All language subtitles for Demon.Eye.2019.BluRay-Not-Colored.viet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 #ترجمة# //محمود مُلهَم & يوسف فريد// "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:11,765 --> 00:01:12,934 مرحبًا؟ 3 00:01:14,768 --> 00:01:16,402 أهذه أنتِ يا (سادي)؟ 4 00:01:16,404 --> 00:01:17,673 أجل 5 00:01:24,012 --> 00:01:25,214 آسف 6 00:01:25,714 --> 00:01:26,715 ...إنّكِ 7 00:01:27,749 --> 00:01:29,250 لم تُجيبي قطّ 8 00:01:30,785 --> 00:01:32,718 ...أيمكنني 9 00:01:32,720 --> 00:01:34,453 أيمكنني رؤية وجهكِ؟ 10 00:01:34,455 --> 00:01:35,456 لا 11 00:01:40,729 --> 00:01:42,464 أشتقتُ لكِ جدًا يا صغيرتي 12 00:01:45,432 --> 00:01:48,667 ،هل وصلتكِ رسائلي كما تعلمين البريد الإلكتروني؟ 13 00:01:48,669 --> 00:01:51,036 أجل، ولكنّي لم أقرأها 14 00:01:51,038 --> 00:01:52,304 لمَ؟ 15 00:01:52,306 --> 00:01:53,506 أتتسائل حقًّا؟ 16 00:01:55,577 --> 00:01:56,578 أجل 17 00:02:01,482 --> 00:02:02,651 هل أنتِ بمفردكِ؟ 18 00:02:03,652 --> 00:02:04,653 أجل 19 00:02:06,387 --> 00:02:07,754 لمَ؟ 20 00:02:07,756 --> 00:02:08,757 ما هذا؟ 21 00:02:11,893 --> 00:02:13,292 ماذا؟ 22 00:02:13,294 --> 00:02:14,295 تلك الضوضاء 23 00:02:15,396 --> 00:02:16,561 ...تبدو مثل 24 00:02:16,563 --> 00:02:18,233 طرق سلسلة قويّة على الأرض 25 00:02:25,874 --> 00:02:27,243 أبي؟ 26 00:02:28,643 --> 00:02:29,645 أبي؟ 27 00:02:39,387 --> 00:02:40,389 أبي؟ 28 00:02:46,794 --> 00:02:48,628 كما تعلمين، يتحتّم أن أذهب 29 00:02:48,630 --> 00:02:49,764 ولكنّك اتّصلت للتو 30 00:02:51,733 --> 00:02:52,735 أجل 31 00:02:56,537 --> 00:02:57,639 آسف يا عزيزتي 32 00:03:02,811 --> 00:03:04,413 إنّي أحبّكِ جدًا 33 00:04:22,523 --> 00:04:23,524 سادي)؟) 34 00:04:30,898 --> 00:04:31,899 سادي)؟) 35 00:04:39,741 --> 00:04:40,907 تبًا 36 00:04:40,909 --> 00:04:42,478 ويلاه 37 00:04:53,787 --> 00:04:55,687 !دع ابنتي وشأنها 38 00:04:55,689 --> 00:04:57,458 !أي شيء عدا ابنتي 39 00:05:38,295 --> 00:05:44,565 //عين الشيطان// 40 00:10:24,819 --> 00:10:25,921 آسف 41 00:10:26,220 --> 00:10:27,852 (إنّي (دان 42 00:10:27,854 --> 00:10:29,221 جون) أعطاني المفاتيح) 43 00:10:31,091 --> 00:10:32,857 إنّكِ (سادي)، صحيح؟ 44 00:10:32,859 --> 00:10:34,260 أأنت من نقل أغراضه؟ 45 00:10:34,262 --> 00:10:35,327 ماذا؟ 46 00:10:35,329 --> 00:10:37,195 لأنّها لم تكن كذلك 47 00:10:37,197 --> 00:10:39,330 كان هذا مِن فعل الشرطة 48 00:10:39,332 --> 00:10:40,799 إنّي وضّبطها وحسب 49 00:10:40,801 --> 00:10:41,867 كلّ شيء موجود 50 00:10:41,869 --> 00:10:44,004 ربّاه، لمَ أنت حزين؟ 51 00:10:45,572 --> 00:10:49,073 (يؤسفني مصاب (جون 52 00:10:49,075 --> 00:10:51,747 لا تأسف، فقد كان وغدًا 53 00:10:52,913 --> 00:10:53,948 كان يروق لي 54 00:10:55,215 --> 00:10:56,217 لحسن حظّك 55 00:10:59,553 --> 00:11:02,054 ما خطب كلّ الكاميرات؟ 56 00:11:02,056 --> 00:11:03,859 لا أعلم، فلم يَقُل شيئًا 57 00:11:05,058 --> 00:11:06,357 هل أتيتِ لأجل الوظيفة؟ 58 00:11:06,359 --> 00:11:07,859 ماذا؟ 59 00:11:07,861 --> 00:11:09,029 التي جلبها والدكِ لك 60 00:11:10,831 --> 00:11:12,330 عمّا تتحدث؟ 61 00:11:12,332 --> 00:11:13,833 كان (جون) تحت انطباع 62 00:11:13,835 --> 00:11:14,934 أنّكِ ستنتقلين للعيش معه 63 00:11:14,936 --> 00:11:16,271 لا 64 00:11:17,037 --> 00:11:18,038 حسنًا 65 00:11:18,906 --> 00:11:20,776 سأراكِ بالجوار 66 00:11:21,908 --> 00:11:23,041 مهلًا 67 00:11:23,043 --> 00:11:25,044 أي وظيفة؟ 68 00:11:25,046 --> 00:11:26,047 مصوّرة 69 00:11:26,947 --> 00:11:27,948 لأجل صحيفة 70 00:11:30,851 --> 00:11:32,383 توني جونز)، المحرّر) 71 00:11:32,385 --> 00:11:34,221 إن رغبتِ بها، اتّصلي بي 72 00:11:36,624 --> 00:11:37,825 تمهّل 73 00:11:40,127 --> 00:11:41,162 المفتاح؟ 74 00:11:45,199 --> 00:11:46,234 !سررتُ بلقائك 75 00:11:47,153 --> 00:11:48,125 أيّها الوغد 76 00:12:59,407 --> 00:13:00,441 أبي؟ 77 00:15:06,066 --> 00:15:07,299 هل هذا المستنقع؟ 78 00:15:07,301 --> 00:15:08,770 أهذا ما أتيتِ لأجله؟ 79 00:16:06,659 --> 00:16:08,193 مرحبًا؟ 80 00:16:08,195 --> 00:16:09,227 (مرحبًا، أنا (سادي رايت 81 00:16:09,229 --> 00:16:10,465 (لديّ موعد من (توني 82 00:16:31,918 --> 00:16:33,551 صحيح 83 00:16:33,553 --> 00:16:36,487 إذًا، أأنتِ ابنة (جون)؟ 84 00:16:36,489 --> 00:16:37,555 كما يقولون 85 00:16:37,557 --> 00:16:38,623 أأنتِ من الجنوب؟ 86 00:16:38,625 --> 00:16:40,627 ولدتُ هنا، وترعرعت هناك 87 00:16:45,932 --> 00:16:47,434 إنّكِ لا تشبهينه 88 00:16:48,435 --> 00:16:49,700 شكرًا لك؟ 89 00:16:49,702 --> 00:16:51,336 مهلًا 90 00:16:51,338 --> 00:16:53,237 إنّي لا أُشبه والدي 91 00:16:53,239 --> 00:16:54,709 فقد كان أسودًا 92 00:16:59,680 --> 00:17:02,381 إذًا، أأنتِ مصوّرة؟ 93 00:17:02,383 --> 00:17:04,382 صحفيّة مبتدئة، تخرّجتُ حديثًا 94 00:17:04,384 --> 00:17:05,617 أجل، قال هذا 95 00:17:05,619 --> 00:17:07,221 توسّلني لأمنحكِ وظيفة 96 00:17:07,555 --> 00:17:08,619 حقًّا؟ 97 00:17:08,621 --> 00:17:10,289 أجل 98 00:17:10,291 --> 00:17:11,522 هذا غريب 99 00:17:11,524 --> 00:17:13,424 قال أنّكِ واثقة من نفسكِ 100 00:17:13,426 --> 00:17:16,194 ...ثم، لنهمل هذا 101 00:17:16,196 --> 00:17:18,166 أنّكِ لم تتحدثي منذ كنتِ طفلة 102 00:17:23,536 --> 00:17:24,638 سحقًا لي 103 00:17:25,406 --> 00:17:27,205 !"كينكي" 104 00:17:27,207 --> 00:17:28,507 أأنت مُحرج؟ 105 00:17:28,509 --> 00:17:29,741 لمَ؟ 106 00:17:29,743 --> 00:17:31,542 لأنّني أعرف مظهركم أيّها البريطانيين 107 00:17:33,446 --> 00:17:35,414 ...إذن 108 00:17:35,416 --> 00:17:38,282 ما هي خططكِ المستقبلية؟ 109 00:17:38,284 --> 00:17:41,421 ستعودين لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)؟ 110 00:17:42,555 --> 00:17:43,621 لا أعلم 111 00:17:43,623 --> 00:17:44,623 ،أمي تمقُت تواجدي هنا 112 00:17:44,625 --> 00:17:46,591 لذا، أظن أن هذا سبب كافي للبقاء 113 00:17:48,661 --> 00:17:50,628 هذا حديث أبيكِ 114 00:17:50,630 --> 00:17:52,332 سحقًا للقواعد 115 00:17:55,535 --> 00:17:57,435 هل أحضرتِ وثائقكِ؟ 116 00:17:57,437 --> 00:17:59,303 بطاقة الهويّة، جواز السفر 117 00:17:59,305 --> 00:18:00,607 نحتاجها لأجل الأعمال الورقية 118 00:18:01,574 --> 00:18:02,640 هل وُظِّفت؟ 119 00:18:02,642 --> 00:18:04,309 أنصتي 120 00:18:04,311 --> 00:18:07,311 هذا الصحيفة تتداعى 121 00:18:07,313 --> 00:18:10,616 أمامنا 6 أشهر بحد أقصى 122 00:18:10,618 --> 00:18:14,552 ،لذا، إن أردتِ شيئًا للمدى القصير فأنتِ في المكان المناسب 123 00:18:14,554 --> 00:18:17,556 بالإضافة، أدين لوالدكِ بهذا 124 00:18:17,558 --> 00:18:19,758 كان صحفيًّا بارعًا 125 00:18:19,760 --> 00:18:23,464 ذلك المقال الذي أعدّه، أنقذنا حقًّا 126 00:18:28,569 --> 00:18:30,205 لمَ أقدم على الانتحار؟ 127 00:18:32,705 --> 00:18:34,306 أنبئني أنت 128 00:18:35,509 --> 00:18:37,712 بدا متعبًا في الآونة الأخيرة 129 00:18:38,779 --> 00:18:41,046 على الأغلب بسبب السرطان 130 00:18:41,048 --> 00:18:42,647 اذهبي للمكتب بالأسفل 131 00:18:42,649 --> 00:18:43,817 ستبدئين هناك 132 00:18:45,819 --> 00:18:46,821 حسنًا 133 00:18:56,812 --> 00:18:58,812 "المكتب 72ب" "(لـ(جون رايت) و(دان جونز" 134 00:19:00,600 --> 00:19:01,668 !تبًا 135 00:19:03,736 --> 00:19:05,303 قلت لك أنّنا سنُكشف 136 00:19:05,305 --> 00:19:06,370 أيّها المتحاذق 137 00:19:07,507 --> 00:19:08,542 !أغلقي الباب إذن 138 00:19:11,378 --> 00:19:12,444 ما مرادكِ؟ 139 00:19:12,446 --> 00:19:14,381 إنّي شريكة (دان) الجديدة 140 00:19:16,884 --> 00:19:18,653 لم يقُل أنّه سيغدو شريكًا لفتاة 141 00:19:19,753 --> 00:19:20,754 (فاي) 142 00:19:21,621 --> 00:19:22,654 (سادي) 143 00:19:22,656 --> 00:19:24,356 إنّكِ أمريكية 144 00:19:24,358 --> 00:19:25,523 كم هذا غريب 145 00:19:25,525 --> 00:19:26,526 هذه أنا 146 00:19:28,561 --> 00:19:31,495 ...ربّما يتعيّن أن نتطرّق لبعض العمل، لذا 147 00:19:31,497 --> 00:19:32,499 أجل 148 00:19:37,503 --> 00:19:38,505 أراك لاحقًا 149 00:19:46,112 --> 00:19:47,681 مكانكِ هناك 150 00:19:49,716 --> 00:19:51,785 أأنت مثل رئيسي؟ 151 00:19:52,619 --> 00:19:53,620 أجل 152 00:20:02,495 --> 00:20:03,665 إذن، من كانت تلك الداعرة؟ 153 00:20:04,831 --> 00:20:05,832 خطيبتي 154 00:20:06,833 --> 00:20:08,902 حسنًا 155 00:20:19,413 --> 00:20:20,415 مرحبًا؟ 156 00:20:21,982 --> 00:20:23,514 أتمزح؟ 157 00:20:23,516 --> 00:20:24,750 لا 158 00:20:24,752 --> 00:20:26,387 كلّا، إنّه أحمق 159 00:20:28,921 --> 00:20:29,988 ...أجل، حسنًا 160 00:20:29,990 --> 00:20:31,759 حسنًا، سأجلبها معي 161 00:20:33,459 --> 00:20:35,529 أجل، وداعًا 162 00:20:46,740 --> 00:20:47,842 ماذا تفعلين؟ 163 00:20:48,708 --> 00:20:49,876 إنّها فاتنة 164 00:20:51,477 --> 00:20:52,679 مليئة بالشياطين 165 00:20:53,746 --> 00:20:55,547 حقًّا؟ 166 00:20:55,549 --> 00:20:56,684 مثلما يقول قرّائنا 167 00:20:57,751 --> 00:20:58,820 ما تبقى منهم 168 00:21:09,696 --> 00:21:11,398 تبًا - ما الأمر؟ - 169 00:21:11,764 --> 00:21:13,498 نفذت البطارية 170 00:21:13,500 --> 00:21:14,635 بداية مبشّرة 171 00:21:15,601 --> 00:21:16,803 لديّ المزيد في حقيبتي 172 00:21:35,888 --> 00:21:37,655 !ممنوع التصوير 173 00:21:37,657 --> 00:21:40,024 (دعني أخمّن يا (كريغ 174 00:21:40,026 --> 00:21:41,561 رأيتَ الفتاة المحترقة 175 00:21:42,463 --> 00:21:44,663 أليس كذلك؟ 176 00:21:44,665 --> 00:21:47,632 حسنًا إذن، ما الأمر الذي تريد إنبائنا به؟ 177 00:21:50,471 --> 00:21:53,938 "أعلم من يملُك "عين الشيطان 178 00:21:53,940 --> 00:21:55,542 (لا تتحاذق عليّ يا (كريغ 179 00:21:56,877 --> 00:21:58,777 قرّائك سيحبّون هذا 180 00:21:59,746 --> 00:22:01,512 أبوسعك إخباري بشيء عن "عين الشيطان"؟ 181 00:22:01,514 --> 00:22:02,646 يتعيّن أن أُخبرك 182 00:22:02,648 --> 00:22:03,915 أنّها ستدهشك 183 00:22:03,917 --> 00:22:06,784 أعلم بشكل أكبر ممّا يمكنك تصوّره 184 00:22:19,500 --> 00:22:20,568 آسفة 185 00:22:21,834 --> 00:22:23,033 كرّر ما قلتَ 186 00:22:25,705 --> 00:22:27,672 إنّكِ كبرتِ أيّتها الصغيرة 187 00:22:27,674 --> 00:22:29,574 ماذا قلتَ؟ 188 00:22:29,576 --> 00:22:33,278 أبيكِ وإيّاي، بيننا ماضٍ 189 00:22:33,280 --> 00:22:35,450 اعتدنا التحدث للظلال معًا 190 00:22:36,550 --> 00:22:38,015 تأملا حالكما 191 00:22:38,017 --> 00:22:40,585 الحادثة المثالية 192 00:22:41,722 --> 00:22:43,991 أخذ والدكِ الكثير وقد دفع الثمن 193 00:22:44,957 --> 00:22:45,956 سأنتظر في السيارة 194 00:22:45,958 --> 00:22:48,827 أمكنه الذهاب لبعض الأماكن المظلمة، أتذكرين؟ 195 00:22:48,829 --> 00:22:50,127 عمّا تتحدث؟ 196 00:22:50,129 --> 00:22:51,998 إنّه كسركِ، أليس كذلك؟ 197 00:22:54,600 --> 00:22:56,300 !بحقّ المسيح 198 00:22:56,302 --> 00:22:57,735 أيّتها الصغيرة 199 00:22:57,737 --> 00:22:59,604 اذهب للجحيم - !(سادي) - 200 00:22:59,606 --> 00:23:00,638 سنعود لاحقًا 201 00:23:00,640 --> 00:23:01,839 أما زلتِ تجرحين نفسكِ؟ 202 00:23:01,841 --> 00:23:03,308 !تبًا لك - !(سادي) - 203 00:23:03,310 --> 00:23:05,644 من الجيّد أن تنزفين 204 00:23:05,646 --> 00:23:07,311 مثل والدكِ بالضبط 205 00:23:07,313 --> 00:23:09,013 !إنّه من قتل نفسه أيّها الغبي 206 00:23:09,015 --> 00:23:10,848 !(سادي) - إنّه قُتِل - 207 00:23:10,850 --> 00:23:12,751 سنغادر - !قُتِل - 208 00:23:12,753 --> 00:23:14,589 !قُتِل! قُتِل 209 00:23:15,988 --> 00:23:16,990 (سادي) 210 00:23:17,690 --> 00:23:18,757 (سادي) 211 00:23:18,759 --> 00:23:19,824 أخبر (توني) أنّني مريضة 212 00:23:19,826 --> 00:23:21,626 من يحفل بشأن (توني)؟ 213 00:23:21,628 --> 00:23:23,097 !ابعِد يديك عنّي 214 00:23:26,600 --> 00:23:27,732 لا تدعيه يؤثر عليكِ 215 00:23:27,734 --> 00:23:28,899 قُتِل؟ 216 00:23:28,901 --> 00:23:30,001 إنّه يريد لفت الانتباه وحسب 217 00:23:30,003 --> 00:23:31,802 إنّه لفت انتباهي 218 00:23:31,804 --> 00:23:33,771 ماذا تتعاطين؟ 219 00:23:33,773 --> 00:23:35,674 اعتدتُ رؤية أشياء بدون هذا 220 00:23:35,676 --> 00:23:36,774 أشياء لم تكن متواجدة 221 00:23:36,776 --> 00:23:37,975 أعليكِ احتساء الشراب معها؟ 222 00:23:37,977 --> 00:23:39,644 هل بِتَّ طبيبًا الآن؟ 223 00:23:39,646 --> 00:23:40,811 بالإضافة لكونك غبي بائس 224 00:23:40,813 --> 00:23:41,980 حسنًا، أنصتي 225 00:23:41,982 --> 00:23:44,115 أولًا، أعلم أنّكِ حزينة لمصاب والدكِ 226 00:23:44,117 --> 00:23:45,649 حتّى برغم قولكِ بأنّكِ لا تحفلين 227 00:23:45,651 --> 00:23:47,051 من الواضح أنّكِ تحفلين 228 00:23:47,053 --> 00:23:48,686 ثانيًا، إيّاكِ والتظاهر 229 00:23:48,688 --> 00:23:50,754 بأن ما فعلتِه هناك، كان بدافع العمل 230 00:23:50,756 --> 00:23:52,590 أعلم أنّه بالنسبة لك مجرد عبث 231 00:23:52,592 --> 00:23:54,059 ولكنّها حياة مهنية بالنسبة لي 232 00:23:54,061 --> 00:23:56,161 وثالثًا، سبب كوني غبيًّا بائسًا 233 00:23:56,163 --> 00:23:57,665 !هو افتقادي لـ(جون) أيضًا 234 00:24:17,884 --> 00:24:19,120 هل أُصيب والدي بالسرطان؟ 235 00:24:20,620 --> 00:24:21,621 ليس كما أعلم 236 00:24:23,023 --> 00:24:24,121 لمَ فعل هذا إذًا؟ 237 00:24:24,123 --> 00:24:26,159 انظر، لم يترك مذكرة انتحار، لا شيء 238 00:24:27,727 --> 00:24:29,129 لستُ متأكدًا أنّنا سنتبيّن السبب قطّ 239 00:24:29,996 --> 00:24:31,829 إنّه كان وغدًا 240 00:24:31,831 --> 00:24:34,398 وذلك المعتوة كان محقًّا 241 00:24:34,400 --> 00:24:36,934 كان طمّاعًا، فعل كلّ ما أراده 242 00:24:36,936 --> 00:24:38,002 ولكن يُقتَل؟ 243 00:24:38,004 --> 00:24:40,171 أعني، بالله عليك، حقًّا؟ 244 00:24:40,173 --> 00:24:42,107 (لا تنصتي لـ(كريغ 245 00:24:42,109 --> 00:24:43,843 إنّه يودّ التأثير عليكِ وحسب 246 00:24:49,815 --> 00:24:50,915 لا يمكنني شرب هذا 247 00:24:56,156 --> 00:24:57,191 أتحبّين التدخين؟ 248 00:24:58,891 --> 00:25:00,126 أتعني، الحشيش؟ 249 00:25:01,160 --> 00:25:02,162 أجل 250 00:25:03,696 --> 00:25:04,698 إنّي معك 251 00:25:06,867 --> 00:25:08,735 إنّه بسيارتي، امهليني دقيقة وحسب 252 00:25:43,102 --> 00:25:44,202 أأنتِ مستعدة؟ 253 00:25:44,204 --> 00:25:45,639 أجل 254 00:26:13,466 --> 00:26:14,765 كفى 255 00:26:14,767 --> 00:26:15,834 لمَ؟ 256 00:26:15,836 --> 00:26:18,168 لأنّك قد تحقنّي بها في مؤخرتي أيضًا 257 00:26:18,170 --> 00:26:20,774 وما خطب مؤخرتكِ؟ 258 00:26:25,846 --> 00:26:27,281 أنبئني بالمزيد حيال الفتاة المحترقة 259 00:26:29,949 --> 00:26:32,052 إنّها مجرّد خرافة 260 00:26:33,052 --> 00:26:35,119 (من شعب (المغاربة 261 00:26:35,121 --> 00:26:37,922 (كنتَ تصدق حديث المجنون (كريغ 262 00:26:37,924 --> 00:26:39,026 إنّها تزيد مبيعات الصحيفة 263 00:26:42,128 --> 00:26:45,230 هناك قومٌ هنا، يظنّون أنّه يجب إعادتها 264 00:26:45,232 --> 00:26:47,132 لماذا؟ 265 00:26:47,134 --> 00:26:50,969 أأنتِ مستعدة لحصّة التاريخ يا آنسة (رايت)؟ 266 00:26:50,971 --> 00:26:53,771 أجل أيّها السيّد الغبي 267 00:26:53,773 --> 00:26:56,010 لم أرفع صوتي عليك وها أنت تُسيئين إليّ 268 00:26:59,111 --> 00:27:01,178 ...في عام 1851 269 00:27:01,180 --> 00:27:03,213 (نسّاجة شابّة تدعى (سالي بيرسون 270 00:27:03,215 --> 00:27:05,285 استيقظت ليلًا بجوار كلبها المحبوب 271 00:27:07,320 --> 00:27:08,955 نهضت من فراشاها 272 00:27:10,055 --> 00:27:12,123 وأحضرت أدوات والدها 273 00:27:12,125 --> 00:27:15,061 وصمّمت قطعة من القصدير على شكل عين 274 00:27:17,563 --> 00:27:18,765 "عين الشيطان" 275 00:27:39,019 --> 00:27:40,819 التميمة 276 00:27:40,821 --> 00:27:43,057 ،قالت أنّها من فعل الرب 277 00:27:44,157 --> 00:27:45,359 عمل قوّة أسمى 278 00:27:47,293 --> 00:27:49,897 ولكنّها قالت أنّه تحدث إليها 279 00:27:50,897 --> 00:27:53,164 وماذا قال لها؟ 280 00:27:53,166 --> 00:27:55,200 (أنّه هناك مجاعة ستحطّم (المغاربة 281 00:27:55,202 --> 00:27:58,001 وأن هذا القوم سيهلك 282 00:27:58,003 --> 00:27:59,939 إن أعرضوا عن الخطيئة 283 00:28:02,108 --> 00:28:03,244 أي خطئية؟ 284 00:28:04,276 --> 00:28:07,080 ...الشرب، المقامرة 285 00:28:07,848 --> 00:28:08,849 الجنس 286 00:28:10,183 --> 00:28:11,185 وكلّ الملذّات 287 00:28:13,019 --> 00:28:14,155 ثم؟ 288 00:28:16,089 --> 00:28:17,323 ضحك الناس عليها 289 00:28:19,225 --> 00:28:20,994 وقضت المجاعة على نصف البلدة 290 00:28:22,161 --> 00:28:23,797 لذا، اعتبروها قديسة؟ 291 00:28:24,296 --> 00:28:25,298 كلّا 292 00:28:26,632 --> 00:28:28,066 اعتبروها ساحرة 293 00:28:37,476 --> 00:28:40,912 (عذّبها (المغاربة 294 00:28:40,914 --> 00:28:43,017 وانتُزعت عينيها من جسدها 295 00:28:44,317 --> 00:28:47,085 بعد ذلك، أحرقوها حيّة 296 00:28:48,888 --> 00:28:50,357 وكلبها مربوط جوارها 297 00:28:52,091 --> 00:28:53,223 كلب أسود؟ 298 00:28:53,225 --> 00:28:55,158 كلب أسود 299 00:28:55,160 --> 00:28:57,228 ،وبعدما تساوى الرماد 300 00:28:57,230 --> 00:28:59,329 كلّ ما تبقى كان التميمة 301 00:28:59,331 --> 00:29:02,066 "عين الشيطان" 302 00:29:02,068 --> 00:29:03,604 كتحذير من الخالق 303 00:29:05,437 --> 00:29:08,975 عمَّرت في الأرض لما يقرب الـ200 عام 304 00:29:09,676 --> 00:29:10,974 حتّى؟ 305 00:29:10,976 --> 00:29:11,978 وجده أحدهم 306 00:29:13,112 --> 00:29:15,146 أو كما يُزعم 307 00:29:15,148 --> 00:29:16,947 لهذا يظنّون أن العمل بحالة سيئة 308 00:29:16,949 --> 00:29:19,082 والمدينة تتداعى 309 00:29:19,084 --> 00:29:21,286 (لا علاقة لهذا بالأخوين (ليهمان 310 00:29:21,288 --> 00:29:22,423 لمَ ما زلت متمسّكًا بها؟ 311 00:29:27,394 --> 00:29:29,226 "عين الشيطان" 312 00:29:29,228 --> 00:29:31,030 ستمنحكِ ما ترغبين به 313 00:29:32,965 --> 00:29:35,099 ولكن ستدفعين الثمن ألمًا 314 00:29:35,334 --> 00:29:36,434 ألم؟ 315 00:29:36,436 --> 00:29:39,305 سيوصّله شيطانين قاتلين 316 00:29:40,706 --> 00:29:42,042 ...الكلب الأسود 317 00:29:42,708 --> 00:29:44,043 والفتاة المحترقة 318 00:29:45,244 --> 00:29:46,277 تبًا 319 00:29:46,279 --> 00:29:48,182 صحيح 320 00:29:49,248 --> 00:29:50,283 جون) جمّع أطراف القصة) 321 00:29:51,051 --> 00:29:52,051 وأحبّها القرّاء 322 00:29:54,119 --> 00:29:56,924 لا بد من وجود نسخ مماثلة أو ما شابه 323 00:29:57,189 --> 00:29:58,956 لا 324 00:29:58,958 --> 00:30:00,023 ليس في هذه المدينة 325 00:30:00,025 --> 00:30:01,027 لا أحد سيجرؤ 326 00:30:05,165 --> 00:30:08,269 ماذا ستتمنى إن امتلكت العين؟ 327 00:30:09,969 --> 00:30:11,004 لن تريدي أن تعلمي 328 00:30:43,770 --> 00:30:45,069 ماذا؟ 329 00:30:45,071 --> 00:30:46,439 هذا ليس خيرًا 330 00:30:47,273 --> 00:30:48,274 ماذا؟ 331 00:30:49,408 --> 00:30:51,009 أراكِ غدًا 332 00:30:51,011 --> 00:30:52,046 لا، انتظر 333 00:31:00,020 --> 00:31:02,222 !أيّتها الغبية السمينة اللعينة 334 00:31:04,390 --> 00:31:06,225 لمَ صنعتني يا أبي؟ 335 00:32:30,109 --> 00:32:31,242 لن أصبح أبدًا 336 00:32:31,244 --> 00:32:33,379 جيّدة بما يكفي 337 00:33:52,391 --> 00:33:54,357 شارف الوقت - أين كنتِ؟ - 338 00:33:54,359 --> 00:33:55,592 مرّت أكثر من ساعة 339 00:33:55,594 --> 00:33:57,228 لا أشارة 340 00:33:57,230 --> 00:33:59,262 يا إلهي، هل كنتِ مريضة؟ 341 00:33:59,264 --> 00:34:01,699 ربّاه - إنّكِ أسوأ من أبيكِ - 342 00:34:01,701 --> 00:34:03,233 لمَ عساكِ تقولين هذا؟ 343 00:34:03,235 --> 00:34:05,272 هلّا ننسى هذا، من فضلكم؟ 344 00:34:05,804 --> 00:34:07,273 فاي)، قفي هنا) 345 00:34:09,676 --> 00:34:11,709 أأنتِ بخير؟ 346 00:34:11,711 --> 00:34:14,679 لا تقلق أيّها الغبي، كنت ثملة وحسب 347 00:34:14,681 --> 00:34:16,581 هكذا؟ 348 00:34:16,583 --> 00:34:18,416 (اهدئي يا (فاي 349 00:34:18,418 --> 00:34:20,684 القصة أن تكونين هنا تتنزهين 350 00:34:20,686 --> 00:34:21,985 ثم من وسط العدم 351 00:34:21,987 --> 00:34:24,355 سترين شبح الفتاة المحترقة 352 00:34:24,357 --> 00:34:27,391 هل أُحرقت (سالي) هنا؟ 353 00:34:27,393 --> 00:34:30,261 ،لسنا متأكدين ...ولكنّنا بحاجة لقصة، لذا 354 00:34:30,263 --> 00:34:31,565 أهلًا بكِ في الأنباء الزائفة 355 00:34:32,699 --> 00:34:34,599 ليس بعد، اقتربي أكثر 356 00:34:34,601 --> 00:34:35,599 حسنًا، هذا يكفي 357 00:34:35,601 --> 00:34:38,172 وأشيري إلى أيًّا يكن ما تفعلين، أجل 358 00:34:39,304 --> 00:34:40,373 حسنًا 359 00:34:42,442 --> 00:34:43,443 أتمازحينني؟ 360 00:34:44,677 --> 00:34:46,244 !سحقًا لك 361 00:34:46,246 --> 00:34:47,581 لا أظنّكِ مستعدة لهذا 362 00:35:27,286 --> 00:35:28,388 أما تزالين بالداخل؟ 363 00:35:32,792 --> 00:35:34,828 ،اذهبي للمنزل إن أردتِ وجودكِ ليس ضروريًّا 364 00:35:43,302 --> 00:35:44,337 مرحبًا؟ 365 00:35:47,773 --> 00:35:49,476 لن أبرح مكاني 366 00:36:00,319 --> 00:36:01,354 هل صوّرتِها اليوم؟ 367 00:36:01,688 --> 00:36:02,689 لا 368 00:36:07,627 --> 00:36:08,661 تبًا 369 00:36:14,833 --> 00:36:15,868 !يا إلهي 370 00:36:18,103 --> 00:36:20,404 حسنًا، ماذا لدينا؟ 371 00:36:20,406 --> 00:36:22,773 لا شيء، عدا الصور الشخصية السمينة 372 00:36:22,775 --> 00:36:24,543 (اغربي عن وجهي يا (فاي 373 00:36:28,647 --> 00:36:29,681 ماذا جرى؟ 374 00:36:29,683 --> 00:36:31,815 تبدّلت الحالة الجويّة، لم نستطع التصوير 375 00:36:31,817 --> 00:36:33,516 !تبًا 376 00:36:33,518 --> 00:36:35,321 سنحتاج شيئًا 377 00:36:36,822 --> 00:36:39,657 إلى كلاكما، عاودا المنزل واصنعوا شيئًا 378 00:36:39,659 --> 00:36:40,761 إنّهم يريدون الكلب الأسود 379 00:36:41,594 --> 00:36:42,763 سأوقّع عليها 380 00:36:51,371 --> 00:36:53,503 يجدر بكِ العودة لـ(أمريكا)، لعلمكِ 381 00:36:53,505 --> 00:36:54,771 ماذا؟ 382 00:36:54,773 --> 00:36:56,706 إنّكِ سمينة لتّتسعي هنا 383 00:36:56,708 --> 00:36:57,777 (تبًا لكِ يا (فاي 384 00:37:07,953 --> 00:37:09,753 أعتذر بشأن هذا 385 00:37:09,755 --> 00:37:10,857 أعلم أنّنا خطّطنا مسبقًا 386 00:37:12,657 --> 00:37:13,860 إنّها معجبة بك 387 00:37:17,429 --> 00:37:18,561 لا تتحامقي 388 00:37:18,563 --> 00:37:19,565 إنّها كذلك 389 00:37:30,610 --> 00:37:31,611 ماذا تفعلين؟ 390 00:37:33,478 --> 00:37:34,747 أريها من المسيطر 391 00:38:09,781 --> 00:38:12,451 ،تجاهليها وحسب إنّها تودّ لفت الانتباه وحسب 392 00:38:23,529 --> 00:38:24,795 سأتأخر لبضعة دقائق فقط 393 00:38:24,797 --> 00:38:26,529 حسنًا 394 00:38:26,531 --> 00:38:28,232 أأنتِ بخير؟ 395 00:38:28,234 --> 00:38:29,936 أجل، إنّي متعبة وحسب هذا كلّ شيء 396 00:38:53,058 --> 00:38:54,427 أتودّين الدخول 397 00:38:54,793 --> 00:38:55,795 أجل 398 00:39:01,766 --> 00:39:02,835 مرحبًا يا أمي 399 00:39:03,969 --> 00:39:05,069 (هذه (سادي 400 00:39:05,071 --> 00:39:06,440 أعلم 401 00:39:08,074 --> 00:39:09,840 فقد علِمتُ أبيكِ 402 00:39:09,842 --> 00:39:10,877 منذ ردحٍ طويل 403 00:39:12,578 --> 00:39:14,011 جئت لإحضار حاسوبي النقال وحسب 404 00:39:14,013 --> 00:39:15,549 لستَ برفقة (فاي) الليلة؟ 405 00:39:16,047 --> 00:39:17,715 لا 406 00:39:17,717 --> 00:39:18,985 إنّي أعمل مع (سادي) الليلة 407 00:39:22,855 --> 00:39:24,554 لن أتأخر 408 00:39:24,556 --> 00:39:25,658 حسنًا 409 00:39:33,098 --> 00:39:34,533 أستمحيكِ عذرًا 410 00:39:49,147 --> 00:39:50,748 أمي؟ 411 00:39:52,618 --> 00:39:53,619 تبًا 412 00:39:57,690 --> 00:40:00,023 آسفة، كان ذلك منذ وقتٍ طويل 413 00:40:00,025 --> 00:40:01,828 لا أرغب باعتذارٍ منكِ 414 00:40:29,721 --> 00:40:32,188 آسفة، كان ذلك منذ وقتٍ طويل 415 00:40:32,190 --> 00:40:34,023 لا أرغب باعتذارٍ منكِ 416 00:40:34,025 --> 00:40:35,659 ما مرادك إذن؟ 417 00:40:35,661 --> 00:40:37,594 أودّكِ أن تنأي عن شؤوني 418 00:40:37,596 --> 00:40:39,163 ،إنّي أحاول مساعدتها وحسب أحاول تحسين شعورها 419 00:40:39,165 --> 00:40:40,663 إنّها نذير شؤم 420 00:40:40,665 --> 00:40:42,666 ابتعد عنها 421 00:40:42,668 --> 00:40:43,766 لا تُملي عليّ ما أفعله 422 00:40:43,768 --> 00:40:46,103 إنّها مسببة مشاكل، مثلما كان والدها 423 00:40:46,105 --> 00:40:47,971 !ابتعد عنها وحسب 424 00:40:47,973 --> 00:40:49,008 لنذهب 425 00:40:52,911 --> 00:40:54,047 هل تملك كلبًا؟ 426 00:40:55,681 --> 00:40:58,083 لا، إنّي أكرههم 427 00:40:59,719 --> 00:41:00,720 لماذا؟ 428 00:41:02,121 --> 00:41:03,557 بلا سبب 429 00:41:25,810 --> 00:41:27,980 بدت والدتك مستاءة جدًا 430 00:41:28,880 --> 00:41:30,014 أجل 431 00:41:30,016 --> 00:41:31,017 إنّها دومًا على هذا الحال 432 00:41:31,884 --> 00:41:33,126 تفعل كلّ شيء بطريقتها الخاصة 433 00:41:34,753 --> 00:41:35,989 أكنتم تتحدثون بشأني؟ 434 00:41:38,257 --> 00:41:39,626 أجل 435 00:41:40,993 --> 00:41:42,659 و؟ 436 00:41:42,661 --> 00:41:43,862 أيتعيّن أن نفعل هذا الآن؟ 437 00:41:45,096 --> 00:41:46,098 لا أظن هذا 438 00:41:47,900 --> 00:41:49,135 إنّها تكره عملي بهذه الوظيفة 439 00:41:50,770 --> 00:41:52,802 تظن أنّه بوسعي فعل الأفضل 440 00:41:52,804 --> 00:41:53,947 وما علاقة هذا بي؟ 441 00:41:57,877 --> 00:41:59,205 أتمانعين إن مكثت هنا الليلة؟ 442 00:42:00,078 --> 00:42:02,214 لا أمانع 443 00:42:04,183 --> 00:42:06,150 توني) يريد مقالًا عن الكلب الأسود) 444 00:42:06,152 --> 00:42:08,121 لذا، سنضطر لاختلاق شيء 445 00:42:11,257 --> 00:42:13,090 أتمانع إن استحممتُ سريعًا 446 00:42:13,092 --> 00:42:14,994 قبل أن نبدأ؟ 447 00:42:15,860 --> 00:42:17,161 كلّا البتة 448 00:42:17,163 --> 00:42:18,996 أين ملفات (جون)؟ 449 00:42:18,998 --> 00:42:20,297 سيهونون علينا الكثير 450 00:42:20,299 --> 00:42:22,766 إنّها في المطبخ 451 00:42:22,768 --> 00:42:24,168 الأوراق متناثرة قليلًا 452 00:42:24,170 --> 00:42:25,938 إنّي عاملة فوضوية 453 00:43:54,259 --> 00:43:55,261 حسنًا، هل يعمل؟ 454 00:43:57,061 --> 00:43:58,264 نعم، نعم 455 00:43:59,165 --> 00:44:02,099 حسنًا، حسنًا 456 00:44:03,083 --> 00:44:04,785 لا أعرف من الذي .. سيشاهد هذا ولكن 457 00:44:06,172 --> 00:44:07,904 .. حسنًا، أنا 458 00:44:07,906 --> 00:44:09,775 أريد مشاركة أفكاري 459 00:44:10,842 --> 00:44:12,878 .. حسنًا 460 00:44:13,878 --> 00:44:14,880 ها نحن ذا 461 00:44:16,915 --> 00:44:18,984 لقد اتغرقتُ بهذا كثيرًا 462 00:44:20,386 --> 00:44:22,119 .. و 463 00:44:22,121 --> 00:44:23,923 حسنًا، كلفني هذا خط أو إثنين 464 00:44:25,123 --> 00:44:26,292 ولكنهم لن يفوتوا خدعة 465 00:44:27,426 --> 00:44:29,927 ستكون عيناي وأذناي 466 00:44:29,929 --> 00:44:32,365 .. مما يثبت 467 00:44:34,065 --> 00:44:35,901 مما يثبت أنني لستُ مجنونًا 468 00:44:44,409 --> 00:44:45,608 إنه هنا 469 00:44:49,214 --> 00:44:50,279 اسمعوا 470 00:44:55,420 --> 00:44:56,790 دان)؟) 471 00:44:58,190 --> 00:44:59,192 أهذا أنت يا (كريغ)؟ 472 00:45:00,292 --> 00:45:01,293 كريغ)؟) 473 00:45:02,850 --> 00:45:04,816 (أنت لا تخيفني يا (كريغ 474 00:45:06,866 --> 00:45:07,931 اسمع، لقد أخبرتك 475 00:45:07,933 --> 00:45:08,898 ،أيام قليلة 476 00:45:08,900 --> 00:45:11,161 وسيعود إلى حيث ينتمي 477 00:45:12,136 --> 00:45:14,343 إنها الطريقة الوحيدة التي بإمكاننا إنهاء كل هذا بها 478 00:45:16,174 --> 00:45:17,209 كريغ)؟) 479 00:45:19,444 --> 00:45:21,143 !تبًا! تبًا 480 00:45:23,014 --> 00:45:24,917 !تبًا 481 00:45:58,984 --> 00:46:00,483 ما أنت بحق الجحيم؟ 482 00:46:00,485 --> 00:46:03,286 !أيها الوغد 483 00:46:03,288 --> 00:46:04,954 !اللعنة 484 00:46:04,956 --> 00:46:07,460 .اللعنة ما أنت بحق الجحيم؟ 485 00:46:09,295 --> 00:46:10,363 اللعنة 486 00:46:15,400 --> 00:46:18,136 ماذا يحدث لي؟ 487 00:46:22,308 --> 00:46:24,407 يوم آخر 488 00:46:24,409 --> 00:46:26,378 ،يوم آخر هذا كل ما يمكنني إستحماله 489 00:46:28,013 --> 00:46:29,315 .. إنهم 490 00:46:30,982 --> 00:46:33,183 إنهم يطاردوني 491 00:46:33,185 --> 00:46:36,089 ،كل مكان أذهب إليه .. وأنا مستيقظ، وأنا نائم 492 00:46:37,255 --> 00:46:40,357 ،إنهم يتغيرون 493 00:46:40,359 --> 00:46:42,362 إنهم يتحولون 494 00:46:48,199 --> 00:46:49,968 ولكن "عين الشيطان" تعمل 495 00:46:55,440 --> 00:46:57,176 سأُعيد عائلتي 496 00:47:02,181 --> 00:47:03,383 .وذلك هو كل ما أردتُه 497 00:48:54,592 --> 00:48:56,692 ماذا هناك؟ 498 00:48:56,694 --> 00:48:59,128 هناك شيء في المياه 499 00:49:28,694 --> 00:49:30,063 ما من شيء هنا 500 00:49:33,331 --> 00:49:34,667 توقفي عن الشرب لفترة 501 00:49:37,603 --> 00:49:38,604 ماذا هناك بالأضواء؟ 502 00:49:39,670 --> 00:49:41,505 إنها تُطفَى 503 00:49:41,507 --> 00:49:43,242 لا يمكنني فعل أي شيء بدون حاسوبي 504 00:49:51,315 --> 00:49:52,618 لنقُم بعملنا الليلة 505 00:50:17,643 --> 00:50:19,241 تفضل 506 00:50:19,243 --> 00:50:21,246 لو إحتجتيني، اتصلي بي 507 00:50:23,281 --> 00:50:24,040 ماذا؟ 508 00:50:24,616 --> 00:50:26,483 .لا شيء .. لقد إعتقدتُ فقط 509 00:50:26,485 --> 00:50:27,687 أتريديني أن أبقى هنا؟ 510 00:50:29,288 --> 00:50:30,954 لأنه يمكنني 511 00:50:30,956 --> 00:50:32,592 لو هذا ما تريديه 512 00:50:35,460 --> 00:50:36,462 حسنًا 513 00:50:50,741 --> 00:50:52,410 .. بخصوص الحبوب 514 00:50:53,411 --> 00:50:54,677 ليس لي دخل بها 515 00:50:54,780 --> 00:50:55,719 ماذا؟ 516 00:50:56,281 --> 00:50:57,382 أعني أنها شيء خاص 517 00:50:58,516 --> 00:51:00,449 أنت إنجليزي جدًا. يا ويحي 518 00:51:00,451 --> 00:51:02,552 أتعالج نفسيًا منذ سن الثامنة 519 00:51:02,554 --> 00:51:04,389 أقول لك أن هرائي ليس مهمًا 520 00:51:04,989 --> 00:51:06,192 آسف 521 00:51:13,998 --> 00:51:17,500 لقد تعرضتُ لمرض نفسي في الماضي 522 00:51:17,502 --> 00:51:19,672 قبل أن أصبح بالـ16 523 00:51:21,306 --> 00:51:23,706 قال الدجال أنه كان بسبب القلق الحاد 524 00:51:23,708 --> 00:51:27,710 تعتقد والدتي أن هذا بسبب الصدمة .. التي تعرضتُ لها وأنا طفلة و 525 00:51:27,712 --> 00:51:29,712 لقد وضعتها على جانب حتى 526 00:51:29,714 --> 00:51:31,183 أتمكن من دخول المدرسة 527 00:51:32,317 --> 00:51:33,585 لِمَ كانت المدرسة سيئة جدًا؟ 528 00:51:38,456 --> 00:51:39,458 .. كنتُ 529 00:51:40,592 --> 00:51:41,661 كنتُ سمينة 530 00:51:43,462 --> 00:51:46,532 سمينة جدًا 531 00:51:47,632 --> 00:51:49,201 لا أصدقاء 532 00:51:49,701 --> 00:51:51,270 لا صديق حميم 533 00:51:51,770 --> 00:51:53,239 دائمًا وحيدة 534 00:51:53,739 --> 00:51:54,740 حقًا؟ 535 00:51:57,708 --> 00:52:01,478 .. ولكن مهما كانت أثار الرؤى 536 00:52:01,480 --> 00:52:03,616 .. فلم أعاني منذ وقتها 537 00:52:04,616 --> 00:52:05,650 حتى اليوم 538 00:52:07,618 --> 00:52:08,620 أجل 539 00:52:10,889 --> 00:52:12,755 .. ماذا حدث 540 00:52:12,757 --> 00:52:13,759 عندما أتيت إلى هنا؟ 541 00:52:15,826 --> 00:52:17,326 .. (هل فعل (جون 542 00:52:17,328 --> 00:52:19,395 لا، لا. لا شيء من هذا القبيل 543 00:52:19,397 --> 00:52:21,364 كان أفضل والد على الإطلاق 544 00:52:21,366 --> 00:52:23,800 .. كنّا نعلب بـ 545 00:52:23,802 --> 00:52:25,367 .. بالدمى الصغيرة خاصتي 546 00:52:25,369 --> 00:52:27,637 ،كنّا نصنع منزلًا منهم ،كنّا نأخذهم بجولة 547 00:52:27,639 --> 00:52:28,841 كنّا نقيم حفلات شاي 548 00:52:29,641 --> 00:52:30,643 لقد أحب هذا 549 00:52:31,677 --> 00:52:32,712 ماذا حدث إذن؟ 550 00:52:41,085 --> 00:52:42,487 والدي؟ 551 00:52:52,764 --> 00:52:55,331 ليس عليكِ أن تخبريني 552 00:52:55,333 --> 00:52:57,900 .. لم تستطع والدتي العيش بدونه لذا 553 00:52:57,902 --> 00:53:00,505 عادت إلى الولاية وأخذتني معها 554 00:53:04,810 --> 00:53:06,442 .. كيف 555 00:53:06,444 --> 00:53:07,513 كيف قابلته؟ 556 00:53:09,114 --> 00:53:10,850 أنا؟ مقابلة (جون)؟ 557 00:53:11,882 --> 00:53:13,388 نعم 558 00:53:15,587 --> 00:53:17,387 هذا حقًا غريب قليلًا 559 00:53:17,389 --> 00:53:19,125 كنتُ قد حضرتُ كل شيء "للذهاب إلى "أكسفورد 560 00:53:19,790 --> 00:53:22,494 كنت قد حصلت للتو على مكان لدراسة الأدب الإنجليزي آنذاك 561 00:53:23,929 --> 00:53:27,953 ومن ثم قرأئتُ إعلانًا في الصحيفة لمراسل 562 00:53:28,433 --> 00:53:30,733 هل رفضت "أكسفورد" للعمل في التخفي؟ 563 00:53:30,735 --> 00:53:32,638 نعم، هذا ما قالته والدتي 564 00:53:34,473 --> 00:53:35,907 .. ما زالت غاضبة مني و 565 00:53:37,708 --> 00:53:39,511 بصراحة، لا أعرف لماذا فعلتُ ذلك 566 00:53:41,580 --> 00:53:43,449 .. ولكن (جون) قابلني و 567 00:53:45,449 --> 00:53:46,451 وعرفتُ 568 00:53:47,819 --> 00:53:48,821 ماذا؟ 569 00:53:51,690 --> 00:53:52,792 كان ذلك مستقبلي 570 00:53:57,795 --> 00:53:58,931 يبدو هذا غبيًا 571 00:54:01,732 --> 00:54:02,834 لا، ليس كذلك 572 00:54:30,628 --> 00:54:31,697 آسف 573 00:54:34,592 --> 00:54:35,701 .. يشعرني هذا 574 00:54:38,936 --> 00:54:40,505 أنني يجب أن أفعلها ببطء 575 00:54:42,206 --> 00:54:43,409 أيمكننا فعل ذلك؟ 576 00:54:44,442 --> 00:54:46,946 خطوة واحدة فقط في المرة 577 00:54:49,014 --> 00:54:50,383 حسنًا 578 00:55:47,906 --> 00:55:49,507 أريد أن أكون معك 579 00:56:55,900 --> 00:56:58,595 "ذهبتُ إلى العمل. (فاي) احتاجتني" 580 00:57:02,647 --> 00:57:03,679 آلو؟ 581 00:57:03,681 --> 00:57:04,980 آلو؟ إنها أنا 582 00:57:04,982 --> 00:57:06,148 ماذا هناك يا والدتي؟ 583 00:57:06,150 --> 00:57:08,050 أمازلتِ في السرير؟ 584 00:57:08,052 --> 00:57:10,054 من المفترض ان تكون الـ11 ونصف لديكِ 585 00:57:11,855 --> 00:57:13,021 أكل شيء على ما يرام؟ 586 00:57:13,023 --> 00:57:14,659 أتأخذين أدويتكِ؟ 587 00:57:14,926 --> 00:57:15,824 ماذا؟ 588 00:57:15,826 --> 00:57:17,112 أتألمتي مجددًا؟ 589 00:57:17,299 --> 00:57:18,927 لا تبدأي هذا الهراء 590 00:57:18,929 --> 00:57:20,063 أنا قلِقة عليكِ 591 00:57:20,065 --> 00:57:21,764 أعرف 592 00:57:21,766 --> 00:57:23,569 هل ستأتين قريبًا؟ 593 00:57:24,636 --> 00:57:25,634 لا 594 00:57:25,636 --> 00:57:27,936 سأبقى هنا لأسبوعين 595 00:57:27,938 --> 00:57:30,072 ربما شهور - ماذا؟ - 596 00:57:30,074 --> 00:57:32,909 لماذا؟ - هناك فرصة عمل هنا - 597 00:57:32,911 --> 00:57:34,143 لماذا؟ 598 00:57:34,145 --> 00:57:35,244 يا إلهي 599 00:57:35,246 --> 00:57:37,846 لا تنجرّي إلى عالم (والدكِ يا (سادي 600 00:57:37,848 --> 00:57:39,717 .. لقد كان سوداويًا جدًا 601 00:58:22,259 --> 00:58:24,062 أسمعت عن الفتاة المحروقة؟ 602 00:58:25,263 --> 00:58:26,862 من كانت؟ 603 00:58:26,864 --> 00:58:27,966 أين حُرِقَت؟ 604 00:58:28,833 --> 00:58:29,768 بالخارج، بمكان ما 605 00:58:31,670 --> 00:58:33,389 هناك شخص واحد فقط يعرف ذلك 606 00:58:33,478 --> 00:58:34,510 حقًا؟ 607 00:58:34,512 --> 00:58:35,860 (كريغ كوبر) 608 00:58:36,571 --> 00:58:38,636 الناس يعتقدون أنه "ثَقَب "عين الشيطان 609 00:58:38,842 --> 00:58:39,844 ما رأيك؟ 610 00:58:41,179 --> 00:58:42,815 أعتقد أنه محبوس 611 00:58:43,714 --> 00:58:45,149 عمل شيطاني لعين 612 00:58:46,750 --> 00:58:49,020 التعاويذ والسحر الأسود 613 00:58:50,054 --> 00:58:51,790 إنه مريض برأيي 614 00:58:59,096 --> 00:59:00,762 !اخرجي - آسفة - 615 00:59:00,764 --> 00:59:01,831 أنتِ مطرودة - لقد نِمتُ - 616 00:59:01,833 --> 00:59:03,562 أين صفحتي الأمامية؟ 617 00:59:03,742 --> 00:59:04,808 .. أنا - اسمعي - 618 00:59:04,809 --> 00:59:07,705 ،لا أمانع قضائك طوال الليل تشربين 619 00:59:07,706 --> 00:59:08,804 إنه جزء من الوظيفة 620 00:59:08,806 --> 00:59:11,907 الرب وحده يعرف، كان والدكِ دائمًا ما يبالغ في الشرب 621 00:59:11,909 --> 00:59:14,777 ولكنه كان دائمًا يأتي ولم يكُن يتأخر أبدًا 622 00:59:14,779 --> 00:59:16,978 !أبدًا - لدينا شيء ما - 623 00:59:16,980 --> 00:59:18,280 "دليل على "عين الشيطان 624 00:59:18,282 --> 00:59:19,717 أجل، (دان) أخبرني 625 00:59:20,250 --> 00:59:21,317 حقًا؟ 626 00:59:21,319 --> 00:59:24,887 اسمعي، لا أعرف .. ماذا يحدث بينكما 627 00:59:24,889 --> 00:59:26,288 ولكن (فاي) تعاني من انهيار عصبي 628 00:59:26,290 --> 00:59:28,224 لذلك، لا أحدث يصنع لي قهوتي 629 00:59:28,226 --> 00:59:30,759 .. الآن، كرئيسك 630 00:59:30,761 --> 00:59:33,862 إما البقاء بعيدًا عنه إما إيجاد وظيفة جديدة 631 00:59:33,864 --> 00:59:35,764 يجب أن أذهب الآن وأرى المدير التنفيذي 632 00:59:35,766 --> 00:59:38,835 !وأخبره لماذا طاقمي عديم الفائدة 633 00:59:38,837 --> 00:59:41,070 بالثامنة الليلة 634 00:59:41,072 --> 00:59:42,038 أريد عنوانًا جيدًا 635 00:59:42,040 --> 00:59:44,877 وإلا سيتم طردكما أنتما الإثنان 636 00:59:45,810 --> 00:59:47,076 !انتظر 637 00:59:47,078 --> 00:59:49,045 أين (دان)؟ - "في "ريد ليون - 638 00:59:49,047 --> 00:59:51,183 (إنه مع (كريغ 639 00:59:57,788 --> 00:59:58,924 ماذا تفعلين هنا؟ 640 01:00:00,090 --> 01:00:01,259 وظيفتي 641 01:00:03,060 --> 01:00:04,295 اقترفنا خطأً بالأمس 642 01:00:06,230 --> 01:00:07,832 أتمزح معي؟ 643 01:00:08,799 --> 01:00:10,933 لا، اقترفنا خطاً بالعمل 644 01:00:10,935 --> 01:00:12,168 لم أفوّت أبدًا وقت تسليم 645 01:00:12,170 --> 01:00:13,772 لماذا لم نحضر شيئًا لـ(توني)؟ 646 01:00:14,772 --> 01:00:15,837 حسنًا، فلنصوب الأمر 647 01:00:15,839 --> 01:00:17,175 ماذا هناك؟ 648 01:00:18,308 --> 01:00:20,242 كريغ) المجنون) 649 01:00:20,244 --> 01:00:21,543 أعتقد أن "عين الشيطان" معه 650 01:00:21,545 --> 01:00:22,748 إنها قصة طويلة 651 01:00:23,781 --> 01:00:24,850 متأكد؟ 652 01:00:26,551 --> 01:00:28,217 .. لا أعرف ولكن 653 01:00:28,219 --> 01:00:30,085 لو استطعتُ أن آخذها منه 654 01:00:30,087 --> 01:00:32,256 ،لو كانت حقًا معه .. فعرضها 655 01:00:33,257 --> 01:00:34,726 قد يُشهِرنا 656 01:00:35,860 --> 01:00:37,096 لماذا (كريغ)؟ لماذا الآن؟ 657 01:00:39,230 --> 01:00:41,297 رأيتُ شيئًا بالأمس 658 01:00:41,299 --> 01:00:42,868 شريط مُسَجَل في القبو 659 01:00:43,835 --> 01:00:45,867 كان لدى (جون) تميمة 660 01:00:45,869 --> 01:00:47,069 ،والشرطة لم تجدها 661 01:00:47,071 --> 01:00:48,273 لم يجدوها بممتلكاته 662 01:00:50,275 --> 01:00:51,777 أعتقد أن (كريغ) قد أخذها منه 663 01:00:52,944 --> 01:00:53,846 أنزلت إلى القبو؟ 664 01:00:57,214 --> 01:00:59,016 أرأيت القُمرات التي تصوّر أرجاء البيت؟ 665 01:01:00,051 --> 01:01:01,052 نعم 666 01:01:01,985 --> 01:01:03,121 أرأيتني في الحمّام؟ 667 01:01:05,824 --> 01:01:07,123 نعم 668 01:01:07,125 --> 01:01:08,127 أأعجبتُك؟ 669 01:01:11,161 --> 01:01:12,163 نعم 670 01:01:17,034 --> 01:01:18,770 هيا بنا 671 01:01:21,239 --> 01:01:23,940 آسف حيال ذلك 672 01:01:23,942 --> 01:01:25,608 سادي) ستنضم إلينا) 673 01:01:25,610 --> 01:01:28,043 إذا كنت لا تمانع؟ - لا، نهائيًا 674 01:01:28,045 --> 01:01:29,911 هل هدأتِ يا صغيرتي؟ 675 01:01:29,913 --> 01:01:31,913 لماذا قلت أن والدي قد قُتِل؟ 676 01:01:31,915 --> 01:01:34,385 لأنه قُتِل - فللا نتحدث بهذا مجددًا - 677 01:01:37,020 --> 01:01:38,062 (كريغ) 678 01:01:38,883 --> 01:01:40,528 "كنتَ تخبرني بخصوص "عين الشيطان 679 01:01:41,292 --> 01:01:42,358 أجل 680 01:01:42,360 --> 01:01:43,796 أأحضرتَ مشروبًا آخرًا يا (دان)؟ 681 01:01:44,261 --> 01:01:45,328 ماذا؟ 682 01:01:45,330 --> 01:01:46,362 مشروب آخر 683 01:01:46,364 --> 01:01:47,996 أو يجب أن أرحل؟ 684 01:01:55,940 --> 01:01:57,340 كيف عرفت أنه قد قُتِل 685 01:01:57,342 --> 01:01:58,811 لأني قتلته 686 01:02:00,078 --> 01:02:01,813 "أعطيته "عين الشيطان 687 01:02:02,145 --> 01:02:03,147 اسمعي 688 01:02:05,917 --> 01:02:07,286 أدخل داخلكِ أم ليس بعد؟ 689 01:02:08,353 --> 01:02:09,888 لأنه دخل داخلي 690 01:02:10,355 --> 01:02:11,454 .. لقد جعلني 691 01:02:11,456 --> 01:02:13,021 لقد اقتلع عيني 692 01:02:16,226 --> 01:02:19,230 نائم أو مستيقظ، إنهما نفس الشيء بالنسبة لي 693 01:02:20,964 --> 01:02:22,230 ما الذي أردتيه؟ 694 01:02:22,232 --> 01:02:24,032 لا أعرف عمّا تتحدث 695 01:02:24,034 --> 01:02:25,333 بلى، تعرفين 696 01:02:25,335 --> 01:02:27,071 الـ"عين" كانت حول عنقكِ 697 01:02:28,239 --> 01:02:32,077 يمكنني أن أُوقِف الفتاة التي تحترق 698 01:02:33,110 --> 01:02:35,311 لم أعُد أريد أن أعيش 699 01:02:35,313 --> 01:02:38,350 لِمَ لا تعيدي الـ"عين" إذن؟ 700 01:02:39,918 --> 01:02:41,016 دان)؟) 701 01:02:41,018 --> 01:02:42,183 ماذا؟ هل أنتِ بخير يا صغيرتي؟ 702 01:02:42,185 --> 01:02:43,251 ابقَ بعيدًا عني 703 01:02:43,253 --> 01:02:44,286 دان)؟) 704 01:02:44,288 --> 01:02:45,353 ستقتلع عينيك 705 01:02:45,355 --> 01:02:46,991 !(ابتعد. (دان 706 01:03:03,708 --> 01:03:05,708 ستفتح الأبواب 707 01:03:32,436 --> 01:03:35,070 أنمتِ معه؟ 708 01:03:35,072 --> 01:03:36,137 عمَّ تتحدثين؟ 709 01:03:36,139 --> 01:03:38,174 دان)! هل ضاجعتيه؟) 710 01:03:38,176 --> 01:03:39,277 لا - !كاذبة - 711 01:03:40,210 --> 01:03:41,444 قال أنكِ نمِت بجانبه 712 01:03:41,446 --> 01:03:43,447 .. أجل، ولكن ولكن لم يحدث أي شيء 713 01:03:46,451 --> 01:03:48,286 أيتها السمينة الخبيثة 714 01:03:50,388 --> 01:03:51,489 أنا حبلى 715 01:03:54,458 --> 01:03:55,712 أيعرف ذلك؟ 716 01:03:56,127 --> 01:03:57,128 بات يعرف الآن 717 01:04:00,431 --> 01:04:02,134 لقد حظيتِ بمرح 718 01:04:03,333 --> 01:04:04,536 لن ترينه أبدًا مجددًا بعد الآن 719 01:04:05,603 --> 01:04:07,039 لقد طردتُكِ 720 01:04:09,072 --> 01:04:10,605 واسدِ لنا خدمة 721 01:04:10,607 --> 01:04:12,507 اذهبي إلى منزلكِ وابحثي عن حبل 722 01:04:12,509 --> 01:04:14,078 فوالدكِ بإنتظاركِ 723 01:04:27,125 --> 01:04:28,360 سنرى هذا 724 01:04:32,496 --> 01:04:33,965 المعذرة 725 01:04:34,531 --> 01:04:35,533 المفاتيح 726 01:04:40,371 --> 01:04:42,007 أراكِ لاحقًا 727 01:04:42,373 --> 01:04:43,442 أشكّ في ذلك 728 01:07:36,547 --> 01:07:37,549 ماذا حدث؟ 729 01:07:38,382 --> 01:07:40,282 ماذا تفعل هنا؟ 730 01:07:40,284 --> 01:07:41,653 مفاتيح الباب الخلفي تحت الممسحة 731 01:07:43,321 --> 01:07:44,422 لا يمكنني تقبل هذا 732 01:07:45,422 --> 01:07:47,288 يجب أن أخرج من هنا 733 01:07:47,290 --> 01:07:48,292 ماذا؟ 734 01:07:49,493 --> 01:07:50,458 وماذا عني؟ 735 01:07:50,460 --> 01:07:52,696 !لديك طفلك - لا، لا أريده - 736 01:07:55,565 --> 01:07:56,701 قلتُ لها أن تتخلص منه 737 01:07:58,969 --> 01:08:00,703 أريد أن أكون معكِ 738 01:08:00,705 --> 01:08:02,373 ماذا بخصوص (فاي) إذن؟ 739 01:08:06,310 --> 01:08:07,375 إلى اين أنتِ ذاهبة؟ 740 01:08:07,377 --> 01:08:08,710 المنزل 741 01:08:08,712 --> 01:08:10,181 سآتي معكِ 742 01:08:11,616 --> 01:08:13,248 لا ترفضني 743 01:08:13,250 --> 01:08:14,252 أبدًا 744 01:08:15,619 --> 01:08:16,621 أنت جزء مني 745 01:09:07,771 --> 01:09:08,772 إنها تقتلني 746 01:09:09,740 --> 01:09:11,907 ببطء 747 01:09:11,909 --> 01:09:17,578 "اسمعوا، عليّ أن أعيد الـ"عين .. إلى قبر (سالي) ومن ثم 748 01:09:17,580 --> 01:09:19,450 ومن ثم ستدعني بسلام 749 01:09:21,886 --> 01:09:24,519 (إنه حيث وجدها (كريغ 750 01:09:24,521 --> 01:09:28,457 لا أعرف لماذا أعطاني إياها 751 01:09:28,459 --> 01:09:30,658 ربما لرؤيتي أعاني 752 01:09:30,660 --> 01:09:32,560 !اللعنة 753 01:09:32,562 --> 01:09:35,564 اسمعوا 754 01:09:35,566 --> 01:09:38,667 تتم إراقة الدماء في الضريح الذي بنيتُه 755 01:09:38,669 --> 01:09:40,368 .. إنها الطريقة الوحيدة 756 01:09:40,370 --> 01:09:42,673 !اللعنة! اللعنة 757 01:09:43,807 --> 01:09:45,810 !دعني وشأني 758 01:10:01,359 --> 01:10:03,524 !استيقظ 759 01:10:03,526 --> 01:10:05,426 !النجدة 760 01:10:05,428 --> 01:10:07,731 لا، لن يسمعك أحد بالأسفل هنا 761 01:10:34,332 --> 01:10:35,334 أبي؟ 762 01:10:35,860 --> 01:10:37,362 يا ويحي 763 01:10:38,995 --> 01:10:40,863 كنتَ أنت 764 01:10:40,865 --> 01:10:43,599 ،مع أبي كل تلك الأعوام 765 01:10:43,601 --> 01:10:45,833 كنّا نبحث عن إجابات 766 01:10:45,835 --> 01:10:48,470 والـ"عين" أعطتني إجابات 767 01:10:48,472 --> 01:10:51,439 ولكن ما رأيته لم يعجبني 768 01:10:51,441 --> 01:10:53,942 دعها وإلا قتلتك 769 01:10:53,944 --> 01:10:58,479 !نحن ميتان على أي حال 770 01:10:58,481 --> 01:10:59,850 سترى الفتاة المحروقة ذلك 771 01:11:01,584 --> 01:11:03,752 إنها مزحة، أليس كذلك؟ 772 01:11:03,754 --> 01:11:06,458 لطالما أراد (جون) رؤية ولديه الإثنان معًا 773 01:11:07,892 --> 01:11:09,361 وها أنتما ذا 774 01:11:09,759 --> 01:11:10,893 بشحمكما ولحمكما 775 01:11:10,895 --> 01:11:11,926 !دعها وشأنها 776 01:11:11,928 --> 01:11:13,364 عمَّ تتحدث؟ 777 01:11:16,767 --> 01:11:17,936 ألم تخبرها؟ 778 01:11:20,204 --> 01:11:21,406 .. (دان) 779 01:11:22,906 --> 01:11:24,375 هو أخوكِ 780 01:11:24,975 --> 01:11:26,378 أنت مريض 781 01:11:28,879 --> 01:11:30,154 اخبرها 782 01:11:30,947 --> 01:11:34,449 !قلتُ أن تخبرها - !لا يهُم - 783 01:11:34,451 --> 01:11:35,652 لا نعرف أحدنا الآخر 784 01:11:37,588 --> 01:11:38,653 أحبكِ 785 01:11:38,655 --> 01:11:39,656 لا 786 01:11:40,657 --> 01:11:42,794 !لا! لا! لا 787 01:11:43,794 --> 01:11:45,661 لماذا؟ 788 01:11:45,663 --> 01:11:46,830 أكنت تعرف منذ البداية؟ 789 01:11:48,999 --> 01:11:50,402 طبعًا كان يعرف 790 01:11:52,669 --> 01:11:53,771 ولكنكِ أردتيه 791 01:11:56,807 --> 01:12:01,446 ،أردتيه أن يلمسكِ لذلك منحتكِ الـ"عين" هذا 792 01:12:02,980 --> 01:12:04,014 أين هي إذن؟ 793 01:12:05,816 --> 01:12:07,549 أين "عين الشيطان"؟ 794 01:12:07,551 --> 01:12:08,550 !ليست معها 795 01:12:08,552 --> 01:12:09,618 !تركتها في العمل 796 01:12:09,620 --> 01:12:10,789 !كاذبة - !أقسم - 797 01:12:13,691 --> 01:12:15,556 أعرف أن الإستسلام صعب 798 01:12:15,558 --> 01:12:16,891 أعطيتها لوالدكِ 799 01:12:16,893 --> 01:12:18,797 ووعدني أنه سيعيدها لكِ 800 01:12:19,663 --> 01:12:20,665 ولكن أتعرفين؟ 801 01:12:21,999 --> 01:12:23,902 الفتاة المحروقة ستظهر لي الطريق 802 01:12:24,869 --> 01:12:26,504 إنها تحب رائحة الدماء 803 01:12:29,874 --> 01:12:30,909 إنها بالأعلى 804 01:12:31,808 --> 01:12:32,811 تحت سريري 805 01:12:39,517 --> 01:12:40,752 !لا تلهيني 806 01:12:41,986 --> 01:12:43,955 لن تكون هناك فرصة ثانية 807 01:13:03,337 --> 01:13:04,406 هناك نصل خلفك 808 01:13:07,611 --> 01:13:08,609 !اسرع 809 01:13:08,611 --> 01:13:10,514 إنه يقطع معصمي - !تعامل معه - 810 01:13:11,997 --> 01:13:13,464 أ"عين الشيطان" معك؟ 811 01:13:13,465 --> 01:13:14,467 !اقطعه وحسب 812 01:13:16,053 --> 01:13:17,689 لقد فات الأوان 813 01:13:19,447 --> 01:13:20,448 فُكّني 814 01:13:21,057 --> 01:13:22,092 هيا 815 01:13:35,638 --> 01:13:37,338 !لا! أنت أخي 816 01:13:37,340 --> 01:13:38,791 نحن لا نعرف أحدنا الآخر 817 01:13:39,978 --> 01:13:41,913 ما زال هذا هراءً - أريد أن أكون معك - 818 01:13:45,648 --> 01:13:46,750 سنذهب إلى جهنم بسبب هذا 819 01:13:53,089 --> 01:13:55,560 يجب أن نخرج من هنا 820 01:14:11,741 --> 01:14:12,940 اتركيها 821 01:14:12,942 --> 01:14:14,909 يجب أن أعيدها وإلا ستقتلني 822 01:14:14,911 --> 01:14:16,677 تعيديها أين؟ 823 01:14:16,679 --> 01:14:17,682 هيا 824 01:14:27,825 --> 01:14:28,927 ماذا تفعلين؟ 825 01:14:34,798 --> 01:14:35,733 أين هذا؟ 826 01:14:37,200 --> 01:14:39,167 إنه حيث التقطنا الصورة 827 01:14:39,169 --> 01:14:40,702 لا بد أنها قد دُفِنَت 828 01:14:40,704 --> 01:14:43,704 على بُعد 30 أو 40 قدم غربًا من هناك 829 01:14:43,706 --> 01:14:44,905 هيا بنا 830 01:14:44,907 --> 01:14:47,145 !ستُخرِج عينيه يا صغيرتي 831 01:14:50,947 --> 01:14:52,747 ستقتلك أيضًا 832 01:14:52,749 --> 01:14:53,849 يجب أن تخرج من هنا 833 01:14:53,851 --> 01:14:55,117 ماذا؟ - اعيدها - 834 01:14:55,119 --> 01:14:57,418 !لن أتركك - اخرج - 835 01:14:57,420 --> 01:14:58,987 يجب أن تعيدها - !لا - 836 01:14:58,989 --> 01:15:01,155 !هيا! اخرج 837 01:15:01,157 --> 01:15:02,927 أهذا أنتِ يا (سادي)؟ 838 01:15:03,994 --> 01:15:05,193 والدي؟ 839 01:15:05,195 --> 01:15:07,061 لقد افتقدتُكِ يا صغيرتي 840 01:15:07,063 --> 01:15:09,864 والدي؟ 841 01:15:09,866 --> 01:15:11,602 ستكونين بأمان معي 842 01:15:13,203 --> 01:15:14,970 والدي؟ 843 01:15:14,972 --> 01:15:17,609 لن تضطري لقطع نفسكِ بعد الآن 844 01:15:37,261 --> 01:15:38,760 !هيا 845 01:16:01,185 --> 01:16:02,754 سادي)؟) 846 01:16:05,056 --> 01:16:07,125 هل ستنهضي من السرير؟ 847 01:16:08,428 --> 01:16:10,493 !(انهضي من السرير يا (سادي 848 01:16:10,494 --> 01:16:13,063 .لا أستطيع يا والدتي أنا مريضة جدًا 849 01:16:34,909 --> 01:16:36,217 (سادي) 850 01:16:36,219 --> 01:16:37,853 دان)؟) 851 01:16:37,855 --> 01:16:38,923 هنا 852 01:16:45,862 --> 01:16:47,130 ماذا تفعل هنا؟ 853 01:16:48,132 --> 01:16:49,232 دان)؟) 854 01:16:51,034 --> 01:16:52,303 (لقد قتلتِ (فاي 855 01:16:53,070 --> 01:16:53,963 ماذا؟ 856 01:16:54,838 --> 01:16:56,074 أردتيها أن تموت 857 01:16:57,074 --> 01:16:59,243 لا. لا 858 01:17:06,917 --> 01:17:09,187 لا. ليس هناك مخرج 859 01:17:10,987 --> 01:17:12,856 ،لقد أعطتنا ما أردناه 860 01:17:14,023 --> 01:17:17,227 والآن، يجب أن ندفع ثمن خطايانا 861 01:17:18,928 --> 01:17:21,863 !لا، لا، لا 862 01:18:08,268 --> 01:18:09,270 دان)؟) 863 01:18:18,360 --> 01:18:19,696 دان)؟) 864 01:19:10,106 --> 01:19:12,375 لقد قتلتِ طفلي 865 01:19:40,937 --> 01:19:41,972 دان)؟) 866 01:20:03,459 --> 01:20:05,096 دعينا وحدنا الآن 867 01:20:30,267 --> 01:20:32,300 ستقتل ابني 868 01:20:32,388 --> 01:20:34,344 إنه بحاجة لمزيد من الوقت 869 01:20:35,057 --> 01:20:37,524 كيف؟ - !(أحبك يا (سادي - 870 01:20:37,526 --> 01:20:39,129 لا اعتقد أنني سأعود إلى المنزل 871 01:20:40,262 --> 01:20:41,496 أتريد دمائي؟ 872 01:20:41,498 --> 01:20:43,301 لا أعرف - لا، لا، لا - 873 01:20:44,401 --> 01:20:47,171 تريدكِ أن ترين ما رأته هي 874 01:20:48,538 --> 01:20:50,107 إنها تريد عينيكِ 875 01:20:50,406 --> 01:20:51,473 ماذا؟ 876 01:20:51,475 --> 01:20:53,507 !لا، لا، لا 877 01:20:53,509 --> 01:20:57,447 !دعيني وشأني !دعيني وشأني 878 01:20:59,215 --> 01:21:00,383 أتريدين دماءً؟ 879 01:21:01,384 --> 01:21:03,119 !سأعطيكِ دمائي 880 01:21:39,388 --> 01:21:41,122 ماذا تريد يا (توني)؟ 881 01:21:42,426 --> 01:21:44,525 اعتقدتُ أنني سأرى ما كنت عليه 882 01:21:44,527 --> 01:21:46,260 (لا اعرف أين (دان 883 01:21:46,262 --> 01:21:47,497 أعرف أنك هنا لهذا السبب 884 01:21:50,467 --> 01:21:51,535 أتعرفين ما هذا؟ 885 01:21:53,370 --> 01:21:56,537 إنها تبدو كورقة 886 01:21:56,539 --> 01:21:59,140 إنها زيادة في الأرباح 887 01:21:59,142 --> 01:22:00,507 صدى الصوت قد عاد 888 01:22:00,509 --> 01:22:02,279 لا يمكننا طباعتهم بسرعة 889 01:22:03,547 --> 01:22:05,646 ،كريغ) يهاجمك) 890 01:22:05,648 --> 01:22:07,415 ،تم دفع (فاي) لموتها 891 01:22:07,417 --> 01:22:09,020 وخطيبها أيضًا 892 01:22:11,088 --> 01:22:12,322 لدينا قصة لنحكيها 893 01:22:14,124 --> 01:22:15,657 ولدينا المال لنموّلها 894 01:22:16,593 --> 01:22:20,260 الجراحة في الولايات المتحدة ليست رخيصة 895 01:22:20,262 --> 01:22:23,266 ستحتاجين إلى أموال إذا أردتِ استعادة بصركِ 896 01:22:25,188 --> 01:22:26,416 .. (ما بالأمر هو أن (توني 897 01:22:27,270 --> 01:22:29,221 لم يعجبني حقًا ما رأيتُه 898 01:22:30,760 --> 01:22:33,044 هذه سيارة الأجرة .. خاصتي، لذا 899 01:22:34,292 --> 01:22:35,558 أتريدين مساعدة؟ 900 01:22:35,678 --> 01:22:37,644 يمكنني القيام بهذا بنفسي 901 01:22:37,646 --> 01:22:40,116 حسنًا، أنت تعرفين أين تجديني 902 01:22:48,191 --> 01:22:49,193 أأنتِ بخير؟ 903 01:22:54,697 --> 01:22:56,131 أين السيارة؟ 904 01:22:56,133 --> 01:22:57,201 أمامكِ تمامًا 905 01:22:59,436 --> 01:23:00,670 هناك قلادة هنا يا آنسة 906 01:23:02,505 --> 01:23:03,606 ضعها في الحقيبة 907 01:23:05,241 --> 01:23:06,342 .أعتقد أنني أستحقها 908 01:23:34,453 --> 01:26:38,919 #ترجمة# //محمود مُلهَم & يوسف فريد// FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs 65932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.