All language subtitles for Detective.Byomkesh.Bakshy.720p.BluRay.MoviesLake.Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:08,706 --> 00:01:13,519 November, 1942, Calcutta 3 00:01:14,846 --> 00:01:16,723 A world war was on 4 00:01:18,216 --> 00:01:23,564 The Japanese army was at the Burma border aiming for Calcutta 5 00:01:25,423 --> 00:01:26,959 We, the Calcuttans... 6 00:01:27,558 --> 00:01:31,267 ...were caught between our British overlords and the Jap invaders 7 00:02:26,884 --> 00:02:27,692 Are you deaf? 8 00:02:34,592 --> 00:02:38,563 You understand only one language 9 00:02:50,041 --> 00:02:51,145 Watch out! 10 00:03:11,395 --> 00:03:12,032 You... 11 00:03:13,664 --> 00:03:16,235 A message for Shanghai 12 00:03:16,834 --> 00:03:19,747 I'm taking what's mine 13 00:04:30,374 --> 00:04:31,682 Last table 14 00:04:38,249 --> 00:04:41,059 Whenever he talks, you feel like smashing his teeth in 15 00:04:56,867 --> 00:05:00,041 I don't care if Gandhi stays in jail 16 00:05:00,604 --> 00:05:02,015 I never donate 17 00:05:04,208 --> 00:05:07,519 I'm not asking for charity. I need some help 18 00:05:07,878 --> 00:05:10,222 I don't help either. Who sent you? 19 00:05:13,818 --> 00:05:15,058 What happened? 20 00:05:15,886 --> 00:05:18,628 My father's been missing for two months 21 00:05:19,723 --> 00:05:22,499 So, why are you here? Report it to the police 22 00:05:22,827 --> 00:05:26,206 - I did - So Daddy is not a big shot? 23 00:05:27,198 --> 00:05:28,472 Morgue? Hospitals? 24 00:05:29,166 --> 00:05:31,168 Maybe he came under a tram 25 00:05:31,769 --> 00:05:33,908 I've looked everywhere. Hospitals, morgues 26 00:05:34,338 --> 00:05:36,409 - I want your opinion - Forget it 27 00:05:38,075 --> 00:05:40,487 Forget it. That's my advice. Go 28 00:05:42,079 --> 00:05:43,888 - But he's my father - Sure 29 00:05:44,882 --> 00:05:48,523 a) Maybe he was kidnapped. But no one asked for a ransom 30 00:05:48,919 --> 00:05:51,195 Or you'd be asking for money, not advice 31 00:05:51,589 --> 00:05:54,900 b) He was murdered, corpse hidden 32 00:05:55,326 --> 00:05:57,806 Got caught in a shady deal. Came to a bad end 33 00:05:58,162 --> 00:06:00,699 c) He's alive. On the run. Involved in a shady deal 34 00:06:01,132 --> 00:06:02,839 d) He's run away with a woman 35 00:06:38,836 --> 00:06:41,680 Leela, I have spoken to Prof. Bose 36 00:06:43,674 --> 00:06:46,052 He wants me to apply for the maths lecturer's job 37 00:06:46,844 --> 00:06:49,222 I'll get it. I'll become a lecturer 38 00:06:49,513 --> 00:06:50,890 That's what worried you 39 00:06:52,516 --> 00:06:55,224 No money, no job, no inheritance 40 00:06:56,120 --> 00:06:57,724 There's your insurance 41 00:07:03,227 --> 00:07:04,365 What are you hiding? 42 00:07:06,096 --> 00:07:07,439 Let me see 43 00:07:14,371 --> 00:07:16,112 Whose marriage invite? 44 00:07:32,723 --> 00:07:36,637 You're marrying Atanu Sen? The Chemistry gold medalist? 45 00:07:37,261 --> 00:07:39,764 The guy with the great job at Hind Chemics? 46 00:07:43,634 --> 00:07:46,046 "Atanu weds Leela" 47 00:08:25,342 --> 00:08:26,377 You didn't tell me your name 48 00:08:27,645 --> 00:08:28,555 You didn't ask 49 00:08:31,448 --> 00:08:32,222 Ajit Banerjee 50 00:08:33,150 --> 00:08:34,220 I know 51 00:08:35,853 --> 00:08:37,332 Everyone knows you 52 00:08:39,323 --> 00:08:42,270 Did your father leave some money behind? 53 00:08:42,660 --> 00:08:43,400 Why? 54 00:08:43,661 --> 00:08:47,370 That would tell us if he ran or planned to go 55 00:08:49,767 --> 00:08:52,145 - I need to examine his box - You have it? 56 00:08:52,369 --> 00:08:52,904 Yes 57 00:08:53,203 --> 00:08:54,773 - Can I see it? - No 58 00:09:01,845 --> 00:09:03,188 No cash here 59 00:09:04,648 --> 00:09:06,150 Any other belongings? 60 00:09:06,684 --> 00:09:07,389 No 61 00:09:07,951 --> 00:09:09,692 Was he a chemist? 62 00:09:12,489 --> 00:09:14,264 Calcutta University 63 00:09:14,925 --> 00:09:17,599 Gold medalist. 1920 64 00:09:22,299 --> 00:09:24,370 War bonds worth 10,000 65 00:09:24,935 --> 00:09:27,541 In Kamalbala Devi's name. Who is she? 66 00:09:28,739 --> 00:09:29,615 My mother 67 00:09:30,774 --> 00:09:32,447 She lives in the village 68 00:09:37,948 --> 00:09:40,394 - ls your father diabetic? - Yes 69 00:09:42,987 --> 00:09:45,729 - Likes chewing betel leaf? - Likes? He's addicted to paan 70 00:09:46,256 --> 00:09:49,328 - Made his own mix - Where's his paan box? 71 00:09:51,228 --> 00:09:53,071 Didn't see it at the lodge 72 00:10:08,512 --> 00:10:10,219 What does he do? 73 00:10:11,782 --> 00:10:12,760 Not much 74 00:10:13,550 --> 00:10:15,427 Doesn't have a regular job 75 00:10:17,788 --> 00:10:18,926 I have no idea 76 00:10:19,523 --> 00:10:21,969 We didn't talk much 77 00:10:23,193 --> 00:10:24,263 I mean we don't 78 00:10:28,866 --> 00:10:30,402 But he pays your bills 79 00:10:34,905 --> 00:10:37,749 Either you've kidnapped your own father... 80 00:10:38,175 --> 00:10:40,212 ...or you're playacting with me 81 00:10:40,511 --> 00:10:42,513 - Or something is fishy - Meaning? 82 00:10:44,915 --> 00:10:49,261 A man with no steady job pays for his son's room, fancy cigarettes 83 00:10:49,620 --> 00:10:53,568 Buys bonds for his second wife. You failed to mention that 84 00:10:53,824 --> 00:10:54,928 How did you know? 85 00:10:55,225 --> 00:10:57,466 It's on the bonds. Kamalbala, aged 24 86 00:11:03,267 --> 00:11:07,181 A newly married man doesn't leave his second wife for another woman 87 00:11:07,771 --> 00:11:10,479 Option D is out. Don't hide facts from me 88 00:11:11,775 --> 00:11:14,187 The insulin and the paan box. Something's fishy 89 00:11:14,511 --> 00:11:16,047 Why fishy? 90 00:11:16,647 --> 00:11:19,093 Maybe he just went away somewhere 91 00:11:20,417 --> 00:11:22,761 Nothing "just" happens in this world 92 00:11:23,720 --> 00:11:25,393 Look, it's no big deal for me 93 00:11:25,722 --> 00:11:28,532 Two days at the lodge and I'll figure it all out 94 00:11:28,892 --> 00:11:31,429 Your father could be alive and innocent 95 00:11:32,763 --> 00:11:34,401 Or dead and guilty 96 00:11:41,271 --> 00:11:43,080 Shall I go? 97 00:11:45,976 --> 00:11:46,920 Find out for you? 98 00:15:28,231 --> 00:15:29,733 Watch out, mister! 99 00:15:40,644 --> 00:15:41,486 Come here! 100 00:15:42,646 --> 00:15:44,557 Ok! Hold his legs down 101 00:15:54,791 --> 00:15:57,203 He was shouting "Free Bengal" slogans at College Square 102 00:15:57,961 --> 00:16:00,908 The police love thrashing students like him 103 00:16:01,198 --> 00:16:02,176 Let me see 104 00:16:04,134 --> 00:16:05,442 Your pulse 105 00:16:05,869 --> 00:16:07,177 I'm fine 106 00:16:08,872 --> 00:16:10,249 Doesn't look like it 107 00:16:10,907 --> 00:16:14,150 I saw the vacancy sign outside. I need a room 108 00:16:15,178 --> 00:16:17,852 - Your name? - Atul Chakravani 109 00:16:19,516 --> 00:16:22,861 I'm looking for work. First time in Calcutta 110 00:16:24,454 --> 00:16:25,364 From? 111 00:16:25,856 --> 00:16:27,927 Munger. Just got off the train 112 00:16:28,458 --> 00:16:30,062 Someone at the station said... 113 00:16:30,260 --> 00:16:32,137 ...your lodge is the cheapest and the best 114 00:16:34,931 --> 00:16:35,909 Go! 115 00:16:37,167 --> 00:16:39,204 If you skip class again... 116 00:16:39,369 --> 00:16:40,677 ...I'll break your other leg 117 00:16:47,344 --> 00:16:49,847 - You're the manager? - No rooms free 118 00:16:54,317 --> 00:16:55,728 I don't understand 119 00:16:56,420 --> 00:16:58,991 No vacancies for liars 120 00:17:00,724 --> 00:17:01,498 Liars? 121 00:17:03,693 --> 00:17:04,694 Mr. Atul 122 00:17:06,830 --> 00:17:08,832 So this is your first visit to Calcutta? 123 00:17:10,167 --> 00:17:12,306 Yet you wear second-hand shoes... 124 00:17:13,503 --> 00:17:16,916 ...sold only at Ghosh's on College Street 125 00:17:20,010 --> 00:17:22,251 The Munger train arrives early morning 126 00:17:23,847 --> 00:17:26,919 If you came here directly, you'd be here hours ago 127 00:17:28,185 --> 00:17:30,256 So many lies for one room? 128 00:17:32,889 --> 00:17:35,631 We rent to decent folk. Sorry 129 00:17:37,727 --> 00:17:38,501 Your hand 130 00:17:40,397 --> 00:17:41,740 Give me your hand 131 00:17:45,335 --> 00:17:46,245 Bakshy 132 00:17:47,237 --> 00:17:48,739 Byomkesh Bakshy 133 00:17:49,840 --> 00:17:51,148 Dr. Guha 134 00:17:52,142 --> 00:17:53,143 Anukul Guha 135 00:17:55,178 --> 00:17:56,350 Most impressive! 136 00:17:57,447 --> 00:17:58,517 Who is he? 137 00:18:00,417 --> 00:18:01,361 A detective? 138 00:18:02,319 --> 00:18:03,354 Not at all 139 00:18:04,454 --> 00:18:08,869 This is Praffula Rai. An insurance agent 140 00:18:09,726 --> 00:18:11,603 He's away half the month 141 00:18:12,462 --> 00:18:14,533 He was away the night Bhuvan vanished 142 00:18:14,865 --> 00:18:16,845 Travelled without a ticket. So no proof 143 00:18:17,634 --> 00:18:19,705 This is Mr. Ashwini 144 00:18:23,306 --> 00:18:25,149 I saw the New Howrah Bridge 145 00:18:25,976 --> 00:18:27,046 Stunning! 146 00:18:27,911 --> 00:18:29,185 Mr. Kauai 147 00:18:30,547 --> 00:18:33,619 He works close by. In Chinatown 148 00:18:37,220 --> 00:18:39,860 This is Mr. Byomkesh Bakshy 149 00:18:40,457 --> 00:18:43,063 He has some questions concerning Mr. Bhuvan 150 00:18:43,527 --> 00:18:44,835 I'm trying to help 151 00:18:45,262 --> 00:18:46,240 Police? 152 00:18:47,330 --> 00:18:50,038 - Not at all - What kind of questions? 153 00:18:51,768 --> 00:18:53,372 The nosy kind 154 00:18:54,871 --> 00:18:57,647 The kind that concerns Mr. Bhuvan's paan box 155 00:18:59,743 --> 00:19:01,950 You all right, Mr. Ashwini? Some water 156 00:19:04,347 --> 00:19:07,851 You think we hid him in his paan box? 157 00:19:08,218 --> 00:19:10,789 I think someone murdered him and hid his body 158 00:19:18,495 --> 00:19:20,099 Fried potatoes? 159 00:19:20,664 --> 00:19:23,702 Only on Mondays, Wednesdays, Fridays 160 00:19:24,901 --> 00:19:25,606 Air raid! 161 00:19:38,815 --> 00:19:40,419 Quite an entrance! 162 00:19:41,451 --> 00:19:43,055 Do you know Ching Ling? 163 00:19:43,820 --> 00:19:45,629 - Who? - Never mind 164 00:19:46,222 --> 00:19:50,068 - What brings you... - ls your name really Kanai? 165 00:19:52,662 --> 00:19:55,506 My Chinese name makes the Bengali tongue twist 166 00:19:55,932 --> 00:19:57,206 So I changed it 167 00:19:58,535 --> 00:20:01,038 A plane has been shot down. It's in flames 168 00:20:02,072 --> 00:20:04,678 - What do you do? - I sell opium 169 00:20:06,643 --> 00:20:09,385 Not what you're thinking. I have a license 170 00:20:10,180 --> 00:20:12,023 You should come to Chinatown 171 00:20:14,517 --> 00:20:17,293 Put this between your teeth 172 00:20:17,887 --> 00:20:20,800 You could bite your tongue if a bomb goes off nearby 173 00:20:26,529 --> 00:20:27,564 And you? 174 00:20:28,231 --> 00:20:30,871 No, it tastes awful 175 00:20:33,937 --> 00:20:34,813 I agree 176 00:20:36,606 --> 00:20:39,678 I didn't manage to talk to the man in the helmet 177 00:20:40,243 --> 00:20:41,586 Mr. Ashwini? 178 00:20:42,445 --> 00:20:45,619 He's Bhuvan's roommate. I mean he was 179 00:20:51,154 --> 00:20:52,155 Mr. Ashwini 180 00:21:00,196 --> 00:21:01,766 That was quite a meal 181 00:21:04,868 --> 00:21:05,642 Cigarette? 182 00:21:07,771 --> 00:21:09,478 Ah! You prefer paan 183 00:21:11,908 --> 00:21:13,251 Let's have one then 184 00:21:14,277 --> 00:21:15,051 Paan? 185 00:21:17,480 --> 00:21:19,391 No paan 186 00:21:19,916 --> 00:21:22,658 Weren't you and Bhuvan paan lovers? You don't have any? 187 00:21:26,890 --> 00:21:27,698 No 188 00:21:28,925 --> 00:21:29,767 What's in there? 189 00:21:31,494 --> 00:21:32,268 In there? 190 00:21:35,031 --> 00:21:36,908 - The window... - No, in the cupboard 191 00:21:39,369 --> 00:21:41,713 - What are you hiding there? - Nothing 192 00:21:44,507 --> 00:21:45,918 It's emptY 193 00:21:48,611 --> 00:21:50,249 I was going to return it 194 00:21:52,015 --> 00:21:53,995 I was about to... 195 00:21:55,819 --> 00:21:57,127 I did nothing wrong 196 00:21:57,854 --> 00:21:59,561 I'm a chief accountant 197 00:22:01,491 --> 00:22:02,765 I'm innocent 198 00:22:08,898 --> 00:22:10,206 He was murdered 199 00:22:10,934 --> 00:22:12,174 I'm not a murderer! 200 00:22:12,469 --> 00:22:15,473 Right. You're an accountant. Now let me think 201 00:22:20,910 --> 00:22:24,915 Bhuvan left behind his paan box, money and medicine 202 00:22:25,648 --> 00:22:27,855 He aimed to return the same night 203 00:22:28,251 --> 00:22:30,356 That was two months ago 204 00:22:32,522 --> 00:22:34,433 Tell me about that night 205 00:22:35,058 --> 00:22:37,060 I went for a walk after dinner 206 00:22:37,393 --> 00:22:39,964 He wasn't here when I came back 207 00:22:40,363 --> 00:22:43,310 I went to sleep. Mr. Bhuvan wasn't here the next morning 208 00:22:43,700 --> 00:22:47,580 I left for work. When I came back, he wasn't here 209 00:22:49,172 --> 00:22:51,880 When I came back... 210 00:22:52,842 --> 00:22:54,844 You stole the paan box 211 00:22:56,379 --> 00:22:59,223 I loved his paan mix, so I kept the box 212 00:22:59,849 --> 00:23:01,556 What work did he do? 213 00:23:01,918 --> 00:23:05,365 He used to say: "I'm a freelance genius" 214 00:23:06,856 --> 00:23:09,029 Paid the rent on time 215 00:23:10,760 --> 00:23:15,209 Sometimes he'd come back late. But never caused any trouble 216 00:23:21,371 --> 00:23:23,942 If what you say is true... 217 00:23:25,842 --> 00:23:28,550 ...we should inform the police 218 00:23:29,012 --> 00:23:32,255 It could be murder, Doctor. What could the police do? 219 00:23:41,558 --> 00:23:44,266 Luckily I knew the station chief 220 00:23:44,761 --> 00:23:48,709 Or we'd be in the lock-up. I mean a paan box and murder 221 00:23:49,232 --> 00:23:50,370 Sorry for the bother, Ajit 222 00:23:50,533 --> 00:23:52,513 If Bhuvan was murdered... 223 00:23:53,169 --> 00:23:54,512 ...and he was 224 00:23:55,171 --> 00:23:57,173 His corpse must be hidden somewhere 225 00:23:57,874 --> 00:24:00,878 You'll believe me when I find his corpse 226 00:24:02,378 --> 00:24:03,914 Are you crazy? 227 00:24:05,014 --> 00:24:08,154 I found this bus ticket in your father's book 228 00:24:08,751 --> 00:24:11,254 Bus 32A. Stops right outside 229 00:24:11,854 --> 00:24:13,993 He got off somewhere at the end of the line 230 00:24:14,224 --> 00:24:15,168 Look 231 00:24:16,159 --> 00:24:18,366 The conductor's punch mark. I could... 232 00:24:18,628 --> 00:24:20,164 You could what? 233 00:24:25,201 --> 00:24:27,203 What did Bhuvan call himself? 234 00:24:27,937 --> 00:24:31,043 A freelance genius. A genius chemist 235 00:24:31,841 --> 00:24:35,288 He may have worked in a chemical factory. I could find... 236 00:24:35,578 --> 00:24:36,852 Find what? 237 00:24:37,380 --> 00:24:38,882 My father's corpse? 238 00:24:41,518 --> 00:24:42,496 Listen 239 00:24:44,954 --> 00:24:48,925 The police chief says he's missing. Why do you want him dead? 240 00:24:49,893 --> 00:24:51,429 Case closed. Let's go 241 00:24:58,168 --> 00:24:59,374 Mr. Bakshy 242 00:25:00,470 --> 00:25:04,316 How did you know where Ashwini had hidden... 243 00:25:04,741 --> 00:25:06,550 ...the paan box? 244 00:25:10,313 --> 00:25:14,125 Easy. People can't help thinking about what they're hiding 245 00:25:14,517 --> 00:25:17,361 When I mentioned the paan box, he left the table 246 00:25:18,054 --> 00:25:20,864 I pushed him around a bit. Watched his eyes 247 00:25:21,324 --> 00:25:22,860 He gave himself away 248 00:25:24,494 --> 00:25:25,404 Simple 249 00:25:26,863 --> 00:25:31,141 If only I could learn to think like you 250 00:25:35,338 --> 00:25:38,080 Many talkers in this world. Few doers 251 00:25:38,508 --> 00:25:40,886 You look like a doer 252 00:25:43,179 --> 00:25:45,887 If you need help, you can count on me 253 00:25:47,250 --> 00:25:49,355 There's a room in my lodge for you 254 00:25:50,953 --> 00:25:52,193 It's your call 255 00:25:56,426 --> 00:25:59,339 Going somewhere, mister? Taxi? 256 00:28:03,453 --> 00:28:06,957 Let him watch, Ruby. Maybe he enjoys watching 257 00:28:34,750 --> 00:28:36,229 Ruby, ask him... 258 00:28:36,719 --> 00:28:39,700 ...how he got in here. It's private property 259 00:28:41,657 --> 00:28:43,261 "No trespassing" sign here 260 00:28:44,193 --> 00:28:46,571 ls there a sign outside his bedroom? 261 00:28:50,066 --> 00:28:52,774 Could I just walk in without asking? 262 00:28:53,469 --> 00:28:55,210 I'm sorry. I didn't know 263 00:28:58,207 --> 00:28:59,208 Finally... 264 00:29:02,578 --> 00:29:03,682 ...he apologises 265 00:29:06,215 --> 00:29:07,785 Who does that... 266 00:29:12,188 --> 00:29:13,758 Are you the owner? 267 00:29:18,427 --> 00:29:19,963 I own nothing 268 00:29:21,230 --> 00:29:22,766 Do you know the owner? 269 00:29:25,601 --> 00:29:27,877 Or are you trespassing, too? 270 00:29:34,977 --> 00:29:37,548 You really don't recognise me? 271 00:29:40,583 --> 00:29:41,527 Madam! 272 00:29:43,286 --> 00:29:44,264 Coconuts for you 273 00:29:44,520 --> 00:29:46,124 Put them in the car 274 00:29:47,890 --> 00:29:50,166 Mr. Sikdaar owns this property 275 00:29:51,193 --> 00:29:52,570 I know him 276 00:29:53,329 --> 00:29:54,865 Do you know Bhuvan Banerjee? 277 00:30:00,469 --> 00:30:01,413 Who? 278 00:30:13,282 --> 00:30:14,659 Thank you for the lift 279 00:30:19,188 --> 00:30:20,690 Are you Mrs. Sikdaar? 280 00:30:23,859 --> 00:30:25,202 Anguri Devi? 281 00:30:25,962 --> 00:30:27,771 Are you from Rangoon? 282 00:30:32,802 --> 00:30:34,247 Where can lfind Mr. Sikdaar? 283 00:30:34,504 --> 00:30:37,246 You have a talent for being rude, but must you be nosy too? 284 00:30:39,175 --> 00:30:42,816 Mr. Bhuvan is missing. I need to ask Mr. Sikdaar some questions 285 00:30:43,212 --> 00:30:44,418 Where is he? 286 00:30:48,751 --> 00:30:50,856 - Who are you? - Byomkesh Bakshy 287 00:30:51,454 --> 00:30:52,831 What do you mean... 288 00:30:53,723 --> 00:30:55,168 ..."missing"? 289 00:30:56,058 --> 00:30:59,562 He left his lodgings on 29 November 290 00:31:00,463 --> 00:31:02,272 But never came back 291 00:31:04,567 --> 00:31:06,240 That was two months ago 292 00:31:10,740 --> 00:31:12,947 I don't know any Mr. Bhuvan 293 00:31:13,342 --> 00:31:16,880 I thought you were a fan of mine. Or a Party member... 294 00:31:17,246 --> 00:31:18,589 Party? 295 00:31:20,182 --> 00:31:22,059 What world do you live in? 296 00:31:23,085 --> 00:31:27,192 Gajanan Sikdaar? The Council Member? Forever Bengal Party 297 00:31:27,657 --> 00:31:29,603 Is this his factory? 298 00:31:46,942 --> 00:31:50,116 She asked you to wait in her make-up room 299 00:32:57,880 --> 00:33:00,019 Gajanan Sikdaar 300 00:33:00,850 --> 00:33:02,227 Council Member? 301 00:33:05,521 --> 00:33:08,764 "I know what you're up to 302 00:33:09,158 --> 00:33:11,695 "You had better see me or everyone will know 303 00:33:12,128 --> 00:33:16,634 "Last chance. Tonight at the factory at 9" 304 00:33:17,032 --> 00:33:18,204 What do you think? 305 00:33:19,669 --> 00:33:22,047 Was someone trying to scare Sikdaar? 306 00:33:22,271 --> 00:33:24,182 Not scare. Blackmail 307 00:33:24,740 --> 00:33:25,844 What else? 308 00:33:28,911 --> 00:33:31,357 The letters are cut out from a newspaper 309 00:33:33,149 --> 00:33:34,651 Look at the post office stamp 310 00:33:37,219 --> 00:33:38,425 Chitpur Road 311 00:33:38,854 --> 00:33:40,800 That's our post office 312 00:33:41,190 --> 00:33:43,864 First letter 22 November, first post 313 00:33:44,226 --> 00:33:45,296 The second letter 314 00:33:45,895 --> 00:33:47,602 29 November. Same time 315 00:33:48,164 --> 00:33:49,507 What happened that day? 316 00:33:51,133 --> 00:33:53,170 That's the night Bhuvan vanished 317 00:33:54,170 --> 00:33:57,515 - What newspapers do you get here? - They all buy their own 318 00:33:58,140 --> 00:34:01,644 - I read Basumati, Yugantar - English newspapers? 319 00:34:03,212 --> 00:34:04,987 - The Statesman - Who buys it? 320 00:34:05,214 --> 00:34:06,022 Bought it 321 00:34:10,186 --> 00:34:11,221 Puntiram 322 00:34:11,854 --> 00:34:14,698 Can't you keep the rubbish in order? 323 00:34:16,225 --> 00:34:18,705 Here! English newspapers 324 00:34:22,164 --> 00:34:23,199 December 325 00:34:25,201 --> 00:34:26,179 November 326 00:34:50,793 --> 00:34:55,208 - This means Mr. Bhuvan... - ...was blackmailing Sikdaar 327 00:34:55,865 --> 00:34:57,640 The second letter is dated 29 November 328 00:34:58,501 --> 00:35:01,141 Asking Sikdaar to meet at the factory at 9 329 00:35:01,604 --> 00:35:03,982 Bhuvan left here at 8 and... 330 00:35:04,673 --> 00:35:06,209 ...never came back 331 00:35:08,611 --> 00:35:09,817 I must meet Sikdaar 332 00:35:12,148 --> 00:35:16,153 My uncle Gajanan Sikdaar has only one concern - his own skin 333 00:35:16,719 --> 00:35:18,562 We don't want him 334 00:35:18,888 --> 00:35:21,994 Or his Party. A leader must show the way 335 00:35:22,391 --> 00:35:25,167 Our New Bengal Party will show the way now 336 00:35:25,895 --> 00:35:28,205 Freedom is our right. We will seize it 337 00:35:28,864 --> 00:35:30,275 We'll pay with our blood 338 00:35:31,033 --> 00:35:32,205 Hail Bengal! 339 00:35:37,840 --> 00:35:41,720 Participants in the Spring Day Action, register now 340 00:35:43,279 --> 00:35:44,758 Aren't you the new boarder? 341 00:35:45,147 --> 00:35:46,490 You dressed my wound, remember? 342 00:35:46,749 --> 00:35:48,228 Who was that? 343 00:35:49,184 --> 00:35:51,596 Sukumar Ghosh... Sikdaar's nephew 344 00:35:54,156 --> 00:35:56,158 Where is Gajanan Sikdaar? 345 00:35:56,659 --> 00:36:00,004 Hiding. His nephewjust split his Party 346 00:36:04,700 --> 00:36:09,046 Special Branch is snooping around. I had better warn Sukumar 347 00:36:16,512 --> 00:36:17,923 I'm from Headquarters 348 00:36:19,048 --> 00:36:21,756 - Special Branch. And you? - The local station 349 00:36:22,184 --> 00:36:23,185 ID? 350 00:36:25,254 --> 00:36:28,724 - Why are you here? - We're Mr.Sikdaar's bodyguards 351 00:36:29,825 --> 00:36:30,496 Why? 352 00:36:31,227 --> 00:36:32,934 Someone is after his life 353 00:36:35,331 --> 00:36:39,473 I must question him. Wait outside. Don't let any idiot in 354 00:36:46,175 --> 00:36:50,521 Sukumar, you're making a mistake. You'll regret it 355 00:36:51,146 --> 00:36:54,423 You're saying that because he's backing my Party 356 00:36:54,817 --> 00:36:58,458 Fool! You don't know him. I do 357 00:36:58,854 --> 00:37:01,300 Uncle, say what you want. It's too late 358 00:37:01,624 --> 00:37:03,467 We're celebrating Spring Day 359 00:37:03,959 --> 00:37:05,996 Fool. He's using you 360 00:37:08,964 --> 00:37:10,204 Are you here to register? 361 00:37:13,002 --> 00:37:15,482 Registration for the new Party is outside 362 00:37:16,605 --> 00:37:18,551 I'm here to see Sikdaar 363 00:37:20,175 --> 00:37:21,654 Have you an appointment? 364 00:37:22,711 --> 00:37:23,553 Why? 365 00:37:26,615 --> 00:37:28,185 Are you his secretary? 366 00:37:29,551 --> 00:37:30,325 No 367 00:37:33,689 --> 00:37:35,134 My name is Byomkesh Bakshy 368 00:37:36,125 --> 00:37:36,830 So? 369 00:37:38,894 --> 00:37:41,875 I want to question him about a murder 370 00:37:43,632 --> 00:37:44,702 - Whose murder? - Bhuvan Banerjee's 371 00:37:45,167 --> 00:37:46,840 He worked at Mr. Sikdaar's factory 372 00:37:47,236 --> 00:37:48,840 - You knew him? - Who are you? 373 00:37:49,038 --> 00:37:50,813 I told you. Don't have time to waste 374 00:37:51,006 --> 00:37:52,076 N I baran! 375 00:37:53,108 --> 00:37:55,145 Try to stop us and we'll kill you 376 00:37:57,279 --> 00:37:59,156 Who's here from Special Branch? 377 00:37:59,949 --> 00:38:02,088 - I'm warning you - Gajanan Sikdaar? 378 00:38:04,987 --> 00:38:07,433 - What's all this? - Do you know Bhuvan Banerjee? 379 00:38:08,524 --> 00:38:10,470 - Go inside - Why? 380 00:38:10,793 --> 00:38:13,535 - Who are you? - Why was he blackmailing you? 381 00:38:14,597 --> 00:38:15,974 - What? - Hey you! 382 00:38:16,465 --> 00:38:17,705 I'm Sub-Inspector... 383 00:38:18,000 --> 00:38:20,708 Are you mixed up with Bhuvan's disappearance? 384 00:38:21,904 --> 00:38:22,848 Get out! 385 00:38:42,658 --> 00:38:45,502 - Who is that lady? - Satyawati 386 00:38:46,662 --> 00:38:48,141 Sukumar's sister 387 00:38:52,768 --> 00:38:55,214 These people are big shots 388 00:38:56,038 --> 00:38:57,176 Be careful 389 00:39:29,972 --> 00:39:32,282 Your help has no sense. I'll wait outside 390 00:39:34,543 --> 00:39:37,524 You felt no shame stealing from a woman's bag... 391 00:39:38,514 --> 00:39:42,291 ...so why be ashamed looking at her in her bath? 392 00:39:44,319 --> 00:39:45,457 Give me one 393 00:39:46,255 --> 00:39:49,259 Don't get jumpy. It's only a cigarette 394 00:39:59,234 --> 00:40:00,713 It's a cheap brand 395 00:40:21,857 --> 00:40:25,100 Why did Bhuvan's name scare you? 396 00:40:32,067 --> 00:40:35,207 A few weeks ago a man came to meet Gajanan 397 00:40:37,439 --> 00:40:40,909 They talked for hours behind closed doors 398 00:40:42,778 --> 00:40:44,815 Gajanan came out alone from the room 399 00:40:46,715 --> 00:40:48,126 He was pale 400 00:40:49,852 --> 00:40:52,731 I had never seen him so scared 401 00:40:55,324 --> 00:40:58,168 I asked him about the visitor 402 00:40:59,261 --> 00:41:02,538 He said he was Bhuvan Banerjee 403 00:41:05,067 --> 00:41:08,412 The next day Gajanan locked up the factory 404 00:41:08,837 --> 00:41:12,785 Was Gajanan at the factory on 29 November night? 405 00:41:32,928 --> 00:41:35,169 We'll end up in jail 406 00:41:35,431 --> 00:41:36,603 Despite Anguri's alibi... 407 00:41:36,865 --> 00:41:39,971 ...whatever happened, happened at this factory 408 00:41:40,436 --> 00:41:42,973 There is a guard around. Watch him 409 00:42:03,192 --> 00:42:05,069 We have the keys 410 00:42:06,829 --> 00:42:08,706 Have you permission? 411 00:42:11,867 --> 00:42:13,540 Are you from rat control? 412 00:42:15,237 --> 00:42:16,272 You're from Munger? 413 00:42:17,839 --> 00:42:18,874 Bhagalpur 414 00:42:19,074 --> 00:42:19,916 Terrific! 415 00:42:20,142 --> 00:42:21,177 Two-in-one 416 00:42:22,711 --> 00:42:25,351 Rats giving trouble in there? 417 00:42:25,681 --> 00:42:27,683 Plenty trouble. They die 418 00:42:28,216 --> 00:42:30,059 They rot. They stink 419 00:42:33,288 --> 00:42:35,097 Say something to me in English 420 00:42:36,391 --> 00:42:38,268 Anything. Sound strict 421 00:42:52,240 --> 00:42:55,221 My officer says he has a new poison 422 00:42:55,544 --> 00:42:58,150 Gets rid of all pests in a flash 423 00:42:58,714 --> 00:43:03,185 The paperwork for proper permissions will take a month 424 00:43:03,852 --> 00:43:04,853 Well? 425 00:43:08,657 --> 00:43:11,661 - Are you really from Munger? - Yes 426 00:43:13,362 --> 00:43:15,171 What about your family? Home? 427 00:43:15,464 --> 00:43:17,944 Cholera took my family. Cousins took my house 428 00:43:19,001 --> 00:43:20,844 Came to Calcutta when I was 15 429 00:43:22,204 --> 00:43:25,242 A good lie is never far from the truth 430 00:44:04,012 --> 00:44:07,152 New machines. Idle for two months? 431 00:44:20,662 --> 00:44:23,939 This is no dead rat, Byomkesh 432 00:45:07,743 --> 00:45:10,019 Call Special Branch 433 00:45:10,712 --> 00:45:12,191 He's been murdered 434 00:45:13,181 --> 00:45:17,391 His throat was slit. Then a sword sliced through him - neck to belly 435 00:45:17,919 --> 00:45:19,262 My God! 436 00:45:32,668 --> 00:45:35,740 That's Mr. Bhuvan's wife. Second wife 437 00:46:02,197 --> 00:46:03,175 Why? 438 00:46:07,536 --> 00:46:08,537 But why? 439 00:46:28,757 --> 00:46:29,758 Why? 440 00:46:45,674 --> 00:46:46,675 May I? 441 00:46:50,145 --> 00:46:53,354 You weren't at the crematorium 442 00:46:54,349 --> 00:46:55,987 Want some paan? 443 00:46:56,952 --> 00:46:58,090 Don't eat paan 444 00:47:00,422 --> 00:47:03,335 Do you have Bhuvan's paan box? 445 00:47:14,803 --> 00:47:16,510 What was Bhuvan like? 446 00:47:18,473 --> 00:47:20,384 You would've got on well 447 00:47:21,743 --> 00:47:23,381 He made his own paan mix 448 00:47:26,181 --> 00:47:28,388 He gave it a name 449 00:47:30,452 --> 00:47:32,193 "Calcutta Kiss" 450 00:47:46,835 --> 00:47:48,508 Our first famous boarder 451 00:47:49,437 --> 00:47:50,643 Read it 452 00:47:52,173 --> 00:47:56,144 "A sensational murder and blackmail case was solved by Bengal's pride... 453 00:47:56,444 --> 00:48:00,483 "...the brave talented young detective Byomkesh Bakshy" 454 00:48:00,815 --> 00:48:02,419 Why did the paper come so late? 455 00:48:03,084 --> 00:48:05,428 Late? It's the usual time 456 00:48:06,855 --> 00:48:08,459 The paper comes now? 457 00:48:08,857 --> 00:48:11,701 Sometimes even later. Listen to this 458 00:48:19,968 --> 00:48:23,916 "Broad chest, keen moustache, eyes like embers... 459 00:48:26,308 --> 00:48:27,480 You fool 460 00:48:28,243 --> 00:48:30,189 "Our Sherlock Holmes..." 461 00:48:33,982 --> 00:48:36,223 Taxi! Police Headquarters 462 00:48:49,331 --> 00:48:51,174 Mister! Is this what we're doing all day? 463 00:48:52,200 --> 00:48:53,770 - DC Wilkie's office? - Upstairs 464 00:49:02,010 --> 00:49:04,012 Can I see the Dy. Commissioner? 465 00:49:05,714 --> 00:49:08,058 - It's urgent - You can't barge in 466 00:49:10,218 --> 00:49:12,698 I'm a famous detective 467 00:49:13,955 --> 00:49:16,959 Tell him I have a hot lead on the Bosepukur murders 468 00:49:17,726 --> 00:49:19,603 Your uncle is being framed. I can save him 469 00:49:19,961 --> 00:49:21,235 Wait outside 470 00:49:21,596 --> 00:49:23,507 Send a note inside, Sergeant 471 00:49:23,765 --> 00:49:26,302 I'm Sikdaar's niece. The Council Member? 472 00:49:26,735 --> 00:49:28,043 Now, Sergeant. Please 473 00:49:33,775 --> 00:49:35,277 A private detective? 474 00:49:35,944 --> 00:49:37,821 No...Yes 475 00:49:40,181 --> 00:49:43,094 - Who hired you? - The corpse's son 476 00:49:44,752 --> 00:49:47,096 I mean Bhuvan Banerjee's son 477 00:49:53,495 --> 00:49:58,001 - You say these letters are phony? - The stamp proves it 478 00:49:59,200 --> 00:50:02,909 The letters have been cut out from the newspaper of that day 479 00:50:03,271 --> 00:50:06,684 Look at the stamp. Posted at 7:30 am 480 00:50:07,475 --> 00:50:11,719 I can get 5 people to swear on oath that the newspapers don't arrive... 481 00:50:12,013 --> 00:50:14,220 ...at Bhuvan's lodge before 8:30 am 482 00:50:24,959 --> 00:50:26,529 I can read now, thank you 483 00:50:26,761 --> 00:50:28,297 Sikdaar's being framed 484 00:50:28,697 --> 00:50:32,304 The dates on the letters coincide with Bhuvan meeting Sikdaar 485 00:50:32,867 --> 00:50:35,871 Bhuvan vanished that day. The letters were dated after his murder 486 00:50:36,237 --> 00:50:38,444 - Now do you believe me? - When did you get the letters? 487 00:50:38,873 --> 00:50:42,514 Mr. Wilkie, you can call me anyfime if you want to harass me further 488 00:50:43,378 --> 00:50:44,584 Can I go now? 489 00:50:45,413 --> 00:50:46,790 - For now - Thank you very much 490 00:50:47,082 --> 00:50:48,789 Who is threatening you? 491 00:50:48,984 --> 00:50:51,055 Not you, Mr. Bakshy 492 00:50:55,824 --> 00:50:58,998 What is your take on the Bosepukur murders? 493 00:51:00,361 --> 00:51:01,738 Sir, this isn't the time 494 00:51:02,063 --> 00:51:04,202 I have a warrant in your name 495 00:51:04,532 --> 00:51:07,411 For impersonating an officer 496 00:51:09,004 --> 00:51:10,142 Tea? 497 00:51:16,745 --> 00:51:18,520 Going round in circles all day 498 00:51:18,880 --> 00:51:20,188 Not a bloody tram 499 00:51:26,888 --> 00:51:29,232 - Mr. Byomkesh - I'll deal with you later 500 00:51:31,693 --> 00:51:33,104 - Mister! - I'll be back 501 00:51:33,695 --> 00:51:36,175 The madman! He didn't pay me 502 00:51:36,965 --> 00:51:38,273 Taxi! Let's go. Hurry 503 00:51:38,600 --> 00:51:39,977 Where is Sikdaar? 504 00:51:48,076 --> 00:51:49,350 I must talk to you 505 00:51:54,516 --> 00:51:57,258 When did you get hold of those letters? 506 00:52:04,159 --> 00:52:06,264 May I see Mr. Sikdaar? 507 00:52:10,398 --> 00:52:11,775 Gajanan... 508 00:52:13,268 --> 00:52:15,544 ...can't see anyone right now 509 00:52:17,138 --> 00:52:18,947 No, he'll see me 510 00:52:19,541 --> 00:52:21,885 If it wasn't for me, he'd be rotting in jail 511 00:52:26,581 --> 00:52:28,492 If it wasn't for you... 512 00:52:29,484 --> 00:52:31,725 ...none of this would have happened 513 00:52:35,857 --> 00:52:38,303 If it wasn't for you none of this would have happened 514 00:52:41,396 --> 00:52:43,967 You wanted to know when I got the letters? 515 00:52:45,033 --> 00:52:45,875 When? 516 00:52:46,100 --> 00:52:47,943 The first day we met... 517 00:52:48,937 --> 00:52:50,143 ...that very morning 518 00:53:28,343 --> 00:53:29,287 Listen 519 00:53:30,412 --> 00:53:34,087 He wants to ask you something. He saved your life 520 00:53:34,515 --> 00:53:37,553 Did Mr. Bhuvan meet you in her flat on 23 November? 521 00:53:47,095 --> 00:53:48,199 N I baran! 522 00:53:52,734 --> 00:53:55,476 - Call the doctor - Save him, please 523 00:53:56,838 --> 00:53:58,010 Save him! 524 00:53:59,874 --> 00:54:00,750 Uncle... 525 00:54:03,745 --> 00:54:05,247 Did Bhuvan come to see you? 526 00:54:06,447 --> 00:54:08,552 Why? To blackmail you? 527 00:54:37,178 --> 00:54:38,179 Uncle 528 00:55:07,208 --> 00:55:08,653 99% 529 00:55:09,210 --> 00:55:11,349 Strychnine poisoning 530 00:55:12,180 --> 00:55:16,720 Send the soup to the lab. The autopsy will tell us for sure 531 00:55:19,354 --> 00:55:22,767 I'll check on Anguri Devi. She's still in shock 532 00:55:25,059 --> 00:55:26,697 Wherever there's a murder... 533 00:55:27,161 --> 00:55:29,573 ...you're never far away 534 00:55:34,502 --> 00:55:36,573 - What is she saying? - Nothing 535 00:55:37,338 --> 00:55:39,716 - Trying to save her brother - Brother? 536 00:55:40,375 --> 00:55:42,252 In your presence, Sukumar... 537 00:55:42,543 --> 00:55:44,181 ...threatened his uncle 538 00:55:45,246 --> 00:55:46,919 Stop us and we'll kill you 539 00:55:53,488 --> 00:55:55,092 My brother is innocent 540 00:55:56,624 --> 00:55:58,228 He couldn't murder anyone 541 00:55:58,793 --> 00:56:02,707 I don't know if he could or not. But I know he didn't 542 00:56:07,869 --> 00:56:09,712 Did he know Mr. Bhuvan? 543 00:56:12,240 --> 00:56:15,483 What were Sikdaar and Bhuvan fighting about? 544 00:56:19,347 --> 00:56:21,224 Your silence may... 545 00:56:22,183 --> 00:56:24,220 ...send your brother to the gallows 546 00:56:30,358 --> 00:56:33,134 My brother doesn't care about his life any more 547 00:56:35,763 --> 00:56:37,140 Do you recognise this? 548 00:56:40,935 --> 00:56:42,073 Strychnine 549 00:56:45,173 --> 00:56:47,847 We found it in Sukumar's room 550 00:56:54,415 --> 00:56:57,658 When you see Sukumar thank him... 551 00:56:58,419 --> 00:57:01,525 ...for keeping the poison where anyone could find it 552 00:57:01,889 --> 00:57:04,665 And threatening his uncle when everyone could hear him 553 00:57:32,120 --> 00:57:34,862 You made my father and me famous 554 00:57:37,892 --> 00:57:39,838 They threw me out of the hostel 555 00:57:42,029 --> 00:57:43,565 A blackmailer's son 556 00:57:46,234 --> 00:57:47,770 Can I stay here? 557 00:57:48,336 --> 00:57:52,807 Dr. Guha went out of town. He'll be back by Spring Day 558 00:57:53,274 --> 00:57:55,481 He left this for you 559 00:57:55,877 --> 00:57:58,414 Your father was not a blackmailer 560 00:58:08,522 --> 00:58:09,432 So then? 561 00:58:10,458 --> 00:58:12,961 - What about Mr. Sikdaar? - He was murdered 562 00:58:14,162 --> 00:58:15,106 BY Whom? 563 00:58:15,730 --> 00:58:18,802 I don't know. But it's the same man who killed your father 564 00:58:20,334 --> 00:58:21,870 He framed Sukumar 565 00:58:22,370 --> 00:58:23,314 Open it! 566 00:58:29,210 --> 00:58:32,054 - He faked the letters too - Faked? 567 00:58:33,047 --> 00:58:34,890 He made a fool of me 568 00:58:35,216 --> 00:58:38,060 He even faked the postage stamp 569 00:58:38,986 --> 00:58:40,693 - How? - Nothing simpler 570 00:58:42,557 --> 00:58:45,265 Bribe a poor postmaster, write your letter 571 00:58:45,493 --> 00:58:46,938 And add the date you want 572 00:58:47,228 --> 00:58:50,141 And fool the moron Byomkesh Bakshy... 573 00:58:59,540 --> 00:59:01,542 "Yours truly, Dr. Anukul Guha" 574 00:59:41,549 --> 00:59:43,392 Byomkesh, open the door! 575 01:00:07,375 --> 01:00:10,549 He took off like a rocket and rolled back like a deflated ball 576 01:00:12,513 --> 01:00:14,493 He hasn't had a thing to eat or drink 577 01:00:14,915 --> 01:00:15,723 What's wrong? 578 01:00:16,250 --> 01:00:17,752 Tummy ache 579 01:00:19,854 --> 01:00:22,391 If only Dr. Guha were here to give him medicine 580 01:00:37,939 --> 01:00:38,974 Puntiram! 581 01:00:52,353 --> 01:00:55,391 - The police followed you? - I know how to lose them 582 01:01:13,007 --> 01:01:14,918 My mother left me this jewelry 583 01:01:16,077 --> 01:01:17,852 Just name your price 584 01:01:21,716 --> 01:01:23,787 But find my brother 585 01:01:27,087 --> 01:01:28,157 Why me? 586 01:01:29,256 --> 01:01:31,202 A maiden in distress 587 01:01:31,726 --> 01:01:33,535 Because you see things 588 01:01:41,902 --> 01:01:44,906 My brother and my uncle never saw eye to eye 589 01:01:45,506 --> 01:01:48,043 Things really fell apart in the past two months 590 01:01:49,243 --> 01:01:52,554 They fought endlessly over the Party 591 01:01:53,380 --> 01:01:56,759 Finally my brother split the Party, formed his own 592 01:01:59,453 --> 01:02:02,900 Your uncle implied Sukumar was under someone's influence 593 01:02:03,357 --> 01:02:05,530 My brother had changed a lot 594 01:02:06,127 --> 01:02:07,629 Even I could see it 595 01:02:07,995 --> 01:02:11,033 When did Bhuvan Banerjee start working with your uncle? 596 01:02:13,401 --> 01:02:17,076 Two years ago. He'd come to uncle's factory 597 01:02:17,571 --> 01:02:21,144 He had some new machinery installed there 598 01:02:22,209 --> 01:02:24,052 Bhuvan installed the machines? 599 01:02:24,278 --> 01:02:25,222 Yes 600 01:02:29,083 --> 01:02:30,153 What's this? 601 01:02:33,087 --> 01:02:34,065 Fries? 602 01:02:35,222 --> 01:02:37,031 You said he had an upset tummy 603 01:02:37,725 --> 01:02:38,795 Want to kill him? 604 01:02:39,193 --> 01:02:42,606 Boil rice in yoghurt. I'll come down and see to the rest 605 01:02:43,397 --> 01:02:44,034 Go 606 01:02:44,265 --> 01:02:45,676 When did you last see Sukumar? 607 01:02:46,200 --> 01:02:48,441 When you came yesterday 608 01:02:48,969 --> 01:02:51,142 You didn't pay the taxi fare 609 01:02:52,006 --> 01:02:54,919 He took my taxi. Did you tell the police? 610 01:02:55,376 --> 01:02:57,219 - I told no one - The taxi driver! 611 01:03:20,734 --> 01:03:21,872 I'm off 612 01:03:22,202 --> 01:03:24,739 The Whites call me bad names here 613 01:03:25,472 --> 01:03:26,917 The mister is nuts 614 01:03:27,374 --> 01:03:28,751 Don't you know him? 615 01:03:29,376 --> 01:03:31,287 The Dy. Commissioner's right-hand man 616 01:03:42,723 --> 01:03:44,862 Does Sukumar have bad teeth? 617 01:03:45,893 --> 01:03:46,496 No 618 01:03:47,294 --> 01:03:48,204 How old are you? 619 01:03:48,396 --> 01:03:50,501 24 years 5 months 620 01:03:50,864 --> 01:03:54,903 I'm three months younger. I don't need a dentist. Do you? 621 01:03:55,369 --> 01:03:56,871 I know a brain surgeon 622 01:03:57,204 --> 01:03:59,184 - How old are you? - I don't need a dentist 623 01:04:00,708 --> 01:04:02,244 Sukumar is our age 624 01:04:02,743 --> 01:04:06,623 But he came to visit a dentist. Dr. Watanabe 625 01:04:07,381 --> 01:04:09,691 They left in a black car 626 01:04:11,185 --> 01:04:12,721 He's been here before. Why? 627 01:04:14,655 --> 01:04:17,067 Go home. I'll be in touch 628 01:04:17,391 --> 01:04:20,065 - Let me drop... - The helpless maiden 629 01:04:25,666 --> 01:04:28,044 - Ever had a toothache, young man? - No 630 01:04:28,335 --> 01:04:29,541 Ever acted? 631 01:04:30,037 --> 01:04:30,879 No 632 01:04:36,543 --> 01:04:37,749 Dr. Watanabe 633 01:04:38,345 --> 01:04:40,416 My brother is dying 634 01:04:44,652 --> 01:04:45,960 The doctor is at the temple 635 01:04:46,353 --> 01:04:48,094 We'll wait. He's in pain 636 01:04:48,255 --> 01:04:49,859 After the temple, lunch 637 01:04:50,190 --> 01:04:53,171 He doesn't treat anyone after lunch 638 01:04:53,894 --> 01:04:55,339 He teaches Japanese 639 01:04:55,629 --> 01:04:56,835 Come tomorrow 640 01:04:57,498 --> 01:05:01,742 My brother is dying... to learn Japanese 641 01:05:04,705 --> 01:05:06,548 Which temple did you say? 642 01:05:21,455 --> 01:05:24,197 Is that his style of pulling teeth or teaching Japanese? 643 01:05:26,693 --> 01:05:27,637 The question is... 644 01:05:28,228 --> 01:05:30,504 ...if Sukumar didn't need a dentist... 645 01:05:30,864 --> 01:05:32,741 ...why was he learning Japanese? 646 01:05:44,211 --> 01:05:45,281 I beg your pardon 647 01:05:45,679 --> 01:05:47,522 I was trying out my Japanese 648 01:05:48,249 --> 01:05:49,227 It's bad 649 01:05:52,419 --> 01:05:54,092 Your bad Japanese... 650 01:05:56,824 --> 01:05:59,100 ...is actually bad Chinese 651 01:06:00,094 --> 01:06:01,869 Sir, same to same for me 652 01:06:14,975 --> 01:06:16,716 This is Japanese 653 01:06:18,679 --> 01:06:19,919 It's different 654 01:06:21,749 --> 01:06:22,727 Who sent you? 655 01:06:25,820 --> 01:06:26,855 Sukumar 656 01:06:28,055 --> 01:06:29,693 Your former student 657 01:06:30,124 --> 01:06:31,933 We're from his Party 658 01:06:32,693 --> 01:06:36,266 We have little time before Spring Day 659 01:06:39,166 --> 01:06:41,840 Volunteers for the Spring Day Action, register now 660 01:06:42,202 --> 01:06:44,204 Dr. Guha will be back by Spring Day 661 01:06:46,773 --> 01:06:48,218 Are you ready to kill... 662 01:06:48,876 --> 01:06:50,014 ...and be killed? 663 01:06:52,413 --> 01:06:54,086 Answer me this 664 01:06:56,116 --> 01:06:58,858 How many could you kill... 665 01:06:59,853 --> 01:07:01,457 ...for your country? 666 01:07:03,157 --> 01:07:04,158 Byomkesh! 667 01:07:06,660 --> 01:07:07,866 You here? 668 01:07:09,229 --> 01:07:13,234 He says that Sukumar sent him to me 669 01:07:14,435 --> 01:07:18,178 Sukumar? But you're not on the volunteers' list 670 01:07:21,608 --> 01:07:22,814 Excuse me 671 01:07:28,048 --> 01:07:29,152 Damn it 672 01:07:29,683 --> 01:07:30,525 Let's go 673 01:07:31,018 --> 01:07:32,827 What just happened? 674 01:07:35,722 --> 01:07:39,169 Dr. Guha, Sukumar and Watanabe are planning something 675 01:07:39,827 --> 01:07:41,932 We almost found out what it was 676 01:07:44,531 --> 01:07:47,171 I have to think. I need some quiet 677 01:07:50,070 --> 01:07:52,414 ls Sukumar's plan connected to my father's murder? 678 01:07:52,706 --> 01:07:53,684 Utterly connected 679 01:07:53,974 --> 01:07:56,420 Something tells me - because of this plan... 680 01:07:56,643 --> 01:07:58,714 ...your father vanished... 681 01:07:59,113 --> 01:08:00,217 ...and was murdered 682 01:08:00,480 --> 01:08:03,689 And Gajanan Sikdaar was framed 683 01:08:04,151 --> 01:08:06,825 When I found out, Sikdaar was killed 684 01:08:07,154 --> 01:08:10,226 Then Sukumar was framed. Now he's on the run 685 01:08:10,624 --> 01:08:14,162 He's plotting something big on Spring Day 686 01:08:14,528 --> 01:08:17,099 The whole chain is connected to Spring Day 687 01:08:17,331 --> 01:08:20,437 It starts with Bhuvan and ends with Sukumar 688 01:08:21,001 --> 01:08:22,344 - Get it? - No 689 01:08:22,836 --> 01:08:24,338 What about Dr. Guha? 690 01:08:25,906 --> 01:08:27,180 Not what. Why? 691 01:08:28,041 --> 01:08:29,645 Why did Dr. Guha do it? 692 01:08:30,177 --> 01:08:32,487 And why admit it to me? 693 01:08:32,846 --> 01:08:33,984 Keep moving 694 01:08:42,356 --> 01:08:44,529 - Where to? - To see Badal 695 01:08:45,192 --> 01:08:47,365 - Badal? - Our college theatre dress man 696 01:08:47,528 --> 01:08:48,370 Why? 697 01:08:48,662 --> 01:08:50,767 I want to be an actor 698 01:09:36,277 --> 01:09:39,451 You wanted to be on stage, so why get me painted? 699 01:09:41,248 --> 01:09:42,750 Look towards the gate 700 01:09:49,990 --> 01:09:51,731 Shall we hunt the hunter? 701 01:10:01,401 --> 01:10:02,345 Let's go 702 01:10:37,271 --> 01:10:38,773 He's reporting to Watanabe 703 01:10:46,680 --> 01:10:49,217 He's heading to Sukumar next 704 01:11:01,161 --> 01:11:02,936 Watanabe is frightening 705 01:11:11,872 --> 01:11:13,374 How long do we wait? 706 01:11:14,274 --> 01:11:16,481 Sukumar's black car 707 01:12:02,222 --> 01:12:03,667 He's locked it and run 708 01:12:04,458 --> 01:12:05,402 Step aside 709 01:12:51,371 --> 01:12:53,214 He's destroyed the evidence and fled 710 01:13:21,868 --> 01:13:24,178 Take all the documents you can find 711 01:13:53,634 --> 01:13:54,704 Are you alright? 712 01:14:18,192 --> 01:14:22,140 Didn't you say that Dr. Guha was not coming back? 713 01:14:22,462 --> 01:14:23,736 He's back 714 01:14:24,264 --> 01:14:28,212 He's on the terrace. The Japs are bombing the docks...boom! 715 01:14:38,378 --> 01:14:40,858 Can you hear that, Mr. Bakshy? 716 01:14:44,551 --> 01:14:47,657 Nails being hammered into the British coffin 717 01:14:49,422 --> 01:14:52,835 You killed Bhuvan and Sikdaar 718 01:15:02,969 --> 01:15:04,812 I did everything 719 01:15:06,440 --> 01:15:08,613 You know but won't admit it 720 01:15:09,643 --> 01:15:12,886 - Why kill Bhuvan? - Bhuvan was a traitor 721 01:15:14,548 --> 01:15:19,054 Sikdaar a false patriot who was going to inform the police 722 01:15:19,886 --> 01:15:23,197 So you and Sukumar are plotting something with the Japanese? 723 01:15:29,763 --> 01:15:32,266 An enemy's enemy is a friend 724 01:15:37,771 --> 01:15:39,512 Why kill Sikdaar? 725 01:15:39,840 --> 01:15:42,719 Wouldn't you do a small bad thing... 726 01:15:43,243 --> 01:15:45,553 ...for the greater good? 727 01:15:47,214 --> 01:15:51,424 And the dead in the clinic? Where's the greater good in that? 728 01:15:51,985 --> 01:15:54,329 They're dead because of you 729 01:15:54,888 --> 01:15:56,162 It's the price 730 01:15:57,424 --> 01:16:00,894 We all want freedom. No one wants to pay the price 731 01:16:05,198 --> 01:16:06,108 And now? 732 01:16:07,167 --> 01:16:10,376 If you go to the police, I'll kill you 733 01:16:12,105 --> 01:16:14,847 If you survive, it's the end for me 734 01:16:20,480 --> 01:16:22,756 What shall we do, Mr. Bakshy? 735 01:16:29,356 --> 01:16:30,391 Byomkesh 736 01:16:34,728 --> 01:16:37,675 My war needs soldiers like you 737 01:16:39,399 --> 01:16:40,901 There's a car waiting 738 01:16:41,902 --> 01:16:43,279 Come with me 739 01:16:44,537 --> 01:16:45,709 Don't think 740 01:17:27,514 --> 01:17:28,458 Ajit 741 01:17:31,718 --> 01:17:34,255 Do middle-class folk like us... 742 01:17:35,155 --> 01:17:36,691 ...ever stand up for our country? 743 01:17:38,225 --> 01:17:39,260 No, we go to the movies 744 01:17:39,760 --> 01:17:42,001 Let's go to the Metro 745 01:17:46,400 --> 01:17:47,743 Do it for your country 746 01:17:48,268 --> 01:17:50,839 Why not join Dr. Guha? He seems to love you 747 01:17:53,173 --> 01:17:54,675 This map... 748 01:17:59,312 --> 01:18:01,986 This map looks familiar. How did the volunteer have it? 749 01:18:02,349 --> 01:18:04,454 You should've been my father's son 750 01:18:05,352 --> 01:18:06,888 He was ashamed of me 751 01:18:07,687 --> 01:18:09,098 I wanted to write 752 01:18:09,723 --> 01:18:11,293 I was the shy skinny type 753 01:18:16,830 --> 01:18:19,970 He came home drunk every night, ranting 754 01:18:21,534 --> 01:18:25,607 "The creator of India's top selling formula is cursed with a son... 755 01:18:26,606 --> 01:18:28,142 "...who failed High School chemistry!" 756 01:18:28,508 --> 01:18:31,182 - Hind Chemics make ****** - They sell it 757 01:18:32,612 --> 01:18:34,387 My father invented the formula 758 01:18:37,984 --> 01:18:40,624 But you said you didn't know what he did 759 01:18:41,621 --> 01:18:42,895 I meant in the last 3 years 760 01:18:43,557 --> 01:18:44,763 Before that, he was... 761 01:18:45,058 --> 01:18:47,766 ...the head chemist at Hind Chemics for 8 years 762 01:18:48,895 --> 01:18:50,272 - Until... - What? 763 01:18:54,167 --> 01:18:56,204 Hind Chemics... 764 01:18:56,870 --> 01:18:58,474 ...fired my genius father 765 01:18:58,705 --> 01:19:02,175 Because one of the components in his formula was... 766 01:19:03,743 --> 01:19:04,721 ...opium 767 01:19:07,480 --> 01:19:09,153 People got addicted... 768 01:19:09,949 --> 01:19:11,292 ...without knowing 769 01:19:12,219 --> 01:19:13,755 Sales shot sky high 770 01:19:18,091 --> 01:19:20,799 - When were you going to tell me? - What's there to tell? 771 01:19:21,161 --> 01:19:24,267 - You're hiding facts again - But this is personal 772 01:19:24,598 --> 01:19:27,204 Personal? We're solving a case 773 01:19:28,501 --> 01:19:29,411 We decided... 774 01:19:29,703 --> 01:19:31,808 We decided that you'd keep nothing from me 775 01:19:32,105 --> 01:19:34,881 - You're soft-headed - You're soft-headed! 776 01:19:36,509 --> 01:19:39,319 - We're arguing. Later - One minute, Mr. Byomkesh 777 01:19:39,980 --> 01:19:41,084 What is it? 778 01:19:41,715 --> 01:19:43,922 Can I have some Bhuvan's paan mix? 779 01:19:44,551 --> 01:19:47,691 Just a little. Haven't slept for three nights 780 01:19:48,054 --> 01:19:49,192 Please! 781 01:19:58,765 --> 01:20:01,405 Your father had magic in his hands 782 01:20:08,875 --> 01:20:10,149 I asked Mr. Bhuvan... 783 01:20:10,777 --> 01:20:12,154 ...so many times... 784 01:20:12,545 --> 01:20:14,183 ...what's in his paan mix? 785 01:20:16,149 --> 01:20:17,219 He would laugh 786 01:20:18,218 --> 01:20:19,390 And say... 787 01:20:20,687 --> 01:20:21,791 "Pluck the fruit... 788 01:20:23,289 --> 01:20:24,768 ...don't count the branches" 789 01:20:43,610 --> 01:20:44,611 Carry on arguing 790 01:20:45,411 --> 01:20:46,446 I'm done 791 01:20:59,893 --> 01:21:00,928 Who is it? 792 01:21:05,131 --> 01:21:08,237 Can Satyawati be called beautiful? 793 01:21:18,378 --> 01:21:19,413 Young gun 794 01:21:20,547 --> 01:21:21,890 Young guns? 795 01:21:22,782 --> 01:21:25,490 What did Sikdaar say to me just before he died? 796 01:21:26,219 --> 01:21:28,722 What did you eat before going to bed? 797 01:21:35,929 --> 01:21:37,408 The paan mix 798 01:21:42,969 --> 01:21:44,710 Your father had magic hands 799 01:21:45,772 --> 01:21:46,944 Opened my mind 800 01:21:55,982 --> 01:21:57,893 Paan, lime paste, catechu 801 01:21:59,219 --> 01:22:01,199 How do you like my painting? 802 01:22:03,656 --> 01:22:07,729 If Bhuvan Banerjee was not blackmailing Sikdaar... 803 01:22:08,361 --> 01:22:12,036 ...why did Sikdaar need police protection? 804 01:22:17,771 --> 01:22:19,751 And about your father's... 805 01:22:20,073 --> 01:22:22,781 ...paan mix. Why is it magical? 806 01:22:41,794 --> 01:22:43,705 Genius, what brings you here? 807 01:22:45,398 --> 01:22:46,206 Atanu 808 01:22:49,068 --> 01:22:51,207 - I need your help - Unlikely, Byomkesh 809 01:22:52,172 --> 01:22:54,152 You sent me a note, so here I am 810 01:22:54,440 --> 01:22:55,350 But I can't do more 811 01:22:55,608 --> 01:22:57,144 I'm not looking for a job 812 01:22:57,477 --> 01:22:59,252 I want you to test something 813 01:23:01,881 --> 01:23:02,757 Test what? 814 01:23:03,182 --> 01:23:04,627 This paan mix 815 01:23:05,451 --> 01:23:06,555 And my blood 816 01:23:19,899 --> 01:23:23,938 They test your blood before giving you a job here? 817 01:23:31,511 --> 01:23:33,218 Never thought you'd stoop so low 818 01:23:34,214 --> 01:23:37,195 You shoot up heroin and then test your blood? 819 01:23:38,785 --> 01:23:39,855 What's the farce? 820 01:23:41,488 --> 01:23:42,660 Heroin? 821 01:23:44,857 --> 01:23:47,030 My blood has heroin? 822 01:23:51,164 --> 01:23:52,734 And this? 823 01:23:53,466 --> 01:23:56,310 A paan mix is a paan mix. Test it all you want 824 01:23:58,671 --> 01:24:00,673 Never seen crystals like these 825 01:24:01,708 --> 01:24:02,686 They are emPtY 826 01:24:03,176 --> 01:24:04,211 They're empty? 827 01:24:05,011 --> 01:24:06,490 I mean chemically 828 01:24:07,246 --> 01:24:10,056 A mix of hydrocarbons, salts 829 01:24:10,483 --> 01:24:12,656 Nothing in there. Useless 830 01:24:12,852 --> 01:24:14,832 No heroin in the crystals? 831 01:24:15,255 --> 01:24:16,928 Crystals? What crystals? 832 01:24:17,557 --> 01:24:19,503 You tutored my wife Leela so I helped 833 01:24:29,769 --> 01:24:32,682 - You smell bad - Your father was a genius 834 01:24:39,779 --> 01:24:42,919 Byomkesh, some paan mix for me 835 01:24:43,282 --> 01:24:46,229 - You're a heroin addict - I'm a chief accountant 836 01:24:46,686 --> 01:24:49,428 Bhuvan used you like a guinea pig 837 01:24:52,492 --> 01:24:53,630 A guinea pig? 838 01:24:57,797 --> 01:24:58,901 Mr. Kauai 839 01:25:08,741 --> 01:25:10,049 How's business? 840 01:25:11,144 --> 01:25:12,020 Dull 841 01:25:12,445 --> 01:25:14,652 Dull? How come? 842 01:25:18,251 --> 01:25:20,390 No opium in the market 843 01:25:21,187 --> 01:25:23,827 Can't buy any for love or money 844 01:25:28,494 --> 01:25:30,906 Heroin is made from opium, right? 845 01:25:34,901 --> 01:25:37,643 In your line of work you must know dealers... 846 01:25:39,205 --> 01:25:40,843 ...who bend the law a little 847 01:25:41,708 --> 01:25:45,588 You planning something that bends the law a little? 848 01:25:48,781 --> 01:25:49,782 Let's imagine 849 01:25:52,718 --> 01:25:53,890 We tell them... 850 01:25:55,421 --> 01:25:58,698 ...there's a kind of heroin that cannot be detected 851 01:25:59,358 --> 01:26:01,338 It's like hitting the jackpot for them 852 01:26:06,599 --> 01:26:07,907 I don't get it 853 01:26:09,101 --> 01:26:10,603 Doesn't look like heroin 854 01:26:10,903 --> 01:26:14,749 Smell or taste like heroin. Doesn't show up in a lab test 855 01:26:15,141 --> 01:26:16,745 But once you take it inside 856 01:26:18,144 --> 01:26:19,885 ...it's pure heroin 857 01:26:20,847 --> 01:26:23,726 What if this thing fell into someone's lap? 858 01:26:27,220 --> 01:26:28,824 He'd be very rich 859 01:26:30,456 --> 01:26:31,662 Or very dead 860 01:26:33,226 --> 01:26:34,534 You have this thing? 861 01:26:35,895 --> 01:26:37,272 You know dealers? 862 01:26:49,008 --> 01:26:50,783 Not a grain of opium in Calcutta 863 01:26:51,310 --> 01:26:53,347 Junkies wander the streets begging 864 01:26:55,348 --> 01:26:57,521 No opium for him either 865 01:27:01,621 --> 01:27:03,623 So where are your dealers? 866 01:27:05,725 --> 01:27:08,171 - Have you told anyone? - No 867 01:27:11,164 --> 01:27:13,110 Wait here. I'll be back 868 01:27:19,639 --> 01:27:21,744 Did Ching Ling just leave? 869 01:27:22,174 --> 01:27:23,881 - Ching Ling? - No 870 01:27:27,013 --> 01:27:28,185 Ching Ling? 871 01:27:32,685 --> 01:27:33,891 - What is it? - Nothing 872 01:27:34,487 --> 01:27:35,659 I know what you're doing 873 01:27:35,821 --> 01:27:36,492 What am I doing? 874 01:27:36,722 --> 01:27:39,225 You're playing and my father is your plaything 875 01:27:39,692 --> 01:27:42,935 Sometimes he's a blackmailer. Or sometimes a traitor 876 01:27:43,463 --> 01:27:44,999 And now he's a drug dealer 877 01:27:45,865 --> 01:27:47,401 Your father made the drug... 878 01:27:47,700 --> 01:27:49,702 ...and installed the machines at the factory. Why? 879 01:27:50,002 --> 01:27:51,072 Ask Dr. Guha 880 01:27:51,304 --> 01:27:53,341 Opium dries up in the market. Where did it all go? 881 01:27:53,639 --> 01:27:54,777 Add two and two 882 01:27:55,441 --> 01:27:57,148 Is it my fault your father expected more from you? 883 01:27:58,477 --> 01:27:59,080 SorfY 884 01:28:23,436 --> 01:28:24,141 Ajit! 885 01:28:32,111 --> 01:28:34,489 Don't fight, Ajit. They're the police 886 01:29:00,940 --> 01:29:02,749 Send my friend Ajit Banerjee to me 887 01:29:06,913 --> 01:29:09,792 Otherwise the police will never find out why... 888 01:29:10,149 --> 01:29:12,686 ...the opium in Calcutta has vanished 889 01:29:15,254 --> 01:29:16,255 Tea? 890 01:29:33,239 --> 01:29:35,241 What do you know about the missing opium? 891 01:29:37,243 --> 01:29:38,813 It's being cooked into heroin 892 01:29:39,545 --> 01:29:42,958 Following the genius chemist Bhuvan Banerjee's formula 893 01:29:43,683 --> 01:29:46,823 A kind of heroin that can only be detected... 894 01:29:47,720 --> 01:29:50,860 ...once it's in the bloodstream 895 01:30:02,835 --> 01:30:04,576 Heard of Yang Guang? 896 01:30:13,846 --> 01:30:15,757 And the Shanghai Green Gang? 897 01:30:16,482 --> 01:30:17,426 Who hasn't? 898 01:30:21,420 --> 01:30:25,766 Yang Guang was No. 3 in the Shanghai Green Gang 899 01:30:27,059 --> 01:30:30,404 He wanted to be No. 2, so he came to Calcutta 900 01:30:31,964 --> 01:30:35,502 He took over the Thailand-Burma, Burma-Calcutta opium supply 901 01:30:36,268 --> 01:30:39,738 He started running the South Asian drug empire 902 01:30:40,739 --> 01:30:42,548 Calcutta was in his grip 903 01:30:42,908 --> 01:30:43,818 Then? 904 01:30:45,244 --> 01:30:47,918 September 1939 905 01:30:49,749 --> 01:30:53,526 A Green Gang team arrived in Calcutta from Shanghai 906 01:30:54,821 --> 01:30:56,892 They met Yang Guang at the docks 907 01:30:57,223 --> 01:30:59,134 There was a fight 908 01:31:02,194 --> 01:31:03,730 Yang Guang was finished 909 01:31:04,363 --> 01:31:06,206 His eight-year rule ended 910 01:31:06,866 --> 01:31:08,709 But now? 911 01:31:10,236 --> 01:31:13,149 We fished out four Chinamen from the river 912 01:31:14,206 --> 01:31:16,152 Locals from the Green Gang 913 01:31:17,143 --> 01:31:18,383 One man was still alive 914 01:31:19,211 --> 01:31:20,918 Before dying he told us... 915 01:31:21,213 --> 01:31:25,559 500 kgs of opium belonging to the Green Gang had landed in Calcutta... 916 01:31:26,419 --> 01:31:28,092 ...and was hijacked 917 01:31:29,755 --> 01:31:31,894 - The hijacker... - Yang Guang 918 01:31:33,392 --> 01:31:35,804 They say he's back from the dead 919 01:31:39,031 --> 01:31:41,033 Know anything about it? 920 01:31:42,501 --> 01:31:43,241 No, sir 921 01:31:43,703 --> 01:31:45,910 Before I found out, your goons stopped me 922 01:31:46,205 --> 01:31:49,049 How did you know I was looking for the opium... 923 01:31:49,241 --> 01:31:50,720 ...belonging to the Green Gang? 924 01:31:51,043 --> 01:31:51,714 We... 925 01:31:51,877 --> 01:31:54,721 ...have our ways. I forgot. Sorry 926 01:31:55,481 --> 01:31:56,186 May I leave? 927 01:32:01,487 --> 01:32:03,933 If the heroin gets into the wrong hands... 928 01:32:04,657 --> 01:32:06,568 ...and you hide it from me... 929 01:32:07,126 --> 01:32:08,764 ...you'll stand before... 930 01:32:09,128 --> 01:32:12,405 ...a firing squad in Fort William 931 01:32:13,866 --> 01:32:14,776 Understand? 932 01:32:16,001 --> 01:32:17,412 Satyawati's gone? 933 01:32:18,537 --> 01:32:19,515 Where to? 934 01:32:21,407 --> 01:32:22,579 I don't know 935 01:32:23,542 --> 01:32:26,284 She got a letter from Mr. Sukumar at 5 this morning 936 01:32:26,712 --> 01:32:28,020 Someone came in a car 937 01:32:28,214 --> 01:32:29,659 And you let her go? 938 01:32:31,250 --> 01:32:32,490 I tried to stop her 939 01:32:32,885 --> 01:32:35,422 She said she was going to her brother 940 01:32:37,756 --> 01:32:41,602 She said: "Ask no more if you want our safety" 941 01:32:50,636 --> 01:32:52,013 Byomkesh, eat something 942 01:32:52,438 --> 01:32:55,248 I let you down. And Satyawati 943 01:32:57,042 --> 01:32:58,544 You need some fresh air 944 01:32:58,844 --> 01:33:01,882 It's staring at me in the face, yet... 945 01:33:02,348 --> 01:33:04,021 Take a stroll in the park 946 01:33:04,249 --> 01:33:06,752 This map is the key to Yang Guang 947 01:33:07,119 --> 01:33:08,860 Or else take a boat ride in the Ganges 948 01:33:09,054 --> 01:33:10,931 One clue. Need one clue 949 01:33:13,759 --> 01:33:15,170 What did you say? 950 01:33:15,728 --> 01:33:16,536 What! 951 01:33:17,062 --> 01:33:18,063 Ganges river 952 01:33:18,264 --> 01:33:19,368 Puntiram! 953 01:33:41,420 --> 01:33:44,424 You should be the detective and me your idiot assistant 954 01:33:45,491 --> 01:33:47,095 Where did I see this map before? 955 01:33:48,661 --> 01:33:51,471 The route map of the Ganges 956 01:33:52,898 --> 01:33:53,899 Get it? 957 01:33:57,603 --> 01:34:00,209 Sukumar, Dr. Guha and Watanabe... 958 01:34:00,706 --> 01:34:03,482 ...have a plan linked to the river 959 01:34:03,876 --> 01:34:06,152 Yang Guang is planning something with the heroin 960 01:34:06,345 --> 01:34:08,450 The two plans are connected 961 01:34:12,051 --> 01:34:13,462 But what is this? 962 01:34:19,392 --> 01:34:21,133 Where did you disappear? 963 01:34:24,196 --> 01:34:27,075 When I came back, you two were gone 964 01:34:27,533 --> 01:34:29,774 Sorry. I lied to you 965 01:34:30,569 --> 01:34:32,242 I'm not a drug dealer 966 01:34:33,873 --> 01:34:37,286 I'm looking for a gangster called Yang Guang 967 01:34:43,015 --> 01:34:46,588 He was killed by the Green Gang four years ago 968 01:34:48,253 --> 01:34:51,234 What if the Green Gang hears that I know Yang Guang is still alive? 969 01:35:01,200 --> 01:35:03,373 This opium den is run by the Green Gang 970 01:35:03,902 --> 01:35:07,008 I've spread the word you have information on Yang Guang 971 01:35:07,706 --> 01:35:09,686 You're playing with our lives now 972 01:35:11,310 --> 01:35:13,221 They're dangerous, Byomkesh 973 01:35:17,016 --> 01:35:19,326 Ajit, please don't start a fight today 974 01:36:12,638 --> 01:36:15,346 Yang Guang? Who? 975 01:36:16,008 --> 01:36:18,921 The man sitting on your opium, stolen 2 months ago 976 01:36:19,178 --> 01:36:20,919 That Yang Guang 977 01:36:33,893 --> 01:36:36,635 Why is he sitting on my opium, good boy? 978 01:36:37,162 --> 01:36:38,163 Answer! 979 01:36:43,736 --> 01:36:46,945 We're both looking for the same man 980 01:36:47,406 --> 01:36:49,079 Let's work together 981 01:36:54,313 --> 01:36:55,314 Kill them 982 01:36:58,183 --> 01:36:59,184 What is it? 983 01:36:59,685 --> 01:37:01,358 How did he know about the opium? 984 01:37:02,021 --> 01:37:03,898 Only Yang Guang knows. And we know 985 01:37:04,189 --> 01:37:06,829 - He's tricking us - Wait! The police know 986 01:37:07,893 --> 01:37:10,100 He's Comm. Wilkie's man. Kill a cop and we're dead 987 01:37:10,195 --> 01:37:11,333 He's a cop 988 01:37:13,599 --> 01:37:16,307 The police want to catch Yang Guang through me 989 01:37:16,702 --> 01:37:18,511 Kill us and forget about Yang Guang... 990 01:37:18,837 --> 01:37:20,373 ...and your opium 991 01:37:30,616 --> 01:37:32,459 What are these points? 992 01:37:32,918 --> 01:37:35,489 Sahibkuthi Ghat, Budiganga Ghat and... 993 01:37:36,388 --> 01:37:37,458 ...Kushi Ghat 994 01:37:40,326 --> 01:37:42,533 His secret landing spots 995 01:37:43,228 --> 01:37:46,232 He knew the river Ganges by heart 996 01:37:49,134 --> 01:37:53,173 - If he did, who is this map for? - Who did you get it from? 997 01:37:53,672 --> 01:37:55,083 A volunteer in Sukumar's Party 998 01:37:55,340 --> 01:37:57,013 He has links with the Japanese 999 01:37:57,810 --> 01:38:00,654 What is Sukumar's connection to Yang Guang's opium route? 1000 01:38:01,079 --> 01:38:03,184 What is All India Radio doing here? 1001 01:38:05,084 --> 01:38:07,155 These roads lead off the river 1002 01:38:08,087 --> 01:38:11,227 Place this over the map of Calcutta and these routes lead to... 1003 01:38:11,724 --> 01:38:13,328 Fort William, the Governor's House 1004 01:38:13,725 --> 01:38:15,170 The dockyard, the Writers' building 1005 01:38:15,461 --> 01:38:16,633 The scum 1006 01:38:23,869 --> 01:38:27,146 "I'm taking Calcutta back," he said when he took out my eyes 1007 01:38:29,475 --> 01:38:31,148 The rascal. The chameleon 1008 01:38:38,750 --> 01:38:40,559 This is a plan for a Japanese... 1009 01:38:41,020 --> 01:38:42,363 ...attack of Calcutta 1010 01:38:45,023 --> 01:38:48,937 Yang Guang will give them full access to Calcutta 1011 01:38:50,128 --> 01:38:53,405 If the Japanese know Yang Guang's secret route... 1012 01:38:53,932 --> 01:38:55,172 ...no one could stop them 1013 01:38:55,534 --> 01:38:58,242 How can a drug lord make deals with an army? 1014 01:38:58,670 --> 01:39:01,378 The Japanese army deals in every shady business 1015 01:39:02,207 --> 01:39:04,380 Opium. Heroin 1016 01:39:05,510 --> 01:39:08,389 Yang Guang goes back a long way with them 1017 01:39:11,784 --> 01:39:14,663 We have little time before Spring Day 1018 01:39:15,154 --> 01:39:16,258 Run if you can... 1019 01:39:17,256 --> 01:39:18,701 ...Calcutta finish 1020 01:39:20,158 --> 01:39:22,900 Tomorrow is Spring Day. They attack 1021 01:39:28,367 --> 01:39:30,506 When he came to Rangoon from Shanghai... 1022 01:39:32,070 --> 01:39:34,072 ...we should've killed him then 1023 01:39:34,673 --> 01:39:35,913 Big mistake 1024 01:39:36,609 --> 01:39:37,553 Very big mistake 1025 01:39:38,076 --> 01:39:39,282 Are you from Rangoon? 1026 01:39:40,178 --> 01:39:43,318 - Yang Guang came from Rangoon? - The Sword of Rangoon 1027 01:39:46,051 --> 01:39:50,261 In Cantonese: Yang Guang Jian 1028 01:40:50,449 --> 01:40:52,053 What an actress you are 1029 01:40:53,886 --> 01:40:55,627 All that talk of love 1030 01:40:56,321 --> 01:40:58,665 Short on clothes. Long on sighs 1031 01:41:01,126 --> 01:41:04,471 When did you fall in love with Yang Guang? 1032 01:41:09,134 --> 01:41:11,136 The day I first met him 1033 01:41:13,739 --> 01:41:15,650 I was only sixteen 1034 01:41:16,375 --> 01:41:19,652 Then you ran away with him and came to Calcutta in 1931 1035 01:41:23,649 --> 01:41:25,788 I'd go anywhere if he asked me 1036 01:41:26,218 --> 01:41:29,290 And poison anyone if he asked you 1037 01:41:30,422 --> 01:41:32,299 You poisoned Sikdaar 1038 01:41:35,728 --> 01:41:38,038 The day I came by... 1039 01:41:40,265 --> 01:41:43,269 ...you were feeding him soup 1040 01:41:44,369 --> 01:41:46,815 So you led me into the other room 1041 01:41:49,174 --> 01:41:52,212 To give the poison time to kill him 1042 01:41:56,481 --> 01:41:59,189 Four years ago he asked me... 1043 01:41:59,885 --> 01:42:02,024 ...to wait for him. That's all 1044 01:42:05,490 --> 01:42:08,903 Since that day we've met hardly four times 1045 01:42:15,067 --> 01:42:17,411 The day you went to Special Branch to free Sikdaar... 1046 01:42:17,736 --> 01:42:19,909 I got a message. Kill him 1047 01:42:21,373 --> 01:42:24,786 That's the price for us being together. I paid the price 1048 01:42:29,915 --> 01:42:32,486 I told you the first day, Byomkesh 1049 01:42:35,087 --> 01:42:36,191 Love and loyalty 1050 01:42:36,422 --> 01:42:37,423 This is neither love 1051 01:42:37,656 --> 01:42:38,896 Or loyalty 1052 01:42:39,792 --> 01:42:41,567 It's murder 1053 01:43:06,518 --> 01:43:09,397 He told me to watch out for you 1054 01:43:12,023 --> 01:43:15,004 Because if you thought I was hiding something... 1055 01:43:15,227 --> 01:43:16,934 ...you were bound to find it 1056 01:43:17,996 --> 01:43:19,566 Nothing escapes you 1057 01:43:22,401 --> 01:43:24,506 Yang Guang told you that? 1058 01:43:55,868 --> 01:43:57,848 You're risking your life, Byomkesh 1059 01:43:58,337 --> 01:44:00,715 The attack is in 5 hours. No choice 1060 01:44:01,340 --> 01:44:03,911 Tell the police. Don't go alone 1061 01:44:04,176 --> 01:44:07,988 If the police know, Sukumar and his boys will face a firing squad 1062 01:44:16,454 --> 01:44:19,697 My man, Kanai, said you saved his life 1063 01:44:20,725 --> 01:44:24,036 And that you could give me Yang Guang 1064 01:44:24,696 --> 01:44:25,572 Yes 1065 01:44:26,765 --> 01:44:28,574 In return you must... 1066 01:44:30,335 --> 01:44:34,408 ...blow every air raid siren in Calcutta at 4 am 1067 01:44:35,140 --> 01:44:36,050 Can you? 1068 01:44:36,341 --> 01:44:38,218 Good evening, Mr. Wilkie 1069 01:44:38,777 --> 01:44:41,053 - Good evening, sir - What a splendid costume 1070 01:44:42,247 --> 01:44:44,784 It happens to be my uniform, Lord Sen 1071 01:44:48,286 --> 01:44:50,857 Do you want Yang Guang or not? 1072 01:44:55,193 --> 01:44:58,970 The Calcutta police is not some Chinese gang 1073 01:45:00,465 --> 01:45:02,706 We don't do deals 1074 01:45:04,035 --> 01:45:07,482 I always believed the Calcutta police protected Calcutta 1075 01:45:17,515 --> 01:45:20,018 - I did what I could - Which side are you on? 1076 01:45:20,485 --> 01:45:22,522 Hurry! There's no time 1077 01:45:23,121 --> 01:45:25,727 I owe you. What do you want me to do? 1078 01:45:29,261 --> 01:45:32,265 "Dr. Guha, you asked me to join your war 1079 01:45:33,064 --> 01:45:34,771 "Mustering the courage takes time 1080 01:45:35,233 --> 01:45:37,474 "Ajit has accepted his father's death 1081 01:45:38,036 --> 01:45:41,745 "Ajit is a loyal and brave man. That's why I send this letter through him 1082 01:45:42,374 --> 01:45:45,287 "You've been betrayed. Your plan is in jeopardy 1083 01:45:45,877 --> 01:45:50,121 "Leave the factory now with Sukumar and Ajit 1084 01:45:50,815 --> 01:45:53,659 "I'll wait for you at the lodge. I'll explain later 1085 01:45:54,019 --> 01:45:55,327 "Yours, Byomkesh" 1086 01:46:06,698 --> 01:46:09,736 Don't let anyone down till I signal 1087 01:46:11,369 --> 01:46:13,747 Do you have your service pistol? 1088 01:46:15,907 --> 01:46:17,853 Byomkesh, has something changed? 1089 01:46:18,243 --> 01:46:20,245 Only everything 1090 01:46:24,883 --> 01:46:27,386 I need Mr. Wilkie's signature to get the revolver 1091 01:46:27,853 --> 01:46:29,264 - Do you want... - No 1092 01:46:30,922 --> 01:46:32,629 Just in case we get killed... 1093 01:46:33,025 --> 01:46:35,631 ...when did you guess that I was a cop? 1094 01:46:36,028 --> 01:46:37,132 Since Opium street 1095 01:46:37,328 --> 01:46:39,638 Before we got arrested, the plainclothes cop asked... 1096 01:46:39,998 --> 01:46:43,172 ...if I knew Ching Ling. When we first met you asked that too 1097 01:46:43,568 --> 01:46:47,209 It's your secret code to identify your undercover men 1098 01:46:47,705 --> 01:46:50,811 You knew but you didn't let on 1099 01:46:52,343 --> 01:46:54,289 I'm learning. Now go 1100 01:47:06,024 --> 01:47:09,301 Better late than never. I'm very happy 1101 01:47:09,995 --> 01:47:10,837 V6“! 1102 01:47:11,696 --> 01:47:13,039 Where are the others? 1103 01:47:13,197 --> 01:47:15,177 Gone home for the Spring Day break 1104 01:47:15,600 --> 01:47:18,911 - Your letter worried me - I worry about you 1105 01:47:19,737 --> 01:47:21,045 Let's talk 1106 01:47:25,010 --> 01:47:28,219 I called you all here for one reason 1107 01:47:29,648 --> 01:47:30,922 To tell you all... 1108 01:47:33,818 --> 01:47:34,853 ...that you... 1109 01:47:37,889 --> 01:47:40,199 ...have all been betrayed 1110 01:47:41,660 --> 01:47:43,037 Utterly betrayed 1111 01:47:44,462 --> 01:47:45,634 Betrayed? 1112 01:47:46,865 --> 01:47:48,139 How betrayed? 1113 01:47:49,267 --> 01:47:50,507 Betrayal No.1 1114 01:47:51,269 --> 01:47:56,514 Sukumar, what you take for your fight for the country's freedom... 1115 01:47:56,841 --> 01:47:59,117 ...it is not that at all 1116 01:48:00,946 --> 01:48:02,323 It's a drug deal 1117 01:48:04,015 --> 01:48:05,323 A heroin deal 1118 01:48:07,619 --> 01:48:09,189 Who betrayed us? 1119 01:48:10,789 --> 01:48:12,325 He has many names 1120 01:48:13,158 --> 01:48:15,229 Some say he's Chinese, or Burmese 1121 01:48:15,494 --> 01:48:17,701 Some say he's dead, others say he can't die 1122 01:48:17,896 --> 01:48:20,035 Demon. Devil. To me... 1123 01:48:21,199 --> 01:48:23,008 ...he's an ordinary cheat 1124 01:48:23,668 --> 01:48:24,806 A traitor 1125 01:48:25,503 --> 01:48:26,709 A coward 1126 01:48:28,606 --> 01:48:29,710 Where is he? 1127 01:48:30,141 --> 01:48:31,017 Right here 1128 01:48:31,743 --> 01:48:32,813 Amongst us 1129 01:48:33,445 --> 01:48:34,617 Hiding 1130 01:48:36,748 --> 01:48:37,988 Betrayal No.2 1131 01:48:39,684 --> 01:48:40,822 Anguri Devi 1132 01:49:11,649 --> 01:49:13,185 You were betrayed too 1133 01:49:14,085 --> 01:49:17,157 The man who made you another's mistress... 1134 01:49:17,488 --> 01:49:19,593 ...made you lie and murder 1135 01:49:20,057 --> 01:49:23,971 The man who promised you'd both leave Calcutta forever 1136 01:49:24,729 --> 01:49:27,300 That man is going nowhere. He's staying right here 1137 01:49:29,234 --> 01:49:31,737 Sukumar, have you heard of Yang Guang? 1138 01:49:33,304 --> 01:49:34,044 No 1139 01:49:36,374 --> 01:49:38,217 Before dying, my uncle... 1140 01:49:38,376 --> 01:49:40,378 Tried to tell me his name 1141 01:49:43,048 --> 01:49:46,723 Anguri Devi, have you heard of Dr. Guha? 1142 01:49:52,190 --> 01:49:55,763 Amazing but you both know him very well 1143 01:49:57,062 --> 01:49:59,770 The man you met only 4 times in 4 years... 1144 01:50:00,131 --> 01:50:03,169 ...is running a lodging house 3 miles away from you 1145 01:50:03,835 --> 01:50:06,281 Doling out medicine to the poor 1146 01:50:07,272 --> 01:50:10,082 Your firebrand revolutionary guru... 1147 01:50:10,742 --> 01:50:14,053 ...is a drug lord who's about to make the deal of the century 1148 01:50:14,579 --> 01:50:18,083 While sending your boys to their death 1149 01:50:18,349 --> 01:50:19,953 In the name of freedom 1150 01:50:22,687 --> 01:50:24,598 I don't know your real name 1151 01:50:25,357 --> 01:50:26,427 What shall I call you? 1152 01:50:26,858 --> 01:50:29,498 Yang Guang Jian? The Sword of Rangoon? 1153 01:50:30,061 --> 01:50:31,904 Dr. Guha, the drug dealer? 1154 01:50:32,230 --> 01:50:33,072 Traitor 1155 01:50:33,899 --> 01:50:35,207 How about a cheat? 1156 01:50:43,208 --> 01:50:43,982 Bravo! 1157 01:50:51,048 --> 01:50:53,187 That was fun 1158 01:50:57,555 --> 01:50:58,625 Your hand 1159 01:51:01,660 --> 01:51:03,401 Give me your hand, Byomkesh 1160 01:51:12,170 --> 01:51:13,706 Puntiram, tea 1161 01:51:18,843 --> 01:51:20,584 Time for the truth, Doctor 1162 01:51:22,413 --> 01:51:26,919 The truth is that the people sitting here, Mr. Bakshy... 1163 01:51:27,885 --> 01:51:29,364 ...shan't live to see daybreak 1164 01:51:29,654 --> 01:51:30,962 Till then there's tea 1165 01:51:31,289 --> 01:51:32,393 Fried potatoes 1166 01:51:33,024 --> 01:51:36,096 And the story you're dying to tell us 1167 01:51:36,961 --> 01:51:37,962 Go ahead 1168 01:51:39,864 --> 01:51:41,207 So the story goes... 1169 01:51:42,233 --> 01:51:44,907 Twelve years ago, the terror of Shanghai 1170 01:51:45,303 --> 01:51:46,247 The drug dealer 1171 01:51:47,071 --> 01:51:50,177 Yang Guang comes to Calcutta with his beautiful mistress 1172 01:51:51,742 --> 01:51:55,155 For eight years he rules over South Asia from here 1173 01:51:55,814 --> 01:51:58,158 The Green Gang attack him four years ago 1174 01:51:58,649 --> 01:52:00,856 They leave him for dead 1175 01:52:01,552 --> 01:52:03,190 That was some fight 1176 01:52:20,171 --> 01:52:24,142 Two months later, Dr. Guha buys this lodging house 1177 01:52:24,675 --> 01:52:26,279 Puntiram, the recipes! 1178 01:52:27,011 --> 01:52:29,218 Bay leaves. Curry powder 1179 01:52:32,584 --> 01:52:33,289 Then? 1180 01:52:33,951 --> 01:52:35,430 You meet Bhuvan... 1181 01:52:36,054 --> 01:52:37,863 ...who is mixing narcotics with medicine 1182 01:52:38,356 --> 01:52:39,926 Then you both... 1183 01:52:40,692 --> 01:52:42,194 ...make a plan together 1184 01:52:44,062 --> 01:52:45,439 I make the plan 1185 01:52:47,165 --> 01:52:48,041 Me 1186 01:52:50,601 --> 01:52:51,739 What plan? Tell 1187 01:52:52,370 --> 01:52:54,873 To cook a type of heroin... 1188 01:52:55,673 --> 01:52:56,981 ...that's undetectable 1189 01:52:57,642 --> 01:53:01,055 Cook it in Sikdaar's factory to avoid suspicion 1190 01:53:02,313 --> 01:53:04,384 A child could figure that out 1191 01:53:04,816 --> 01:53:06,386 Why? To what end? 1192 01:53:07,619 --> 01:53:08,620 I have a theory 1193 01:53:09,320 --> 01:53:11,197 Carry on. We're all ears 1194 01:53:15,459 --> 01:53:18,133 The Japanese want your heroin, the Calcutta Kiss 1195 01:53:18,396 --> 01:53:21,138 And you, your drug empire 1196 01:53:21,699 --> 01:53:23,201 So you cut a deal 1197 01:53:23,568 --> 01:53:25,707 The Japanese attack Calcutta on Spring Day... 1198 01:53:26,204 --> 01:53:28,081 ...thanks to your opium route 1199 01:53:28,239 --> 01:53:31,550 Sikdaar forms the government of Free Bengal 1200 01:53:32,844 --> 01:53:33,914 A puppet government 1201 01:53:34,345 --> 01:53:36,848 Under the control of the Japanese and you 1202 01:53:38,649 --> 01:53:40,686 You export drugs openly 1203 01:53:41,286 --> 01:53:44,028 Calcutta becomes the world's drug capital 1204 01:53:45,590 --> 01:53:48,696 You took this proposal to the Japanese in Shanghai 1205 01:53:49,027 --> 01:53:50,529 Not a proposal 1206 01:53:52,697 --> 01:53:53,971 It's the future 1207 01:53:55,833 --> 01:53:56,868 Scum! 1208 01:54:01,806 --> 01:54:02,841 Spot on! 1209 01:54:06,010 --> 01:54:07,353 Perfect, isn't it? 1210 01:54:09,613 --> 01:54:10,557 No, sir 1211 01:54:11,516 --> 01:54:12,722 Not so perfect 1212 01:54:14,051 --> 01:54:15,997 You stole the Green Gang's opium... 1213 01:54:16,220 --> 01:54:19,030 ...to make heroin in Sikdaar's factory 1214 01:54:20,158 --> 01:54:23,002 But perhaps you forgot to tell Gajanan Sikdaar 1215 01:54:23,995 --> 01:54:26,999 Politicians! Yes, today. No, tomorrow. Why risk it? 1216 01:54:29,400 --> 01:54:31,880 What happened between you and Bhuvan? 1217 01:54:35,139 --> 01:54:36,709 What usually happens 1218 01:54:40,945 --> 01:54:42,083 Never mind 1219 01:54:43,147 --> 01:54:47,152 So Bhuvan goes to Anguri Devi's flat to meet Sikdaar 1220 01:54:48,419 --> 01:54:50,365 He tells him what's going on in his factory 1221 01:54:51,489 --> 01:54:54,299 Heroin manufacturing scares him. He closes the factory 1222 01:54:55,359 --> 01:54:57,168 Gets bodyguards 1223 01:54:57,962 --> 01:55:00,602 But you gave your word to the Japanese 1224 01:55:01,732 --> 01:55:03,370 The attack date was set 1225 01:55:03,801 --> 01:55:05,474 You incited Sukumar against Sikdaar 1226 01:55:06,971 --> 01:55:10,885 So the Party would split. You needed volunteers for tomorrow 1227 01:55:14,312 --> 01:55:16,451 But no factory, plan collapses 1228 01:55:18,015 --> 01:55:18,925 Then? 1229 01:55:21,552 --> 01:55:24,055 Then I came into your life 1230 01:55:25,523 --> 01:55:27,400 My biggest weapon 1231 01:55:33,698 --> 01:55:35,541 The fool Byomkesh Bakshy 1232 01:55:36,734 --> 01:55:38,941 After I found Bhuvan's paan box... 1233 01:55:39,237 --> 01:55:41,649 ...you tried stopping me by taking me... 1234 01:55:42,206 --> 01:55:43,207 ...to the police station 1235 01:55:43,841 --> 01:55:46,879 Then you thought why not kill two birds with one stone? 1236 01:55:47,478 --> 01:55:48,752 Throw me off 1237 01:55:49,213 --> 01:55:50,886 And repossess the factory 1238 01:55:51,315 --> 01:55:53,124 You cut out letters from the newspaper... 1239 01:55:53,351 --> 01:55:55,627 ...and framed Bhuvan as the blackmailer 1240 01:55:56,654 --> 01:56:00,192 Sorry, I got the time wrong on the stamp 1241 01:56:02,126 --> 01:56:03,537 I was in a hurry 1242 01:56:04,729 --> 01:56:08,700 Then you sent your secret weapon to the factory to see me 1243 01:56:11,435 --> 01:56:14,041 Like tempting a dog with a bone 1244 01:56:14,839 --> 01:56:18,150 You dangled Anguri Devi in front of Sikdaar... 1245 01:56:18,376 --> 01:56:19,719 ...four years ago 1246 01:56:20,044 --> 01:56:21,751 You did the same with me 1247 01:56:22,012 --> 01:56:25,016 She pretended to hide the letters 1248 01:56:25,683 --> 01:56:27,185 Because I told you... 1249 01:56:27,752 --> 01:56:30,494 ...that I always find what is hidden 1250 01:56:31,756 --> 01:56:34,202 After Sikdaar was dead, you sent me the stamp... 1251 01:56:34,726 --> 01:56:36,205 ...to confuse me 1252 01:56:36,928 --> 01:56:39,465 When I saw Watanabe, you appeared... 1253 01:56:39,864 --> 01:56:40,934 ...as a freedom fighter 1254 01:56:41,199 --> 01:56:43,679 So Dr. Guha takes the blame 1255 01:56:44,001 --> 01:56:46,277 And Yang Guang is never in the picture 1256 01:56:49,273 --> 01:56:51,344 We are tools for you 1257 01:56:52,277 --> 01:56:54,621 We do your dirty work 1258 01:56:58,149 --> 01:57:00,288 When I was your age... 1259 01:57:01,085 --> 01:57:02,155 ...I was trusting too 1260 01:57:04,488 --> 01:57:06,161 You've learnt your lesson 1261 01:57:07,291 --> 01:57:10,636 You won't repeat the same mistake 1262 01:57:16,000 --> 01:57:18,310 You didn't hear me right 1263 01:57:20,171 --> 01:57:23,311 You've forgotten. I said you've all been betrayed 1264 01:57:24,175 --> 01:57:25,153 You, too 1265 01:57:27,445 --> 01:57:28,355 BY Whom? 1266 01:57:40,525 --> 01:57:41,265 By me 1267 01:57:48,866 --> 01:57:51,005 The river map for the attack 1268 01:57:53,337 --> 01:57:55,078 The police know everything 1269 01:57:57,341 --> 01:57:59,787 Wherever the Japanese will land... 1270 01:58:00,311 --> 01:58:01,984 ...the army will welcome them 1271 01:58:05,516 --> 01:58:06,688 Our volunteers? 1272 01:58:14,825 --> 01:58:16,099 The police know everything 1273 01:58:16,994 --> 01:58:18,735 Except for your identity 1274 01:58:21,866 --> 01:58:24,676 Stop the attack and no one will ever know 1275 01:58:31,376 --> 01:58:33,447 If the army knew... 1276 01:58:34,345 --> 01:58:36,188 ...they'd already be here 1277 01:58:40,985 --> 01:58:42,692 You're bluffing 1278 01:58:57,635 --> 01:58:59,205 Let's kill the lot and go 1279 01:58:59,470 --> 01:59:00,380 No 1280 01:59:04,542 --> 01:59:07,853 Don't you know what a Japanese attack means? 1281 01:59:08,146 --> 01:59:09,090 Darling 1282 01:59:09,880 --> 01:59:13,157 They destroyed my city, my family. Everything 1283 01:59:13,551 --> 01:59:15,929 You knew that and still hid it from me 1284 01:59:18,489 --> 01:59:20,093 Who gave you the right? 1285 01:59:20,257 --> 01:59:21,235 It's done 1286 01:59:22,059 --> 01:59:24,733 What's done is done 1287 01:59:25,662 --> 01:59:27,699 Whoever is to die will now die 1288 01:59:33,037 --> 01:59:35,608 Stop the attack if you love me 1289 01:59:43,080 --> 01:59:44,582 Stop the attack 1290 01:59:49,820 --> 01:59:51,128 Would you shoot me? 1291 01:59:51,355 --> 01:59:52,834 Stop the attack! 1292 01:59:53,825 --> 01:59:55,327 Can you shoot me? 1293 01:59:56,360 --> 01:59:57,737 Do you love me or not? 1294 01:59:59,230 --> 02:00:00,208 Shoot 1295 02:00:06,236 --> 02:00:08,216 Do you love me or not? 1296 02:00:16,547 --> 02:00:18,083 Shoot, my love 1297 02:00:48,512 --> 02:00:50,185 Do you love me or not? 1298 02:00:52,917 --> 02:00:53,895 I do 1299 02:01:17,207 --> 02:01:18,277 What do you want? 1300 02:01:20,878 --> 02:01:22,482 To be together 1301 02:01:28,285 --> 02:01:29,423 To live together 1302 02:02:09,193 --> 02:02:10,194 Mr. Bakshy 1303 02:02:12,163 --> 02:02:13,642 The colour of truth? 1304 02:02:15,699 --> 02:02:16,837 Red 1305 02:02:22,773 --> 02:02:25,276 No one could sing like her 1306 02:02:33,851 --> 02:02:35,057 Should I kill you? 1307 02:02:36,554 --> 02:02:37,862 End it here 1308 02:03:03,881 --> 02:03:05,224 Too late, Doctor 1309 02:03:07,618 --> 02:03:08,756 Mr. Watanabe 1310 02:03:10,554 --> 02:03:12,363 That siren is for you 1311 02:03:14,191 --> 02:03:16,694 Your surprise attack has lost its surprise 1312 02:03:17,061 --> 02:03:18,369 What will you do now? 1313 02:03:19,163 --> 02:03:21,734 Will you save your men or let them die? 1314 02:03:22,533 --> 02:03:27,209 The army will be waiting for the Japanese at every landing spot 1315 02:03:32,710 --> 02:03:33,711 Look up! 1316 02:03:34,545 --> 02:03:37,185 An enemy's enemy is a friend 1317 02:03:40,250 --> 02:03:41,661 My old friend! 1318 02:03:46,056 --> 02:03:48,058 I asked Dr. Guha to come here 1319 02:03:48,559 --> 02:03:50,800 I knew Yang Guang would show up, so I called them 1320 02:03:51,328 --> 02:03:53,103 I want him alive 1321 02:03:54,431 --> 02:03:55,375 Mr. Watanabe 1322 02:03:56,033 --> 02:03:57,444 Stop the attack! 1323 02:03:58,435 --> 02:04:00,142 You have lost Calcutta 1324 02:04:15,319 --> 02:04:16,525 No one will stop him 1325 02:04:17,054 --> 02:04:18,328 You all promised 1326 02:04:44,582 --> 02:04:46,687 Why didn't you kill me sooner? 1327 02:05:15,245 --> 02:05:18,158 - Our volunteers will die - I was bluffing 1328 02:05:18,515 --> 02:05:19,721 No one knows 1329 02:05:19,883 --> 02:05:21,021 I was bluffing 1330 02:05:21,185 --> 02:05:22,664 The police don't know 1331 02:05:22,819 --> 02:05:24,696 I just asked Wilkie to blow the siren 1332 02:05:24,888 --> 02:05:25,923 Quiet! 1333 02:06:28,752 --> 02:06:29,526 Japanese... 1334 02:06:29,720 --> 02:06:31,631 It's 6 am. Everything is fine 1335 02:06:32,222 --> 02:06:33,758 No sound of firing 1336 02:06:38,229 --> 02:06:39,333 Dr. Guha? 1337 02:06:41,331 --> 02:06:43,242 The Green Gang took him 1338 02:06:46,236 --> 02:06:48,182 Thank Mr. Wilkie for me 1339 02:06:49,206 --> 02:06:52,619 If he raids the factory, he may find the heroin 1340 02:06:53,510 --> 02:06:54,454 Go 1341 02:07:10,627 --> 02:07:12,129 I couldn't save her 1342 02:07:13,731 --> 02:07:15,301 You saved Calcutta, Byomkesh 1343 02:07:20,670 --> 02:07:24,482 I know your father was a good man 1344 02:07:26,677 --> 02:07:29,180 He made the formula for fun 1345 02:07:29,847 --> 02:07:32,259 When he found out what it could mean... 1346 02:07:32,549 --> 02:07:33,994 ...he tried to stop it 1347 02:07:34,351 --> 02:07:37,628 It may also be - he fought with Yang Guang over money 1348 02:07:38,622 --> 02:07:41,228 And went to tell Sikdaar to rat on Yang Guang 1349 02:07:44,361 --> 02:07:45,237 Puntiram 1350 02:07:45,729 --> 02:07:47,504 The police must be on their way. Make tea 1351 02:07:47,731 --> 02:07:48,709 With ginger? 1352 02:07:49,133 --> 02:07:49,873 Ginger 1353 02:07:51,168 --> 02:07:52,408 Wipe the blood 1354 02:07:52,702 --> 02:07:54,613 Don't touch a crime scene 1355 02:07:55,005 --> 02:07:56,712 Never mind the blood. Just tea 1356 02:07:57,107 --> 02:07:59,109 Let me get something to eat 1357 02:08:16,626 --> 02:08:19,664 You said if I helped your brother... 1358 02:08:20,230 --> 02:08:21,709 ...you'd reward me 1359 02:08:23,667 --> 02:08:25,340 I saved him. See? 1360 02:08:27,605 --> 02:08:28,549 Reward? 1361 02:08:30,174 --> 02:08:31,016 N ow? 1362 02:08:39,750 --> 02:08:42,754 Ajit is all I have. I'll become a professional truth-seeker 1363 02:08:43,153 --> 02:08:44,530 I have no property. No bank... 1364 02:09:12,182 --> 02:09:13,684 A factory siren 1365 02:09:17,888 --> 02:09:19,799 - Dr. Guha? - Forget it 1366 02:09:23,060 --> 02:09:25,734 Calcutta looks beautiful at dawn 1367 02:09:29,399 --> 02:09:30,275 Kill him 1368 02:09:33,603 --> 02:09:34,513 Go on 1369 02:09:37,874 --> 02:09:39,285 Avenge your father, son 1370 02:09:41,712 --> 02:09:43,282 - Kill him - Relax 1371 02:09:44,515 --> 02:09:45,516 He's a kid 1372 02:09:45,982 --> 02:09:47,222 His hand trembles 1373 02:09:49,186 --> 02:09:50,130 His heart races 1374 02:09:50,354 --> 02:09:52,129 - Don't listen to him - Hear me 1375 02:09:54,258 --> 02:09:55,396 Nothing to it 1376 02:09:55,993 --> 02:09:58,064 There's only the knife and my eye 1377 02:10:00,464 --> 02:10:01,374 Hold tight 1378 02:10:01,765 --> 02:10:02,641 Strike! 1379 02:10:52,916 --> 02:10:54,725 Between us... 1380 02:10:57,454 --> 02:10:59,934 ...we have one eye left 1381 02:11:07,564 --> 02:11:11,011 ...and one thing separates us 1382 02:11:15,772 --> 02:11:18,343 You will be forgotten 1383 02:11:41,197 --> 02:11:43,541 You couldn't take my love 1384 02:11:45,502 --> 02:11:48,415 How will you take my hate 1385 02:11:48,415 --> 02:13:48,410 supun@zoom.lk 1385 02:13:49,305 --> 02:14:49,475 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org94711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.