggen dat we elkaar in de supermarkt of via Tinder hebben ontmoet?
303
00:22:07,004 --> 00:22:09,006
Eh, mijn moeder...
304
00:22:09,011 --> 00:22:11,008
Nou, niet eh...
305
00:22:11,013 --> 00:22:14,024
Ik praat eigenlijk niet... Over uw liefdesleven?
306
00:22:15,004 --> 00:22:18,006
Ja, zoiets. Ja, dat snap ik.
307
00:22:24,004 --> 00:22:25,016
Eh...
308
00:22:25,021 --> 00:22:28,015
Ik ga nog heel even brood halen. Is goed.
309
00:22:28,020 --> 00:22:30,017
Doei. Eh, Joeri.
310
00:22:30,022 --> 00:22:32,018
Het brood ligt daar.
311
00:22:41,014 --> 00:22:43,001
DICHTSLAANDE DEUR
312
00:22:46,009 --> 00:22:47,021
Hallo.
313
00:22:52,021 --> 00:22:54,008
GEKLOP
314
00:22:56,000 --> 00:22:57,014
Kom je nog even liggen?
315
00:22:58,023 --> 00:23:00,010
Nog heel even.
316
00:23:12,018 --> 00:23:14,005
GEKLOP
317
00:23:14,010 --> 00:23:16,022
Hee, ik betaal je niet om te douchen!
318
00:23:27,020 --> 00:23:30,011
Hee! Hai. Hoi.
319
00:23:32,019 --> 00:23:34,014
Hoe gaat het? Top.
320
00:23:36,001 --> 00:23:37,013
Met jou?
321
00:23:39,024 --> 00:23:43,002
Wat ben je aan het doen? Sigaren aan het maken?
322
00:23:46,001 --> 00:23:47,013
Hier, laat mij eens.
323
00:23:50,000 --> 00:23:52,018
Wat je allang niet gedaan hebt.
324
00:23:54,006 --> 00:23:55,018
Iets minder.
325
00:23:58,003 --> 00:24:00,023
Zo. Wat vindt je moeder er eigenlijk van?
326
00:24:01,003 --> 00:24:02,015
Waarvan?
327
00:24:02,020 --> 00:24:06,000
Van je... bijbaantje.
328
00:24:07,006 --> 00:24:08,020
M'n moeder die is dood.
329
00:24:11,013 --> 00:24:13,000
O, sorry.
330
00:24:16,003 --> 00:24:17,015
C'est la vie.
331
00:24:17,020 --> 00:24:19,007
Hm.
332
00:24:19,012 --> 00:24:20,024
Lekker?
333
00:24:21,004 --> 00:24:22,020
Het is lang geleden.
334
00:24:23,000 --> 00:24:24,012
Wel smerig dit, zeg.
335
00:24:28,019 --> 00:24:33,009
Maar als ik het goed begrijp, is het 30 jaar geleden dat u voor het laatst gewerkt heeft?
336
00:24:33,014 --> 00:24:35,013
In het bedrijf van uw man. Ja.
337
00:24:35,018 --> 00:24:38,012
Maar ik heb ook heel veel voor goeie doelen gewerkt.
338
00:24:38,017 --> 00:24:41,010
Het Rode Kruis, voor de kinderkanker, Pink Ribbon.
339
00:24:41,015 --> 00:24:45,003
Da's ook ervaring. Jawel, maar niet in de catering.
340
00:24:47,010 --> 00:24:48,022
Ik leer snel.
341
00:24:50,020 --> 00:24:53,011
Ik moet helaas door naar de volgende.
342
00:24:53,016 --> 00:24:55,003
Het spijt me.
343
00:25:03,002 --> 00:25:07,006
Mijn man is dood, m'n dochter zit tussen de mongolen en m'n hond heeft honger!
344
00:25:07,011 --> 00:25:09,012
Ik heb deze baan echt nodig, mevrouw!
345
00:25:13,008 --> 00:25:16,000
MET RUSSISCH ACCENT: Zo, Heleen! Helen.
346
00:25:17,022 --> 00:25:19,022
Geef me jouw handen.
347
00:25:20,002 --> 00:25:21,014
Jouw handen.
348
00:25:21,019 --> 00:25:23,006
Oke.
349
00:25:23,011 --> 00:25:26,017
Volgens mij ben jij heel lieve vrouw.
350
00:25:26,022 --> 00:25:30,010
Centjes verdienen voor je hond. Ik mag je wel.
351
00:25:30,015 --> 00:25:33,014
Ik heb ook vier honden die moeten eten.
352
00:25:33,019 --> 00:25:36,006
De oudste is eindelijk het huis uit.
353
00:25:37,024 --> 00:25:40,003
Je hebt mooie handen.
354
00:25:40,008 --> 00:25:44,001
Misschien moet je hond naar het asiel. Dat is beter zo.
355
00:25:44,006 --> 00:25:45,024
Kijk, Heleen.
356
00:25:46,004 --> 00:25:48,000
Dit is een schimmel.
357
00:25:48,005 --> 00:25:51,005
Hoe ga je dat schoonmaken, Heleen? He?
358
00:25:51,010 --> 00:25:55,003
Hoe ga je dat schoonmaken met jouw handen?! Prinses.
359
00:25:55,008 --> 00:25:58,001
ZE SCHREEUWT IN HET RUSSISCH
360
00:25:58,006 --> 00:25:59,018
Ga door!
361
00:26:11,001 --> 00:26:13,018
Ah, godverdomme!
362
00:26:16,010 --> 00:26:17,023
O, godver...
363
00:26:20,003 --> 00:26:21,015
Hier.
364
00:26:21,020 --> 00:26:24,000
MOBIELE TELEFOON TRILT
365
00:26:26,013 --> 00:26:28,000
Kut.
366
00:26:29,019 --> 00:26:32,001
Hallo, met Joeri. Hai.
367
00:26:33,023 --> 00:26:35,014
Ja, watersport is fine.
368
00:26:35,019 --> 00:26:37,013
No, from 200.
369
00:26:39,010 --> 00:26:41,005
Yeah, that should be fine.
370
00:26:42,013 --> 00:26:44,006
You got an address for me?
371
00:26:45,020 --> 00:26:47,007
Oke.
372
00:26:47,012 --> 00:26:48,024
Bye.
373
00:26:49,004 --> 00:26:51,001
Wat was dat?
374
00:26:52,012 --> 00:26:53,024
Niks.
375
00:26:55,004 --> 00:26:56,016
Hier, wil jij?
376
00:26:59,002 --> 00:27:02,002
MUZIEK VAN BONOBO
377
00:27:07,012 --> 00:27:09,007
Goh, goeie.
378
00:27:09,012 --> 00:27:12,000
Die heeft ze van mij gekregen.
379
00:27:12,005 --> 00:27:14,016
Moest ze elke keer zo om huilen.
380
00:27:15,023 --> 00:27:18,010
Flut heeft zelfs geen muzieksmaak.
381
00:27:18,015 --> 00:27:21,016
Flut? O, sorry. Mag ik helemaal niet zeggen.
382
00:27:21,021 --> 00:27:23,008
Flut?
383
00:27:28,005 --> 00:27:29,017
Het ligt ook aan mij.
384
00:27:31,009 --> 00:27:33,010
Ik luister zo slecht.
385
00:27:36,009 --> 00:27:38,008
Maar ze is soms ook zo pedant.
386
00:27:38,013 --> 00:27:40,000
Ja.
387
00:27:40,005 --> 00:27:41,022
Ze weet wel wat ze wilt.
388
00:27:42,002 --> 00:27:44,005
Wil. He?
389
00:27:44,010 --> 00:27:47,002
Zonder T. Ze weet wat ze wil, niet wilt.
390
00:27:48,010 --> 00:27:49,022
Tss!
391
00:27:51,006 --> 00:27:52,018
O, sorry.
392
00:27:54,012 --> 00:27:55,024
Sorry.
393
00:27:57,017 --> 00:28:00,017
MUZIEK VAN CHARLES TRENET: MENILMONTANT
394
00:28:00,022 --> 00:28:03,022
JOERI NEURIET MEE
395
00:28:19,018 --> 00:28:24,021
*Menilmontant mais oui madame
396
00:28:25,001 --> 00:28:30,010
*C'est la que j'ai laisse mon coeur
397
00:28:30,015 --> 00:28:35,021
*C'est la que je viens retrouver mon ame.
398
00:28:36,001 --> 00:28:40,024
*Toute ma flamme Tout mon bonheur
399
00:28:41,004 --> 00:28:46,018
*Quand je revois ma petite eglise
400
00:28:46,023 --> 00:28:51,014
*Ou les mariages allaient gaiement
401
00:28:51,019 --> 00:28:56,024
*Quand je revois ma vieille maison grise
402
00:28:57,004 --> 00:29:02,010
*Ou meme la brise Parle d'antan
403
00:29:02,015 --> 00:29:07,012
*Elles me racontent Comme autrefois
404
00:29:07,017 --> 00:29:11,013
MUZIEK STERFT WEG
405
00:29:49,012 --> 00:29:51,005
Deze ook uit.
406
00:30:07,010 --> 00:30:08,023
ZE ZUCHT
407
00:30:23,023 --> 00:30:25,010
ZE ZUCHT
408
00:30:45,003 --> 00:30:47,023
MUZIEK VAN CHARLES TRENET BEGINT WEER
409
00:30:48,003 --> 00:30:51,006
HELEN ADEMT ZWAAR
410
00:31:46,018 --> 00:31:49,010
Hee. Hai, eh, met Joeri.
411
00:31:52,017 --> 00:31:55,013
Sorry, bel ik je wakker?
412
00:31:55,018 --> 00:31:57,005
GEBLAF
413
00:32:00,011 --> 00:32:02,020
GEBLAF
414
00:32:16,007 --> 00:32:18,016
Zit. Hee, zit.
415
00:32:19,024 --> 00:32:21,011
Zit.
416
00:32:22,015 --> 00:32:24,020
Ja, da's goed zo!
417
00:32:26,004 --> 00:32:29,008
't Is wel een beetje een jeannettenhond. Wat?
418
00:32:29,013 --> 00:32:32,012
Een nichtenhond, zoals jullie dat zeggen.
419
00:32:32,017 --> 00:32:35,002
Tss. Hehehe. Hij is van m'n moeder.
420
00:32:36,009 --> 00:32:38,004
Ze is beter dan een teckel.
421
00:32:39,006 --> 00:32:40,018
Of een poes.
422
00:32:44,001 --> 00:32:46,017
Dat wij dit lopen. Hehehe!
423
00:32:46,022 --> 00:32:48,009
Kom! Kom!
424
00:32:55,005 --> 00:32:57,000
Nadja?
425
00:32:57,005 --> 00:33:00,014
MET RUSSISCH ACCENT: Nadja. Nadia.
426
00:33:00,019 --> 00:33:02,024
MEER RUSSISCH KLINKEND: Nadja.
427
00:33:03,004 --> 00:33:06,001
Heb jij eigenlijk...? TELEFOON GAAT OVER
428
00:33:13,009 --> 00:33:16,020
Ja, met de telefoon van Heleen? Helen. Helen.
429
00:33:17,000 --> 00:33:19,021
Eh... nee. Zij is aan 't poetsen.
430
00:33:21,023 --> 00:33:23,013
Grafsteen is klaar?
431
00:33:23,018 --> 00:33:27,011
Van wie? O, wacht, wacht, wacht.
432
00:33:27,016 --> 00:33:29,019
Momentje.
433
00:33:29,024 --> 00:33:31,024
Hallo?
434
00:33:33,006 --> 00:33:36,001
Nee, u bent verkeerd verbonden, hoor.
435
00:33:36,006 --> 00:33:37,018
Ja.
436
00:33:37,023 --> 00:33:39,010
Nee, geeft niks.
437
00:33:39,015 --> 00:33:41,005
Nee, echt niet.
438
00:33:41,010 --> 00:33:44,000
Niet erg, daaag. Dag, tot ziens.
439
00:33:52,004 --> 00:33:53,016
Helen.
440
00:33:53,021 --> 00:33:55,008
Ja?
441
00:33:55,013 --> 00:33:57,006
Gaat het?
442
00:33:57,011 --> 00:34:00,016
De staalsponzen zijn op, bestel jij nieuwe?
443
00:34:00,021 --> 00:34:02,022
Ja, ja. Doe ik.
444
00:34:04,005 --> 00:34:06,022
Wil je wat drinken? M-hm.
445
00:34:07,002 --> 00:34:10,004
Ik heb whisky, bier, wijn.
446
00:34:10,009 --> 00:34:12,008
Is er wodka?
447
00:34:12,013 --> 00:34:14,024
Ja, voor mij wel. Hahaha.
448
00:34:15,004 --> 00:34:18,005
Ja, ambetant ventje.
449
00:34:21,008 --> 00:34:23,022
Hoeveel krijg ik? Hoeveel, hoeveel?
450
00:34:24,002 --> 00:34:25,016
Hoeveel? Kalm aan.
451
00:34:25,021 --> 00:34:29,011
ZE LACHEN STEUNEND
452
00:34:37,016 --> 00:34:39,018
Hahaaa!
453
00:35:12,012 --> 00:35:13,024
Hallooo.
454
00:35:14,004 --> 00:35:16,013
Rustig, rustig, rustig.
455
00:35:16,018 --> 00:35:18,012
JOERI LACHT VERLEGEN
456
00:35:18,017 --> 00:35:21,010
We hebben geen haast, toch? N-nee.
457
00:35:46,020 --> 00:35:48,019
Nee, stop.
458
00:35:50,024 --> 00:35:54,000
Wat is er? Sorry, ik moet eh...
459
00:35:55,020 --> 00:35:57,022
Ik wil dat je weggaat.
460
00:36:01,018 --> 00:36:05,000
Ik moet weg? Ja, je moet weg.
461
00:36:06,023 --> 00:36:11,006
Luister, we hoeven niet per se... Je hoeft niet te betalen.
462
00:36:12,009 --> 00:36:14,022
ONGELOVIG LACHJE
463
00:36:36,023 --> 00:36:38,024
GELUID VAN DEUR DIE DICHTGAAT
464
00:37:06,001 --> 00:37:07,014
Zit.
465
00:37:07,019 --> 00:37:10,024
Hoe heb je dat in godsnaam voor elkaar gekregen?
466
00:37:11,004 --> 00:37:13,000
Gewoon. Met brokjes.
467
00:37:13,005 --> 00:37:15,015
Gewoon met brokjes? Ja.
468
00:37:15,020 --> 00:37:18,002
ZE LACHT ZACHT
469
00:37:18,007 --> 00:37:21,014
HELEN HOEST
470
00:37:21,019 --> 00:37:24,024
Je kan ook overwegen om te stoppen. ZACHT: Ja.
471
00:37:27,024 --> 00:37:29,021
Jij ook.
472
00:37:36,012 --> 00:37:37,024
Kom.
473
00:37:38,004 --> 00:37:40,004
Ik heb iets voor je.
474
00:37:40,009 --> 00:37:42,003
Nu?
475
00:37:44,023 --> 00:37:47,021
De kleur staat ook goed bij je blouseje.
476
00:37:54,000 --> 00:37:56,001
Mis je hem niet?
477
00:37:58,001 --> 00:37:59,013
Wie?
478
00:37:59,018 --> 00:38:01,015
Je man.
479
00:38:02,016 --> 00:38:04,015
Weet ik niet.
480
00:38:07,009 --> 00:38:10,020
Maar je voelt toch wel iets? Natuurlijk voel ik iets!
481
00:38:11,000 --> 00:38:12,024
Nou, moet dat nu?
482
00:38:22,002 --> 00:38:26,012
Hier. Het is maar 'n cadeautje. Ik wil geen cadeautje van jou.
483
00:38:30,022 --> 00:38:34,002
ZACHT: En ik wil niet alleen naar de kerstborrel.
484
00:38:34,007 --> 00:38:35,021
HIJ LACHT KORT
485
00:38:36,001 --> 00:38:38,007
Het was me het jaartje wel.
486
00:38:38,012 --> 00:38:40,011
Een vreugdevol jaar.
487
00:38:40,016 --> 00:38:42,016
Een moeilijk jaar ook.
488
00:38:42,021 --> 00:38:44,023
Een zwaar jaar.
489
00:38:45,003 --> 00:38:48,004
Het afscheid van Anneke... FLUISTERT: Joeri.
490
00:38:48,009 --> 00:38:51,019
HARDER: Joeri. FLUISTERT: Wat doe je voor de kost?
491
00:38:51,024 --> 00:38:54,002
Ik studeer. O.
492
00:38:54,007 --> 00:38:57,007
En wat studeer jij? Fiscale economie doe ik.
493
00:38:57,012 --> 00:38:59,010
Toe maar.
494
00:38:59,015 --> 00:39:03,006
En ik zuig ook pikken in 't weekend voor 50 euro.
495
00:39:06,008 --> 00:39:08,009
Voor 50 euro?
496
00:39:08,014 --> 00:39:12,012
Dan mag je 'm ook bij mij langssturen. ONDERDRUKT LACHJE
497
00:39:12,017 --> 00:39:14,010
NADJA SCHRAAPT HAAR KEEL
498
00:39:14,015 --> 00:39:19,001
...georganiseerd door de Lief-en-leedcommissie.
499
00:39:19,006 --> 00:39:21,003
Waarvoor mijn dank.
500
00:39:21,008 --> 00:39:25,007
Verder komt er dit jaar ook nog een nieuwe aanbouw. Oei.
501
00:39:25,012 --> 00:39:27,019
We krijgen er 'n extra keuken bij.
502
00:39:27,024 --> 00:39:30,002
ZE BLAAST DIEP UIT
503
00:39:30,007 --> 00:39:35,000
MUZIEK: 'PSYCHOTIC REACTION' VAN COUNT FIVE
504
00:39:36,008 --> 00:39:38,015
NADJA EN HELEN SCHIETEN IN DE LACH
505
00:39:38,020 --> 00:39:41,005
MUZIEK KLINKT LUIDER
506
00:39:43,009 --> 00:39:48,006
*I can't get your love, I can't get a fraction
507
00:39:50,009 --> 00:39:54,012
*Uh-oh, little girl, psychotic reaction
508
00:39:54,017 --> 00:39:56,020
*And it feels like this!
509
00:40:02,004 --> 00:40:04,007
GELACH
510
00:40:08,023 --> 00:40:12,001
Ho, kijk uit. O.
511
00:40:25,024 --> 00:40:27,022
MET EEN LACH: Kom.
512
00:40:29,009 --> 00:40:32,000
O. Sorry. O.
513
00:40:33,017 --> 00:40:35,023
Een gentleman ben jij, he?
514
00:40:36,003 --> 00:40:38,001
HIJ LACHT VERLEGEN
515
00:40:38,006 --> 00:40:40,014
Ik wil echt... ONVERSTAANBAAR
516
00:40:40,019 --> 00:40:43,015
Ik ook, ik ook.
517
00:40:43,020 --> 00:40:45,007
Nee.
518
00:40:46,010 --> 00:40:48,005
Sorry.
519
00:40:56,000 --> 00:40:58,005
Ik heb nog iets voor je.
520
00:41:00,013 --> 00:41:02,023
Hier. Met tien procent rente.
521
00:41:03,003 --> 00:41:07,007
Ik zei verdomme dat ik niks van je wil! Donder op.
522
00:41:07,012 --> 00:41:10,018
Dat heb ik van je geleend. Nee joh, rot toch op.
523
00:41:12,012 --> 00:41:14,008
DEUR SLAAT HARD DICHT
524
00:41:14,013 --> 00:41:16,019
DIEPE ZUCHT
525
00:41:16,024 --> 00:41:20,004
TIMI YURO: *I'm
526
00:41:20,009 --> 00:41:26,022
*So hurt
527
00:41:28,017 --> 00:41:34,002
*To think that you, you lie to me
528
00:41:37,014 --> 00:41:42,013
*I'm hurt
529
00:41:42,018 --> 00:41:44,020
VROLIJK GEROEZEMOES
530
00:41:45,000 --> 00:41:50,024
*Deep down deep inide of me
531
00:41:53,019 --> 00:41:56,012
VAN VER KLINKT HET KNALLEN VAN VUURWERK
532
00:41:59,017 --> 00:42:02,002
Hee, met Joeri. Hee, Joeri. Sorry.
533
00:42:02,007 --> 00:42:05,017
Ik ben er effe niet, dus eh... spreek wat in na de...
534
00:42:05,022 --> 00:42:08,022
Neem na de toon uw bericht op. PIEPTOON
535
00:42:09,002 --> 00:42:11,003
Hallo, met mij. Met Helen.
536
00:42:11,008 --> 00:42:13,003
Gelukkig nieuwjaar.
537
00:42:13,008 --> 00:42:15,003
Daaag.
538
00:42:17,016 --> 00:42:20,011
TIMI YURO: *And it breaks
539
00:42:20,016 --> 00:42:22,003
GESTEUN EN GEKREUN
540
00:42:22,008 --> 00:42:25,010
*My heart
541
00:42:25,015 --> 00:42:27,011
*I'm
542
00:42:27,016 --> 00:42:32,021
*So hurt
543
00:42:33,001 --> 00:42:37,004
*Hurt you
544
00:42:37,009 --> 00:42:41,018
Vandaag een nieuw jaar, een nieuw leven. M-hm.
545
00:42:41,023 --> 00:42:44,013
MUZIEK STERFT WEG
546
00:42:50,009 --> 00:42:52,020
Het is twee verdiepingen.
547
00:42:53,000 --> 00:42:56,016
Maar het is maar 60 vierkante meter, hoor.
548
00:42:56,021 --> 00:43:01,000
Beneden heb je een soort slaapkamer en boven woon je.
549
00:43:01,005 --> 00:43:04,012
Een keukentje erbij.
550
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
Maar het is dicht bij m'n werk en ik kan er volgende maand al in.
551
00:43:14,003 --> 00:43:16,016
Waar denk je aan?
552
00:43:20,008 --> 00:43:22,002
Aan een goed leven.
553
00:43:22,007 --> 00:43:24,018
Een goed leven?
554
00:43:24,023 --> 00:43:27,015
Met een gelukkig einde.
555
00:43:47,023 --> 00:43:49,018
Ik wil eraf.
556
00:43:52,007 --> 00:43:54,013
Au.
557
00:43:59,002 --> 00:44:03,019
Ze heeft een stel leuke Duitse jongelui ontmoet in Ula... Ula...
558
00:44:03,024 --> 00:44:07,011
Ulaanbaatar. Ulaan...baatar. Ulaanbaatar. Ja.
559
00:44:07,016 --> 00:44:11,011
Daarmee gaat ze morgen naar de Gobiwoestijn. De woestijn?
560
00:44:11,016 --> 00:44:15,015
Op een kameel! Tjee, wat spannend. Ja! TELEFOON GAAT OVER
561
00:44:18,000 --> 00:44:20,014
Hallo, met Helen. FLUISTERT: Helen.
562
00:44:22,010 --> 00:44:23,022
Meneer Kloet?
563
00:44:24,002 --> 00:44:25,014
Nee, dat zegt me n...
564
00:44:25,019 --> 00:44:27,016
Joeri?
565
00:44:28,022 --> 00:44:33,004
Bloeduitstortingen, twee gebroken ribben en 'n gebroken neus.
566
00:44:33,009 --> 00:44:36,016
En inwendige bloedingen. U bent z'n moeder? Ja.
567
00:44:36,021 --> 00:44:39,005
Nee, de moeder van 'n vriend.
568
00:44:39,010 --> 00:44:42,004
Ik eh... ik moet u echt waarschuwen.
569
00:44:42,009 --> 00:44:45,000
ZACHT: Kom. FLUISTERT: Sam, kom.
570
00:44:45,005 --> 00:44:46,017
Kom.
571
00:45:15,001 --> 00:45:17,005
DEUR GAAT OPEN
572
00:45:23,014 --> 00:45:25,005
ZACHT: Jezus Christus.
573
00:45:25,010 --> 00:45:27,007
Ja.
574
00:45:29,002 --> 00:45:31,001
Lucas.
575
00:45:31,021 --> 00:45:33,023
Helen.
576
00:45:34,003 --> 00:45:36,018
Ik ben eh... Ja, zijn moeder.
577
00:45:38,000 --> 00:45:39,018
Ja.
578
00:45:41,001 --> 00:45:44,002
Ik had vroeger ook zo'n eh... hondje.
579
00:45:44,007 --> 00:45:46,000
Heel eigenwijs.
580
00:45:46,005 --> 00:45:48,011
Ja, vreselijk eigenwijs.
581
00:45:56,001 --> 00:45:59,000
Hee... Hmmm.
582
00:45:59,005 --> 00:46:01,004
Hee, jongen.
583
00:46:02,009 --> 00:46:04,016
Gaat het een beetje?
584
00:46:06,000 --> 00:46:08,002
Wilt ge wat drinken?
585
00:46:08,007 --> 00:46:10,006
FLUISTERT: Ja, dank je.
586
00:46:10,011 --> 00:46:12,011
FLUISTERT: Ik ben zo terug.
587
00:46:15,012 --> 00:46:16,024
Hee.
588
00:46:24,006 --> 00:46:26,001
Sssj...
589
00:46:35,003 --> 00:46:38,014
Ik zal je 'n beetje rechtzetten, he?
590
00:46:40,008 --> 00:46:42,003
Ja?
591
00:46:43,003 --> 00:46:44,024
Hehe.
592
00:46:47,002 --> 00:46:48,018
Ehe.
593
00:46:54,019 --> 00:46:56,020
FLUISTERT: Dank je wel.
594
00:47:05,020 --> 00:47:07,007
Ik moet gaan.
595
00:47:07,012 --> 00:47:09,008
Dag.
596
00:47:19,007 --> 00:47:21,018
GEROEZEMOES
597
00:47:24,000 --> 00:47:27,014
EEN VROUW SPREEKT ONVERSTAANBAAR
598
00:47:27,019 --> 00:47:29,006
MAN: Laat nou maar.
599
00:47:29,011 --> 00:47:32,024
Jawel, anders struikel je nog, lieverd.
600
00:47:33,004 --> 00:47:35,006
Veel te gevaarlijk.
601
00:47:38,007 --> 00:47:41,009
SNIKGELUIDEN
602
00:47:48,015 --> 00:47:50,009
DIEPE ZUCHT
603
00:47:53,011 --> 00:47:56,013
MUZIEK: 'TURN, TURN, TURN' VAN THE BYRDS
604
00:48:06,019 --> 00:48:11,022
*To everything, turn, turn, turn
605
00:48:12,002 --> 00:48:16,011
*There is a season, turn, turn, turn
606
00:48:16,016 --> 00:48:23,013
*And a time to every purpose under heaven
607
00:48:23,018 --> 00:48:27,021
*A time to be born, a time to die
608
00:48:28,001 --> 00:48:31,020
*A time to plant, a time to reap
609
00:48:32,000 --> 00:48:35,009
*A time to kill, a time to heal
610
00:48:35,014 --> 00:48:42,018
*A time to laugh, a time to weep
611
00:48:42,023 --> 00:48:48,007
*To everything, turn, turn, turn
37691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.