Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:22,314
- ¡Oiga!
- ¿Problemas con el auto, señorita?
2
00:00:22,397 --> 00:00:24,107
Creo que se averió el alternador.
3
00:00:24,191 --> 00:00:26,151
¿Me llevas a una estación de servicio?
4
00:00:26,902 --> 00:00:28,195
¿Bromeas?
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,867
¡Vete a la mierda!
¡Vete a la mierda, hijo de puta!
6
00:00:34,409 --> 00:00:35,911
¡Mierda!
7
00:00:37,371 --> 00:00:39,581
¡Maldición! ¡Creí que iba a funcionar!
8
00:00:39,665 --> 00:00:42,918
- ¡Por eso no me visto así de día!
- Pues hoy lo hiciste.
9
00:00:43,001 --> 00:00:45,379
Sí, ¡para el show de hoy!
¡Para que me paguen!
10
00:00:45,546 --> 00:00:46,838
¿Y esto es por recreación?
11
00:00:46,922 --> 00:00:50,509
Llamaré al número de esa camioneta
y diré que es un homofóbico y transfóbico.
12
00:00:50,592 --> 00:00:52,553
- No hay señal.
- ¡Ya sé!
13
00:00:52,636 --> 00:00:55,931
Gritar no lo resolverá. Hiciste que
nos perdiéramos en medio del desierto.
14
00:00:56,014 --> 00:00:57,808
¡Confiaste en que manejara una mujer!
15
00:00:58,642 --> 00:01:00,978
Qué estupidez,
ni siquiera me importa este show.
16
00:01:01,061 --> 00:01:03,355
Ya vendrá alguien.
17
00:01:03,438 --> 00:01:04,690
No vendrá nadie.
18
00:01:04,773 --> 00:01:07,067
No vinieron cuando mostraste
tu tobillo gordo.
19
00:01:07,150 --> 00:01:09,152
Ni cuando yo me junté las tetas.
20
00:01:09,236 --> 00:01:11,780
¡Porque en este desierto
no tienen sentido del humor!
21
00:01:12,030 --> 00:01:14,992
- Qué estupidez.
- No tengo tobillos gordos. ¿Qué cosa?
22
00:01:15,075 --> 00:01:18,870
Este estúpido show en medio de la nada
en un bar gay de mierda.
23
00:01:18,954 --> 00:01:20,163
Es en Palm Springs.
24
00:01:20,247 --> 00:01:23,000
¡Es Other Desert Cities!
¡A una hora de Palm Springs!
25
00:01:23,083 --> 00:01:25,586
Nos sentaremos en la piscina
a beber piña colada.
26
00:01:25,669 --> 00:01:27,879
Nos reservaron habitaciones
en un motel barato.
27
00:01:27,963 --> 00:01:30,966
Igual puedes sentarte junto a la piscina
y beber piña colada,
28
00:01:31,049 --> 00:01:33,218
así que ¿por qué no te calmas?
29
00:01:33,302 --> 00:01:35,554
¡Porque vendrá alguien
y llegarás a tu show!
30
00:01:50,444 --> 00:01:53,905
- ¡Ahora no quiero ir al show!
- Trabajé mucho por ti,
31
00:01:53,989 --> 00:01:57,117
te apoyé, respondí por ti,
estás siendo muy infantil.
32
00:01:57,242 --> 00:02:00,579
- Ahora soy JonBenét Ramsey.
- Qué horror, era mejor Honey Boo Boo.
33
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
Es muy pronto.
34
00:02:01,955 --> 00:02:04,958
¿Sabes qué? Soy tu agente,
así que deja que yo me encargue.
35
00:02:05,042 --> 00:02:08,670
No lo pudo hacer Theresa de Starbucks
y tú tampoco podrás.
36
00:02:08,754 --> 00:02:11,173
- Era el doble de hombre que tú.
- Cierto.
37
00:02:11,298 --> 00:02:15,177
Quizá no necesite un agente,
sino un novio.
38
00:02:15,260 --> 00:02:19,431
¿Podrías actuar como novio y escucharme?
Porque no estoy contenta.
39
00:02:19,514 --> 00:02:22,768
- ¿Con qué?
- Con esta situación de mierda.
40
00:02:22,851 --> 00:02:26,855
A mí me encanta estar varado con mi novio
que parece Britney Spears en Las Vegas.
41
00:02:26,938 --> 00:02:28,231
Ahora luce bien.
42
00:02:28,315 --> 00:02:29,566
No entiendo qué te pasa.
43
00:02:29,900 --> 00:02:34,363
Pasa que en este momento
no necesito un agente.
44
00:02:34,488 --> 00:02:35,364
Está bien.
45
00:02:35,447 --> 00:02:37,074
Actuaré como novio, ya está.
46
00:02:37,157 --> 00:02:38,784
¡Quizá no necesite agente y punto!
47
00:02:38,867 --> 00:02:40,994
Sí que necesitas uno,
eres muy desorganizada,
48
00:02:41,078 --> 00:02:43,205
siempre estás drogada
y no tienes ambición.
49
00:02:43,288 --> 00:02:45,040
Lo que intento decir
50
00:02:45,123 --> 00:02:49,378
es que quizás no te necesito a ti
como mi agente en este momento.
51
00:02:56,343 --> 00:02:58,136
¿Estás hablando en serio?
52
00:02:58,845 --> 00:03:03,350
La cantidad de tiempo y esfuerzo...
Prácticamente creé a Amber Alert.
53
00:03:03,725 --> 00:03:04,851
- ¿Bromeas?
- No.
54
00:03:04,935 --> 00:03:08,772
- Amber Alert es mi bebé desaparecido.
- ¿Cuántos shows habrías tenido sin mí?
55
00:03:08,855 --> 00:03:11,066
- Conduzco el karaoke porno.
- ¡Por propinas!
56
00:03:11,775 --> 00:03:13,568
¡No quiero discutir esto ahora!
57
00:03:13,652 --> 00:03:16,863
- ¿Qué, el travestirte?
- ¡No, esta relación!
58
00:03:16,947 --> 00:03:18,490
Estás siendo ridícula.
59
00:03:18,573 --> 00:03:20,325
- ¿Yo soy ridícula?
- Sí.
60
00:03:20,409 --> 00:03:22,536
- Está bien.
- Adiós, Priscilla.
61
00:03:22,619 --> 00:03:23,578
Bien, soy ridícula.
62
00:03:23,662 --> 00:03:25,831
Ahí va Priscilla, hacia el desierto.
63
00:03:25,914 --> 00:03:29,751
Mis emociones son ridículas,
mi maquillaje es ridículo,
64
00:03:29,835 --> 00:03:31,878
mi increíble cuerpo es ridículo.
65
00:03:32,963 --> 00:03:35,215
Estás desperdiciando
pechugas de las buenas.
66
00:03:35,298 --> 00:03:36,383
Para los chacales.
67
00:03:36,466 --> 00:03:38,009
- Ven aquí.
- ¿Qué?
68
00:03:38,593 --> 00:03:41,555
¿Qué te pasa?
69
00:03:41,638 --> 00:03:44,141
No se suponía que yo fuera así.
70
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
¿De qué hablas?
71
00:03:51,064 --> 00:03:55,444
Uno piensa que al crecer tendrá
sueños y cosas importantes,
72
00:03:55,527 --> 00:03:59,281
pero cada vez se vuelven
más y más pequeños.
73
00:04:00,115 --> 00:04:05,328
Y ser estrella de un bar gay
en medio del desierto un martes
74
00:04:05,412 --> 00:04:08,540
- nunca fue uno de esos sueños.
- Claro que no.
75
00:04:09,666 --> 00:04:12,252
Suena muy depresivo,
pero solo es un escalón.
76
00:04:12,836 --> 00:04:14,880
Haces fiesta con bailarines a gogó
77
00:04:14,963 --> 00:04:18,341
vestido de payasos tristes
y eres agente de una travesti desastrosa.
78
00:04:18,425 --> 00:04:20,177
¿Eso creíste que harías a los 50?
79
00:04:20,260 --> 00:04:23,972
No, y tengo 40,
pero me gusta hacerlo contigo.
80
00:04:26,266 --> 00:04:27,976
Tus ojos parecen los de Tammy Faye.
81
00:04:28,059 --> 00:04:29,311
Tammy Faye está muerta.
82
00:04:29,394 --> 00:04:30,979
Pero ¿JonBenét Ramsey está bien?
83
00:04:31,605 --> 00:04:33,857
No sé si quiero seguir siendo Amber Alert.
84
00:04:35,233 --> 00:04:37,194
No sé si quiero ser transformista.
85
00:04:39,488 --> 00:04:40,489
¿Qué quieres hacer?
86
00:04:41,573 --> 00:04:42,616
No lo sé.
87
00:04:43,658 --> 00:04:47,788
Quizás travestirme, pero en YouTube,
haciendo stand up o en tutoriales.
88
00:04:49,289 --> 00:04:52,459
Puedo ayudarte con eso o no.
Como tú quieras.
89
00:04:54,836 --> 00:04:55,712
Gracias.
90
00:04:56,338 --> 00:04:58,840
¿Seguirás trabajando en la puerta
si hacemos fiestas?
91
00:04:59,591 --> 00:05:01,927
- Porque me encanta tenerte cerca.
- Gracias.
92
00:05:04,054 --> 00:05:05,180
Cuidado con mis labios.
93
00:05:11,144 --> 00:05:12,312
Señorita, ¿está bien?
94
00:05:13,522 --> 00:05:15,232
- Sí.
- Déjame hablar a mí.
95
00:05:15,315 --> 00:05:16,983
¿El señor la está lastimando?
96
00:05:17,067 --> 00:05:19,486
No, se nos rompió el auto
y me puse emotiva.
97
00:05:19,611 --> 00:05:21,780
¿Segura que eso es todo?
98
00:05:22,280 --> 00:05:26,451
- Sí, lo siento.
- Yo también lo siento.
99
00:05:27,911 --> 00:05:28,912
Solo...
100
00:05:50,433 --> 00:05:52,727
Dijeron que tomará
un par de días arreglarlo.
101
00:05:54,437 --> 00:05:57,816
Tomaré un Uber a Cathedral City,
como todo adicto a las metanfetaminas.
102
00:05:58,358 --> 00:05:59,317
¿Cómo me veo?
103
00:05:59,651 --> 00:06:02,070
Como un adicto camino a Cathedral City.
104
00:06:02,821 --> 00:06:04,197
- Es la idea.
- ¿Sí?
105
00:06:04,281 --> 00:06:06,533
- ¿Y el baño?
- En este callejón oscuro.
106
00:06:06,616 --> 00:06:09,286
Toma, toallas desmaquillantes.
Sí, las traigo conmigo.
107
00:06:10,996 --> 00:06:13,623
¿Eres mi hombre de la bolsa?
¿Puedo decirte Sr. Bolsudo?
108
00:06:13,707 --> 00:06:15,458
Lávate la cara, señora presidenta.
109
00:06:15,542 --> 00:06:18,420
Se me irá con el sudor.
Lo haré cuando llegue al show.
110
00:06:20,338 --> 00:06:21,256
No lo harás.
111
00:06:24,342 --> 00:06:26,595
¿Por qué? No pueden despedirme,
soy transexual.
112
00:06:26,678 --> 00:06:28,555
- No lo eres.
- Sí. ¡Demuéstralo!
113
00:06:28,638 --> 00:06:31,266
Bueno, en teoría,
no hay ningún show.
114
00:06:32,058 --> 00:06:34,227
Sí, la vida es un show y luego mueres.
115
00:06:34,311 --> 00:06:35,687
Eso... ¿Tú lo escribiste?
116
00:06:35,770 --> 00:06:38,231
- La vida es una caja de shows.
- Escucha.
117
00:06:40,108 --> 00:06:43,528
Esto fue un ardid para traerte
a Palm Springs por nuestro aniversario.
118
00:06:45,113 --> 00:06:46,823
- ¿Qué?
- Annie Versario.
119
00:06:46,907 --> 00:06:49,159
Una transformista rival
a la que derrotaremos.
120
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
No, nuestro aniversario.
121
00:06:51,161 --> 00:06:54,205
- ¿Tenemos de esos?
- Sí, gracias a la Corte Suprema.
122
00:06:54,331 --> 00:06:55,248
Gracias, Obama.
123
00:06:55,332 --> 00:06:58,335
Disfrútalo mientras dure.
Nos pueden quitar nuestros derechos...
124
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
Qué triste, es nuestro aniversario.
125
00:07:00,211 --> 00:07:02,339
¿Si me cambio el nombre a Annie Versario?
126
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
- Me gusta Amber Alert.
- Ahora soy Elizabeth Fissure...
127
00:07:05,175 --> 00:07:07,010
¿Cómo olvidaste nuestro aniversario?
128
00:07:07,135 --> 00:07:09,554
¿Cómo te atreves? Lo recuerdo.
129
00:07:09,638 --> 00:07:11,389
Te compré esta llave.
130
00:07:18,813 --> 00:07:20,315
- Es masculina.
- Lo sé.
131
00:07:21,191 --> 00:07:23,443
- Alquilé una casa. Con piscina.
- ¿Qué?
132
00:07:23,526 --> 00:07:25,320
- ¿Para shows?
- Todo el fin de semana.
133
00:07:25,445 --> 00:07:26,780
- ¿Dónde?
- Es una barreta.
134
00:07:27,280 --> 00:07:30,200
- ¿Quién pagará?
- Es temporada baja y lo mereces.
135
00:07:30,367 --> 00:07:31,493
¿Me das un beso?
136
00:07:32,577 --> 00:07:36,039
Sí, ¡feliz aniversario!
137
00:07:36,164 --> 00:07:38,333
- ¡Feliz aniversario!
- ¡Viva nosotros! Vamos.
138
00:07:39,167 --> 00:07:40,335
Me gustan los desafíos.
139
00:07:42,629 --> 00:07:45,840
Y eso es todo.
La piscina debería estar climatizada,
140
00:07:45,924 --> 00:07:48,635
el jacuzzi también, claro.
Toma un tiempo en calentarse,
141
00:07:48,927 --> 00:07:51,763
así que préndanlo 30 minutos
antes de meterse.
142
00:07:51,846 --> 00:07:53,932
El chico de la piscina
se llama Cheyenne...
143
00:07:54,557 --> 00:07:56,768
Sí, es lindo, vendrá por la tarde
144
00:07:56,851 --> 00:07:58,603
a limpiar bichos o desechos.
145
00:07:59,521 --> 00:08:02,983
- Tomen sus llaves.
- Gracias, la casa es increíble.
146
00:08:03,108 --> 00:08:04,484
Muchas gracias.
147
00:08:04,567 --> 00:08:07,612
Si quieres, ven a pasar
el rato desnudo en la piscina.
148
00:08:08,279 --> 00:08:09,781
- ¿Qué?
- Está bromeando.
149
00:08:09,864 --> 00:08:11,700
Qué gracioso. No.
150
00:08:11,783 --> 00:08:14,327
Pero estaré cerca,
por si necesitan algo.
151
00:08:14,911 --> 00:08:17,372
Una cosa más:
pueden invitar gente a dormir,
152
00:08:17,455 --> 00:08:18,707
pero no hacer fiestas.
153
00:08:18,790 --> 00:08:20,834
Nada de música fuerte, ni tranquila,
154
00:08:20,959 --> 00:08:24,129
ni hablar fuerte, ni hablar bajo
cerca de la piscina por la noche.
155
00:08:24,629 --> 00:08:27,757
Palm Springs prohíbe
la música amplificada, los multarán.
156
00:08:28,925 --> 00:08:30,552
Hablo en serio, ¿sí?
157
00:08:30,677 --> 00:08:34,889
Vendrán con un lector de decibeles,
medirán el volumen
158
00:08:35,807 --> 00:08:40,645
y, si exceden un determinado nivel,
los multarán.
159
00:08:41,730 --> 00:08:44,315
Sí. Pero quiero que se diviertan.
160
00:08:46,192 --> 00:08:49,279
Los teléfonos y las portátiles
cuentan como música amplificada.
161
00:08:49,696 --> 00:08:50,739
Para que sepan.
162
00:08:50,989 --> 00:08:53,658
Pero las guitarras acústicas, no.
163
00:08:54,743 --> 00:08:56,536
Eso debió agregarlo una lesbiana.
164
00:08:58,121 --> 00:08:59,414
- ¿Cómo te llamabas?
- Kevin.
165
00:08:59,539 --> 00:09:02,292
¿Vendrás a pasar tiempo
desnudo en la piscina, Kevin?
166
00:09:03,334 --> 00:09:04,919
- No lo haré.
- Solo bromea.
167
00:09:06,046 --> 00:09:07,255
Qué graciosa.
168
00:09:08,173 --> 00:09:11,134
Me pareces muy conocido.
¿Tenemos algún...?
169
00:09:11,217 --> 00:09:13,261
Sí, a mí también me pareces conocido.
170
00:09:13,970 --> 00:09:15,055
Sí.
171
00:09:16,347 --> 00:09:19,684
Soy un... Trabajo en West Hollywood,
en una clínica de ETS.
172
00:09:20,852 --> 00:09:22,771
- Eso es.
- Eres médico.
173
00:09:22,979 --> 00:09:25,190
- Todos quieren ir contigo.
- Hacemos fiestas.
174
00:09:25,273 --> 00:09:26,983
Vienen conmigo y los mando contigo.
175
00:09:27,567 --> 00:09:28,777
Gracias por los clientes.
176
00:09:29,194 --> 00:09:30,320
Corramos la voz.
177
00:09:30,695 --> 00:09:33,031
- La gonorrea se está volviendo incurable.
- Sí.
178
00:09:33,865 --> 00:09:34,908
- Bueno.
- Es terrible.
179
00:09:35,867 --> 00:09:37,911
Si tienen alguna pregunta, me llaman.
180
00:09:37,994 --> 00:09:40,872
Dejé una botella de cava
en el refrigerador,
181
00:09:41,456 --> 00:09:43,625
- así que disfrútenla.
- Genial, gracias.
182
00:09:43,708 --> 00:09:46,628
Cuidado, no toquen las paredes,
son de ciprés blanco.
183
00:09:47,253 --> 00:09:48,463
Absorben los aceites.
184
00:09:50,298 --> 00:09:51,382
Esto es corcho.
185
00:09:51,966 --> 00:09:52,967
¿Qué carajo es cava?
186
00:10:32,298 --> 00:10:34,134
- ¡Hola!
- Hola.
187
00:10:34,259 --> 00:10:36,177
Te doy 50 dólares por ponerte un speedo.
188
00:10:36,636 --> 00:10:38,429
- Ciento cincuenta.
- 30.
189
00:10:39,472 --> 00:10:40,515
Está bien.
190
00:10:43,226 --> 00:10:44,352
Feliz aniversario.
191
00:11:52,587 --> 00:11:53,880
¡Hola!
192
00:11:53,963 --> 00:11:55,590
Hola, soy yo.
193
00:11:55,673 --> 00:11:58,426
Hace muchísimo calor,
pero soy el más delgado de aquí
194
00:11:58,551 --> 00:12:00,386
porque soy el único que está aquí.
195
00:12:00,470 --> 00:12:01,554
Cuéntame todo.
196
00:12:02,138 --> 00:12:04,432
Tranquila, el aniversario
es el fin de semana.
197
00:12:05,016 --> 00:12:07,227
Mierda, perdón que no puedo ir.
198
00:12:07,602 --> 00:12:12,106
Sí, ya sé, sé que estás haciendo
el trabajo del Señor en Cats.
199
00:12:12,190 --> 00:12:16,110
Miau. Cielos, estoy harta
de esta mierda, Quincy.
200
00:12:16,236 --> 00:12:19,739
Ni te imaginas,hasta tengo pesadillas con gatos.
201
00:12:19,864 --> 00:12:23,117
Como que tengo patas de gato
en la boca o en la cara.
202
00:12:23,785 --> 00:12:25,745
Soy terriblemente alérgica a ellos,
203
00:12:25,828 --> 00:12:26,788
- ¿sabías?
- ¿Sí?
204
00:12:26,955 --> 00:12:30,792
Mi mamá me regaló uno de niña y terminé
en Urgencias con hemorragia ocular.
205
00:12:31,167 --> 00:12:32,919
- Qué asco.
- Lo sé.
206
00:12:33,002 --> 00:12:36,172
- Te enviaré una foto.
- No, hablemos de mí, mi tema favorito.
207
00:12:36,256 --> 00:12:38,091
Estoy como loco... ¡Espera!
208
00:12:43,221 --> 00:12:44,389
Sigue aquí.
209
00:12:44,472 --> 00:12:46,516
Bien, entonces, ¿qué vas a hacer?
210
00:12:46,599 --> 00:12:47,892
¿Ponerlo en una magdalena?
211
00:12:48,017 --> 00:12:49,394
Douglas no come nada sólido.
212
00:12:49,519 --> 00:12:51,271
¿En una copa de champán?
213
00:12:51,437 --> 00:12:52,397
Se lo tragará.
214
00:12:52,522 --> 00:12:54,482
¿Si se lo das mientras están...?
215
00:12:57,110 --> 00:12:59,195
Jamás lo encontrará ahí, créeme.
216
00:13:00,530 --> 00:13:04,701
¿Sabes que la otra noche soñé que era
un gato en una caja de arena gigante?
217
00:13:04,826 --> 00:13:07,287
Cuanto más cavaba en la arena,
218
00:13:07,370 --> 00:13:09,539
- más me volvía gato.
- No puedo respirar.
219
00:13:09,789 --> 00:13:11,040
Sé que es asqueroso.
220
00:13:11,124 --> 00:13:13,584
La arena de gatoshuele peor que la mierda...
221
00:13:13,668 --> 00:13:16,546
No, no puedo respirar
222
00:13:16,629 --> 00:13:18,881
porque no sé si debería hacer esto.
223
00:13:18,965 --> 00:13:20,383
¿No quiero hacer esto?
224
00:13:21,134 --> 00:13:23,636
No sé, mejor relájate.
225
00:13:23,720 --> 00:13:26,472
O sea, ¿el no hacerlo
no es la parte más fácil?
226
00:13:27,140 --> 00:13:29,267
Creo que es más fácil hacerlo,
227
00:13:29,350 --> 00:13:32,186
a menos que no sean
como en las fotos, entonces...
228
00:13:32,312 --> 00:13:34,022
No, en realidad, lo haría.
229
00:13:35,440 --> 00:13:37,400
Entiendo, creo.
230
00:13:37,483 --> 00:13:40,570
Aquí viene, adiós.
231
00:13:45,575 --> 00:13:48,578
¿Qué es esta bata?
No es de Forever21.
232
00:13:48,661 --> 00:13:50,163
- Un caftán.
- Una túnica.
233
00:13:50,288 --> 00:13:52,206
Lo saqué de un armario.
234
00:13:54,459 --> 00:13:55,960
¿Y ese speedo extra grande?
235
00:14:02,800 --> 00:14:05,803
Me gusta esto de estar solos
pasando tiempo juntos.
236
00:14:10,641 --> 00:14:13,811
Puede que haya invitado gente
a una fiesta el fin de semana.
237
00:14:13,895 --> 00:14:15,605
- No.
- Sí.
238
00:14:16,189 --> 00:14:18,691
- No a Kathy.
- No, claro que no, está de gira.
239
00:14:18,775 --> 00:14:21,277
- Hillary, Ian.
- Genial, heterosexuales.
240
00:14:22,904 --> 00:14:26,074
- Será lindo ver a algunos amigos.
- Pero el fin de semana.
241
00:14:28,326 --> 00:14:31,329
Tres días enteros en Palm Springs.
¿Qué vamos a hacer?
242
00:14:33,581 --> 00:14:35,541
Sentarnos aquí,
beber y tener relaciones.
243
00:14:35,666 --> 00:14:36,751
- Genial, ven.
- Genial.
244
00:14:36,876 --> 00:14:41,089
Bien, meteré mi pene en...
¿cómo quieres llamarlo esta vez?
245
00:14:41,172 --> 00:14:42,340
Gatita.
246
00:14:55,812 --> 00:14:56,896
Qué silencio.
247
00:14:58,398 --> 00:15:00,024
¿Así se sentirá ser sordo?
248
00:15:02,485 --> 00:15:04,112
¿No es lindo relajarse?
249
00:15:04,946 --> 00:15:07,782
- Siento que siempre estamos apurados.
- Siempre.
250
00:15:09,492 --> 00:15:11,786
O sea, míranos.
Estamos en casa por la noche.
251
00:15:12,745 --> 00:15:14,705
Nadie me pone billetes en los calzones
252
00:15:14,789 --> 00:15:16,916
ni me vomita los tacones.
253
00:15:18,167 --> 00:15:21,462
Ni me vomita los calzones,
cosa que también pasó.
254
00:15:22,547 --> 00:15:24,674
- ¿Recuerdas?
- Sí, qué gran noche.
255
00:15:24,757 --> 00:15:27,844
- Fue tu mejor actuación.
- Estuvo tremenda.
256
00:15:31,681 --> 00:15:33,307
Detestas travestirte, ¿no?
257
00:15:36,727 --> 00:15:38,813
Me encanta y soy muy buena en ello.
258
00:15:39,272 --> 00:15:44,610
Pero odio hacerlo en fiestas de mierda
donde la gente nos trata mal.
259
00:15:44,735 --> 00:15:48,489
- Nosotros las organizamos.
- Sí, lo sé. Es un conflicto de intereses.
260
00:15:48,573 --> 00:15:50,950
Bueno, ¿qué vas a hacer?
261
00:15:51,451 --> 00:15:52,660
¡YouTube!
262
00:15:52,743 --> 00:15:55,955
- Nunca me escuchas.
- Eso no es un trabajo real... todavía.
263
00:15:56,372 --> 00:15:58,124
Puedo convertirme en influencer.
264
00:15:59,667 --> 00:16:02,295
Recibir ropa interior gay gratis
no es ser influencer.
265
00:16:02,837 --> 00:16:04,213
Díselo a los del Abbey.
266
00:16:04,297 --> 00:16:06,674
Tienes canal de YouTube,
te regalan ropa interior,
267
00:16:07,008 --> 00:16:08,634
¿y luego, qué, ganas algo?
268
00:16:10,887 --> 00:16:11,971
No lo sé.
269
00:16:13,473 --> 00:16:15,641
En las películas parecía muy distinto,
270
00:16:15,725 --> 00:16:18,019
como esas transformistas
271
00:16:18,102 --> 00:16:21,022
que robaban un auto
en Don't Tell Mom The Babysitter's Dead.
272
00:16:21,856 --> 00:16:24,025
Parecía que se divertían mucho.
273
00:16:24,609 --> 00:16:28,112
Y también las de ¿Reinas o reyes?,
pero esas ya deben estar muertas.
274
00:16:28,821 --> 00:16:30,531
Pero se divirtieron, creo.
275
00:16:31,699 --> 00:16:33,618
¿Qué haremos el resto de nuestras vidas?
276
00:16:33,701 --> 00:16:34,785
Tengo como 30 años.
277
00:16:36,496 --> 00:16:37,371
Dios mío.
278
00:16:37,997 --> 00:16:39,582
Tienes 36, amor.
279
00:16:39,665 --> 00:16:40,625
Dije "como".
280
00:16:40,708 --> 00:16:42,960
- Yo tengo 41.
- 48.
281
00:16:43,044 --> 00:16:45,922
- Menos siete, 41.
- Está bien, papi.
282
00:16:46,339 --> 00:16:47,298
No me gusta eso.
283
00:16:47,882 --> 00:16:49,634
- ¿Qué cosa? ¿Las matemáticas?
- No.
284
00:16:49,717 --> 00:16:51,594
- ¿Sabes qué no me gusta?
- Los hechos.
285
00:16:51,677 --> 00:16:53,846
- No.
- ¿El 48?
286
00:16:55,139 --> 00:16:56,349
¿Tu talla o tu edad?
287
00:16:57,642 --> 00:17:01,145
- Te tiraré a la piscina.
- No.
288
00:17:24,919 --> 00:17:26,462
Empecemos un emprendimiento.
289
00:17:26,546 --> 00:17:27,421
¿Como cuál?
290
00:17:28,089 --> 00:17:30,007
- No sé, de moda.
- Buen plan.
291
00:17:30,550 --> 00:17:32,343
Puedo diseñar cosas y tú las vendes.
292
00:17:32,426 --> 00:17:34,929
No sé vender ropa
y tú no sabes coser.
293
00:17:35,012 --> 00:17:38,015
- ¿Tienes una idea mejor?
- Venderte a la tienda de rosquillas.
294
00:17:38,099 --> 00:17:40,101
- Esa tienda cerró.
- Pues por Craigslist.
295
00:17:40,518 --> 00:17:43,813
Hablando de eso, ¿Kevin?
Me lo cogería gratis, y al de la piscina.
296
00:17:43,938 --> 00:17:45,606
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
297
00:17:46,065 --> 00:17:47,483
- Quiero cogérmelo.
- ¿Perdón?
298
00:17:47,567 --> 00:17:49,235
- Y al de la piscina.
- Bueno.
299
00:17:49,318 --> 00:17:51,779
- ¿Qué, tú no quieres?
- Claro que sí.
300
00:17:52,446 --> 00:17:55,700
Tranquilo, no lo haré realmente.
A menos que me conteste en SCRUFF.
301
00:17:55,825 --> 00:17:58,619
- Te expulsaron para siempre.
- Uso otra dirección de IP.
302
00:17:58,703 --> 00:18:01,622
Siento que te haces el tonto,
pero intentas decirme algo.
303
00:18:01,706 --> 00:18:05,042
No, solo pienso que no deberías
actuar tan como novio serio
304
00:18:05,126 --> 00:18:06,669
porque quiera cogerme a alguien.
305
00:18:06,752 --> 00:18:10,590
Entonces, quieres una relación abierta,
un canal de YouTube y una línea de ropa.
306
00:18:10,715 --> 00:18:13,134
- ¿Es todo? ¿Me falta algo?
- No sé.
307
00:18:13,217 --> 00:18:15,136
Creo que quiero hacer margaritas.
308
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
¿Por qué me arruinas la experiencia?
309
00:18:17,388 --> 00:18:19,390
- ¿No quieres margaritas?
- Sí que quiero.
310
00:18:19,473 --> 00:18:20,474
Qué pena.
311
00:18:21,142 --> 00:18:24,020
- ¡Quiero!
- Silencio en la piscina, llamaré a Kevin.
312
00:18:26,897 --> 00:18:28,733
- Hola.
- ¿Quincy?
313
00:18:28,816 --> 00:18:32,236
Hola, ¿Hillary recibió la invitación?
Porque no me confirmó asistencia.
314
00:18:32,320 --> 00:18:34,572
Claro que no, pero me habló al respecto,
315
00:18:34,655 --> 00:18:36,073
así que supongo que iremos.
316
00:18:36,198 --> 00:18:37,199
Bien.
317
00:18:37,283 --> 00:18:39,994
- ¿Qué cuentas?
- Ya sabes, la vida, el trabajo.
318
00:18:40,411 --> 00:18:43,956
Hillary se mudó conmigo,
así que deberían visitarnos.
319
00:18:44,040 --> 00:18:44,999
Haremos kombucha.
320
00:18:45,082 --> 00:18:46,208
Responsabilidades, ¿no?
321
00:18:47,835 --> 00:18:49,253
¿Qué cuentas tú?
322
00:18:49,337 --> 00:18:53,466
Ya sabes, la vida, Palm Springs,
modernidad de medio siglo y art decó.
323
00:18:53,549 --> 00:18:57,094
Solo vivo mi vida. Bueno, la vida de otro,
ni siquiera tengo vida propia.
324
00:18:57,178 --> 00:19:00,264
No tengo vida propia
porque ¿qué cosa hago?
325
00:19:00,389 --> 00:19:03,267
¿Ahorrarle a Douglas la infamia
de YouTube o algo así?
326
00:19:03,351 --> 00:19:04,685
No entiendo, ¿es algo gay?
327
00:19:05,519 --> 00:19:07,605
Cathy tiene una función,
Cal no me responde
328
00:19:07,688 --> 00:19:10,316
- y no quiero consejos de Hillary.
- ¿Quieres consejos?
329
00:19:10,524 --> 00:19:13,069
Sí, quiero consejos
de un heterosexual.
330
00:19:13,152 --> 00:19:14,820
Me dirás que compre una camioneta.
331
00:19:14,945 --> 00:19:15,946
- ¿Qué?
- Anda,
332
00:19:16,030 --> 00:19:17,281
lo estabas pensando, ¿no?
333
00:19:17,365 --> 00:19:20,159
Cuando Hillary está
en su peor momento, ¿qué haces?
334
00:19:20,242 --> 00:19:22,828
Debes esperar a que pase,
encontrar un buen escondite.
335
00:19:23,913 --> 00:19:25,748
Paso mucho tiempo bajo las escaleras.
336
00:19:25,831 --> 00:19:28,167
Es literalmente lo que hago.
Estoy escondido.
337
00:19:28,250 --> 00:19:29,835
Quizás necesite un mejor lugar.
338
00:19:29,919 --> 00:19:32,004
Estoy en un capullo
con un enterito hermoso.
339
00:19:32,880 --> 00:19:34,465
Prueba en el garaje.
340
00:19:34,548 --> 00:19:36,133
- Nos vemos pronto.
- Veremos.
341
00:19:36,634 --> 00:19:39,679
- ¿Quieres decir...?
- Es broma. Todo saldrá bien. Adiós.
342
00:19:41,180 --> 00:19:42,139
Mierda.
343
00:19:46,227 --> 00:19:49,647
Parece que tienes un día terrible.
344
00:19:50,690 --> 00:19:51,774
Sí.
345
00:19:51,857 --> 00:19:53,859
Descuida, ya mejorará.
346
00:19:54,819 --> 00:19:56,070
Tienes 13 años.
347
00:19:56,362 --> 00:19:58,197
- ¿Me das coca?
- ¡Claro!
348
00:19:58,364 --> 00:20:01,033
No, no le des nada
hasta que se quite el pantalón.
349
00:20:01,617 --> 00:20:04,245
¡Llegó el demonio!
¡No pasarán!
350
00:20:04,328 --> 00:20:05,996
- Tenemos que hablar.
- Es divertido.
351
00:20:07,581 --> 00:20:09,542
Mejor me voy. Asalto 22.
352
00:20:10,334 --> 00:20:12,920
- Escucha la campana, perra.
- ¿Y mi margarita?
353
00:20:17,717 --> 00:20:19,176
¿Me exigirán sexo por esto?
354
00:20:37,987 --> 00:20:41,741
- Quítate de encima, tengo calor.
- Pon la pierna... Dios mío.
355
00:20:54,712 --> 00:20:57,590
- Te perdono.
- Lo sé.
356
00:21:03,095 --> 00:21:04,764
¿Alguna vez piensas en tener hijos?
357
00:21:06,891 --> 00:21:09,560
Ahora no, considerando
que se me salen a chorros.
358
00:21:11,187 --> 00:21:14,106
En serio, hablo de criarlos
o de tenerlos.
359
00:21:14,190 --> 00:21:15,691
¿Para hacer más gente gay?
360
00:21:15,775 --> 00:21:19,403
No, les enseñaremos fútbol, a usar
gorra de béisbol y a cogerse chicas.
361
00:21:19,487 --> 00:21:21,655
Y esas cosas que no tuvimos de niños.
362
00:21:21,739 --> 00:21:24,867
Me criaron como pentecostal,
quisiera darles una religión real.
363
00:21:24,950 --> 00:21:27,411
- Podemos hacer una propia.
- Suena a mucho esfuerzo.
364
00:21:27,787 --> 00:21:28,746
¿Griegos ortodoxos?
365
00:21:29,705 --> 00:21:31,165
Suena bastante real.
366
00:21:33,042 --> 00:21:36,796
Pero no, no pienso en niños
en una forma paternal,
367
00:21:36,879 --> 00:21:40,257
ni en una forma sexual,
ni en una forma sexual paternal.
368
00:21:41,717 --> 00:21:45,179
Pues... ¿ni siquiera a futuro?
369
00:21:45,262 --> 00:21:46,305
¿Más adelante?
370
00:21:47,348 --> 00:21:50,559
Sí, podemos pensar
en hablar de tener hijos más adelante,
371
00:21:50,684 --> 00:21:51,644
pero...
372
00:21:53,813 --> 00:21:56,899
Quizás primero deberíamos
tener trabajos y no sé, un gato.
373
00:21:57,525 --> 00:21:59,318
Dios mío, no. ¿Qué?
374
00:22:00,152 --> 00:22:01,904
- ¿No quieres?
- No quiero un gato.
375
00:22:01,987 --> 00:22:04,698
- Yo quiero gatos en plural.
- Nada de gatos.
376
00:22:04,907 --> 00:22:08,494
Quiero muchos gatos,
al estilo Andrew Lloyd Webber.
377
00:22:09,161 --> 00:22:10,704
Gatos, felinos cósmicos.
378
00:22:10,788 --> 00:22:13,332
Quiero bajar a la cocina a desayunar
379
00:22:13,415 --> 00:22:16,877
y que todos los gatos
se me abalancen como la rusa de YouTube.
380
00:22:16,961 --> 00:22:19,004
¿De eso tratará tu canal de YouTube?
381
00:22:19,296 --> 00:22:21,590
Sí, de gatos y un poco de política.
382
00:22:21,674 --> 00:22:23,259
Trabajo en Kellyanne Conway.
383
00:22:24,093 --> 00:22:27,471
- Gatos e imitaciones, qué bien.
- Sí.
384
00:22:28,639 --> 00:22:30,474
¿Nos casaríamos si tuviéramos un gato?
385
00:22:31,517 --> 00:22:35,104
No querría que el gatito obstinado
proviniera de un hogar roto.
386
00:22:35,187 --> 00:22:36,522
- Claro.
- Es decir...
387
00:22:45,656 --> 00:22:48,075
...los gatos podrían
llevar los anillos en la boda.
388
00:22:49,535 --> 00:22:51,287
Para dos anillos serían dos gatos.
389
00:22:51,370 --> 00:22:52,413
Hagámoslo.
390
00:22:54,748 --> 00:22:56,041
Se mojó la sábana.
391
00:23:02,006 --> 00:23:05,175
La verdad, no me gusta mi vida
lo suficiente para sumarle un hijo.
392
00:23:07,636 --> 00:23:09,263
Qué cosa horrible lo que dijiste.
393
00:23:10,431 --> 00:23:11,724
Solo estoy siendo sincero.
394
00:23:12,099 --> 00:23:13,142
Debo hacer cambios.
395
00:23:13,225 --> 00:23:15,144
Tengo que cambiar cosas
y resolver cosas.
396
00:23:15,227 --> 00:23:16,729
¿Cómo cambiarás tu vida?
397
00:23:16,812 --> 00:23:18,105
¿Qué significa eso?
398
00:23:18,188 --> 00:23:21,025
No sé, pero lo hice antes
y puedo volver a hacerlo.
399
00:23:21,650 --> 00:23:26,405
Me fui de Tennessee y me convertí en mí,
400
00:23:27,239 --> 00:23:32,494
y puedo convertirme
en quien sea que debo ser.
401
00:23:37,166 --> 00:23:40,252
No entiendo por qué
parece que te odias a ti mismo.
402
00:23:40,794 --> 00:23:42,588
Yo no entiendo por qué me amas.
403
00:23:43,213 --> 00:23:47,134
O sea, lo entiendo,
por todo esto, pero...
404
00:23:48,844 --> 00:23:53,349
De niño, estaba seguro
de que estaría solo toda mi vida.
405
00:23:53,474 --> 00:23:56,185
Esa era la realidad
y me parecía bien...
406
00:23:57,603 --> 00:24:03,317
...pero ya no me parece bien
y eso me asusta.
407
00:24:06,737 --> 00:24:08,614
A veces asustarse es bueno.
408
00:24:12,284 --> 00:24:14,620
Lo sé, supongo...
Como sea, es solo que...
409
00:24:16,288 --> 00:24:20,793
Es nuevo para mí,
y todo el miedo constante...
410
00:24:20,876 --> 00:24:27,800
Douglas, me gusta estar asustado
contigo... y de ti.
411
00:24:31,553 --> 00:24:32,888
Espera un segundo.
412
00:24:34,682 --> 00:24:36,100
Mi lubricante está ahí.
413
00:24:43,440 --> 00:24:44,692
¿Qué carajo fue eso?
414
00:24:45,401 --> 00:24:47,444
¿Eso fue en la puerta?
415
00:24:48,779 --> 00:24:51,573
- No respondas. ¡Las colinas tienen ojos!
- ¡Vamos!
416
00:24:51,824 --> 00:24:53,283
Prefiero morir en la cama.
417
00:25:00,290 --> 00:25:01,166
¿Hola?
418
00:25:05,963 --> 00:25:08,507
¡Feliz aniversario!
419
00:25:08,590 --> 00:25:11,260
Hola, Quincy, Douglas.
Linda estatua.
420
00:25:11,343 --> 00:25:13,053
Gracias, es una vagina grande.
421
00:25:13,137 --> 00:25:15,597
Hola. Suéltame.
422
00:25:15,723 --> 00:25:18,142
- ¿Qué hacen?
- Vinimos a la fiesta.
423
00:25:18,225 --> 00:25:20,185
- Perdón por la demora.
- Es viernes.
424
00:25:20,811 --> 00:25:22,730
- Sí, es viernes.
- La fiesta es el sábado.
425
00:25:22,855 --> 00:25:23,897
¿Qué fiesta?
426
00:25:26,650 --> 00:25:28,777
- La fiesta de compromiso.
- Nuestros amigos
427
00:25:28,861 --> 00:25:31,113
estaban cerca
y pasamos a saludarlos.
428
00:25:31,238 --> 00:25:32,156
Ya nos vamos.
429
00:25:32,698 --> 00:25:33,782
¿Fiesta de compromiso?
430
00:25:45,502 --> 00:25:48,047
Bueno, pero debes arrodillarte.
431
00:25:55,929 --> 00:25:57,389
- Douglas...
- Mío.
432
00:26:04,396 --> 00:26:05,898
¡Sí!
433
00:26:11,070 --> 00:26:12,571
El cuarto de invitados es allá.
434
00:27:03,247 --> 00:27:05,249
Subtítulos: Victoria Wagner
33977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.