Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,518 --> 00:00:51,885
HOWARD:
Come on.
4
00:01:48,809 --> 00:01:51,979
What are you telling me,
"He's not there"? He's
not in his trailer, or what?
5
00:01:52,045 --> 00:01:53,747
A.D. 2: No.
A.D.
1: You check Craft Services?
6
00:01:53,814 --> 00:01:55,549
A.D. 2: Yes.
A.D. 1: He's not there?
7
00:01:55,616 --> 00:01:58,352
A.D. 2: No.
A.D.
1: How about Hair and Makeup?
8
00:01:58,419 --> 00:02:01,355
He's gone, Mickey.
I'm telling you, man,
he is gone.
9
00:02:01,422 --> 00:02:02,690
Well, that's interesting.
10
00:02:02,756 --> 00:02:04,225
Where do you think
he's gone off to?
11
00:02:04,292 --> 00:02:05,959
Because look around.
What do you see?
12
00:02:06,026 --> 00:02:07,961
I see sand and
big fucking rocks.
13
00:02:08,028 --> 00:02:09,797
There's nowhere to go.
Camera's ready.
14
00:02:09,863 --> 00:02:13,634
I need him now. You copy that?
Yes, I copy that. I copy--
15
00:02:13,701 --> 00:02:16,003
Don't yell at me, Mickey.
I can't take that right now.
16
00:02:16,069 --> 00:02:18,972
Howard, are you in there?
You are killing me, buddy.
17
00:02:19,039 --> 00:02:20,808
Camera's ready,
I need you out here now.
18
00:02:20,874 --> 00:02:23,844
He's not in there, man--
Shut up.
19
00:02:26,480 --> 00:02:27,915
Who are you?
20
00:02:27,981 --> 00:02:30,451
What do you mean, who am I?
Who are you?
21
00:02:30,518 --> 00:02:31,719
Where's Howard?
Oh, my God,
22
00:02:31,785 --> 00:02:32,853
don't push me
around like that.
23
00:02:32,920 --> 00:02:34,588
Oh, my God.
24
00:02:37,157 --> 00:02:40,160
All right,
what the fuck is going
What Where's Howard?
25
00:02:40,228 --> 00:02:43,030
Howard
Oh, Jesus. He's not in here.
26
00:02:43,096 --> 00:02:45,233
A.D. 2: I told you.
A.D. 1: Will you shut up.
27
00:02:45,299 --> 00:02:46,900
Will you shut up.
28
00:03:12,826 --> 00:03:14,262
ANTHONY:
Action!
29
00:03:26,674 --> 00:03:28,809
Cut! Cut! No good.
30
00:03:28,876 --> 00:03:29,910
WOMAN: Cut. Get that horse.
31
00:03:29,977 --> 00:03:31,011
MAN 1: Camera reload.
32
00:03:31,078 --> 00:03:32,713
WOMAN: Get the other wrangler.
33
00:03:32,780 --> 00:03:34,582
MAN 1: Diffuse this lens.
Let's go.
34
00:03:34,648 --> 00:03:36,116
MAN 2 :
We've got a problem, Anthony.
35
00:03:36,183 --> 00:03:39,287
The assistants tell us that
Howard Spence is gone. Over.
36
00:03:39,353 --> 00:03:41,789
What do you mean, he's gone?
37
00:03:41,855 --> 00:03:43,424
I mean he just...
38
00:03:45,025 --> 00:03:46,660
disappeared.
39
00:03:46,727 --> 00:03:48,329
DIRECTOR:
Disappeared?
40
00:03:53,701 --> 00:03:55,102
Good boy.
41
00:03:56,704 --> 00:03:58,272
Easy.
42
00:04:22,296 --> 00:04:24,131
Hello?
43
00:04:34,675 --> 00:04:36,510
Hello?
44
00:05:23,190 --> 00:05:25,959
Hey, you want these?
Huh?
45
00:05:26,026 --> 00:05:29,830
What?
You want this set of spurs?
46
00:05:30,798 --> 00:05:33,401
Free, like?
Yeah.
47
00:05:33,467 --> 00:05:36,103
What's wrong with them?
There's nothing
wrong with them.
48
00:05:36,169 --> 00:05:38,038
If you give me your shirt
and your vest,
49
00:05:38,105 --> 00:05:40,774
I'll give you that set
of spurs, okay?
We'll-- We'll swap.
50
00:05:40,841 --> 00:05:43,411
I'll give you these boots too.
Okay?
51
00:05:43,477 --> 00:05:46,013
My shirt
Yeah.
52
00:05:46,079 --> 00:05:48,516
Is it a deal?
You'll give me the spurs?
53
00:05:48,582 --> 00:05:50,350
Yup.
54
00:05:50,418 --> 00:05:53,987
Yeah, I'll give you
that fancy jacket
and the chaps.
55
00:05:54,054 --> 00:05:55,288
You want those?
56
00:05:55,355 --> 00:05:58,392
All right. But-- But
you can't have my hat.
57
00:05:58,459 --> 00:06:00,694
Because I've had this
30-some-odd years.
58
00:06:00,761 --> 00:06:04,465
No, I don't want your hat.
I just want-- I just want
your shirt and vest, okay?
59
00:06:04,532 --> 00:06:06,166
Is it a deal?
All right.
60
00:06:07,601 --> 00:06:09,870
Ain't any good anyway.
61
00:06:11,505 --> 00:06:13,574
Appreciate it.
62
00:06:13,641 --> 00:06:15,242
You bet.
63
00:06:16,276 --> 00:06:17,945
Warm out here.
Yeah.
64
00:06:19,513 --> 00:06:22,450
Thank you. And--
And you can have
this horse too.
65
00:06:22,516 --> 00:06:24,151
He's a pretty good gelding.
66
00:06:24,217 --> 00:06:26,920
You must be getting
out of ranching altogether.
67
00:06:26,987 --> 00:06:28,889
Yeah.
68
00:06:28,956 --> 00:06:33,326
Is there a car rental place
around here?
69
00:06:33,393 --> 00:06:35,328
What?
Place to rent cars?
70
00:06:36,430 --> 00:06:37,831
Ain't seen any.
71
00:06:37,898 --> 00:06:41,535
Uh, train?
Oh, now and then.
72
00:06:41,602 --> 00:06:43,537
Well, thanks.
Appreciate it.
73
00:06:43,604 --> 00:06:45,473
You bet.
74
00:07:42,896 --> 00:07:44,331
Who the
fuck is that?
75
00:07:44,397 --> 00:07:47,601
Some big shot
from the bond company.
76
00:07:47,668 --> 00:07:48,836
Let's go check him out.
77
00:07:57,878 --> 00:08:00,714
I'd like to see Mr. Spence's
trailer, please.
78
00:08:00,781 --> 00:08:03,450
Uh, his trailer?
79
00:08:03,517 --> 00:08:05,653
That's right.
It's still here, isn't it?
80
00:08:05,719 --> 00:08:09,557
A.D. 1:
Yes. Yes,
the trailer's still here.
81
00:08:09,623 --> 00:08:12,993
Wouldn't you like
to come down, meet the
director, the producer first?
82
00:08:13,060 --> 00:08:16,063
No,
I'd like to see his trailer.
His mobile home.
83
00:08:16,129 --> 00:08:18,799
"Mobile."
"His mobile home."
84
00:08:18,866 --> 00:08:21,535
Sure.
Right away.
85
00:08:21,602 --> 00:08:23,971
I got the producers
on the line. You wanna
talk to them?
86
00:08:24,037 --> 00:08:25,706
No.
Let me have
the director come down.
87
00:08:25,773 --> 00:08:27,775
I'm sure he'd be more than
happy to come right on down--
88
00:08:27,841 --> 00:08:29,677
I don't want to
see the director.
89
00:08:29,743 --> 00:08:31,579
I don't want to see anyone.
90
00:08:33,380 --> 00:08:35,683
I want to be left alone.
Is that clear?
91
00:08:36,684 --> 00:08:38,686
Nice talking to you.
92
00:08:38,752 --> 00:08:40,821
What a dick.
93
00:08:54,534 --> 00:08:55,803
[INDISTINCT CHATTERING
OUTSIDE]
94
00:09:08,916 --> 00:09:10,718
WOMAN:
I'm on my way.
95
00:09:18,125 --> 00:09:19,660
There is every indication...
96
00:09:19,727 --> 00:09:23,563
that Mr. Spence is engaged
in totally irresponsible,
97
00:09:23,631 --> 00:09:25,999
self-indulgent, immoral
behaviour.
98
00:09:27,234 --> 00:09:30,270
Not unlike many members
of his profession.
99
00:09:46,419 --> 00:09:49,322
WOMAN :
Let me have 7-0-1-7...
100
00:09:49,389 --> 00:09:51,524
OFFICER:
Hey, pull up there a second.
101
00:09:53,260 --> 00:09:55,495
Let's see some ID.
102
00:09:55,562 --> 00:09:58,231
ID? You gotta be joking.
103
00:09:59,366 --> 00:10:00,968
HOWARD: Mom?
LULU : Howard?
104
00:10:01,034 --> 00:10:02,970
LULU: Howard, is that you?
HOWARD: Mom?
105
00:10:03,036 --> 00:10:04,772
Yeah, it's me.
106
00:10:04,838 --> 00:10:06,273
LULU:
Where in the world are you?
107
00:10:06,339 --> 00:10:08,041
I'm not sure.
108
00:10:08,108 --> 00:10:11,511
LULU: Are you in good health?
Yeah, I'm fine, Mom.
109
00:10:11,578 --> 00:10:13,546
LULU:
Are you far, far away?
110
00:10:13,613 --> 00:10:14,948
Well, no. I think--
111
00:10:15,015 --> 00:10:18,719
I think I'm somewhere in Utah.
Near the border.
112
00:10:18,786 --> 00:10:22,322
LULU:
What border is that, now?
Nevada. The Nevada border.
113
00:10:22,389 --> 00:10:24,557
LULU:
You haven't been that close
since you went away
114
00:10:24,624 --> 00:10:28,095
to do that movie years ago.
Yeah.
115
00:10:28,161 --> 00:10:30,497
Listen, Mom, would you mind...
116
00:10:30,563 --> 00:10:33,600
if I came by and spent
a couple days with you?
117
00:10:33,667 --> 00:10:35,135
LULU:
Well, if you're that close...
118
00:10:35,202 --> 00:10:37,070
and you don't come
and stay with me...
119
00:10:37,137 --> 00:10:39,339
you'd better not ever,
ever call me again. I swear--
120
00:10:40,573 --> 00:10:42,042
Mom, you're breaking
up on me, Mom.
121
00:10:42,109 --> 00:10:44,444
LULU: Howard?
Can you hear me?
122
00:10:44,511 --> 00:10:45,979
["A LONELY MAN"
BY T
123
00:10:46,046 --> 00:10:48,015
You're breaking up on me.
124
00:11:25,052 --> 00:11:26,686
[SINGING "A LONELY MAN"
BY T
125
00:12:13,834 --> 00:12:16,036
MAN :
Attention, all passengers.
126
00:12:16,103 --> 00:12:18,839
The bus to Elko
is now boarding
and departing immediately.
127
00:12:18,906 --> 00:12:20,073
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
128
00:12:20,140 --> 00:12:22,675
MAN :
The bus to Elko
is now boarding.
129
00:12:45,365 --> 00:12:46,599
Adios!
130
00:12:53,907 --> 00:12:54,908
Hey!
131
00:14:02,075 --> 00:14:03,576
You must be Sky.
132
00:14:05,545 --> 00:14:08,916
Your mother will be very
much missed around here.
133
00:14:26,599 --> 00:14:31,138
Oh, John, do you
really have to leave?
134
00:14:32,672 --> 00:14:34,007
I'm sorry.
135
00:14:34,874 --> 00:14:36,910
I'm sorry.
136
00:14:38,845 --> 00:14:40,780
Okay, I can't do this.
DIRECTOR: Cut! Cut.
137
00:14:40,847 --> 00:14:42,082
What's going on now?
138
00:14:42,149 --> 00:14:43,450
What's wrong?
Sorry, I-- I can't do this.
139
00:14:43,516 --> 00:14:44,952
What can I get you.
I can't do this.
140
00:14:45,018 --> 00:14:46,886
What's wrong, Monica?
I'm having
a very difficult time
141
00:14:46,954 --> 00:14:49,689
pretending that he is
supposed to be Howard.
I mean...
142
00:14:49,756 --> 00:14:52,592
I can't kiss that guy.
Who is that guy?
That's not Howard.
143
00:14:52,659 --> 00:14:54,995
It's just a temporary
thing, Monica.
144
00:14:55,062 --> 00:14:56,763
Temporary, my ass.
145
00:14:56,829 --> 00:14:59,466
Where is Howard?
When's he supposed
to get here?
146
00:14:59,532 --> 00:15:01,668
Howard's coming. I mean,
he's going to be here soon.
147
00:15:01,734 --> 00:15:04,804
What we've got to do
is try to continue until
he gets here.
148
00:15:04,871 --> 00:15:07,774
Why? I am supposed
to be acting with
Howard Spence...
149
00:15:07,840 --> 00:15:09,676
not some stand-in jerkoff.
150
00:15:09,742 --> 00:15:12,712
The bond company
wants us to keep shooting!
151
00:15:42,375 --> 00:15:43,743
Hey.
152
00:15:52,319 --> 00:15:53,720
Mom.
153
00:15:56,523 --> 00:15:57,790
Howard.
154
00:16:02,662 --> 00:16:05,832
What in the wide world
has become of you?
155
00:16:05,898 --> 00:16:08,935
Are you my son?
Yeah, it's me, Mom.
156
00:16:12,839 --> 00:16:14,507
Is that all your luggage?
157
00:16:14,574 --> 00:16:16,543
Yeah, I'm travelling light.
158
00:16:16,609 --> 00:16:18,378
You didn't have to bring
any flowers.
159
00:16:18,445 --> 00:16:20,247
I didn't. These aren't
for you.
160
00:16:20,313 --> 00:16:22,582
What would you do
with a bunch of plastic roses?
161
00:16:23,916 --> 00:16:26,353
Come on, let's get going.
162
00:16:26,419 --> 00:16:29,822
Sold the old ranch house?
Oh, I had to when
your father died.
163
00:16:29,889 --> 00:16:31,858
So you're not living
in the country anymore?
164
00:16:31,924 --> 00:16:33,760
Oh, no, I moved
10 years ago.
165
00:16:36,229 --> 00:16:37,797
SKY:
I don't know
what to do with you, Mom.
166
00:16:39,332 --> 00:16:41,701
It all happened so fast.
167
00:16:44,271 --> 00:16:45,438
I mean, I remember, uh...
168
00:16:47,540 --> 00:16:50,043
I remember you
talking about that place.
169
00:16:51,778 --> 00:16:54,514
That place out near
where you grew up.
170
00:16:57,584 --> 00:16:59,252
You were always
talking about that
171
00:16:59,319 --> 00:17:01,488
like you were happy
there or something.
172
00:17:03,290 --> 00:17:04,991
When I was a kid.
173
00:17:06,626 --> 00:17:08,561
You remember that?
174
00:17:10,897 --> 00:17:13,366
Always seemed like
you liked that place.
175
00:17:15,568 --> 00:17:18,771
I thought maybe I'd,
uh, take you up there.
176
00:17:19,672 --> 00:17:20,707
Hmm?
177
00:17:25,345 --> 00:17:27,314
Well,
what were you thinking about?
Nothing.
178
00:17:29,149 --> 00:17:32,652
So now they'll be
looking for you,
is that it?
179
00:17:32,719 --> 00:17:34,053
Yeah, I guess.
180
00:17:34,121 --> 00:17:36,823
And you want me
to hide you out
or something?
181
00:17:36,889 --> 00:17:38,458
Just like Jesse James?
182
00:17:40,327 --> 00:17:43,296
Yep, just like Jesse James.
Well,
I suppose I could do that.
183
00:17:43,363 --> 00:17:45,398
You are my son,
aren't you.
184
00:17:45,465 --> 00:17:47,967
Just need a place to
rest for a while, Mom.
185
00:17:48,034 --> 00:17:50,537
Might as well be
the place you grew up in.
186
00:17:50,603 --> 00:17:52,772
Yeah.
You know...
187
00:17:52,839 --> 00:17:55,842
I always have the
same damn problem...
188
00:17:55,908 --> 00:17:59,412
finding your
father's gravesite.
189
00:17:59,479 --> 00:18:01,314
Well, don't you recognize
the stone, Mom?
190
00:18:01,381 --> 00:18:03,283
Well, they're all alike.
191
00:18:03,350 --> 00:18:06,719
I mean, they used up
all the pretty little white
arches during Vietnam.
192
00:18:06,786 --> 00:18:08,988
Then, by the time your
father died, all they had
193
00:18:09,055 --> 00:18:11,858
were these simple
slabs of granite.
194
00:18:11,924 --> 00:18:14,761
Just a slab,
flat on the grou--
195
00:18:14,827 --> 00:18:16,329
Here it is.
196
00:18:16,396 --> 00:18:18,465
That it?
Yup.
197
00:18:18,531 --> 00:18:20,767
I never thought it
was appropriate.
198
00:18:20,833 --> 00:18:23,736
Flat slab on the ground.
199
00:18:23,803 --> 00:18:26,373
People just walk
right on top of it.
200
00:18:34,981 --> 00:18:39,018
Dogs pee on it.
Just isn't right.
201
00:18:52,465 --> 00:18:54,901
Gentlemen, I can shoot
around Howard for
another day or two--
202
00:18:54,967 --> 00:18:58,405
That doesn't solve
the problem, Anthony.
203
00:18:58,471 --> 00:19:00,807
Well, you know,
Mr. Daily, sir...
204
00:19:00,873 --> 00:19:04,377
I, uh, I don't see exactly
how the director, or any
of us, for that matter,
205
00:19:04,444 --> 00:19:06,546
can be held totally
accountable for
Howard's actions.
206
00:19:06,613 --> 00:19:09,482
Well, somebody has
to be held accountable,
don't they, Jim?
207
00:19:09,549 --> 00:19:13,152
I mean, Mr. Daily's
company's insured us
for 30 million dollars.
208
00:19:13,220 --> 00:19:15,355
Thirty-two-point-five.
209
00:19:15,422 --> 00:19:17,990
Yes, of course, but
Howard has a long history
of this kind of behaviour.
210
00:19:18,057 --> 00:19:21,160
I don't think he's ever
completely disappeared
before, though, has he?
211
00:19:21,228 --> 00:19:22,562
No, no.
212
00:19:22,629 --> 00:19:26,366
He's never done that before.
213
00:19:26,433 --> 00:19:28,601
We gave the guarantee
of completion, didn't we?
214
00:19:28,668 --> 00:19:30,670
Yes, we did, Mr. Sutter.
215
00:19:32,539 --> 00:19:36,075
Well, then, we'll find him.
216
00:19:36,142 --> 00:19:38,411
There's no question,
we'll definitely find him.
217
00:19:49,088 --> 00:19:52,459
What kind of trouble
are you in, Howard?
218
00:19:52,525 --> 00:19:56,162
Trouble?
Oh, it's nothing, Mom.
I mean, I might end up...
219
00:19:56,229 --> 00:19:58,130
owing them a little
bit of money, is all.
220
00:19:58,197 --> 00:20:00,099
I don't--
I don't mean that.
221
00:20:01,167 --> 00:20:02,635
Then what?
222
00:20:02,702 --> 00:20:06,373
Well, a man doesn't
go off for nigh 30 years
without a word...
223
00:20:06,439 --> 00:20:08,341
then show up at
his mother's door
224
00:20:08,408 --> 00:20:10,877
unless there's some
kind of serious trouble.
225
00:20:10,943 --> 00:20:13,212
No, I just-- I just
needed to see you.
226
00:20:13,280 --> 00:20:15,915
Well, I understand that part.
227
00:20:15,982 --> 00:20:18,184
I mean, I thought it'd do me
some good to come back here
228
00:20:18,251 --> 00:20:20,387
and just stay for
a while, you know.
229
00:20:20,453 --> 00:20:24,557
You been doing all that
stuff what they said about
you in the magazines?
230
00:20:24,624 --> 00:20:27,394
What stuff?
You know, that stuff.
231
00:20:27,460 --> 00:20:28,661
No, I don't.
Like carousing around.
232
00:20:28,728 --> 00:20:30,497
You know the magazines
are just full of gossip.
233
00:20:30,563 --> 00:20:32,699
I don't give two
hoots about it,
I'm just curious.
234
00:20:32,765 --> 00:20:36,135
No, I haven't been
doing anything. I haven't
been doing any of that stuff.
235
00:20:36,202 --> 00:20:38,471
Because if you were doing
all that stuff, it's no wonder
236
00:20:38,538 --> 00:20:41,107
you're not feeling so hot.
I feel fine.
237
00:20:41,173 --> 00:20:43,009
I mean, just the
sheer exhaustion of it.
238
00:20:43,075 --> 00:20:45,912
I wasn't doing anything.
It's just that-- That--
That things came up
239
00:20:45,978 --> 00:20:49,048
and they kind of
snowballed and--
What
240
00:20:49,115 --> 00:20:51,951
Well, you know, opportunities.
241
00:20:52,018 --> 00:20:54,921
Opportunities are supposed
to be a good thing,
aren't they?
242
00:20:54,987 --> 00:20:56,489
Yeah, but not always.
Sometimes--
243
00:20:56,556 --> 00:20:58,358
What the hell are
you staring at?!
244
00:20:58,425 --> 00:21:01,294
Come on, Mom,
let's get out of here.
245
00:21:01,361 --> 00:21:05,532
Well,
I haven't finished my coffee.
I just gotta get some air.
246
00:21:13,606 --> 00:21:16,676
You'll have to excuse my son,
he's lost his manners.
247
00:21:16,743 --> 00:21:19,679
That happens sometimes
when people stray too
far from home, Susie.
248
00:21:19,746 --> 00:21:21,514
Don't worry about it, Lulu.
249
00:21:26,786 --> 00:21:29,422
I don't know why
you're so upset
about this, Mom.
250
00:21:29,489 --> 00:21:33,225
Rudeness is one
thing I've never
been able to tolerate, Howard.
251
00:21:33,292 --> 00:21:35,562
I mean, I--
I don't understand rudeness.
252
00:21:35,628 --> 00:21:37,630
I know, Mom.
I mean,
it's nothing, it's over.
253
00:21:37,697 --> 00:21:39,966
The man was staring at me.
It's rude to stare.
254
00:21:40,032 --> 00:21:42,735
Well, so be it, you didn't
need to take his head off.
255
00:21:42,802 --> 00:21:46,038
Well, I apologize.
Well,
it's embarrassing, Howard.
256
00:21:46,105 --> 00:21:47,340
Just embarrassing.
257
00:21:47,407 --> 00:21:50,543
Well, I'm sorry. Sorry.
258
00:21:52,144 --> 00:21:53,513
So I--
259
00:21:53,580 --> 00:21:56,248
I prepared a room
for you downstairs.
260
00:21:56,315 --> 00:21:59,118
I hope it'll
fit you, I just...
261
00:21:59,185 --> 00:22:03,456
I just don't
have all the space
we had in the old ranch house.
262
00:22:03,523 --> 00:22:05,224
No, it'll be fine, Mom.
Mm-hmm.
263
00:22:05,291 --> 00:22:07,193
It'll be fine.
264
00:22:07,259 --> 00:22:09,596
Well,
it's handy to the kitchen,
and there's a bivvy right
265
00:22:09,662 --> 00:22:12,465
Where do you sleep?
Just down the hall.
266
00:22:12,532 --> 00:22:13,800
Hmm.
267
00:22:13,866 --> 00:22:17,404
So if you need anything,
you just holler.
268
00:22:17,470 --> 00:22:19,606
Well, thanks, Mom.
Yeah, sure.
269
00:22:21,474 --> 00:22:23,109
Good night.
270
00:22:23,175 --> 00:22:24,844
Night.
271
00:22:25,778 --> 00:22:29,015
Oh, where is the basement?
272
00:22:29,081 --> 00:22:31,117
Right through the kitchen.
Okay.
273
00:22:31,183 --> 00:22:33,453
Nighty-night.
Night.
274
00:23:33,813 --> 00:23:37,283
MAN 1 :
Here's the wind-up.
And the pitch. Ball two.
275
00:23:41,187 --> 00:23:44,123
--and the pitch.
There's a smash up
the middle.
276
00:23:44,190 --> 00:23:46,793
Off Garrett's glove,
fielded by Scott near
the bag, the throw.
277
00:23:46,859 --> 00:23:48,160
They got him.
278
00:23:48,227 --> 00:23:50,863
MAN 2:
What a play by the
second baseman, Craig.
279
00:23:50,930 --> 00:23:53,232
There was no way
to make that play.
280
00:23:53,299 --> 00:23:54,734
But what are you gonna say?
281
00:23:54,801 --> 00:23:56,636
He showed you
why he's regarded
282
00:23:56,703 --> 00:23:58,538
as being the best
in the business.
283
00:23:58,605 --> 00:24:01,407
I tell you, it was amazing.
You know, I thought that...
284
00:24:30,302 --> 00:24:32,438
Do you believe...
285
00:25:51,217 --> 00:25:53,052
Hey, Ma?
286
00:25:53,119 --> 00:25:55,888
Think I'm gonna go out
and get some air, all right?
287
00:25:55,955 --> 00:25:59,258
Have a nice time.
288
00:25:59,325 --> 00:26:01,894
MAN :
Fly ball,
way back, to the wall.
289
00:26:01,961 --> 00:26:04,864
And it's gone, a home run.
290
00:26:14,073 --> 00:26:15,441
[SLOT MACHINES WHIRRING
AND RINGING]
291
00:26:48,507 --> 00:26:50,877
[CASSANDRA WILSON'S
"LOST PLAYING]
292
00:27:12,765 --> 00:27:14,633
What'll it be, buddy?
293
00:27:15,234 --> 00:27:16,335
Um...
294
00:27:17,469 --> 00:27:20,272
Let me have a Coke, please.
295
00:27:25,411 --> 00:27:26,913
Hey! Hey!
296
00:27:29,115 --> 00:27:30,917
Are you in the movies?
297
00:27:32,218 --> 00:27:33,853
My friend says
you're in the movies.
298
00:27:38,858 --> 00:27:40,793
MAN 1: Let's see your hand.
DEALER: Change for a hundred.
299
00:27:40,860 --> 00:27:43,730
Let's see your hand.
What's that
300
00:27:47,499 --> 00:27:49,769
MAN 2:
All right, knock it off.
Let's go. Outside.
301
00:27:49,836 --> 00:27:51,370
Let's go.
302
00:27:53,672 --> 00:27:56,675
DEALER:
And no more bets.
No more bets, please.
303
00:28:02,882 --> 00:28:04,383
Anything for you?
304
00:28:04,450 --> 00:28:06,719
Uh, let me have a
Jim Beam on the rocks.
305
00:28:06,786 --> 00:28:08,687
I'll be right back.
306
00:28:16,695 --> 00:28:18,364
DEALER:
Thank you, sir.
307
00:28:20,566 --> 00:28:22,534
What is so goddamn
fascinating about me?
308
00:28:22,601 --> 00:28:24,103
Howard! Howard!
309
00:28:24,170 --> 00:28:25,604
Why do you keep
dogging me around?
310
00:28:25,671 --> 00:28:28,775
Howard, Howard, it's me.
It's me, Cliff. Cliff Ormsby.
311
00:28:28,841 --> 00:28:31,410
Cliff Ormsby?
Yeah. Yeah.
312
00:28:31,477 --> 00:28:33,412
Plains High, 1959.
313
00:28:33,479 --> 00:28:36,115
1959?
Yeah, don't you remember me?
314
00:28:36,182 --> 00:28:37,649
I don't remember anything!
315
00:28:37,716 --> 00:28:39,551
Nothing that happened
back then happened to me.
316
00:28:39,618 --> 00:28:40,686
Okay?
All right.
317
00:28:42,554 --> 00:28:44,556
Goddamn it.
318
00:28:49,328 --> 00:28:51,864
Hey, I was looking for you.
319
00:28:51,931 --> 00:28:55,234
There you are. I thought
you may have
skipped out on me.
320
00:29:16,488 --> 00:29:18,724
WOMAN :
Mr. Spence seems
to have done a good job
321
00:29:18,791 --> 00:29:20,960
cutting himself off completely
from family and friends.
322
00:29:21,027 --> 00:29:24,430
I have no traces to immediate
family except his mother.
323
00:29:24,496 --> 00:29:26,732
She lives in Elko, Nevada.
324
00:29:26,799 --> 00:29:29,301
That's very good, Ms. Rontz.
Thank you, sir.
325
00:29:29,368 --> 00:29:32,504
That's excellent work.
Thank you.
326
00:29:32,571 --> 00:29:35,074
Mothers are always
the last refuge, aren't they?
327
00:29:35,141 --> 00:29:37,409
Sure are, sir.
Just a tick.
328
00:29:37,476 --> 00:29:39,445
Uh, sir, are you there?
329
00:29:39,511 --> 00:29:42,314
Are you still there
330
00:29:42,381 --> 00:29:43,950
And you can contact
the car rental company
331
00:29:44,016 --> 00:29:46,318
and tell them we've located
Mr. Spence's car.
332
00:29:46,385 --> 00:29:48,821
Very good.
At the Rio
Grande bus terminal.
333
00:29:48,888 --> 00:29:51,290
Rio Grande. Where's that, sir?
In Salt Lake City.
334
00:29:51,357 --> 00:29:55,327
All right.
I'll be back in touch shortly.
335
00:29:55,394 --> 00:29:56,929
[CASSANDRA WILSON'S
"LOST" PLAYING]
336
00:30:07,173 --> 00:30:08,841
Bah!
337
00:30:19,118 --> 00:30:20,419
AUTOMATED VOICE:
Round one.
338
00:30:22,821 --> 00:30:25,557
All right.
I'm ready. Are you ready?
Get ready.
339
00:30:25,624 --> 00:30:28,560
I'm ready. Ready? All right.
Fight!
340
00:30:28,627 --> 00:30:31,730
Uppercut. Left hook.
Uppercut. Jab. Jab.
341
00:30:32,331 --> 00:30:34,700
Come on.
342
00:30:34,766 --> 00:30:38,637
Right. Right jab.
Left hook. Uppercut.
343
00:30:38,704 --> 00:30:40,439
Get up! Get up!
344
00:30:40,506 --> 00:30:42,108
What's the matter with you?
What do you
think you're doing?
345
00:30:42,174 --> 00:30:44,310
Get up!
Take it easy. Take it easy.
346
00:30:44,376 --> 00:30:46,712
Take it easy.
Take it easy.
347
00:30:46,778 --> 00:30:48,714
GUARD:
Hey. Take it easy.
Take it easy.
348
00:30:48,780 --> 00:30:50,116
Hang on!
What, this second?
349
00:30:50,182 --> 00:30:51,317
GUARD:
Give me your arm.
350
00:30:51,383 --> 00:30:53,519
Goddang it!
GUARD: Give me your arm.
351
00:30:53,585 --> 00:30:57,456
HOWARD:
Just hang on a
second, would you?
352
00:30:57,523 --> 00:30:59,658
I need to take a pee.
You can pee at the station.
353
00:30:59,725 --> 00:31:01,493
I've been having
to pee for a long time.
354
00:31:18,077 --> 00:31:19,478
All right. Wait, wait.
355
00:31:30,156 --> 00:31:33,492
Morning, Charlie.
Morning, Mrs. Spence.
356
00:31:33,559 --> 00:31:35,161
What's happened to Howard?
357
00:31:35,227 --> 00:31:38,164
Well, he was having
a little too
much fun last night.
358
00:31:38,230 --> 00:31:39,431
Weren't you, Howie?
359
00:31:41,467 --> 00:31:42,501
Hmm.
360
00:31:44,003 --> 00:31:45,837
You keep an eye on him, now,
Mrs. Spence.
361
00:31:45,904 --> 00:31:48,340
LULU:
Oh, I will. Don't you
worry about that, Charlie.
362
00:31:48,407 --> 00:31:49,575
CHARLIE:
To tell you the truth,
363
00:31:49,641 --> 00:31:51,143
I didn't hardly
recognize him at all.
364
00:31:51,210 --> 00:31:53,112
I haven't seen
him in so long.
365
00:31:53,179 --> 00:31:55,014
Of course, I guess
we've all gotten
366
00:31:55,081 --> 00:31:57,416
a bit little longer in
the tooth, now, haven't we?
367
00:31:58,985 --> 00:32:01,720
I guess so, Charlie.
It happens.
368
00:32:01,787 --> 00:32:03,522
Bye-bye.
369
00:32:03,589 --> 00:32:05,824
Yes, it happens.
370
00:32:10,362 --> 00:32:12,198
Did you have any fun
out there last night?
371
00:32:13,399 --> 00:32:14,466
Fun, yeah.
372
00:32:14,533 --> 00:32:15,601
Nah.
373
00:32:18,104 --> 00:32:21,273
Girls? Drinking
and gambling?
374
00:32:21,340 --> 00:32:23,275
No, Mom.
375
00:32:23,342 --> 00:32:26,945
Well, it's supposed
to be fun, isn't it? I mean,
that's what they claim.
376
00:32:27,013 --> 00:32:30,016
People come from miles
around to have fun.
377
00:32:31,217 --> 00:32:34,153
That's what I thought
it was, anyway.
378
00:32:34,220 --> 00:32:36,622
It's just designed
to be fun.
379
00:32:41,460 --> 00:32:43,162
Yeah, I don't know.
380
00:32:43,229 --> 00:32:46,265
I don't know what to
do with myself anymore.
381
00:32:49,101 --> 00:32:51,837
Aren't you gonna
eat your eggs?
382
00:32:51,903 --> 00:32:54,373
Yeah, I'm not feeling so hot.
Well, hand them over then.
383
00:32:54,440 --> 00:32:56,908
No sense in wasting them.
They look good.
384
00:32:56,975 --> 00:32:58,044
Mm-hmm.
385
00:32:59,178 --> 00:33:00,279
Thank you.
386
00:33:00,346 --> 00:33:01,413
Fork.
387
00:33:05,384 --> 00:33:08,920
You don't happen to
have any pictures of
your little family, do you?
388
00:33:13,125 --> 00:33:14,693
My family?
389
00:33:14,760 --> 00:33:19,331
The child you never told
me about. My grandson.
390
00:33:19,398 --> 00:33:22,568
I mean, I had to find
it out from his poor
mother back then.
391
00:33:24,103 --> 00:33:25,404
What child?
392
00:33:25,471 --> 00:33:27,606
Now, don't tell me
you gave it up for adoption
393
00:33:27,673 --> 00:33:29,208
or something stupid like that.
394
00:33:31,343 --> 00:33:33,212
I don't know about any child.
395
00:33:33,279 --> 00:33:36,115
You don't know?
No.
396
00:33:36,182 --> 00:33:38,750
How'd you get to be
such a mess, Howard?
397
00:33:40,886 --> 00:33:43,655
A woman called me years ago--
398
00:33:43,722 --> 00:33:45,291
Back,
just after you'd finished
399
00:33:45,357 --> 00:33:47,126
that big motion
picture of yours
400
00:33:47,193 --> 00:33:49,695
up there in Montana,
the Western.
401
00:33:49,761 --> 00:33:52,231
--said she was pregnant
with your baby.
402
00:33:52,298 --> 00:33:53,799
What woman was this?
403
00:33:53,865 --> 00:33:56,202
I don't know. A woman.
You're the one who got
her pregnant.
404
00:33:56,268 --> 00:33:58,137
I ne-- I never got
anybody pregnant!
405
00:33:58,204 --> 00:34:00,106
Well, she said that you did.
406
00:34:00,172 --> 00:34:03,209
She had a pretty
strong notion about it.
407
00:34:07,113 --> 00:34:10,482
What did she want?
She wanted to
know if I'd seen you.
408
00:34:10,549 --> 00:34:13,652
Of course, I hadn't.
I never saw you
again after that.
409
00:34:13,719 --> 00:34:16,755
You were just
a total stranger.
410
00:34:16,822 --> 00:34:19,925
She called from
somewhere up in Montana.
411
00:34:19,991 --> 00:34:21,927
I remember that.
412
00:34:22,661 --> 00:34:24,530
Montana?
413
00:34:30,669 --> 00:34:32,804
I got-- I gotta lie down, Mom.
414
00:34:32,871 --> 00:34:35,040
Oh, uh-- Don't you want
your orange juice, then?
415
00:34:35,107 --> 00:34:37,042
No. Thanks.
416
00:34:51,990 --> 00:34:54,893
SUTTER:
Mrs. Spence,
I'm looking for your son.
417
00:34:54,960 --> 00:34:59,598
LULU:
My son? I haven't seen
him in over 30 years.
418
00:34:59,665 --> 00:35:02,134
Ever since he became
a big movie star.
419
00:35:02,201 --> 00:35:05,504
You'd think he'd at least
drop his mother a card
now and then, wouldn't you?
420
00:35:05,571 --> 00:35:08,907
SUTTER:
Yes, you would. So you haven't
heard from him in 30 years?
421
00:35:08,974 --> 00:35:12,278
LULU: Mm-mm. No.
Not a phone call?
Not an e
422
00:35:12,344 --> 00:35:14,112
LULU:
What's an e
423
00:35:14,180 --> 00:35:17,416
Oh, you must be
from the movie-company
outfit, is that it?
424
00:35:17,483 --> 00:35:20,219
SUTTER:
Sort of.
425
00:35:20,286 --> 00:35:22,954
Well, uh, Mrs. Spence,
here's my card.
426
00:35:23,021 --> 00:35:25,591
And if you do happen
to hear from your son,
could you give me a call?
427
00:35:25,657 --> 00:35:28,560
My numbers are all there.
LULU: Oh, I'd be glad to.
428
00:35:28,627 --> 00:35:30,296
LULU: Yeah.
SUTTER: I appreciate that.
429
00:35:31,129 --> 00:35:33,332
Bye-bye.
Goodbye, now.
430
00:35:36,001 --> 00:35:39,505
LULU:
Howard, the coast is clear.
431
00:35:46,712 --> 00:35:51,683
I remember your father
barrelling down those long
dusty roads in this thing...
432
00:35:51,750 --> 00:35:54,620
heading back from
the cattle auctions.
433
00:35:54,686 --> 00:35:57,723
You could see him
from miles away.
434
00:35:57,789 --> 00:35:59,090
Just a plume of dust
435
00:35:59,157 --> 00:36:00,326
like a giant rooster.
436
00:36:00,392 --> 00:36:02,428
It was quite exciting,
actually.
437
00:36:02,494 --> 00:36:05,130
It's a beauty, Mom.
Does it still run?
438
00:36:05,197 --> 00:36:08,600
Oh, I use it every week
for shopping. But I can
walk just as easy.
439
00:36:08,667 --> 00:36:12,003
You sure?
Mm-hmm.
440
00:36:12,070 --> 00:36:16,041
Well, let me know now
and then where you're staying.
Keep in touch.
441
00:36:16,107 --> 00:36:17,909
I will, Mom.
Oh.
442
00:36:22,180 --> 00:36:25,150
Oh, I packed some things
of your father's for you.
443
00:36:25,217 --> 00:36:27,018
Thanks, Mom.
444
00:36:29,154 --> 00:36:31,056
Don't be a stranger.
445
00:36:31,122 --> 00:36:33,292
No, I'll give you a call.
446
00:36:44,002 --> 00:36:45,271
Runs like a top.
447
00:36:45,337 --> 00:36:47,273
You look good.
448
00:36:52,143 --> 00:36:55,281
Bye, Howie.
Bye, Mom.
449
00:37:38,089 --> 00:37:40,058
Have you seen this man?
450
00:37:45,063 --> 00:37:46,965
Yeah, yesterday.
451
00:37:51,002 --> 00:37:52,338
Thank you.
LULU: Coming.
452
00:38:01,480 --> 00:38:03,214
Good evening, Mrs. Spence.
453
00:38:03,281 --> 00:38:06,485
It's you.
Yes, it's me.
454
00:38:06,552 --> 00:38:09,455
Sorry to be such a nuisance.
455
00:38:09,521 --> 00:38:12,924
Would you like
to come in and have
some cookies and milk?
456
00:38:14,025 --> 00:38:15,527
Cookies?
Mm-hmm.
457
00:38:16,862 --> 00:38:18,364
What kind?
458
00:38:18,430 --> 00:38:22,233
Peanut butter, with little
chips of butterscotch.
459
00:38:25,371 --> 00:38:26,772
I'll try one.
460
00:38:26,838 --> 00:38:29,107
Oh, just come on in then,
and help yourself.
461
00:38:30,041 --> 00:38:33,345
I've just baked them.
462
00:38:33,412 --> 00:38:36,047
Well, that's very kind
of you, Mrs. Spence.
463
00:38:40,251 --> 00:38:42,454
Are you staying in Elko,
Mr., uh
464
00:38:42,521 --> 00:38:44,255
Sutter, Mr. Sutter.
465
00:38:45,957 --> 00:38:49,961
Uh,
no, I'm just passing through.
466
00:38:51,029 --> 00:38:53,198
That's about all
you can do here,
467
00:38:53,264 --> 00:38:55,401
isn't it?
Just pass on through.
468
00:38:56,201 --> 00:38:57,736
Here.
469
00:38:59,204 --> 00:39:02,340
You lied to me, didn't you,
Mrs. Spence?
470
00:39:03,775 --> 00:39:05,777
I beg your pardon?
471
00:39:05,844 --> 00:39:09,681
You deliberately lied to me
about your son. He was
here all along, wasn't he?
472
00:39:09,748 --> 00:39:12,618
I don't know what in the world
you're talking about.
473
00:39:12,684 --> 00:39:16,655
I've never told anything
but the truth
in my whole life.
474
00:39:16,722 --> 00:39:19,791
Lying is for cowards,
Mr. Sutter. Hmm?
475
00:39:22,327 --> 00:39:24,195
Excellent cookies.
476
00:39:54,726 --> 00:39:55,761
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
477
00:39:59,197 --> 00:40:00,265
["DON'T COME KNOCKING"
BY BONO PLAYING]
478
00:41:15,741 --> 00:41:18,176
You want me
to freshen that up?
479
00:41:18,243 --> 00:41:20,378
There you go.
Thank you.
480
00:41:26,918 --> 00:41:28,119
Can I help you, sir?
481
00:41:28,186 --> 00:41:30,989
Um, just a cup
of coffee, please.
482
00:41:31,056 --> 00:41:32,423
WAITRESS:
You want
Coffee
483
00:41:32,490 --> 00:41:34,660
Yeah, sure.
WAITRESS: All right.
484
00:43:02,113 --> 00:43:03,448
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
485
00:43:11,222 --> 00:43:13,091
MAN:
Hi, Terry.
486
00:43:14,926 --> 00:43:17,095
Scotty didn't come in.
I gotta pull a double.
487
00:43:17,162 --> 00:43:18,897
I'm probably not gonna
get out of here till midnight.
488
00:43:18,964 --> 00:43:20,799
Can I get a room
for a couple nights?
489
00:43:20,866 --> 00:43:25,236
Yes, sir. No problem.
Would you fill
this out, please?
490
00:43:25,303 --> 00:43:27,072
MAN: Absolutely.
HOWARD: You take cash, I hope.
491
00:43:27,138 --> 00:43:31,910
Here. Here's your room key.
You're in 201,
just down the hall.
492
00:44:18,323 --> 00:44:20,558
DOREEN:
Ancient history now.
493
00:44:20,625 --> 00:44:23,228
This place is
just full of ghosts.
494
00:44:26,564 --> 00:44:28,466
Are you from out of town?
495
00:44:28,533 --> 00:44:31,669
Uh, yeah, sort of.
My mom was from Butte.
496
00:44:31,737 --> 00:44:34,405
She was?
What was her name?
497
00:44:34,472 --> 00:44:36,842
Oh, you wouldn't know her,
she kind of...
498
00:44:36,908 --> 00:44:38,543
She came and went a lot.
499
00:44:38,609 --> 00:44:41,847
Mmm, yeah, well,
she's not alone.
500
00:44:41,913 --> 00:44:45,383
There are only a few of us
die-hards left here.
501
00:44:45,450 --> 00:44:47,953
What movie was this?
It's a Western?
502
00:44:48,019 --> 00:44:49,387
DOREEN:
Yeah.
503
00:44:49,454 --> 00:44:51,890
It was shot right
around here, wasn't it?
504
00:44:51,957 --> 00:44:53,391
Right here, yup.
505
00:44:55,493 --> 00:44:56,962
Must have been
really exciting.
506
00:44:58,830 --> 00:45:00,665
Yeah, well, for
about five minutes...
507
00:45:00,732 --> 00:45:04,669
and then real life came
back and took its place.
508
00:45:04,736 --> 00:45:07,372
SKY:
Yeah. I don't know.
I think, uh...
509
00:45:08,874 --> 00:45:10,942
I think I like the
movies better.
510
00:45:11,009 --> 00:45:12,744
Than what?
511
00:45:13,812 --> 00:45:15,646
Than real life.
512
00:45:19,717 --> 00:45:21,686
Well...
513
00:45:21,753 --> 00:45:25,256
You let me know if
you want some coffee or
something, huh, hon?
514
00:45:25,323 --> 00:45:26,825
Thanks.
515
00:47:10,095 --> 00:47:11,997
Excuse me.
Oh.
516
00:47:17,568 --> 00:47:19,504
Um, ginger ale, please.
517
00:47:47,598 --> 00:47:48,967
Well...
518
00:47:50,969 --> 00:47:52,703
Well, it took you long enough.
519
00:47:59,710 --> 00:48:03,048
EARL:
Thank you.
Thank you, folks.
520
00:48:03,114 --> 00:48:06,084
This next song is
for everybody...
521
00:48:06,151 --> 00:48:08,686
who's ever been shaken,
rattled and rolled.
522
00:48:08,753 --> 00:48:10,188
He's got a pretty good
voice, don't you think?
523
00:48:10,255 --> 00:48:13,591
Yeah.
Dedicated to Bill Haley.
Okay, guys.
524
00:48:13,658 --> 00:48:15,693
How have you been, Howard?
EARL: One, two, three...
525
00:48:15,760 --> 00:48:17,495
[BAND PLAYING
"SHAKEN, RATTLED AND ROLLED"
BY T
526
00:48:18,796 --> 00:48:21,166
Where in
the world have you been?
I don't know.
527
00:48:21,232 --> 00:48:23,001
[SINGING "SHAKEN,
RATTLED AND ROLLED"]
528
00:48:23,068 --> 00:48:26,037
DOREEN:
You just kind of fell off
the face of the earth, huh?
529
00:48:26,737 --> 00:48:27,838
Yeah.
530
00:48:30,175 --> 00:48:32,243
You know,
I looked for you for a while.
531
00:48:33,211 --> 00:48:34,579
I tried to find you.
532
00:48:35,546 --> 00:48:37,648
I looked everywhere.
533
00:48:37,715 --> 00:48:39,517
I even tracked
down your mother.
534
00:48:39,584 --> 00:48:41,953
My mother?
Yeah, didn't she tell you?
535
00:48:42,020 --> 00:48:44,122
No. Haven't seen her
for a good, long while.
536
00:48:45,890 --> 00:48:48,059
That's too bad, Howard.
537
00:48:48,126 --> 00:48:51,296
You should never lose
track of your mother.
538
00:49:02,840 --> 00:49:04,942
So, what are you doing
back up here?
539
00:49:05,010 --> 00:49:08,046
Oh, you know, just
kind of passing through.
540
00:49:09,347 --> 00:49:13,051
"Just passing through."
On a whim.
541
00:49:14,785 --> 00:49:17,555
Yeah, I just thought
I'd drop back through.
542
00:49:30,101 --> 00:49:32,837
Well, if you're
looking for your son...
543
00:49:33,938 --> 00:49:36,941
that's him, right there
in front of you.
544
00:49:53,024 --> 00:49:55,893
It's really good to see
you again, Howard.
545
00:49:55,960 --> 00:49:57,995
Well, wait a second.
Can I get you a drink or
546
00:50:09,407 --> 00:50:11,342
Doreen!
547
00:50:24,021 --> 00:50:27,625
EARL: Thank you.
Thank you, guys. Thanks.
548
00:50:27,692 --> 00:50:31,662
We're gonna
take a short break,
come back. Tip the bartender.
549
00:50:31,729 --> 00:50:32,863
WOMAN: All right.
550
00:50:32,930 --> 00:50:34,132
MAN: All right.
551
00:50:34,199 --> 00:50:35,300
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
552
00:50:54,819 --> 00:50:57,088
MAN 1:
Honestly, I'm not sure
if I am gonna do it or not.
553
00:50:57,155 --> 00:50:59,690
I mean, it depends if she,
you know...
554
00:50:59,757 --> 00:51:02,227
she lets me come in
without it bothering her,
you know.
555
00:51:02,293 --> 00:51:03,894
MAN 2:
Yeah, I hear you.
556
00:51:03,961 --> 00:51:06,697
MAN 1:
I mean, you think I can crash
at your place or something?
557
00:51:09,834 --> 00:51:11,602
Hey!
What?
558
00:51:11,669 --> 00:51:13,204
What's your story?
What are you talking about?
559
00:51:13,271 --> 00:51:15,140
What are you doing, you
following me or something?
560
00:51:15,206 --> 00:51:17,007
No, I'm not following you.
AMBER:
Who is this joker, baby?
561
00:51:17,074 --> 00:51:18,943
You know this joker?
He's been following me.
562
00:51:19,009 --> 00:51:20,411
I'm not following you.
Don't be ridiculous.
563
00:51:20,478 --> 00:51:22,313
If you've been--
Get your hands off me.
564
00:51:22,380 --> 00:51:25,316
AMBER:
He's a narc. He's a narc.
I bet he's a narc.
565
00:51:25,383 --> 00:51:26,617
HOWARD: What are you, nuts?
566
00:51:26,684 --> 00:51:27,918
AMBER: He's lying.
567
00:51:27,985 --> 00:51:30,020
Who are you then?
Who the fuck are you?
568
00:51:30,087 --> 00:51:32,123
I'm your father!
569
00:51:40,231 --> 00:51:43,834
Well, shit-howdy,
I didn't know you
had no daddy.
570
00:51:43,901 --> 00:51:45,069
EARL: Shut up, will you.
571
00:51:45,136 --> 00:51:46,437
AMBER: You got a father.
572
00:51:46,504 --> 00:51:48,306
Out of the blue:
Kablammo!
573
00:51:57,282 --> 00:51:59,350
Your daddy's a narc, Earlie.
574
00:52:23,841 --> 00:52:26,744
HOWARD:
What in the world
did you expect?
575
00:53:40,150 --> 00:53:41,886
What?
I wanna go to bed now.
576
00:53:41,952 --> 00:53:44,188
I know, baby. Come on.
577
00:54:50,988 --> 00:54:52,990
What are you doing?
Who are you?
578
00:54:53,057 --> 00:54:54,925
Can I talk to you
for a second?
579
00:54:54,992 --> 00:54:57,462
What for?
Who the hell are you?
I need to talk to you.
580
00:54:57,528 --> 00:54:58,663
What about?
581
00:54:59,630 --> 00:55:01,332
It's just something.
582
00:55:01,399 --> 00:55:03,468
AMBER:
What's going on, Earlie?
583
00:55:03,534 --> 00:55:05,269
Look, I got somebody
up here now.
584
00:55:05,336 --> 00:55:06,537
It doesn't matter.
585
00:55:32,763 --> 00:55:35,299
What is it? Can't you just
tell me from down there?
586
00:55:37,134 --> 00:55:38,335
It's about your father.
587
00:56:00,124 --> 00:56:02,493
AMBER:
What is wrong with you?
588
00:56:05,396 --> 00:56:08,833
You allowed to sit down
with customers?
589
00:56:10,234 --> 00:56:12,302
Yeah, sure.
590
00:56:14,639 --> 00:56:16,707
Kind of...
591
00:56:16,774 --> 00:56:19,477
running the place now, huh?
Yeah.
592
00:56:19,544 --> 00:56:22,447
Yep, I stepped up
in the world.
593
00:56:28,218 --> 00:56:31,255
So, what are you
doing back here in Butte,
Howard?
594
00:56:31,321 --> 00:56:33,424
What's going on
with you?
595
00:56:33,491 --> 00:56:35,025
Well...
596
00:56:36,561 --> 00:56:38,195
I don't know,
I just kind of came
597
00:56:38,262 --> 00:56:39,930
to the end of something,
I guess.
598
00:56:39,997 --> 00:56:43,501
Of what?
Just a whole...
599
00:56:43,568 --> 00:56:48,473
string of little disasters,
little train wrecks.
600
00:56:48,539 --> 00:56:52,510
Was I one of them?
You? No.
601
00:56:52,577 --> 00:56:56,080
No, it was--
It was after that.
After I left.
602
00:56:56,146 --> 00:56:58,348
Everything just kind
of went downhill.
603
00:56:58,415 --> 00:57:00,284
Wow. That was
a long time ago.
604
00:57:00,350 --> 00:57:01,418
Yeah.
Wasn't it?
605
00:57:01,486 --> 00:57:03,688
Yeah. Yeah, it sure was.
606
00:57:07,424 --> 00:57:09,994
Did you...?
607
00:57:10,060 --> 00:57:12,396
Did you talk
to Earl last night?
608
00:57:12,463 --> 00:57:15,800
Ear
Oh, that's his name
Yeah. Yeah.
609
00:57:19,369 --> 00:57:21,271
I don't get it, Howard.
610
00:57:22,507 --> 00:57:26,310
I mean, what did you
come back up here for?
611
00:57:26,376 --> 00:57:29,379
You knew all about him,
about Earl. You knew
I had your kid.
612
00:57:29,446 --> 00:57:32,917
No, I didn't-- I mean,
I just found out.
I just now...
613
00:57:34,184 --> 00:57:35,620
Well...
614
00:57:37,321 --> 00:57:39,223
my mother did tell me.
615
00:57:40,190 --> 00:57:42,359
Yeah, I figured that.
616
00:57:42,426 --> 00:57:48,198
That's the kind of thing
a mother would find hard
to keep from her son.
617
00:57:50,467 --> 00:57:52,670
So isn't that why you
came up here, to meet him?
618
00:57:52,737 --> 00:57:55,239
I mean, isn't that
the only reason?
619
00:57:55,305 --> 00:57:57,174
Yeah. Yeah,
of course it is.
620
00:57:57,241 --> 00:57:59,644
I just didn't know
it was gonna be so...
621
00:58:00,344 --> 00:58:01,812
"So" what?
622
00:58:02,747 --> 00:58:04,448
Hard.
623
00:58:08,753 --> 00:58:11,388
Looking in his face,
his eyes.
624
00:58:12,757 --> 00:58:14,959
I don't know.
What?
625
00:58:19,530 --> 00:58:22,567
I didn't know I was gonna
recognize him like that.
626
00:58:23,367 --> 00:58:24,735
Like what?
627
00:58:27,738 --> 00:58:29,774
Seeing myself in him.
628
00:58:31,341 --> 00:58:32,577
And...
629
00:58:35,813 --> 00:58:38,816
And he was seeing
me the same way too.
I could tell.
630
00:58:44,154 --> 00:58:47,124
And what way was that?
631
00:58:47,191 --> 00:58:48,759
I don't know.
Just scared, I guess.
632
00:58:48,826 --> 00:58:51,195
Just plain scared.
633
00:58:57,902 --> 00:58:59,336
Hmm.
634
00:59:15,586 --> 00:59:19,056
I don't know, baby.
Why can't we just be
how we used to be, Earl?
635
00:59:19,123 --> 00:59:21,258
Why is that?
Why is that, Earlie?
636
00:59:21,325 --> 00:59:24,128
You remember how
we used to be, how come
we can't be like that?
637
00:59:24,194 --> 00:59:25,930
You remember, baby.
638
00:59:29,033 --> 00:59:32,536
Well, you just don't even
want a woman, do you?
639
00:59:32,603 --> 00:59:36,306
That's it, isn't it?
You don't even
want a woman.
640
00:59:36,373 --> 00:59:38,542
Why don't you
want a woman, Earl?
641
00:59:38,609 --> 00:59:41,578
Why is that?
I mean, what is
up with that?
642
00:59:44,548 --> 00:59:47,618
Baby.
643
00:59:47,685 --> 00:59:50,220
Is it just because you're
so messed up in your mind,
644
00:59:50,287 --> 00:59:52,790
you're just so fucked up,
that you don't even know
645
00:59:52,857 --> 00:59:55,893
how lucky you might be
to have a woman like me?
646
01:00:38,969 --> 01:00:40,705
Hello?
647
01:00:45,676 --> 01:00:47,244
Hello?
648
01:00:52,516 --> 01:00:54,952
[T-BONE BURNETT'S "I WISH
YOU COULD HAVE SEEN HER
DANCE" PLAYING ON RADIO]
649
01:01:35,559 --> 01:01:36,894
I need to talk to you.
650
01:01:36,961 --> 01:01:39,129
Huh? Oh.
651
01:01:40,230 --> 01:01:42,466
Okay.
Now.
652
01:01:43,734 --> 01:01:45,736
It's important, Mom.
All right.
653
01:01:45,803 --> 01:01:47,637
Where?
654
01:01:47,704 --> 01:01:49,907
Well, let's go out back.
655
01:01:55,512 --> 01:01:56,847
MAN:
There you go.
656
01:01:59,249 --> 01:02:01,185
Read them and weep.
657
01:02:09,026 --> 01:02:11,095
What's going on?
What?
658
01:02:14,031 --> 01:02:15,265
This guy,
659
01:02:15,332 --> 01:02:17,467
this man who came
to the bar last night.
660
01:02:17,534 --> 01:02:19,503
What about him?
661
01:02:19,569 --> 01:02:23,273
You know him?
Yes, I know him.
662
01:02:23,340 --> 01:02:24,408
Yeah.
663
01:02:24,474 --> 01:02:27,577
He says he's my father.
664
01:02:27,644 --> 01:02:29,914
Did he tell you that?
That's what he told me, yeah.
665
01:02:29,980 --> 01:02:31,581
Yeah.
Is he?
666
01:02:31,648 --> 01:02:33,250
Is he my father, this--
This guy?
667
01:02:34,584 --> 01:02:36,753
Yes, he is.
668
01:02:38,522 --> 01:02:40,891
He is?
Yes.
669
01:02:40,958 --> 01:02:43,794
Are you sure?
I'm sure.
670
01:02:45,529 --> 01:02:47,564
Well, who the fuck is he?
Why'd he come back here?
671
01:02:47,631 --> 01:02:48,933
Why did come back here?
I told you.
672
01:02:50,901 --> 01:02:52,436
You watch your language.
673
01:02:52,502 --> 01:02:54,238
No, you told me nothing.
674
01:02:54,304 --> 01:02:55,472
You told me jack shit.
675
01:02:55,539 --> 01:02:57,274
What did you tell me?
When did you tell me?
676
01:02:57,341 --> 01:02:59,743
I told you a long time ago.
You told me nothing.
677
01:02:59,810 --> 01:03:01,511
You just told me...
678
01:03:01,578 --> 01:03:04,181
there was some
actor, something,
you never said that--
679
01:03:04,248 --> 01:03:05,950
There was.
What?
680
01:03:06,616 --> 01:03:08,585
An actor.
681
01:03:11,288 --> 01:03:13,290
Him
682
01:03:13,357 --> 01:03:14,658
Yes.
683
01:03:16,426 --> 01:03:19,629
I don't believe this.
I don't fucking believe this.
684
01:03:21,231 --> 01:03:24,701
You know, I tried
to tell you, but...
685
01:03:27,471 --> 01:03:29,173
Why'd he come
back here, Mom?
686
01:03:29,239 --> 01:03:31,808
What?
Why'd he come back here?
687
01:03:33,377 --> 01:03:35,379
I don't know.
I don't know.
688
01:03:35,445 --> 01:03:37,347
Didn't you talk to him?
Yes.
689
01:03:38,949 --> 01:03:43,253
Maybe-- Maybe
he wanted to see you.
690
01:03:45,923 --> 01:03:47,657
What's his name?
691
01:03:52,329 --> 01:03:54,264
Howard.
Howard?
692
01:03:54,331 --> 01:03:56,566
What a dumb fucking
name that is.
693
01:03:56,633 --> 01:03:59,703
Howard Spence.
Sounds like a dentist.
694
01:04:00,237 --> 01:04:02,139
Well...
695
01:04:02,206 --> 01:04:04,241
that's his name.
696
01:04:08,412 --> 01:04:10,780
And he's an actor?
697
01:04:10,847 --> 01:04:13,283
Yes.
Movie actor.
698
01:04:13,350 --> 01:04:16,887
That's where you met him,
when he did
that movie up here?
699
01:04:17,955 --> 01:04:19,990
And you just...?
700
01:04:20,057 --> 01:04:21,258
Just fucked him?
701
01:04:26,163 --> 01:04:28,933
He doesn't look anything
like me, does he?
702
01:04:32,869 --> 01:04:34,304
Mom?
703
01:04:39,776 --> 01:04:41,145
Huh?
704
01:04:45,549 --> 01:04:47,317
No, honey.
705
01:04:48,218 --> 01:04:49,419
Not at all.
706
01:04:51,455 --> 01:04:54,058
I liked it better when
I never knew who he was.
707
01:04:54,124 --> 01:04:56,994
I liked it a whole lot better.
708
01:05:07,471 --> 01:05:08,705
Thanks, Mom.
709
01:05:10,074 --> 01:05:11,908
Thanks a lot.
710
01:05:13,910 --> 01:05:16,146
Well, well, well.
711
01:05:21,285 --> 01:05:23,020
[T-BONE BURNETT'S
"THE POWER OF LOVE"
PLAYING ON RADIO]
712
01:05:29,193 --> 01:05:30,594
You still winning, champ?
713
01:05:30,660 --> 01:05:32,596
MAN:
I'm putting these guys
in the poorhouse.
714
01:05:46,343 --> 01:05:47,944
[T-BONE BURNETT'S
"THE POWER OF LOVE"
CONTINUES PLAYING]
715
01:06:05,329 --> 01:06:07,031
Get the fuck out.
716
01:06:08,765 --> 01:06:11,035
When you calm your
ass down, you call me.
717
01:07:03,587 --> 01:07:05,422
It's open.
718
01:07:10,427 --> 01:07:13,497
You can go ahead
and make the bed.
I won't get in your way.
719
01:07:14,564 --> 01:07:16,100
Oh,
you're not the maid, are you?
720
01:07:18,435 --> 01:07:19,736
Sorry.
721
01:07:21,338 --> 01:07:22,806
Weren't you over at the M & M?
722
01:07:23,507 --> 01:07:24,674
Yeah.
723
01:07:26,610 --> 01:07:28,578
You're staring at me.
What's the story?
724
01:07:29,513 --> 01:07:31,081
You're an actor, right?
725
01:07:31,148 --> 01:07:33,817
Look, this is a private room,
here, okay?
726
01:07:33,883 --> 01:07:36,286
Would you just
get out of here?
727
01:07:36,353 --> 01:07:38,722
I don't care if
you are or not.
728
01:07:38,788 --> 01:07:41,057
I'm not a fan
or anything.
729
01:07:41,125 --> 01:07:43,793
I don't have fans anymore,
honey. I'm all washed-up.
730
01:07:43,860 --> 01:07:45,662
Seen better days,
you understand?
731
01:07:45,729 --> 01:07:48,898
Now, look, would you
please just go away?
732
01:07:48,965 --> 01:07:51,034
What are you doing
here, anyway?
733
01:07:52,902 --> 01:07:55,105
What is that
you're holding?
734
01:07:56,072 --> 01:07:57,941
That's my mother.
735
01:07:58,007 --> 01:08:01,478
Look, I am not in the mood
for wackos right now.
736
01:08:01,545 --> 01:08:03,079
You used to
know her, I think.
737
01:08:06,450 --> 01:08:09,186
Will you please leave,
or do you want me
to throw you out?
738
01:08:09,886 --> 01:08:11,421
I'll leave.
739
01:08:15,559 --> 01:08:17,494
What are you doing?
740
01:08:18,662 --> 01:08:20,397
What is that?
741
01:08:25,635 --> 01:08:27,471
Bye.
742
01:08:51,228 --> 01:08:52,829
What the fuck are
you doing here?
743
01:08:56,933 --> 01:08:59,736
I was wondering if maybe
we could talk or something.
744
01:08:59,803 --> 01:09:01,738
Talk?
Yeah.
745
01:09:01,805 --> 01:09:04,508
Talk? What do you
want to talk about?
The weather, maybe?
746
01:09:16,420 --> 01:09:18,188
Watch it, buddy.
747
01:09:20,757 --> 01:09:22,259
What do you want?
748
01:09:22,326 --> 01:09:24,694
What are you doing here?
What do you want from me?
749
01:09:32,236 --> 01:09:35,405
I just...
You crazy?
750
01:09:35,472 --> 01:09:37,173
wanted to see you, that's all.
See me?
751
01:09:37,241 --> 01:09:39,709
Yeah.
Well, here I am.
752
01:09:39,776 --> 01:09:43,513
This is me. You're seeing me
right now. Recognize anything?
753
01:09:46,916 --> 01:09:48,985
My mother told me about you.
Your mother.
754
01:09:49,052 --> 01:09:50,920
Yeah.
You got a mother?
755
01:09:53,890 --> 01:09:55,659
HOWARD:
You shit.
756
01:09:55,725 --> 01:09:57,694
EARL:
What'd she say
about me, huh?
757
01:09:59,896 --> 01:10:03,099
What'd she say about me?
Not much.
758
01:10:09,172 --> 01:10:11,174
You out of your fucking mind
or something?
759
01:10:11,241 --> 01:10:14,043
I mean, I thought I was
fucked up. Your mother?
760
01:10:14,110 --> 01:10:16,112
You're a full-grown man.
761
01:10:17,213 --> 01:10:18,948
Yeah.
762
01:10:19,015 --> 01:10:21,618
But I still got a mother.
763
01:10:21,685 --> 01:10:24,254
Well, that's--
That's a miracle.
764
01:10:24,321 --> 01:10:27,123
Yeah.
Who is your mother, anyway?
765
01:10:29,659 --> 01:10:32,128
She's--
Never mind who she is.
766
01:10:32,195 --> 01:10:34,864
She's supposed to be
my grandmother, I suppose?
767
01:10:38,268 --> 01:10:41,538
Yeah, I guess she is.
You know,
I don't care who she is.
768
01:10:41,605 --> 01:10:44,341
I don't care who you are.
This is so fucked up.
769
01:10:45,174 --> 01:10:47,143
Fucking asshole.
770
01:10:53,182 --> 01:10:55,885
I just thought maybe--
What?
771
01:10:55,952 --> 01:10:57,854
You just thought what?
772
01:10:57,921 --> 01:11:01,658
You just
thought you'd casually
drive back into town here?
773
01:11:04,994 --> 01:11:09,265
Back to
the scene of the crime,
20
774
01:11:09,333 --> 01:11:12,235
Just kind of
introduce yourself?
775
01:11:14,070 --> 01:11:17,206
Thought maybe we'd slap
each other on the back?
776
01:11:17,273 --> 01:11:19,643
Go have a couple
shots of tequila?
Crack a few jokes
777
01:11:19,709 --> 01:11:21,545
about the old
lady or something
778
01:11:21,611 --> 01:11:23,447
stupid like that?
Is that it, huh?
779
01:11:23,513 --> 01:11:25,449
Is that what you thought?
780
01:11:26,416 --> 01:11:27,651
Yeah.
781
01:11:29,052 --> 01:11:31,521
You're not my father.
782
01:11:31,588 --> 01:11:34,290
You never have
been my father and
you never will be.
783
01:11:34,358 --> 01:11:35,959
You got that?
784
01:11:36,025 --> 01:11:38,995
Go fuck yourself, man.
You're pathetic.
785
01:12:15,665 --> 01:12:16,833
Fuck.
786
01:13:55,599 --> 01:13:57,366
MAN:
Here, boy. Come here.
787
01:13:57,433 --> 01:13:59,102
Come on, boy.
788
01:15:45,842 --> 01:15:47,711
He didn't jump, did he?
789
01:15:47,777 --> 01:15:49,278
Huh? Uh...
790
01:15:53,482 --> 01:15:54,851
No.
791
01:15:56,620 --> 01:15:58,655
Good.
792
01:16:00,590 --> 01:16:01,991
That's good.
793
01:16:04,493 --> 01:16:06,429
He wouldn't talk
to you, I guess.
794
01:16:07,664 --> 01:16:09,465
No.
No, huh?
795
01:16:09,532 --> 01:16:11,801
Uh-uh.
He wouldn't talk to me either.
796
01:16:13,336 --> 01:16:15,338
He's scared, I guess.
797
01:16:17,607 --> 01:16:20,610
Why would he be
scared of you?
798
01:16:20,677 --> 01:16:24,714
Just the idea that
we might be related.
799
01:16:24,781 --> 01:16:26,683
He doesn't wanna
be related, I don't think.
800
01:16:27,884 --> 01:16:29,352
Guess not.
801
01:16:31,788 --> 01:16:34,658
Do you?
What?
802
01:16:34,724 --> 01:16:36,492
Wanna be related?
803
01:16:40,797 --> 01:16:42,699
I thought I did.
804
01:16:43,967 --> 01:16:46,502
Why?
805
01:16:46,569 --> 01:16:49,405
Why, suddenly, when you
haven't been for so long?
806
01:16:52,976 --> 01:16:55,812
Just started thinking
maybe I missed everything,
you know?
807
01:16:55,879 --> 01:16:57,981
Maybe I...
808
01:16:58,047 --> 01:16:59,949
threw everything away.
809
01:17:00,016 --> 01:17:02,919
Cut myself off.
810
01:17:02,986 --> 01:17:05,421
Why'd you let so
much time go by?
811
01:17:08,591 --> 01:17:10,894
I didn't know it
was passing.
812
01:17:17,366 --> 01:17:19,002
You gonna leave now?
813
01:17:19,068 --> 01:17:21,838
Leave town? I mean,
since it didn't work
out with Earl?
814
01:17:21,905 --> 01:17:24,340
I got nowhere to go.
815
01:17:24,407 --> 01:17:26,042
Maybe you should
just stay here.
816
01:17:28,778 --> 01:17:30,880
What do you mean,
live here in Butte?
817
01:17:30,947 --> 01:17:32,882
Yeah, why not?
818
01:17:32,949 --> 01:17:35,518
It's not a bad little town.
Lots of history.
819
01:17:37,353 --> 01:17:38,554
What am I gonna do here?
820
01:17:39,355 --> 01:17:40,957
Make it your home.
821
01:17:43,026 --> 01:17:45,228
You need a home,
don't you?
822
01:18:03,880 --> 01:18:05,481
I'll be back in a while,
okay?
823
01:18:05,548 --> 01:18:07,316
Where are you going?
824
01:18:07,383 --> 01:18:08,818
Don't go away.
825
01:18:08,885 --> 01:18:10,820
Wait a minute,
where are you going?
826
01:20:00,663 --> 01:20:02,331
Jake?
Hey.
827
01:20:02,398 --> 01:20:03,666
Hi, Jake.
Got something for you.
828
01:20:03,732 --> 01:20:05,935
Here you are, Doreen.
Thank you.
829
01:20:06,002 --> 01:20:07,536
Have a good one.
830
01:20:15,945 --> 01:20:17,213
Hey.
831
01:20:24,620 --> 01:20:26,489
MAN 1:
No, he didn't show up.
832
01:20:26,555 --> 01:20:28,357
MAN 2:
Nope, not today.
833
01:20:28,424 --> 01:20:30,093
[SIRENS WAILING
IN DISTANCE]
834
01:20:30,159 --> 01:20:32,495
Hey, Joe.
Hey, Doreen.
835
01:20:57,286 --> 01:20:58,821
Oh, I was just
looking for you.
836
01:20:58,888 --> 01:21:00,389
Howard.
837
01:21:00,456 --> 01:21:02,358
You look great.
838
01:21:02,425 --> 01:21:05,061
Thanks.
Yellow.
I remember you in yellow.
839
01:21:05,128 --> 01:21:06,529
Hmm.
840
01:21:06,595 --> 01:21:09,198
You always
looked good in yellow.
I never wore yellow.
841
01:21:09,265 --> 01:21:11,567
Must have been
someone else.
842
01:21:26,682 --> 01:21:28,584
DOREEN:
What are you
doing up so early?
843
01:21:28,651 --> 01:21:31,988
HOWARD:
Well, I never went to bed.
844
01:21:32,055 --> 01:21:34,323
DOREEN:
Must have a lot
on your mind, huh?
845
01:21:34,390 --> 01:21:35,591
HOWARD:
Yeah.
846
01:21:37,360 --> 01:21:40,663
You look awful.
I suppose.
847
01:21:40,729 --> 01:21:43,099
So how are you two
getting along
848
01:21:43,166 --> 01:21:44,867
Who
849
01:21:44,934 --> 01:21:47,103
Your son, Howard.
How are you getting
along with your son?
850
01:21:47,170 --> 01:21:49,038
It's hopeless,
I think.
851
01:21:49,105 --> 01:21:51,574
Oh. Well, you haven't given
it much of a shot, have you?
852
01:21:51,640 --> 01:21:53,876
In a couple of days you just,
what, give up?
853
01:21:53,943 --> 01:21:55,678
I haven't given up.
No?
854
01:21:55,744 --> 01:21:57,746
No. I just realized--
What?
855
01:21:57,813 --> 01:22:00,716
That it's you.
It's you I came up here for.
856
01:22:00,783 --> 01:22:01,951
It's you I wanted to see.
857
01:22:05,788 --> 01:22:07,323
What's so funny?
858
01:22:12,695 --> 01:22:15,831
You're unbelievable, Howard.
859
01:22:15,898 --> 01:22:18,701
What do you mean?
How many years has it been?
860
01:22:18,767 --> 01:22:20,403
What's that got to do with it?
Everything.
861
01:22:20,469 --> 01:22:22,405
It's got
everything to do with it.
862
01:22:22,471 --> 01:22:25,174
When time goes by...
863
01:22:25,241 --> 01:22:28,144
you know, people slip
away from each other
if they don't have contact.
864
01:22:28,211 --> 01:22:30,946
Yeah, but, I mean, we could
maybe get back together again.
865
01:22:31,014 --> 01:22:33,582
What,
are you out of your mind?
No.
866
01:22:33,649 --> 01:22:36,619
I mean, there's no reason
we couldn't have some kind
of a, you know--
867
01:22:36,685 --> 01:22:39,322
What?
A reconciliation or something.
868
01:22:39,388 --> 01:22:40,523
Reconciliation?
Yeah.
869
01:22:41,724 --> 01:22:45,161
Reconciliation?
Now we got lawyer talk.
870
01:22:45,228 --> 01:22:48,197
No, I mean, you know--
You know, we should have
got married.
871
01:22:48,264 --> 01:22:49,498
We should have.
Don't you think?
Married?
872
01:22:49,565 --> 01:22:50,699
Yeah.
Married?
873
01:22:50,766 --> 01:22:52,401
Yeah. Yeah,
I realize that now.
874
01:22:52,468 --> 01:22:54,337
That was my big mistake.
875
01:22:54,403 --> 01:22:56,972
We should have got married
and settled down right here.
876
01:22:57,040 --> 01:23:00,609
I did settle down
right here, Howard.
Yeah, I know, but--
877
01:23:00,676 --> 01:23:03,579
Oh, stop it!
Just stop it!
878
01:23:05,981 --> 01:23:07,983
You're
an absolute idiot, Howard.
879
01:23:09,285 --> 01:23:11,587
You come back here,
supposedly wanting...
880
01:23:11,654 --> 01:23:13,789
to meet up
with your abandoned son.
881
01:23:13,856 --> 01:23:16,025
I don't know why exactly.
882
01:23:16,092 --> 01:23:18,061
Maybe guilt.
Was that it, huh?
883
01:23:18,127 --> 01:23:22,565
To relieve yourself
of some kind of guilt?
884
01:23:22,631 --> 01:23:24,900
I don't know,
I don't care.
885
01:23:26,202 --> 01:23:28,804
But, you know,
it might have made...
886
01:23:32,075 --> 01:23:34,843
some little difference...
887
01:23:36,812 --> 01:23:39,582
in Earl's life.
888
01:23:41,117 --> 01:23:43,552
And that would
have been great.
889
01:23:47,290 --> 01:23:49,592
But now that probably
won't even happen
890
01:23:49,658 --> 01:23:53,729
because you're
just too gutless
to see this thing through.
891
01:23:53,796 --> 01:23:57,200
You're a coward, Howard.
892
01:23:58,634 --> 01:24:01,704
That rhymes, doesn't it.
893
01:24:01,770 --> 01:24:04,307
But you are,
you're a total coward.
894
01:24:04,373 --> 01:24:06,842
And now--
895
01:24:06,909 --> 01:24:10,346
Now you wanna hide
and run away again,
don't you?
896
01:24:10,413 --> 01:24:14,317
You wanna hide
and disappear into my life.
897
01:24:14,383 --> 01:24:18,187
You want me to give you cover,
don't you, Howard?
898
01:24:18,921 --> 01:24:20,356
No.
899
01:24:20,423 --> 01:24:21,990
Don't lie to me.
900
01:24:22,057 --> 01:24:24,793
Lie to yourself.
You just keep
telling yourself...
901
01:24:24,860 --> 01:24:29,765
that there's some
remote possibility that
some pathetic woman
902
01:24:29,832 --> 01:24:32,668
somewhere on this planet...
903
01:24:37,773 --> 01:24:41,610
is gonna take pity on you
and save you from the truth.
904
01:24:41,677 --> 01:24:44,147
But it's not me!
905
01:24:44,213 --> 01:24:48,317
I am not that woman,
and I never will be.
906
01:25:01,630 --> 01:25:03,599
Oh! Oh!
907
01:26:07,796 --> 01:26:09,865
AMBER:
What if he actually
was your father?
908
01:26:09,932 --> 01:26:12,435
I mean,
what's so
outrageous about that?
909
01:26:12,501 --> 01:26:14,870
He just came to see you,
like a friendly visit.
910
01:26:14,937 --> 01:26:17,406
EARL:
I don't need a father.
It's too late for a father.
911
01:26:17,473 --> 01:26:18,941
AMBER:
You don't know that.
912
01:26:19,007 --> 01:26:22,311
It might be really
nice to have a father,
you don't know.
913
01:26:22,378 --> 01:26:24,980
Nice?
Yeah, he could be
a really nice guy.
914
01:26:25,047 --> 01:26:27,750
He's not a nice guy.
He's a fucking jerk.
915
01:26:27,816 --> 01:26:30,919
Hey, now, you just have
that in your head, Earlie.
916
01:26:31,754 --> 01:26:33,055
Shut up, would you.
917
01:26:33,121 --> 01:26:35,758
How do you know
what's in my head?
918
01:26:35,824 --> 01:26:39,362
You know, you can't
just go around judging
people like that all the time.
919
01:26:39,428 --> 01:26:41,163
Yes, I can.
920
01:26:41,230 --> 01:26:45,133
No, you can't. You judge me
all the time and
I'm not so bad.
921
01:26:45,901 --> 01:26:47,570
You're terrible.
922
01:26:47,636 --> 01:26:50,739
You're like that stupid
cricket from Pinocchio.
923
01:26:52,375 --> 01:26:54,777
What's Pinocchio?
Shut up.
924
01:26:59,114 --> 01:27:01,049
You know, you really
made a mess here, Earl.
925
01:27:01,116 --> 01:27:03,218
Yeah. He pissed me off.
926
01:27:04,620 --> 01:27:06,855
You must have gone ballistic.
927
01:27:06,922 --> 01:27:08,924
You threw all this
out that window?
928
01:27:10,859 --> 01:27:12,828
What are you
looking for, anyway?
929
01:27:15,331 --> 01:27:16,965
I found it.
930
01:27:20,469 --> 01:27:22,638
How much power does that have?
Enough.
931
01:28:02,511 --> 01:28:05,948
You know, you should
really see what he wants.
932
01:28:06,014 --> 01:28:08,984
I mean, talk to him at least.
933
01:28:09,051 --> 01:28:12,621
That can't hurt.
934
01:28:12,688 --> 01:28:16,291
See if he wants to
give you, like, a jillion
dollars or something.
935
01:28:16,359 --> 01:28:18,461
Ever thought about that?
936
01:28:21,029 --> 01:28:22,565
Nope.
937
01:28:37,680 --> 01:28:39,582
I have a question for you.
938
01:28:39,648 --> 01:28:42,050
Yes.
939
01:28:42,117 --> 01:28:45,253
How do you distinguish
between the hash browns,
the home fries...
940
01:28:45,320 --> 01:28:47,490
and the red buds?
I'm not familiar with--
941
01:28:47,556 --> 01:28:49,191
Oh, well...
942
01:28:49,257 --> 01:28:50,859
there's three
kinds of potatoes
943
01:28:50,926 --> 01:28:53,128
that you can
have with your eggs.
944
01:28:53,195 --> 01:28:54,997
No, that's not my question.
945
01:28:55,063 --> 01:28:58,266
What I'm trying to find out
is the difference
between the three.
946
01:28:58,333 --> 01:29:02,805
Oh, sure. I'm-- I'm sorry,
You know, I was thinking
about something else.
947
01:29:04,373 --> 01:29:07,643
The home fries...
948
01:29:07,710 --> 01:29:13,849
well, they're pretty much
just your regular,
ordinary old home fries.
949
01:29:13,916 --> 01:29:19,254
The hash browns,
those are shredded
and then fried in butter.
950
01:29:19,321 --> 01:29:24,560
And, uh, the red buds,
we leave the skins on them.
951
01:29:24,627 --> 01:29:29,197
You just serve them
with the skins left on,
is that right?
952
01:29:29,264 --> 01:29:33,469
Yes, that's right.
I mean, they're boiled
and everything.
953
01:29:33,536 --> 01:29:34,770
They're boiled?
954
01:29:34,837 --> 01:29:37,606
Yes. And--
And then the, uh--
955
01:29:37,673 --> 01:29:41,410
Then the skin kind of,
uh, peels off them.
956
01:29:42,645 --> 01:29:45,514
It peels?
Well...
957
01:29:45,581 --> 01:29:46,782
Um...
958
01:29:48,383 --> 01:29:50,519
Blisters, kind of.
959
01:29:52,488 --> 01:29:54,356
Can I have...
960
01:29:54,423 --> 01:29:56,792
a glass of water, please?
961
01:29:56,859 --> 01:29:58,727
And thank you
for your time.
962
01:30:00,996 --> 01:30:04,633
Well, you're welcome.
963
01:30:30,058 --> 01:30:31,860
Where's Howard?
964
01:30:32,695 --> 01:30:34,930
Who?
Howard.
965
01:30:34,997 --> 01:30:37,165
Just sitting here
on the sofa?
966
01:30:37,232 --> 01:30:39,067
Howard.
967
01:30:39,134 --> 01:30:41,336
You know who
I'm talking about.
968
01:30:48,877 --> 01:30:51,113
Where's Howard?
969
01:30:51,179 --> 01:30:53,115
Where's Howard?
970
01:30:53,616 --> 01:30:54,717
Eh...
971
01:30:54,783 --> 01:30:56,218
Earl?
972
01:30:57,553 --> 01:31:00,523
Earlie!
973
01:31:00,589 --> 01:31:04,426
There's somebody
here wants to know
where is Howard.
974
01:31:04,493 --> 01:31:06,562
Who's Howard?
975
01:31:14,469 --> 01:31:17,205
Where is Howard?
Who is Howard?
976
01:31:17,272 --> 01:31:19,842
We wanna know
We wanna know
977
01:31:19,908 --> 01:31:22,711
Where is Howard?
Who is Howard?
978
01:31:22,778 --> 01:31:25,247
Where did he go?
Where did he go?
979
01:31:25,313 --> 01:31:27,850
He's down in the ditches
980
01:31:27,916 --> 01:31:30,485
He's down in the ground
981
01:31:30,553 --> 01:31:33,221
Disappeared himself
982
01:31:33,288 --> 01:31:36,358
He's nowhere to be found
983
01:31:36,424 --> 01:31:39,194
Where is Howard?
Who is Howard?
984
01:31:39,261 --> 01:31:41,329
He's long gone
He's long gone
985
01:31:56,679 --> 01:31:58,681
Push it.
986
01:31:58,747 --> 01:32:01,183
You need some help?
EARL: No.
987
01:32:01,249 --> 01:32:03,652
Yes, we do.
We do need help.
988
01:32:03,719 --> 01:32:06,622
Why can't you admit
we need help?
989
01:32:06,689 --> 01:32:10,392
You just stay over
there on that sofa.
You wait for whoever it is.
990
01:32:10,458 --> 01:32:13,061
You know who it is.
991
01:32:13,128 --> 01:32:15,197
Why do you keep pretending
you don't know who it is?
992
01:32:16,531 --> 01:32:18,701
AMBER:
Who Who Wha
993
01:32:18,767 --> 01:32:22,204
Howard? Is that the guy
that was following us,
the narc?
994
01:32:22,270 --> 01:32:25,073
Yeah. He knows.
995
01:32:25,140 --> 01:32:27,209
He knows it's his father.
996
01:32:27,275 --> 01:32:29,211
He knows who's
whose father?
997
01:32:30,245 --> 01:32:32,748
Oh! Oh.
998
01:32:34,149 --> 01:32:35,550
He's not my father.
999
01:32:37,419 --> 01:32:39,087
Yeah, he is.
1000
01:32:40,055 --> 01:32:41,724
He told me he'd be here.
1001
01:32:43,125 --> 01:32:45,160
He told me he'd wait for me.
1002
01:32:53,101 --> 01:32:54,102
Reliable.
1003
01:32:55,871 --> 01:32:57,505
Isn't he the reliable type?
1004
01:32:59,141 --> 01:33:02,711
You know, there was a time
that I was curious about him.
1005
01:33:02,778 --> 01:33:05,080
A long time ago.
1006
01:33:05,147 --> 01:33:07,916
I don't remember
how young I was.
1007
01:33:11,353 --> 01:33:14,022
There was a hole.
Something missing.
1008
01:33:15,490 --> 01:33:18,060
I went around trying
to fill it. I felt...
1009
01:33:21,129 --> 01:33:22,931
desperate.
1010
01:33:22,998 --> 01:33:25,300
Like I couldn't
breathe sometimes.
1011
01:33:25,367 --> 01:33:31,206
Like I was falling
and I had to catch myself.
1012
01:33:31,273 --> 01:33:33,876
Like I couldn't stop falling.
1013
01:33:37,913 --> 01:33:39,982
Then one day it ended.
1014
01:33:42,985 --> 01:33:46,755
It just came to an end.
It just stopped.
1015
01:33:51,493 --> 01:33:54,229
And I don't ever wanna
go back to that.
1016
01:33:54,296 --> 01:33:55,698
Falling.
1017
01:33:57,299 --> 01:33:59,234
I don't ever wanna go back.
1018
01:33:59,301 --> 01:34:00,368
Mm-hmm.
1019
01:34:35,403 --> 01:34:38,306
I have something for you,
Mr. Spence.
1020
01:34:45,247 --> 01:34:47,449
"This is to inform you
that your presence
is required by law
1021
01:34:47,515 --> 01:34:49,251
of California
State Court to appear
1022
01:34:49,317 --> 01:34:51,253
on the set of
the motion picture
1023
01:34:51,319 --> 01:34:53,989
currently
shooting in Moab, Utah,
or face the consequences."
1024
01:34:54,056 --> 01:34:55,623
Mmm.
1025
01:34:55,690 --> 01:34:57,459
You understand
what I'm saying to you?
1026
01:34:57,525 --> 01:35:01,263
You are obliged by law
to fulfil your contract.
1027
01:35:01,329 --> 01:35:02,731
Yeah, obliged. Yeah.
1028
01:35:02,798 --> 01:35:04,366
Could you step out
of the car, please?
1029
01:35:04,432 --> 01:35:05,934
Well, wait a minute.
I understand,
1030
01:35:06,001 --> 01:35:08,570
but, you know-- Wait. Hold--
Could you come out of the car?
1031
01:35:08,636 --> 01:35:10,739
Step out. That's it, there.
All right, all right.
All right.
1032
01:35:10,806 --> 01:35:13,508
Now, if you could
just give me your arm.
1033
01:35:13,575 --> 01:35:15,811
That's not necessary.
I'm not gonna run or anything.
1034
01:35:15,878 --> 01:35:18,013
I understand.
No, I understand,
Mr. Spence.
1035
01:35:18,080 --> 01:35:20,548
I'm just wondering
if maybe you could
give me a little more time.
1036
01:35:20,615 --> 01:35:22,317
Time?
Yep.
1037
01:35:22,384 --> 01:35:24,252
Time for what?
You've had plenty of time.
1038
01:35:24,319 --> 01:35:27,022
Well, no, no. I've just
discovered I've got some
family here in town.
1039
01:35:27,089 --> 01:35:28,791
Family?
Yeah. I've just found them.
1040
01:35:28,857 --> 01:35:31,426
I've just been tracking
them down from a long
time ago.
1041
01:35:31,493 --> 01:35:33,295
I see.
Yeah, and I-- Just--
1042
01:35:33,361 --> 01:35:34,729
I need to say goodbye
to my children.
1043
01:35:36,331 --> 01:35:37,966
SUTTER: Your children?
HOWARD: I owe it to them.
1044
01:35:38,033 --> 01:35:39,067
SUTTER:
Where are your children?
HOWARD: Yeah.
1045
01:35:39,134 --> 01:35:40,535
HOWARD:
Well, I could show you.
1046
01:35:42,905 --> 01:35:45,073
HOWARD:
This used to be a boomtown.
Can you believe that?
1047
01:35:45,140 --> 01:35:47,442
I used to know my way--
Here it is.
1048
01:35:47,509 --> 01:35:49,978
This is it. Right here.
1049
01:35:54,883 --> 01:35:56,151
Hi.
1050
01:35:56,218 --> 01:35:58,153
I thought you were
gonna wait for me.
1051
01:35:58,220 --> 01:36:01,123
Well, I was, but then
you gave me an idea.
1052
01:36:01,189 --> 01:36:02,357
Idea about what?
1053
01:36:02,424 --> 01:36:05,760
Um, home,
remember?
1054
01:36:05,828 --> 01:36:09,064
Oh, excuse me,
this is, uh, my
daughter, I guess.
1055
01:36:09,131 --> 01:36:12,334
What's your name, honey?
My name's Sky.
Glad to meet you.
1056
01:36:12,400 --> 01:36:14,269
Sutter.
It's a pleasure.
1057
01:36:14,336 --> 01:36:15,838
He's a detective,
sort of.
1058
01:36:15,904 --> 01:36:17,205
No, I'm not a detective.
Oh.
1059
01:36:17,272 --> 01:36:18,440
Well, security, I guess.
1060
01:36:18,506 --> 01:36:19,908
No, I have nothing
to do with security.
1061
01:36:19,975 --> 01:36:21,243
Are you in some kind
of trouble, Howard?
1062
01:36:22,978 --> 01:36:25,680
No.
Yeah, he's in deep trouble.
1063
01:36:25,747 --> 01:36:27,850
AMBER:
Hey, is that Howard
down there?
1064
01:36:27,916 --> 01:36:31,653
You finally
showed up! Hey!
1065
01:36:31,719 --> 01:36:33,121
EARL:
What are you doing
back here again?
1066
01:36:33,188 --> 01:36:34,890
Who's that?
1067
01:36:34,957 --> 01:36:37,059
EARL:
You never give up, do you?
That's my son.
1068
01:36:37,125 --> 01:36:38,760
AMBER: I'm gonna meet him.
No!
1069
01:36:40,595 --> 01:36:42,697
AMBER: Let me go!
I'm doing you a favour, Mr.
Spence.
1070
01:36:42,764 --> 01:36:44,900
Let's get this over with.
I don't have all day.
1071
01:36:44,967 --> 01:36:47,669
You arrested
him for something?
He's not arrested, ma'am.
1072
01:36:47,735 --> 01:36:48,971
Why is he handcuffed to you?
1073
01:36:49,037 --> 01:36:51,106
It's just a formality.
It's just a formality.
1074
01:36:51,173 --> 01:36:54,576
You a cop?
I'm not a cop, no.
1075
01:36:54,642 --> 01:36:57,179
EARL:
Get your ass back--!
Goddamn it.
1076
01:36:57,245 --> 01:36:58,713
Is that him for real?
Who's this now?
1077
01:36:58,780 --> 01:37:00,148
Is that Earl's father?
I have no idea.
1078
01:37:04,452 --> 01:37:07,555
Man, you don't look
a thing like Earlie.
1079
01:37:07,622 --> 01:37:09,524
Are you sure you're not lying?
Stand back, please.
1080
01:37:09,591 --> 01:37:11,259
Hey, what is
1081
01:37:11,326 --> 01:37:13,128
Step away from him.
Mr. Spence is in
breach of contract,
1082
01:37:13,195 --> 01:37:15,130
and I'm responsible
for returning him to
the injured parties.
1083
01:37:15,197 --> 01:37:16,831
Is he a criminal?
1084
01:37:16,899 --> 01:37:18,901
Is your daddy a criminal,
Earlie?
Shut up.
1085
01:37:18,967 --> 01:37:21,036
If you'd like
to say goodbye
to your father now--
1086
01:37:21,103 --> 01:37:22,770
He's not my father.
He's nobody's father.
1087
01:37:24,406 --> 01:37:25,740
He's my father.
All right. Let's go.
1088
01:37:25,807 --> 01:37:27,175
What's the rush? Come on.
Shit, I'm going back upstairs.
1089
01:37:27,242 --> 01:37:29,211
AMBER: I'm staying here. I'm--
SKY: Don't go away yet.
1090
01:37:29,277 --> 01:37:31,013
No, you're not.
You're coming with me.
1091
01:37:31,079 --> 01:37:32,915
HOWARD:
I've gotta go.
Let go of me.
1092
01:37:32,981 --> 01:37:34,983
I gotta tell you something.
AMBER:
I wanna hear what they say.
1093
01:37:35,050 --> 01:37:37,552
I need to tell you this
before you leave again.
1094
01:37:39,754 --> 01:37:42,524
I used to wonder about
you all the time.
1095
01:37:44,726 --> 01:37:47,062
I'd study your pictures.
1096
01:37:47,996 --> 01:37:50,098
Old photographs.
1097
01:37:52,000 --> 01:37:55,403
I would stare at them
for hours.
1098
01:37:55,470 --> 01:37:59,407
I'd run my fingers
over your face,
tracing the bones.
1099
01:38:00,976 --> 01:38:03,345
Study your hands
under a magnifying glass.
1100
01:38:04,612 --> 01:38:08,016
Looking for veins,
knuckles...
1101
01:38:10,452 --> 01:38:12,487
some clue.
1102
01:38:17,892 --> 01:38:20,595
I'd stare at my own face
in the mirror.
1103
01:38:21,863 --> 01:38:23,398
Wondering.
1104
01:38:24,866 --> 01:38:26,701
Watching.
1105
01:38:29,137 --> 01:38:31,839
Hunting for some...
1106
01:38:31,906 --> 01:38:34,676
Some tiny twitch
of the eye.
1107
01:38:36,678 --> 01:38:39,014
Some wrinkle of the lip.
1108
01:38:42,317 --> 01:38:45,920
Anything that might suddenly
give the whole thing away.
1109
01:38:51,326 --> 01:38:53,295
Never revealed itself.
1110
01:38:57,265 --> 01:38:59,067
There was always
something...
1111
01:39:00,935 --> 01:39:03,071
halfway hidden.
1112
01:39:09,611 --> 01:39:11,546
Now you're here.
1113
01:39:15,050 --> 01:39:17,585
You're right here
in front of me.
1114
01:39:20,788 --> 01:39:23,091
You're standing
right here.
1115
01:39:26,594 --> 01:39:28,696
I'm still not sure.
1116
01:39:32,667 --> 01:39:34,736
Why is that?
1117
01:39:37,872 --> 01:39:39,974
How could that be?
1118
01:39:52,620 --> 01:39:54,422
Say goodbye,
Mr. Spence.
Time's up.
1119
01:39:54,489 --> 01:39:56,624
Goodbye.
Bye.
1120
01:40:07,569 --> 01:40:09,071
Howard.
1121
01:40:14,342 --> 01:40:16,411
Could you use a car?
1122
01:40:16,478 --> 01:40:18,546
It's a good one.
1123
01:40:18,613 --> 01:40:20,415
Belonged to
your grandfather.
1124
01:40:35,863 --> 01:40:37,265
HOWARD:
This my call sheet, huh?
1125
01:40:37,332 --> 01:40:38,733
SUTTER: Yes, it is.
1126
01:40:38,800 --> 01:40:40,802
Makeup and hair at 8.
1127
01:40:40,868 --> 01:40:43,505
Costume, 9:15, on set by 10.
1128
01:40:43,571 --> 01:40:45,540
Everything's structured.
1129
01:40:45,607 --> 01:40:47,041
Nothing left to chance.
1130
01:40:47,842 --> 01:40:49,677
Think we'll make it?
1131
01:40:50,712 --> 01:40:52,780
We'll make it.
1132
01:40:52,847 --> 01:40:55,350
You know, I can
drive if you want--
1133
01:40:55,417 --> 01:40:57,285
If you wanna take
a break or something.
1134
01:40:57,352 --> 01:40:59,787
I like to drive.
I love to drive.
1135
01:41:00,822 --> 01:41:03,491
If you want.
1136
01:41:03,558 --> 01:41:05,360
I had a great car
for a while.
1137
01:41:08,496 --> 01:41:10,632
You have a family,
Mr. Sutter?
1138
01:41:11,566 --> 01:41:14,802
SUTTER:
No. No, I don't.
1139
01:41:14,869 --> 01:41:19,174
I don't need a family.
Some people do,
I'm not one of them.
1140
01:41:19,241 --> 01:41:21,509
HOWARD:
You mind if I
turn the radio on?
1141
01:41:21,576 --> 01:41:24,679
SUTTER:
Yes,
I do, as a matter of fact.
1142
01:41:24,746 --> 01:41:27,882
I don't like
outside influence.
1143
01:41:27,949 --> 01:41:29,351
"Outside"?
1144
01:41:29,417 --> 01:41:31,219
That's right.
1145
01:41:31,286 --> 01:41:33,755
The world at large.
It's a nasty place.
1146
01:41:34,889 --> 01:41:36,891
Why allow it in?
1147
01:41:36,958 --> 01:41:39,327
Livestock reports.
1148
01:41:39,861 --> 01:41:42,564
Navajo chanting.
1149
01:41:42,630 --> 01:41:46,434
Beheadings, bestiality.
1150
01:41:46,501 --> 01:41:47,935
Nothing's changed.
1151
01:41:49,937 --> 01:41:54,176
Black Death,
the Inquisition.
1152
01:41:55,477 --> 01:41:56,778
Crusades.
1153
01:41:58,346 --> 01:42:02,484
The conquest of Mexico.
What's changed?
1154
01:42:02,550 --> 01:42:04,386
I was thinking...
1155
01:42:04,452 --> 01:42:06,721
What?
I don't know.
1156
01:42:08,856 --> 01:42:10,725
Nothing's changed.
1157
01:42:10,792 --> 01:42:12,327
I guess not.
Hmm.
1158
01:42:17,732 --> 01:42:20,168
We need gas.
Yeah.
1159
01:42:21,969 --> 01:42:24,105
I'll pull up over there.
1160
01:42:25,740 --> 01:42:26,908
SUTTER:
Done.
1161
01:42:29,877 --> 01:42:32,847
Don't cry, Belinda.
Please don't cry.
1162
01:42:32,914 --> 01:42:35,817
The Staked Plains
is just no place for a woman.
1163
01:42:35,883 --> 01:42:39,254
And the Comanche
are thick as flies.
1164
01:42:39,321 --> 01:42:42,156
Oh, Johnny, I won't
get in your way.
1165
01:42:42,224 --> 01:42:45,159
MONICA
Please. Please,
take me with you.
1166
01:42:45,227 --> 01:42:48,963
HOWARD: I'll be back
for you, you know I will.
I always come back.
1167
01:42:49,030 --> 01:42:51,733
MONICA:
But how long, Johnny?
How long this time?
1168
01:42:51,799 --> 01:42:53,901
I can't wait forever.
1169
01:42:53,968 --> 01:42:56,271
Before the snow flies.
1170
01:42:57,239 --> 01:43:01,776
Oh, Johnny,
don't forget me.
1171
01:43:01,843 --> 01:43:04,312
You're always
in my heart, Belinda.
1172
01:43:14,622 --> 01:43:16,758
You always will be.
1173
01:43:27,802 --> 01:43:28,903
HOWARD:
Hyah!
1174
01:43:39,080 --> 01:43:41,849
SKY, AMBER & EARL :
Where is Howard?
Who is Howard?
1175
01:43:41,916 --> 01:43:44,185
Where did he go?
Where did he go?
1176
01:43:44,252 --> 01:43:47,021
He's down in the ditches
1177
01:43:47,088 --> 01:43:49,757
He's down in the ground
1178
01:43:49,824 --> 01:43:52,226
Disappeared himself
1179
01:43:52,294 --> 01:43:55,363
He's nowhere to be found
Wooh!
1180
01:43:55,430 --> 01:43:58,099
Where is Howard?
Who is Howard?
1181
01:43:58,165 --> 01:44:00,368
Where did he go?
Where did he go?
1182
01:44:00,435 --> 01:44:03,004
He's down in the ditches
1183
01:44:03,070 --> 01:44:05,307
He's down in the ground
1184
01:44:05,373 --> 01:44:08,075
Disappeared himself
1185
01:44:08,142 --> 01:44:11,112
He's nowhere to be found
AMBER: Wooh!
1186
01:44:11,178 --> 01:44:13,881
Where is Howard?
Who is Howard?
1187
01:44:13,948 --> 01:44:15,850
He's gone away
1188
01:44:19,421 --> 01:44:21,323
["A LONELY MAN"
BY T
1189
01:46:49,403 --> 01:46:51,272
["DON'T COME KNOCKING"
BY BONO PLAYING]
81241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.