All language subtitles for Demon.Eye.2019.BluRay-Not-Colored.viet
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
#ترجمة#
//محمود مُلهَم & يوسف فريد//
"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:11,765 --> 00:01:12,934
مرحبًا؟
3
00:01:14,768 --> 00:01:16,402
أهذه أنتِ يا (سادي)؟
4
00:01:16,404 --> 00:01:17,673
أجل
5
00:01:24,012 --> 00:01:25,214
آسف
6
00:01:25,714 --> 00:01:26,715
...إنّكِ
7
00:01:27,749 --> 00:01:29,250
لم تُجيبي قطّ
8
00:01:30,785 --> 00:01:32,718
...أيمكنني
9
00:01:32,720 --> 00:01:34,453
أيمكنني رؤية وجهكِ؟
10
00:01:34,455 --> 00:01:35,456
لا
11
00:01:40,729 --> 00:01:42,464
أشتقتُ لكِ جدًا يا صغيرتي
12
00:01:45,432 --> 00:01:48,667
،هل وصلتكِ رسائلي
كما تعلمين البريد الإلكتروني؟
13
00:01:48,669 --> 00:01:51,036
أجل، ولكنّي لم أقرأها
14
00:01:51,038 --> 00:01:52,304
لمَ؟
15
00:01:52,306 --> 00:01:53,506
أتتسائل حقًّا؟
16
00:01:55,577 --> 00:01:56,578
أجل
17
00:02:01,482 --> 00:02:02,651
هل أنتِ بمفردكِ؟
18
00:02:03,652 --> 00:02:04,653
أجل
19
00:02:06,387 --> 00:02:07,754
لمَ؟
20
00:02:07,756 --> 00:02:08,757
ما هذا؟
21
00:02:11,893 --> 00:02:13,292
ماذا؟
22
00:02:13,294 --> 00:02:14,295
تلك الضوضاء
23
00:02:15,396 --> 00:02:16,561
...تبدو مثل
24
00:02:16,563 --> 00:02:18,233
طرق سلسلة قويّة على الأرض
25
00:02:25,874 --> 00:02:27,243
أبي؟
26
00:02:28,643 --> 00:02:29,645
أبي؟
27
00:02:39,387 --> 00:02:40,389
أبي؟
28
00:02:46,794 --> 00:02:48,628
كما تعلمين، يتحتّم أن أذهب
29
00:02:48,630 --> 00:02:49,764
ولكنّك اتّصلت للتو
30
00:02:51,733 --> 00:02:52,735
أجل
31
00:02:56,537 --> 00:02:57,639
آسف يا عزيزتي
32
00:03:02,811 --> 00:03:04,413
إنّي أحبّكِ جدًا
33
00:04:22,523 --> 00:04:23,524
سادي)؟)
34
00:04:30,898 --> 00:04:31,899
سادي)؟)
35
00:04:39,741 --> 00:04:40,907
تبًا
36
00:04:40,909 --> 00:04:42,478
ويلاه
37
00:04:53,787 --> 00:04:55,687
!دع ابنتي وشأنها
38
00:04:55,689 --> 00:04:57,458
!أي شيء عدا ابنتي
39
00:05:38,295 --> 00:05:44,565
//عين الشيطان//
40
00:10:24,819 --> 00:10:25,921
آسف
41
00:10:26,220 --> 00:10:27,852
(إنّي (دان
42
00:10:27,854 --> 00:10:29,221
جون) أعطاني المفاتيح)
43
00:10:31,091 --> 00:10:32,857
إنّكِ (سادي)، صحيح؟
44
00:10:32,859 --> 00:10:34,260
أأنت من نقل أغراضه؟
45
00:10:34,262 --> 00:10:35,327
ماذا؟
46
00:10:35,329 --> 00:10:37,195
لأنّها لم تكن كذلك
47
00:10:37,197 --> 00:10:39,330
كان هذا مِن فعل الشرطة
48
00:10:39,332 --> 00:10:40,799
إنّي وضّبطها وحسب
49
00:10:40,801 --> 00:10:41,867
كلّ شيء موجود
50
00:10:41,869 --> 00:10:44,004
ربّاه، لمَ أنت حزين؟
51
00:10:45,572 --> 00:10:49,073
(يؤسفني مصاب (جون
52
00:10:49,075 --> 00:10:51,747
لا تأسف، فقد كان وغدًا
53
00:10:52,913 --> 00:10:53,948
كان يروق لي
54
00:10:55,215 --> 00:10:56,217
لحسن حظّك
55
00:10:59,553 --> 00:11:02,054
ما خطب كلّ الكاميرات؟
56
00:11:02,056 --> 00:11:03,859
لا أعلم، فلم يَقُل شيئًا
57
00:11:05,058 --> 00:11:06,357
هل أتيتِ لأجل الوظيفة؟
58
00:11:06,359 --> 00:11:07,859
ماذا؟
59
00:11:07,861 --> 00:11:09,029
التي جلبها والدكِ لك
60
00:11:10,831 --> 00:11:12,330
عمّا تتحدث؟
61
00:11:12,332 --> 00:11:13,833
كان (جون) تحت انطباع
62
00:11:13,835 --> 00:11:14,934
أنّكِ ستنتقلين للعيش معه
63
00:11:14,936 --> 00:11:16,271
لا
64
00:11:17,037 --> 00:11:18,038
حسنًا
65
00:11:18,906 --> 00:11:20,776
سأراكِ بالجوار
66
00:11:21,908 --> 00:11:23,041
مهلًا
67
00:11:23,043 --> 00:11:25,044
أي وظيفة؟
68
00:11:25,046 --> 00:11:26,047
مصوّرة
69
00:11:26,947 --> 00:11:27,948
لأجل صحيفة
70
00:11:30,851 --> 00:11:32,383
توني جونز)، المحرّر)
71
00:11:32,385 --> 00:11:34,221
إن رغبتِ بها، اتّصلي بي
72
00:11:36,624 --> 00:11:37,825
تمهّل
73
00:11:40,127 --> 00:11:41,162
المفتاح؟
74
00:11:45,199 --> 00:11:46,234
!سررتُ بلقائك
75
00:11:47,153 --> 00:11:48,125
أيّها الوغد
76
00:12:59,407 --> 00:13:00,441
أبي؟
77
00:15:06,066 --> 00:15:07,299
هل هذا المستنقع؟
78
00:15:07,301 --> 00:15:08,770
أهذا ما أتيتِ لأجله؟
79
00:16:06,659 --> 00:16:08,193
مرحبًا؟
80
00:16:08,195 --> 00:16:09,227
(مرحبًا، أنا (سادي رايت
81
00:16:09,229 --> 00:16:10,465
(لديّ موعد من (توني
82
00:16:31,918 --> 00:16:33,551
صحيح
83
00:16:33,553 --> 00:16:36,487
إذًا، أأنتِ ابنة (جون)؟
84
00:16:36,489 --> 00:16:37,555
كما يقولون
85
00:16:37,557 --> 00:16:38,623
أأنتِ من الجنوب؟
86
00:16:38,625 --> 00:16:40,627
ولدتُ هنا، وترعرعت هناك
87
00:16:45,932 --> 00:16:47,434
إنّكِ لا تشبهينه
88
00:16:48,435 --> 00:16:49,700
شكرًا لك؟
89
00:16:49,702 --> 00:16:51,336
مهلًا
90
00:16:51,338 --> 00:16:53,237
إنّي لا أُشبه والدي
91
00:16:53,239 --> 00:16:54,709
فقد كان أسودًا
92
00:16:59,680 --> 00:17:02,381
إذًا، أأنتِ مصوّرة؟
93
00:17:02,383 --> 00:17:04,382
صحفيّة مبتدئة، تخرّجتُ حديثًا
94
00:17:04,384 --> 00:17:05,617
أجل، قال هذا
95
00:17:05,619 --> 00:17:07,221
توسّلني لأمنحكِ وظيفة
96
00:17:07,555 --> 00:17:08,619
حقًّا؟
97
00:17:08,621 --> 00:17:10,289
أجل
98
00:17:10,291 --> 00:17:11,522
هذا غريب
99
00:17:11,524 --> 00:17:13,424
قال أنّكِ واثقة من نفسكِ
100
00:17:13,426 --> 00:17:16,194
...ثم، لنهمل هذا
101
00:17:16,196 --> 00:17:18,166
أنّكِ لم تتحدثي منذ كنتِ طفلة
102
00:17:23,536 --> 00:17:24,638
سحقًا لي
103
00:17:25,406 --> 00:17:27,205
!"كينكي"
104
00:17:27,207 --> 00:17:28,507
أأنت مُحرج؟
105
00:17:28,509 --> 00:17:29,741
لمَ؟
106
00:17:29,743 --> 00:17:31,542
لأنّني أعرف مظهركم
أيّها البريطانيين
107
00:17:33,446 --> 00:17:35,414
...إذن
108
00:17:35,416 --> 00:17:38,282
ما هي خططكِ المستقبلية؟
109
00:17:38,284 --> 00:17:41,421
ستعودين لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)؟
110
00:17:42,555 --> 00:17:43,621
لا أعلم
111
00:17:43,623 --> 00:17:44,623
،أمي تمقُت تواجدي هنا
112
00:17:44,625 --> 00:17:46,591
لذا، أظن أن هذا سبب كافي للبقاء
113
00:17:48,661 --> 00:17:50,628
هذا حديث أبيكِ
114
00:17:50,630 --> 00:17:52,332
سحقًا للقواعد
115
00:17:55,535 --> 00:17:57,435
هل أحضرتِ وثائقكِ؟
116
00:17:57,437 --> 00:17:59,303
بطاقة الهويّة، جواز السفر
117
00:17:59,305 --> 00:18:00,607
نحتاجها لأجل الأعمال الورقية
118
00:18:01,574 --> 00:18:02,640
هل وُظِّفت؟
119
00:18:02,642 --> 00:18:04,309
أنصتي
120
00:18:04,311 --> 00:18:07,311
هذا الصحيفة تتداعى
121
00:18:07,313 --> 00:18:10,616
أمامنا 6 أشهر بحد أقصى
122
00:18:10,618 --> 00:18:14,552
،لذا، إن أردتِ شيئًا للمدى القصير
فأنتِ في المكان المناسب
123
00:18:14,554 --> 00:18:17,556
بالإضافة، أدين لوالدكِ بهذا
124
00:18:17,558 --> 00:18:19,758
كان صحفيًّا بارعًا
125
00:18:19,760 --> 00:18:23,464
ذلك المقال الذي أعدّه، أنقذنا حقًّا
126
00:18:28,569 --> 00:18:30,205
لمَ أقدم على الانتحار؟
127
00:18:32,705 --> 00:18:34,306
أنبئني أنت
128
00:18:35,509 --> 00:18:37,712
بدا متعبًا في الآونة الأخيرة
129
00:18:38,779 --> 00:18:41,046
على الأغلب بسبب السرطان
130
00:18:41,048 --> 00:18:42,647
اذهبي للمكتب بالأسفل
131
00:18:42,649 --> 00:18:43,817
ستبدئين هناك
132
00:18:45,819 --> 00:18:46,821
حسنًا
133
00:18:56,812 --> 00:18:58,812
"المكتب 72ب"
"(لـ(جون رايت) و(دان جونز"
134
00:19:00,600 --> 00:19:01,668
!تبًا
135
00:19:03,736 --> 00:19:05,303
قلت لك أنّنا سنُكشف
136
00:19:05,305 --> 00:19:06,370
أيّها المتحاذق
137
00:19:07,507 --> 00:19:08,542
!أغلقي الباب إذن
138
00:19:11,378 --> 00:19:12,444
ما مرادكِ؟
139
00:19:12,446 --> 00:19:14,381
إنّي شريكة (دان) الجديدة
140
00:19:16,884 --> 00:19:18,653
لم يقُل أنّه سيغدو شريكًا لفتاة
141
00:19:19,753 --> 00:19:20,754
(فاي)
142
00:19:21,621 --> 00:19:22,654
(سادي)
143
00:19:22,656 --> 00:19:24,356
إنّكِ أمريكية
144
00:19:24,358 --> 00:19:25,523
كم هذا غريب
145
00:19:25,525 --> 00:19:26,526
هذه أنا
146
00:19:28,561 --> 00:19:31,495
...ربّما يتعيّن أن نتطرّق لبعض العمل، لذا
147
00:19:31,497 --> 00:19:32,499
أجل
148
00:19:37,503 --> 00:19:38,505
أراك لاحقًا
149
00:19:46,112 --> 00:19:47,681
مكانكِ هناك
150
00:19:49,716 --> 00:19:51,785
أأنت مثل رئيسي؟
151
00:19:52,619 --> 00:19:53,620
أجل
152
00:20:02,495 --> 00:20:03,665
إذن، من كانت تلك الداعرة؟
153
00:20:04,831 --> 00:20:05,832
خطيبتي
154
00:20:06,833 --> 00:20:08,902
حسنًا
155
00:20:19,413 --> 00:20:20,415
مرحبًا؟
156
00:20:21,982 --> 00:20:23,514
أتمزح؟
157
00:20:23,516 --> 00:20:24,750
لا
158
00:20:24,752 --> 00:20:26,387
كلّا، إنّه أحمق
159
00:20:28,921 --> 00:20:29,988
...أجل، حسنًا
160
00:20:29,990 --> 00:20:31,759
حسنًا، سأجلبها معي
161
00:20:33,459 --> 00:20:35,529
أجل، وداعًا
162
00:20:46,740 --> 00:20:47,842
ماذا تفعلين؟
163
00:20:48,708 --> 00:20:49,876
إنّها فاتنة
164
00:20:51,477 --> 00:20:52,679
مليئة بالشياطين
165
00:20:53,746 --> 00:20:55,547
حقًّا؟
166
00:20:55,549 --> 00:20:56,684
مثلما يقول قرّائنا
167
00:20:57,751 --> 00:20:58,820
ما تبقى منهم
168
00:21:09,696 --> 00:21:11,398
تبًا -
ما الأمر؟ -
169
00:21:11,764 --> 00:21:13,498
نفذت البطارية
170
00:21:13,500 --> 00:21:14,635
بداية مبشّرة
171
00:21:15,601 --> 00:21:16,803
لديّ المزيد في حقيبتي
172
00:21:35,888 --> 00:21:37,655
!ممنوع التصوير
173
00:21:37,657 --> 00:21:40,024
(دعني أخمّن يا (كريغ
174
00:21:40,026 --> 00:21:41,561
رأيتَ الفتاة المحترقة
175
00:21:42,463 --> 00:21:44,663
أليس كذلك؟
176
00:21:44,665 --> 00:21:47,632
حسنًا إذن، ما الأمر الذي تريد إنبائنا به؟
177
00:21:50,471 --> 00:21:53,938
"أعلم من يملُك "عين الشيطان
178
00:21:53,940 --> 00:21:55,542
(لا تتحاذق عليّ يا (كريغ
179
00:21:56,877 --> 00:21:58,777
قرّائك سيحبّون هذا
180
00:21:59,746 --> 00:22:01,512
أبوسعك إخباري بشيء
عن "عين الشيطان"؟
181
00:22:01,514 --> 00:22:02,646
يتعيّن أن أُخبرك
182
00:22:02,648 --> 00:22:03,915
أنّها ستدهشك
183
00:22:03,917 --> 00:22:06,784
أعلم بشكل أكبر ممّا يمكنك تصوّره
184
00:22:19,500 --> 00:22:20,568
آسفة
185
00:22:21,834 --> 00:22:23,033
كرّر ما قلتَ
186
00:22:25,705 --> 00:22:27,672
إنّكِ كبرتِ أيّتها الصغيرة
187
00:22:27,674 --> 00:22:29,574
ماذا قلتَ؟
188
00:22:29,576 --> 00:22:33,278
أبيكِ وإيّاي، بيننا ماضٍ
189
00:22:33,280 --> 00:22:35,450
اعتدنا التحدث للظلال معًا
190
00:22:36,550 --> 00:22:38,015
تأملا حالكما
191
00:22:38,017 --> 00:22:40,585
الحادثة المثالية
192
00:22:41,722 --> 00:22:43,991
أخذ والدكِ الكثير وقد دفع الثمن
193
00:22:44,957 --> 00:22:45,956
سأنتظر في السيارة
194
00:22:45,958 --> 00:22:48,827
أمكنه الذهاب لبعض الأماكن
المظلمة، أتذكرين؟
195
00:22:48,829 --> 00:22:50,127
عمّا تتحدث؟
196
00:22:50,129 --> 00:22:51,998
إنّه كسركِ، أليس كذلك؟
197
00:22:54,600 --> 00:22:56,300
!بحقّ المسيح
198
00:22:56,302 --> 00:22:57,735
أيّتها الصغيرة
199
00:22:57,737 --> 00:22:59,604
اذهب للجحيم -
!(سادي) -
200
00:22:59,606 --> 00:23:00,638
سنعود لاحقًا
201
00:23:00,640 --> 00:23:01,839
أما زلتِ تجرحين نفسكِ؟
202
00:23:01,841 --> 00:23:03,308
!تبًا لك -
!(سادي) -
203
00:23:03,310 --> 00:23:05,644
من الجيّد أن تنزفين
204
00:23:05,646 --> 00:23:07,311
مثل والدكِ بالضبط
205
00:23:07,313 --> 00:23:09,013
!إنّه من قتل نفسه أيّها الغبي
206
00:23:09,015 --> 00:23:10,848
!(سادي) -
إنّه قُتِل -
207
00:23:10,850 --> 00:23:12,751
سنغادر -
!قُتِل -
208
00:23:12,753 --> 00:23:14,589
!قُتِل! قُتِل
209
00:23:15,988 --> 00:23:16,990
(سادي)
210
00:23:17,690 --> 00:23:18,757
(سادي)
211
00:23:18,759 --> 00:23:19,824
أخبر (توني) أنّني مريضة
212
00:23:19,826 --> 00:23:21,626
من يحفل بشأن (توني)؟
213
00:23:21,628 --> 00:23:23,097
!ابعِد يديك عنّي
214
00:23:26,600 --> 00:23:27,732
لا تدعيه يؤثر عليكِ
215
00:23:27,734 --> 00:23:28,899
قُتِل؟
216
00:23:28,901 --> 00:23:30,001
إنّه يريد لفت الانتباه وحسب
217
00:23:30,003 --> 00:23:31,802
إنّه لفت انتباهي
218
00:23:31,804 --> 00:23:33,771
ماذا تتعاطين؟
219
00:23:33,773 --> 00:23:35,674
اعتدتُ رؤية أشياء بدون هذا
220
00:23:35,676 --> 00:23:36,774
أشياء لم تكن متواجدة
221
00:23:36,776 --> 00:23:37,975
أعليكِ احتساء الشراب معها؟
222
00:23:37,977 --> 00:23:39,644
هل بِتَّ طبيبًا الآن؟
223
00:23:39,646 --> 00:23:40,811
بالإضافة لكونك غبي بائس
224
00:23:40,813 --> 00:23:41,980
حسنًا، أنصتي
225
00:23:41,982 --> 00:23:44,115
أولًا، أعلم أنّكِ حزينة لمصاب والدكِ
226
00:23:44,117 --> 00:23:45,649
حتّى برغم قولكِ بأنّكِ لا تحفلين
227
00:23:45,651 --> 00:23:47,051
من الواضح أنّكِ تحفلين
228
00:23:47,053 --> 00:23:48,686
ثانيًا، إيّاكِ والتظاهر
229
00:23:48,688 --> 00:23:50,754
بأن ما فعلتِه هناك، كان بدافع العمل
230
00:23:50,756 --> 00:23:52,590
أعلم أنّه بالنسبة لك مجرد عبث
231
00:23:52,592 --> 00:23:54,059
ولكنّها حياة مهنية بالنسبة لي
232
00:23:54,061 --> 00:23:56,161
وثالثًا، سبب كوني غبيًّا بائسًا
233
00:23:56,163 --> 00:23:57,665
!هو افتقادي لـ(جون) أيضًا
234
00:24:17,884 --> 00:24:19,120
هل أُصيب والدي بالسرطان؟
235
00:24:20,620 --> 00:24:21,621
ليس كما أعلم
236
00:24:23,023 --> 00:24:24,121
لمَ فعل هذا إذًا؟
237
00:24:24,123 --> 00:24:26,159
انظر، لم يترك مذكرة انتحار، لا شيء
238
00:24:27,727 --> 00:24:29,129
لستُ متأكدًا أنّنا
سنتبيّن السبب قطّ
239
00:24:29,996 --> 00:24:31,829
إنّه كان وغدًا
240
00:24:31,831 --> 00:24:34,398
وذلك المعتوة كان محقًّا
241
00:24:34,400 --> 00:24:36,934
كان طمّاعًا، فعل كلّ ما أراده
242
00:24:36,936 --> 00:24:38,002
ولكن يُقتَل؟
243
00:24:38,004 --> 00:24:40,171
أعني، بالله عليك، حقًّا؟
244
00:24:40,173 --> 00:24:42,107
(لا تنصتي لـ(كريغ
245
00:24:42,109 --> 00:24:43,843
إنّه يودّ التأثير عليكِ وحسب
246
00:24:49,815 --> 00:24:50,915
لا يمكنني شرب هذا
247
00:24:56,156 --> 00:24:57,191
أتحبّين التدخين؟
248
00:24:58,891 --> 00:25:00,126
أتعني، الحشيش؟
249
00:25:01,160 --> 00:25:02,162
أجل
250
00:25:03,696 --> 00:25:04,698
إنّي معك
251
00:25:06,867 --> 00:25:08,735
إنّه بسيارتي، امهليني دقيقة وحسب
252
00:25:43,102 --> 00:25:44,202
أأنتِ مستعدة؟
253
00:25:44,204 --> 00:25:45,639
أجل
254
00:26:13,466 --> 00:26:14,765
كفى
255
00:26:14,767 --> 00:26:15,834
لمَ؟
256
00:26:15,836 --> 00:26:18,168
لأنّك قد تحقنّي بها
في مؤخرتي أيضًا
257
00:26:18,170 --> 00:26:20,774
وما خطب مؤخرتكِ؟
258
00:26:25,846 --> 00:26:27,281
أنبئني بالمزيد حيال الفتاة المحترقة
259
00:26:29,949 --> 00:26:32,052
إنّها مجرّد خرافة
260
00:26:33,052 --> 00:26:35,119
(من شعب (المغاربة
261
00:26:35,121 --> 00:26:37,922
(كنتَ تصدق حديث المجنون (كريغ
262
00:26:37,924 --> 00:26:39,026
إنّها تزيد مبيعات الصحيفة
263
00:26:42,128 --> 00:26:45,230
هناك قومٌ هنا، يظنّون أنّه يجب إعادتها
264
00:26:45,232 --> 00:26:47,132
لماذا؟
265
00:26:47,134 --> 00:26:50,969
أأنتِ مستعدة لحصّة
التاريخ يا آنسة (رايت)؟
266
00:26:50,971 --> 00:26:53,771
أجل أيّها السيّد الغبي
267
00:26:53,773 --> 00:26:56,010
لم أرفع صوتي عليك
وها أنت تُسيئين إليّ
268
00:26:59,111 --> 00:27:01,178
...في عام 1851
269
00:27:01,180 --> 00:27:03,213
(نسّاجة شابّة تدعى (سالي بيرسون
270
00:27:03,215 --> 00:27:05,285
استيقظت ليلًا بجوار كلبها المحبوب
271
00:27:07,320 --> 00:27:08,955
نهضت من فراشاها
272
00:27:10,055 --> 00:27:12,123
وأحضرت أدوات والدها
273
00:27:12,125 --> 00:27:15,061
وصمّمت قطعة من
القصدير على شكل عين
274
00:27:17,563 --> 00:27:18,765
"عين الشيطان"
275
00:27:39,019 --> 00:27:40,819
التميمة
276
00:27:40,821 --> 00:27:43,057
،قالت أنّها من فعل الرب
277
00:27:44,157 --> 00:27:45,359
عمل قوّة أسمى
278
00:27:47,293 --> 00:27:49,897
ولكنّها قالت أنّه تحدث إليها
279
00:27:50,897 --> 00:27:53,164
وماذا قال لها؟
280
00:27:53,166 --> 00:27:55,200
(أنّه هناك مجاعة ستحطّم (المغاربة
281
00:27:55,202 --> 00:27:58,001
وأن هذا القوم سيهلك
282
00:27:58,003 --> 00:27:59,939
إن أعرضوا عن الخطيئة
283
00:28:02,108 --> 00:28:03,244
أي خطئية؟
284
00:28:04,276 --> 00:28:07,080
...الشرب، المقامرة
285
00:28:07,848 --> 00:28:08,849
الجنس
286
00:28:10,183 --> 00:28:11,185
وكلّ الملذّات
287
00:28:13,019 --> 00:28:14,155
ثم؟
288
00:28:16,089 --> 00:28:17,323
ضحك الناس عليها
289
00:28:19,225 --> 00:28:20,994
وقضت المجاعة على نصف البلدة
290
00:28:22,161 --> 00:28:23,797
لذا، اعتبروها قديسة؟
291
00:28:24,296 --> 00:28:25,298
كلّا
292
00:28:26,632 --> 00:28:28,066
اعتبروها ساحرة
293
00:28:37,476 --> 00:28:40,912
(عذّبها (المغاربة
294
00:28:40,914 --> 00:28:43,017
وانتُزعت عينيها من جسدها
295
00:28:44,317 --> 00:28:47,085
بعد ذلك، أحرقوها حيّة
296
00:28:48,888 --> 00:28:50,357
وكلبها مربوط جوارها
297
00:28:52,091 --> 00:28:53,223
كلب أسود؟
298
00:28:53,225 --> 00:28:55,158
كلب أسود
299
00:28:55,160 --> 00:28:57,228
،وبعدما تساوى الرماد
300
00:28:57,230 --> 00:28:59,329
كلّ ما تبقى كان التميمة
301
00:28:59,331 --> 00:29:02,066
"عين الشيطان"
302
00:29:02,068 --> 00:29:03,604
كتحذير من الخالق
303
00:29:05,437 --> 00:29:08,975
عمَّرت في الأرض لما يقرب الـ200 عام
304
00:29:09,676 --> 00:29:10,974
حتّى؟
305
00:29:10,976 --> 00:29:11,978
وجده أحدهم
306
00:29:13,112 --> 00:29:15,146
أو كما يُزعم
307
00:29:15,148 --> 00:29:16,947
لهذا يظنّون أن العمل بحالة سيئة
308
00:29:16,949 --> 00:29:19,082
والمدينة تتداعى
309
00:29:19,084 --> 00:29:21,286
(لا علاقة لهذا بالأخوين (ليهمان
310
00:29:21,288 --> 00:29:22,423
لمَ ما زلت متمسّكًا بها؟
311
00:29:27,394 --> 00:29:29,226
"عين الشيطان"
312
00:29:29,228 --> 00:29:31,030
ستمنحكِ ما ترغبين به
313
00:29:32,965 --> 00:29:35,099
ولكن ستدفعين الثمن ألمًا
314
00:29:35,334 --> 00:29:36,434
ألم؟
315
00:29:36,436 --> 00:29:39,305
سيوصّله شيطانين قاتلين
316
00:29:40,706 --> 00:29:42,042
...الكلب الأسود
317
00:29:42,708 --> 00:29:44,043
والفتاة المحترقة
318
00:29:45,244 --> 00:29:46,277
تبًا
319
00:29:46,279 --> 00:29:48,182
صحيح
320
00:29:49,248 --> 00:29:50,283
جون) جمّع أطراف القصة)
321
00:29:51,051 --> 00:29:52,051
وأحبّها القرّاء
322
00:29:54,119 --> 00:29:56,924
لا بد من وجود نسخ مماثلة أو ما شابه
323
00:29:57,189 --> 00:29:58,956
لا
324
00:29:58,958 --> 00:30:00,023
ليس في هذه المدينة
325
00:30:00,025 --> 00:30:01,027
لا أحد سيجرؤ
326
00:30:05,165 --> 00:30:08,269
ماذا ستتمنى إن امتلكت العين؟
327
00:30:09,969 --> 00:30:11,004
لن تريدي أن تعلمي
328
00:30:43,770 --> 00:30:45,069
ماذا؟
329
00:30:45,071 --> 00:30:46,439
هذا ليس خيرًا
330
00:30:47,273 --> 00:30:48,274
ماذا؟
331
00:30:49,408 --> 00:30:51,009
أراكِ غدًا
332
00:30:51,011 --> 00:30:52,046
لا، انتظر
333
00:31:00,020 --> 00:31:02,222
!أيّتها الغبية السمينة اللعينة
334
00:31:04,390 --> 00:31:06,225
لمَ صنعتني يا أبي؟
335
00:32:30,109 --> 00:32:31,242
لن أصبح أبدًا
336
00:32:31,244 --> 00:32:33,379
جيّدة بما يكفي
337
00:33:52,391 --> 00:33:54,357
شارف الوقت -
أين كنتِ؟ -
338
00:33:54,359 --> 00:33:55,592
مرّت أكثر من ساعة
339
00:33:55,594 --> 00:33:57,228
لا أشارة
340
00:33:57,230 --> 00:33:59,262
يا إلهي، هل كنتِ مريضة؟
341
00:33:59,264 --> 00:34:01,699
ربّاه -
إنّكِ أسوأ من أبيكِ -
342
00:34:01,701 --> 00:34:03,233
لمَ عساكِ تقولين هذا؟
343
00:34:03,235 --> 00:34:05,272
هلّا ننسى هذا، من فضلكم؟
344
00:34:05,804 --> 00:34:07,273
فاي)، قفي هنا)
345
00:34:09,676 --> 00:34:11,709
أأنتِ بخير؟
346
00:34:11,711 --> 00:34:14,679
لا تقلق أيّها الغبي، كنت ثملة وحسب
347
00:34:14,681 --> 00:34:16,581
هكذا؟
348
00:34:16,583 --> 00:34:18,416
(اهدئي يا (فاي
349
00:34:18,418 --> 00:34:20,684
القصة أن تكونين هنا تتنزهين
350
00:34:20,686 --> 00:34:21,985
ثم من وسط العدم
351
00:34:21,987 --> 00:34:24,355
سترين شبح الفتاة المحترقة
352
00:34:24,357 --> 00:34:27,391
هل أُحرقت (سالي) هنا؟
353
00:34:27,393 --> 00:34:30,261
،لسنا متأكدين
...ولكنّنا بحاجة لقصة، لذا
354
00:34:30,263 --> 00:34:31,565
أهلًا بكِ في الأنباء الزائفة
355
00:34:32,699 --> 00:34:34,599
ليس بعد، اقتربي أكثر
356
00:34:34,601 --> 00:34:35,599
حسنًا، هذا يكفي
357
00:34:35,601 --> 00:34:38,172
وأشيري إلى أيًّا يكن
ما تفعلين، أجل
358
00:34:39,304 --> 00:34:40,373
حسنًا
359
00:34:42,442 --> 00:34:43,443
أتمازحينني؟
360
00:34:44,677 --> 00:34:46,244
!سحقًا لك
361
00:34:46,246 --> 00:34:47,581
لا أظنّكِ مستعدة لهذا
362
00:35:27,286 --> 00:35:28,388
أما تزالين بالداخل؟
363
00:35:32,792 --> 00:35:34,828
،اذهبي للمنزل إن أردتِ
وجودكِ ليس ضروريًّا
364
00:35:43,302 --> 00:35:44,337
مرحبًا؟
365
00:35:47,773 --> 00:35:49,476
لن أبرح مكاني
366
00:36:00,319 --> 00:36:01,354
هل صوّرتِها اليوم؟
367
00:36:01,688 --> 00:36:02,689
لا
368
00:36:07,627 --> 00:36:08,661
تبًا
369
00:36:14,833 --> 00:36:15,868
!يا إلهي
370
00:36:18,103 --> 00:36:20,404
حسنًا، ماذا لدينا؟
371
00:36:20,406 --> 00:36:22,773
لا شيء، عدا الصور الشخصية السمينة
372
00:36:22,775 --> 00:36:24,543
(اغربي عن وجهي يا (فاي
373
00:36:28,647 --> 00:36:29,681
ماذا جرى؟
374
00:36:29,683 --> 00:36:31,815
تبدّلت الحالة الجويّة، لم نستطع التصوير
375
00:36:31,817 --> 00:36:33,516
!تبًا
376
00:36:33,518 --> 00:36:35,321
سنحتاج شيئًا
377
00:36:36,822 --> 00:36:39,657
إلى كلاكما، عاودا المنزل واصنعوا شيئًا
378
00:36:39,659 --> 00:36:40,761
إنّهم يريدون الكلب الأسود
379
00:36:41,594 --> 00:36:42,763
سأوقّع عليها
380
00:36:51,371 --> 00:36:53,503
يجدر بكِ العودة لـ(أمريكا)، لعلمكِ
381
00:36:53,505 --> 00:36:54,771
ماذا؟
382
00:36:54,773 --> 00:36:56,706
إنّكِ سمينة لتّتسعي هنا
383
00:36:56,708 --> 00:36:57,777
(تبًا لكِ يا (فاي
384
00:37:07,953 --> 00:37:09,753
أعتذر بشأن هذا
385
00:37:09,755 --> 00:37:10,857
أعلم أنّنا خطّطنا مسبقًا
386
00:37:12,657 --> 00:37:13,860
إنّها معجبة بك
387
00:37:17,429 --> 00:37:18,561
لا تتحامقي
388
00:37:18,563 --> 00:37:19,565
إنّها كذلك
389
00:37:30,610 --> 00:37:31,611
ماذا تفعلين؟
390
00:37:33,478 --> 00:37:34,747
أريها من المسيطر
391
00:38:09,781 --> 00:38:12,451
،تجاهليها وحسب
إنّها تودّ لفت الانتباه وحسب
392
00:38:23,529 --> 00:38:24,795
سأتأخر لبضعة دقائق فقط
393
00:38:24,797 --> 00:38:26,529
حسنًا
394
00:38:26,531 --> 00:38:28,232
أأنتِ بخير؟
395
00:38:28,234 --> 00:38:29,936
أجل، إنّي متعبة وحسب
هذا كلّ شيء
396
00:38:53,058 --> 00:38:54,427
أتودّين الدخول
397
00:38:54,793 --> 00:38:55,795
أجل
398
00:39:01,766 --> 00:39:02,835
مرحبًا يا أمي
399
00:39:03,969 --> 00:39:05,069
(هذه (سادي
400
00:39:05,071 --> 00:39:06,440
أعلم
401
00:39:08,074 --> 00:39:09,840
فقد علِمتُ أبيكِ
402
00:39:09,842 --> 00:39:10,877
منذ ردحٍ طويل
403
00:39:12,578 --> 00:39:14,011
جئت لإحضار حاسوبي النقال وحسب
404
00:39:14,013 --> 00:39:15,549
لستَ برفقة (فاي) الليلة؟
405
00:39:16,047 --> 00:39:17,715
لا
406
00:39:17,717 --> 00:39:18,985
إنّي أعمل مع (سادي) الليلة
407
00:39:22,855 --> 00:39:24,554
لن أتأخر
408
00:39:24,556 --> 00:39:25,658
حسنًا
409
00:39:33,098 --> 00:39:34,533
أستمحيكِ عذرًا
410
00:39:49,147 --> 00:39:50,748
أمي؟
411
00:39:52,618 --> 00:39:53,619
تبًا
412
00:39:57,690 --> 00:40:00,023
آسفة، كان ذلك منذ وقتٍ طويل
413
00:40:00,025 --> 00:40:01,828
لا أرغب باعتذارٍ منكِ
414
00:40:29,721 --> 00:40:32,188
آسفة، كان ذلك منذ وقتٍ طويل
415
00:40:32,190 --> 00:40:34,023
لا أرغب باعتذارٍ منكِ
416
00:40:34,025 --> 00:40:35,659
ما مرادك إذن؟
417
00:40:35,661 --> 00:40:37,594
أودّكِ أن تنأي عن شؤوني
418
00:40:37,596 --> 00:40:39,163
،إنّي أحاول مساعدتها وحسب
أحاول تحسين شعورها
419
00:40:39,165 --> 00:40:40,663
إنّها نذير شؤم
420
00:40:40,665 --> 00:40:42,666
ابتعد عنها
421
00:40:42,668 --> 00:40:43,766
لا تُملي عليّ ما أفعله
422
00:40:43,768 --> 00:40:46,103
إنّها مسببة مشاكل، مثلما كان والدها
423
00:40:46,105 --> 00:40:47,971
!ابتعد عنها وحسب
424
00:40:47,973 --> 00:40:49,008
لنذهب
425
00:40:52,911 --> 00:40:54,047
هل تملك كلبًا؟
426
00:40:55,681 --> 00:40:58,083
لا، إنّي أكرههم
427
00:40:59,719 --> 00:41:00,720
لماذا؟
428
00:41:02,121 --> 00:41:03,557
بلا سبب
429
00:41:25,810 --> 00:41:27,980
بدت والدتك مستاءة جدًا
430
00:41:28,880 --> 00:41:30,014
أجل
431
00:41:30,016 --> 00:41:31,017
إنّها دومًا على هذا الحال
432
00:41:31,884 --> 00:41:33,126
تفعل كلّ شيء بطريقتها الخاصة
433
00:41:34,753 --> 00:41:35,989
أكنتم تتحدثون بشأني؟
434
00:41:38,257 --> 00:41:39,626
أجل
435
00:41:40,993 --> 00:41:42,659
و؟
436
00:41:42,661 --> 00:41:43,862
أيتعيّن أن نفعل هذا الآن؟
437
00:41:45,096 --> 00:41:46,098
لا أظن هذا
438
00:41:47,900 --> 00:41:49,135
إنّها تكره عملي بهذه الوظيفة
439
00:41:50,770 --> 00:41:52,802
تظن أنّه بوسعي فعل الأفضل
440
00:41:52,804 --> 00:41:53,947
وما علاقة هذا بي؟
441
00:41:57,877 --> 00:41:59,205
أتمانعين إن مكثت هنا الليلة؟
442
00:42:00,078 --> 00:42:02,214
لا أمانع
443
00:42:04,183 --> 00:42:06,150
توني) يريد مقالًا عن الكلب الأسود)
444
00:42:06,152 --> 00:42:08,121
لذا، سنضطر لاختلاق شيء
445
00:42:11,257 --> 00:42:13,090
أتمانع إن استحممتُ سريعًا
446
00:42:13,092 --> 00:42:14,994
قبل أن نبدأ؟
447
00:42:15,860 --> 00:42:17,161
كلّا البتة
448
00:42:17,163 --> 00:42:18,996
أين ملفات (جون)؟
449
00:42:18,998 --> 00:42:20,297
سيهونون علينا الكثير
450
00:42:20,299 --> 00:42:22,766
إنّها في المطبخ
451
00:42:22,768 --> 00:42:24,168
الأوراق متناثرة قليلًا
452
00:42:24,170 --> 00:42:25,938
إنّي عاملة فوضوية
453
00:43:54,259 --> 00:43:55,261
حسنًا، هل يعمل؟
454
00:43:57,061 --> 00:43:58,264
نعم، نعم
455
00:43:59,165 --> 00:44:02,099
حسنًا، حسنًا
456
00:44:03,083 --> 00:44:04,785
لا أعرف من الذي
.. سيشاهد هذا ولكن
457
00:44:06,172 --> 00:44:07,904
.. حسنًا، أنا
458
00:44:07,906 --> 00:44:09,775
أريد مشاركة أفكاري
459
00:44:10,842 --> 00:44:12,878
.. حسنًا
460
00:44:13,878 --> 00:44:14,880
ها نحن ذا
461
00:44:16,915 --> 00:44:18,984
لقد اتغرقتُ بهذا كثيرًا
462
00:44:20,386 --> 00:44:22,119
.. و
463
00:44:22,121 --> 00:44:23,923
حسنًا، كلفني هذا خط أو إثنين
464
00:44:25,123 --> 00:44:26,292
ولكنهم لن يفوتوا خدعة
465
00:44:27,426 --> 00:44:29,927
ستكون عيناي وأذناي
466
00:44:29,929 --> 00:44:32,365
.. مما يثبت
467
00:44:34,065 --> 00:44:35,901
مما يثبت أنني لستُ مجنونًا
468
00:44:44,409 --> 00:44:45,608
إنه هنا
469
00:44:49,214 --> 00:44:50,279
اسمعوا
470
00:44:55,420 --> 00:44:56,790
دان)؟)
471
00:44:58,190 --> 00:44:59,192
أهذا أنت يا (كريغ)؟
472
00:45:00,292 --> 00:45:01,293
كريغ)؟)
473
00:45:02,850 --> 00:45:04,816
(أنت لا تخيفني يا (كريغ
474
00:45:06,866 --> 00:45:07,931
اسمع، لقد أخبرتك
475
00:45:07,933 --> 00:45:08,898
،أيام قليلة
476
00:45:08,900 --> 00:45:11,161
وسيعود إلى حيث ينتمي
477
00:45:12,136 --> 00:45:14,343
إنها الطريقة الوحيدة التي
بإمكاننا إنهاء كل هذا بها
478
00:45:16,174 --> 00:45:17,209
كريغ)؟)
479
00:45:19,444 --> 00:45:21,143
!تبًا! تبًا
480
00:45:23,014 --> 00:45:24,917
!تبًا
481
00:45:58,984 --> 00:46:00,483
ما أنت بحق الجحيم؟
482
00:46:00,485 --> 00:46:03,286
!أيها الوغد
483
00:46:03,288 --> 00:46:04,954
!اللعنة
484
00:46:04,956 --> 00:46:07,460
.اللعنة
ما أنت بحق الجحيم؟
485
00:46:09,295 --> 00:46:10,363
اللعنة
486
00:46:15,400 --> 00:46:18,136
ماذا يحدث لي؟
487
00:46:22,308 --> 00:46:24,407
يوم آخر
488
00:46:24,409 --> 00:46:26,378
،يوم آخر
هذا كل ما يمكنني إستحماله
489
00:46:28,013 --> 00:46:29,315
.. إنهم
490
00:46:30,982 --> 00:46:33,183
إنهم يطاردوني
491
00:46:33,185 --> 00:46:36,089
،كل مكان أذهب إليه
.. وأنا مستيقظ، وأنا نائم
492
00:46:37,255 --> 00:46:40,357
،إنهم يتغيرون
493
00:46:40,359 --> 00:46:42,362
إنهم يتحولون
494
00:46:48,199 --> 00:46:49,968
ولكن "عين الشيطان" تعمل
495
00:46:55,440 --> 00:46:57,176
سأُعيد عائلتي
496
00:47:02,181 --> 00:47:03,383
.وذلك هو كل ما أردتُه
497
00:48:54,592 --> 00:48:56,692
ماذا هناك؟
498
00:48:56,694 --> 00:48:59,128
هناك شيء في المياه
499
00:49:28,694 --> 00:49:30,063
ما من شيء هنا
500
00:49:33,331 --> 00:49:34,667
توقفي عن الشرب لفترة
501
00:49:37,603 --> 00:49:38,604
ماذا هناك بالأضواء؟
502
00:49:39,670 --> 00:49:41,505
إنها تُطفَى
503
00:49:41,507 --> 00:49:43,242
لا يمكنني فعل أي
شيء بدون حاسوبي
504
00:49:51,315 --> 00:49:52,618
لنقُم بعملنا الليلة
505
00:50:17,643 --> 00:50:19,241
تفضل
506
00:50:19,243 --> 00:50:21,246
لو إحتجتيني، اتصلي بي
507
00:50:23,281 --> 00:50:24,040
ماذا؟
508
00:50:24,616 --> 00:50:26,483
.لا شيء
.. لقد إعتقدتُ فقط
509
00:50:26,485 --> 00:50:27,687
أتريديني أن أبقى هنا؟
510
00:50:29,288 --> 00:50:30,954
لأنه يمكنني
511
00:50:30,956 --> 00:50:32,592
لو هذا ما تريديه
512
00:50:35,460 --> 00:50:36,462
حسنًا
513
00:50:50,741 --> 00:50:52,410
.. بخصوص الحبوب
514
00:50:53,411 --> 00:50:54,677
ليس لي دخل بها
515
00:50:54,780 --> 00:50:55,719
ماذا؟
516
00:50:56,281 --> 00:50:57,382
أعني أنها شيء خاص
517
00:50:58,516 --> 00:51:00,449
أنت إنجليزي جدًا. يا ويحي
518
00:51:00,451 --> 00:51:02,552
أتعالج نفسيًا منذ سن الثامنة
519
00:51:02,554 --> 00:51:04,389
أقول لك أن هرائي ليس مهمًا
520
00:51:04,989 --> 00:51:06,192
آسف
521
00:51:13,998 --> 00:51:17,500
لقد تعرضتُ لمرض نفسي في الماضي
522
00:51:17,502 --> 00:51:19,672
قبل أن أصبح بالـ16
523
00:51:21,306 --> 00:51:23,706
قال الدجال أنه كان بسبب القلق الحاد
524
00:51:23,708 --> 00:51:27,710
تعتقد والدتي أن هذا بسبب الصدمة
.. التي تعرضتُ لها وأنا طفلة و
525
00:51:27,712 --> 00:51:29,712
لقد وضعتها على جانب حتى
526
00:51:29,714 --> 00:51:31,183
أتمكن من دخول المدرسة
527
00:51:32,317 --> 00:51:33,585
لِمَ كانت المدرسة سيئة جدًا؟
528
00:51:38,456 --> 00:51:39,458
.. كنتُ
529
00:51:40,592 --> 00:51:41,661
كنتُ سمينة
530
00:51:43,462 --> 00:51:46,532
سمينة جدًا
531
00:51:47,632 --> 00:51:49,201
لا أصدقاء
532
00:51:49,701 --> 00:51:51,270
لا صديق حميم
533
00:51:51,770 --> 00:51:53,239
دائمًا وحيدة
534
00:51:53,739 --> 00:51:54,740
حقًا؟
535
00:51:57,708 --> 00:52:01,478
.. ولكن مهما كانت أثار الرؤى
536
00:52:01,480 --> 00:52:03,616
.. فلم أعاني منذ وقتها
537
00:52:04,616 --> 00:52:05,650
حتى اليوم
538
00:52:07,618 --> 00:52:08,620
أجل
539
00:52:10,889 --> 00:52:12,755
.. ماذا حدث
540
00:52:12,757 --> 00:52:13,759
عندما أتيت إلى هنا؟
541
00:52:15,826 --> 00:52:17,326
.. (هل فعل (جون
542
00:52:17,328 --> 00:52:19,395
لا، لا. لا شيء من هذا القبيل
543
00:52:19,397 --> 00:52:21,364
كان أفضل والد على الإطلاق
544
00:52:21,366 --> 00:52:23,800
.. كنّا نعلب بـ
545
00:52:23,802 --> 00:52:25,367
.. بالدمى الصغيرة خاصتي
546
00:52:25,369 --> 00:52:27,637
،كنّا نصنع منزلًا منهم
،كنّا نأخذهم بجولة
547
00:52:27,639 --> 00:52:28,841
كنّا نقيم حفلات شاي
548
00:52:29,641 --> 00:52:30,643
لقد أحب هذا
549
00:52:31,677 --> 00:52:32,712
ماذا حدث إذن؟
550
00:52:41,085 --> 00:52:42,487
والدي؟
551
00:52:52,764 --> 00:52:55,331
ليس عليكِ أن تخبريني
552
00:52:55,333 --> 00:52:57,900
.. لم تستطع والدتي العيش بدونه لذا
553
00:52:57,902 --> 00:53:00,505
عادت إلى الولاية وأخذتني معها
554
00:53:04,810 --> 00:53:06,442
.. كيف
555
00:53:06,444 --> 00:53:07,513
كيف قابلته؟
556
00:53:09,114 --> 00:53:10,850
أنا؟ مقابلة (جون)؟
557
00:53:11,882 --> 00:53:13,388
نعم
558
00:53:15,587 --> 00:53:17,387
هذا حقًا غريب قليلًا
559
00:53:17,389 --> 00:53:19,125
كنتُ قد حضرتُ كل شيء
"للذهاب إلى "أكسفورد
560
00:53:19,790 --> 00:53:22,494
كنت قد حصلت للتو على مكان
لدراسة الأدب الإنجليزي آنذاك
561
00:53:23,929 --> 00:53:27,953
ومن ثم قرأئتُ إعلانًا
في الصحيفة لمراسل
562
00:53:28,433 --> 00:53:30,733
هل رفضت "أكسفورد" للعمل في التخفي؟
563
00:53:30,735 --> 00:53:32,638
نعم، هذا ما قالته والدتي
564
00:53:34,473 --> 00:53:35,907
.. ما زالت غاضبة مني و
565
00:53:37,708 --> 00:53:39,511
بصراحة، لا أعرف لماذا فعلتُ ذلك
566
00:53:41,580 --> 00:53:43,449
.. ولكن (جون) قابلني و
567
00:53:45,449 --> 00:53:46,451
وعرفتُ
568
00:53:47,819 --> 00:53:48,821
ماذا؟
569
00:53:51,690 --> 00:53:52,792
كان ذلك مستقبلي
570
00:53:57,795 --> 00:53:58,931
يبدو هذا غبيًا
571
00:54:01,732 --> 00:54:02,834
لا، ليس كذلك
572
00:54:30,628 --> 00:54:31,697
آسف
573
00:54:34,592 --> 00:54:35,701
.. يشعرني هذا
574
00:54:38,936 --> 00:54:40,505
أنني يجب أن أفعلها ببطء
575
00:54:42,206 --> 00:54:43,409
أيمكننا فعل ذلك؟
576
00:54:44,442 --> 00:54:46,946
خطوة واحدة فقط في المرة
577
00:54:49,014 --> 00:54:50,383
حسنًا
578
00:55:47,906 --> 00:55:49,507
أريد أن أكون معك
579
00:56:55,900 --> 00:56:58,595
"ذهبتُ إلى العمل. (فاي) احتاجتني"
580
00:57:02,647 --> 00:57:03,679
آلو؟
581
00:57:03,681 --> 00:57:04,980
آلو؟ إنها أنا
582
00:57:04,982 --> 00:57:06,148
ماذا هناك يا والدتي؟
583
00:57:06,150 --> 00:57:08,050
أمازلتِ في السرير؟
584
00:57:08,052 --> 00:57:10,054
من المفترض ان تكون
الـ11 ونصف لديكِ
585
00:57:11,855 --> 00:57:13,021
أكل شيء على ما يرام؟
586
00:57:13,023 --> 00:57:14,659
أتأخذين أدويتكِ؟
587
00:57:14,926 --> 00:57:15,824
ماذا؟
588
00:57:15,826 --> 00:57:17,112
أتألمتي مجددًا؟
589
00:57:17,299 --> 00:57:18,927
لا تبدأي هذا الهراء
590
00:57:18,929 --> 00:57:20,063
أنا قلِقة عليكِ
591
00:57:20,065 --> 00:57:21,764
أعرف
592
00:57:21,766 --> 00:57:23,569
هل ستأتين قريبًا؟
593
00:57:24,636 --> 00:57:25,634
لا
594
00:57:25,636 --> 00:57:27,936
سأبقى هنا لأسبوعين
595
00:57:27,938 --> 00:57:30,072
ربما شهور -
ماذا؟ -
596
00:57:30,074 --> 00:57:32,909
لماذا؟ -
هناك فرصة عمل هنا -
597
00:57:32,911 --> 00:57:34,143
لماذا؟
598
00:57:34,145 --> 00:57:35,244
يا إلهي
599
00:57:35,246 --> 00:57:37,846
لا تنجرّي إلى عالم
(والدكِ يا (سادي
600
00:57:37,848 --> 00:57:39,717
.. لقد كان سوداويًا جدًا
601
00:58:22,259 --> 00:58:24,062
أسمعت عن الفتاة المحروقة؟
602
00:58:25,263 --> 00:58:26,862
من كانت؟
603
00:58:26,864 --> 00:58:27,966
أين حُرِقَت؟
604
00:58:28,833 --> 00:58:29,768
بالخارج، بمكان ما
605
00:58:31,670 --> 00:58:33,389
هناك شخص واحد فقط يعرف ذلك
606
00:58:33,478 --> 00:58:34,510
حقًا؟
607
00:58:34,512 --> 00:58:35,860
(كريغ كوبر)
608
00:58:36,571 --> 00:58:38,636
الناس يعتقدون أنه
"ثَقَب "عين الشيطان
609
00:58:38,842 --> 00:58:39,844
ما رأيك؟
610
00:58:41,179 --> 00:58:42,815
أعتقد أنه محبوس
611
00:58:43,714 --> 00:58:45,149
عمل شيطاني لعين
612
00:58:46,750 --> 00:58:49,020
التعاويذ والسحر الأسود
613
00:58:50,054 --> 00:58:51,790
إنه مريض برأيي
614
00:58:59,096 --> 00:59:00,762
!اخرجي -
آسفة -
615
00:59:00,764 --> 00:59:01,831
أنتِ مطرودة -
لقد نِمتُ -
616
00:59:01,833 --> 00:59:03,562
أين صفحتي الأمامية؟
617
00:59:03,742 --> 00:59:04,808
.. أنا -
اسمعي -
618
00:59:04,809 --> 00:59:07,705
،لا أمانع قضائك طوال الليل تشربين
619
00:59:07,706 --> 00:59:08,804
إنه جزء من الوظيفة
620
00:59:08,806 --> 00:59:11,907
الرب وحده يعرف، كان والدكِ
دائمًا ما يبالغ في الشرب
621
00:59:11,909 --> 00:59:14,777
ولكنه كان دائمًا يأتي
ولم يكُن يتأخر أبدًا
622
00:59:14,779 --> 00:59:16,978
!أبدًا -
لدينا شيء ما -
623
00:59:16,980 --> 00:59:18,280
"دليل على "عين الشيطان
624
00:59:18,282 --> 00:59:19,717
أجل، (دان) أخبرني
625
00:59:20,250 --> 00:59:21,317
حقًا؟
626
00:59:21,319 --> 00:59:24,887
اسمعي، لا أعرف
.. ماذا يحدث بينكما
627
00:59:24,889 --> 00:59:26,288
ولكن (فاي) تعاني من انهيار عصبي
628
00:59:26,290 --> 00:59:28,224
لذلك، لا أحدث يصنع لي قهوتي
629
00:59:28,226 --> 00:59:30,759
.. الآن، كرئيسك
630
00:59:30,761 --> 00:59:33,862
إما البقاء بعيدًا عنه
إما إيجاد وظيفة جديدة
631
00:59:33,864 --> 00:59:35,764
يجب أن أذهب الآن
وأرى المدير التنفيذي
632
00:59:35,766 --> 00:59:38,835
!وأخبره لماذا طاقمي عديم الفائدة
633
00:59:38,837 --> 00:59:41,070
بالثامنة الليلة
634
00:59:41,072 --> 00:59:42,038
أريد عنوانًا جيدًا
635
00:59:42,040 --> 00:59:44,877
وإلا سيتم طردكما أنتما الإثنان
636
00:59:45,810 --> 00:59:47,076
!انتظر
637
00:59:47,078 --> 00:59:49,045
أين (دان)؟ -
"في "ريد ليون -
638
00:59:49,047 --> 00:59:51,183
(إنه مع (كريغ
639
00:59:57,788 --> 00:59:58,924
ماذا تفعلين هنا؟
640
01:00:00,090 --> 01:00:01,259
وظيفتي
641
01:00:03,060 --> 01:00:04,295
اقترفنا خطأً بالأمس
642
01:00:06,230 --> 01:00:07,832
أتمزح معي؟
643
01:00:08,799 --> 01:00:10,933
لا، اقترفنا خطاً بالعمل
644
01:00:10,935 --> 01:00:12,168
لم أفوّت أبدًا وقت تسليم
645
01:00:12,170 --> 01:00:13,772
لماذا لم نحضر شيئًا لـ(توني)؟
646
01:00:14,772 --> 01:00:15,837
حسنًا، فلنصوب الأمر
647
01:00:15,839 --> 01:00:17,175
ماذا هناك؟
648
01:00:18,308 --> 01:00:20,242
كريغ) المجنون)
649
01:00:20,244 --> 01:00:21,543
أعتقد أن "عين الشيطان" معه
650
01:00:21,545 --> 01:00:22,748
إنها قصة طويلة
651
01:00:23,781 --> 01:00:24,850
متأكد؟
652
01:00:26,551 --> 01:00:28,217
.. لا أعرف ولكن
653
01:00:28,219 --> 01:00:30,085
لو استطعتُ أن آخذها منه
654
01:00:30,087 --> 01:00:32,256
،لو كانت حقًا معه
.. فعرضها
655
01:00:33,257 --> 01:00:34,726
قد يُشهِرنا
656
01:00:35,860 --> 01:00:37,096
لماذا (كريغ)؟ لماذا الآن؟
657
01:00:39,230 --> 01:00:41,297
رأيتُ شيئًا بالأمس
658
01:00:41,299 --> 01:00:42,868
شريط مُسَجَل في القبو
659
01:00:43,835 --> 01:00:45,867
كان لدى (جون) تميمة
660
01:00:45,869 --> 01:00:47,069
،والشرطة لم تجدها
661
01:00:47,071 --> 01:00:48,273
لم يجدوها بممتلكاته
662
01:00:50,275 --> 01:00:51,777
أعتقد أن (كريغ) قد أخذها منه
663
01:00:52,944 --> 01:00:53,846
أنزلت إلى القبو؟
664
01:00:57,214 --> 01:00:59,016
أرأيت القُمرات التي
تصوّر أرجاء البيت؟
665
01:01:00,051 --> 01:01:01,052
نعم
666
01:01:01,985 --> 01:01:03,121
أرأيتني في الحمّام؟
667
01:01:05,824 --> 01:01:07,123
نعم
668
01:01:07,125 --> 01:01:08,127
أأعجبتُك؟
669
01:01:11,161 --> 01:01:12,163
نعم
670
01:01:17,034 --> 01:01:18,770
هيا بنا
671
01:01:21,239 --> 01:01:23,940
آسف حيال ذلك
672
01:01:23,942 --> 01:01:25,608
سادي) ستنضم إلينا)
673
01:01:25,610 --> 01:01:28,043
إذا كنت لا تمانع؟ -
لا، نهائيًا
674
01:01:28,045 --> 01:01:29,911
هل هدأتِ يا صغيرتي؟
675
01:01:29,913 --> 01:01:31,913
لماذا قلت أن والدي قد قُتِل؟
676
01:01:31,915 --> 01:01:34,385
لأنه قُتِل -
فللا نتحدث بهذا مجددًا -
677
01:01:37,020 --> 01:01:38,062
(كريغ)
678
01:01:38,883 --> 01:01:40,528
"كنتَ تخبرني بخصوص "عين الشيطان
679
01:01:41,292 --> 01:01:42,358
أجل
680
01:01:42,360 --> 01:01:43,796
أأحضرتَ مشروبًا آخرًا يا (دان)؟
681
01:01:44,261 --> 01:01:45,328
ماذا؟
682
01:01:45,330 --> 01:01:46,362
مشروب آخر
683
01:01:46,364 --> 01:01:47,996
أو يجب أن أرحل؟
684
01:01:55,940 --> 01:01:57,340
كيف عرفت أنه قد قُتِل
685
01:01:57,342 --> 01:01:58,811
لأني قتلته
686
01:02:00,078 --> 01:02:01,813
"أعطيته "عين الشيطان
687
01:02:02,145 --> 01:02:03,147
اسمعي
688
01:02:05,917 --> 01:02:07,286
أدخل داخلكِ أم ليس بعد؟
689
01:02:08,353 --> 01:02:09,888
لأنه دخل داخلي
690
01:02:10,355 --> 01:02:11,454
.. لقد جعلني
691
01:02:11,456 --> 01:02:13,021
لقد اقتلع عيني
692
01:02:16,226 --> 01:02:19,230
نائم أو مستيقظ، إنهما نفس
الشيء بالنسبة لي
693
01:02:20,964 --> 01:02:22,230
ما الذي أردتيه؟
694
01:02:22,232 --> 01:02:24,032
لا أعرف عمّا تتحدث
695
01:02:24,034 --> 01:02:25,333
بلى، تعرفين
696
01:02:25,335 --> 01:02:27,071
الـ"عين" كانت حول عنقكِ
697
01:02:28,239 --> 01:02:32,077
يمكنني أن أُوقِف الفتاة التي تحترق
698
01:02:33,110 --> 01:02:35,311
لم أعُد أريد أن أعيش
699
01:02:35,313 --> 01:02:38,350
لِمَ لا تعيدي الـ"عين" إذن؟
700
01:02:39,918 --> 01:02:41,016
دان)؟)
701
01:02:41,018 --> 01:02:42,183
ماذا؟ هل أنتِ بخير يا صغيرتي؟
702
01:02:42,185 --> 01:02:43,251
ابقَ بعيدًا عني
703
01:02:43,253 --> 01:02:44,286
دان)؟)
704
01:02:44,288 --> 01:02:45,353
ستقتلع عينيك
705
01:02:45,355 --> 01:02:46,991
!(ابتعد. (دان
706
01:03:03,708 --> 01:03:05,708
ستفتح الأبواب
707
01:03:32,436 --> 01:03:35,070
أنمتِ معه؟
708
01:03:35,072 --> 01:03:36,137
عمَّ تتحدثين؟
709
01:03:36,139 --> 01:03:38,174
دان)! هل ضاجعتيه؟)
710
01:03:38,176 --> 01:03:39,277
لا -
!كاذبة -
711
01:03:40,210 --> 01:03:41,444
قال أنكِ نمِت بجانبه
712
01:03:41,446 --> 01:03:43,447
.. أجل، ولكن
ولكن لم يحدث أي شيء
713
01:03:46,451 --> 01:03:48,286
أيتها السمينة الخبيثة
714
01:03:50,388 --> 01:03:51,489
أنا حبلى
715
01:03:54,458 --> 01:03:55,712
أيعرف ذلك؟
716
01:03:56,127 --> 01:03:57,128
بات يعرف الآن
717
01:04:00,431 --> 01:04:02,134
لقد حظيتِ بمرح
718
01:04:03,333 --> 01:04:04,536
لن ترينه أبدًا مجددًا بعد الآن
719
01:04:05,603 --> 01:04:07,039
لقد طردتُكِ
720
01:04:09,072 --> 01:04:10,605
واسدِ لنا خدمة
721
01:04:10,607 --> 01:04:12,507
اذهبي إلى منزلكِ وابحثي عن حبل
722
01:04:12,509 --> 01:04:14,078
فوالدكِ بإنتظاركِ
723
01:04:27,125 --> 01:04:28,360
سنرى هذا
724
01:04:32,496 --> 01:04:33,965
المعذرة
725
01:04:34,531 --> 01:04:35,533
المفاتيح
726
01:04:40,371 --> 01:04:42,007
أراكِ لاحقًا
727
01:04:42,373 --> 01:04:43,442
أشكّ في ذلك
728
01:07:36,547 --> 01:07:37,549
ماذا حدث؟
729
01:07:38,382 --> 01:07:40,282
ماذا تفعل هنا؟
730
01:07:40,284 --> 01:07:41,653
مفاتيح الباب الخلفي تحت الممسحة
731
01:07:43,321 --> 01:07:44,422
لا يمكنني تقبل هذا
732
01:07:45,422 --> 01:07:47,288
يجب أن أخرج من هنا
733
01:07:47,290 --> 01:07:48,292
ماذا؟
734
01:07:49,493 --> 01:07:50,458
وماذا عني؟
735
01:07:50,460 --> 01:07:52,696
!لديك طفلك -
لا، لا أريده -
736
01:07:55,565 --> 01:07:56,701
قلتُ لها أن تتخلص منه
737
01:07:58,969 --> 01:08:00,703
أريد أن أكون معكِ
738
01:08:00,705 --> 01:08:02,373
ماذا بخصوص (فاي) إذن؟
739
01:08:06,310 --> 01:08:07,375
إلى اين أنتِ ذاهبة؟
740
01:08:07,377 --> 01:08:08,710
المنزل
741
01:08:08,712 --> 01:08:10,181
سآتي معكِ
742
01:08:11,616 --> 01:08:13,248
لا ترفضني
743
01:08:13,250 --> 01:08:14,252
أبدًا
744
01:08:15,619 --> 01:08:16,621
أنت جزء مني
745
01:09:07,771 --> 01:09:08,772
إنها تقتلني
746
01:09:09,740 --> 01:09:11,907
ببطء
747
01:09:11,909 --> 01:09:17,578
"اسمعوا، عليّ أن أعيد الـ"عين
.. إلى قبر (سالي) ومن ثم
748
01:09:17,580 --> 01:09:19,450
ومن ثم ستدعني بسلام
749
01:09:21,886 --> 01:09:24,519
(إنه حيث وجدها (كريغ
750
01:09:24,521 --> 01:09:28,457
لا أعرف لماذا أعطاني إياها
751
01:09:28,459 --> 01:09:30,658
ربما لرؤيتي أعاني
752
01:09:30,660 --> 01:09:32,560
!اللعنة
753
01:09:32,562 --> 01:09:35,564
اسمعوا
754
01:09:35,566 --> 01:09:38,667
تتم إراقة الدماء في
الضريح الذي بنيتُه
755
01:09:38,669 --> 01:09:40,368
.. إنها الطريقة الوحيدة
756
01:09:40,370 --> 01:09:42,673
!اللعنة! اللعنة
757
01:09:43,807 --> 01:09:45,810
!دعني وشأني
758
01:10:01,359 --> 01:10:03,524
!استيقظ
759
01:10:03,526 --> 01:10:05,426
!النجدة
760
01:10:05,428 --> 01:10:07,731
لا، لن يسمعك أحد بالأسفل هنا
761
01:10:34,332 --> 01:10:35,334
أبي؟
762
01:10:35,860 --> 01:10:37,362
يا ويحي
763
01:10:38,995 --> 01:10:40,863
كنتَ أنت
764
01:10:40,865 --> 01:10:43,599
،مع أبي
كل تلك الأعوام
765
01:10:43,601 --> 01:10:45,833
كنّا نبحث عن إجابات
766
01:10:45,835 --> 01:10:48,470
والـ"عين" أعطتني إجابات
767
01:10:48,472 --> 01:10:51,439
ولكن ما رأيته لم يعجبني
768
01:10:51,441 --> 01:10:53,942
دعها وإلا قتلتك
769
01:10:53,944 --> 01:10:58,479
!نحن ميتان على أي حال
770
01:10:58,481 --> 01:10:59,850
سترى الفتاة المحروقة ذلك
771
01:11:01,584 --> 01:11:03,752
إنها مزحة، أليس كذلك؟
772
01:11:03,754 --> 01:11:06,458
لطالما أراد (جون) رؤية
ولديه الإثنان معًا
773
01:11:07,892 --> 01:11:09,361
وها أنتما ذا
774
01:11:09,759 --> 01:11:10,893
بشحمكما ولحمكما
775
01:11:10,895 --> 01:11:11,926
!دعها وشأنها
776
01:11:11,928 --> 01:11:13,364
عمَّ تتحدث؟
777
01:11:16,767 --> 01:11:17,936
ألم تخبرها؟
778
01:11:20,204 --> 01:11:21,406
.. (دان)
779
01:11:22,906 --> 01:11:24,375
هو أخوكِ
780
01:11:24,975 --> 01:11:26,378
أنت مريض
781
01:11:28,879 --> 01:11:30,154
اخبرها
782
01:11:30,947 --> 01:11:34,449
!قلتُ أن تخبرها -
!لا يهُم -
783
01:11:34,451 --> 01:11:35,652
لا نعرف أحدنا الآخر
784
01:11:37,588 --> 01:11:38,653
أحبكِ
785
01:11:38,655 --> 01:11:39,656
لا
786
01:11:40,657 --> 01:11:42,794
!لا! لا! لا
787
01:11:43,794 --> 01:11:45,661
لماذا؟
788
01:11:45,663 --> 01:11:46,830
أكنت تعرف منذ البداية؟
789
01:11:48,999 --> 01:11:50,402
طبعًا كان يعرف
790
01:11:52,669 --> 01:11:53,771
ولكنكِ أردتيه
791
01:11:56,807 --> 01:12:01,446
،أردتيه أن يلمسكِ
لذلك منحتكِ الـ"عين" هذا
792
01:12:02,980 --> 01:12:04,014
أين هي إذن؟
793
01:12:05,816 --> 01:12:07,549
أين "عين الشيطان"؟
794
01:12:07,551 --> 01:12:08,550
!ليست معها
795
01:12:08,552 --> 01:12:09,618
!تركتها في العمل
796
01:12:09,620 --> 01:12:10,789
!كاذبة -
!أقسم -
797
01:12:13,691 --> 01:12:15,556
أعرف أن الإستسلام صعب
798
01:12:15,558 --> 01:12:16,891
أعطيتها لوالدكِ
799
01:12:16,893 --> 01:12:18,797
ووعدني أنه سيعيدها لكِ
800
01:12:19,663 --> 01:12:20,665
ولكن أتعرفين؟
801
01:12:21,999 --> 01:12:23,902
الفتاة المحروقة ستظهر لي الطريق
802
01:12:24,869 --> 01:12:26,504
إنها تحب رائحة الدماء
803
01:12:29,874 --> 01:12:30,909
إنها بالأعلى
804
01:12:31,808 --> 01:12:32,811
تحت سريري
805
01:12:39,517 --> 01:12:40,752
!لا تلهيني
806
01:12:41,986 --> 01:12:43,955
لن تكون هناك فرصة ثانية
807
01:13:03,337 --> 01:13:04,406
هناك نصل خلفك
808
01:13:07,611 --> 01:13:08,609
!اسرع
809
01:13:08,611 --> 01:13:10,514
إنه يقطع معصمي -
!تعامل معه -
810
01:13:11,997 --> 01:13:13,464
أ"عين الشيطان" معك؟
811
01:13:13,465 --> 01:13:14,467
!اقطعه وحسب
812
01:13:16,053 --> 01:13:17,689
لقد فات الأوان
813
01:13:19,447 --> 01:13:20,448
فُكّني
814
01:13:21,057 --> 01:13:22,092
هيا
815
01:13:35,638 --> 01:13:37,338
!لا! أنت أخي
816
01:13:37,340 --> 01:13:38,791
نحن لا نعرف أحدنا الآخر
817
01:13:39,978 --> 01:13:41,913
ما زال هذا هراءً -
أريد أن أكون معك -
818
01:13:45,648 --> 01:13:46,750
سنذهب إلى جهنم بسبب هذا
819
01:13:53,089 --> 01:13:55,560
يجب أن نخرج من هنا
820
01:14:11,741 --> 01:14:12,940
اتركيها
821
01:14:12,942 --> 01:14:14,909
يجب أن أعيدها وإلا ستقتلني
822
01:14:14,911 --> 01:14:16,677
تعيديها أين؟
823
01:14:16,679 --> 01:14:17,682
هيا
824
01:14:27,825 --> 01:14:28,927
ماذا تفعلين؟
825
01:14:34,798 --> 01:14:35,733
أين هذا؟
826
01:14:37,200 --> 01:14:39,167
إنه حيث التقطنا الصورة
827
01:14:39,169 --> 01:14:40,702
لا بد أنها قد دُفِنَت
828
01:14:40,704 --> 01:14:43,704
على بُعد 30 أو 40 قدم غربًا من هناك
829
01:14:43,706 --> 01:14:44,905
هيا بنا
830
01:14:44,907 --> 01:14:47,145
!ستُخرِج عينيه يا صغيرتي
831
01:14:50,947 --> 01:14:52,747
ستقتلك أيضًا
832
01:14:52,749 --> 01:14:53,849
يجب أن تخرج من هنا
833
01:14:53,851 --> 01:14:55,117
ماذا؟ -
اعيدها -
834
01:14:55,119 --> 01:14:57,418
!لن أتركك -
اخرج -
835
01:14:57,420 --> 01:14:58,987
يجب أن تعيدها -
!لا -
836
01:14:58,989 --> 01:15:01,155
!هيا! اخرج
837
01:15:01,157 --> 01:15:02,927
أهذا أنتِ يا (سادي)؟
838
01:15:03,994 --> 01:15:05,193
والدي؟
839
01:15:05,195 --> 01:15:07,061
لقد افتقدتُكِ يا صغيرتي
840
01:15:07,063 --> 01:15:09,864
والدي؟
841
01:15:09,866 --> 01:15:11,602
ستكونين بأمان معي
842
01:15:13,203 --> 01:15:14,970
والدي؟
843
01:15:14,972 --> 01:15:17,609
لن تضطري لقطع نفسكِ بعد الآن
844
01:15:37,261 --> 01:15:38,760
!هيا
845
01:16:01,185 --> 01:16:02,754
سادي)؟)
846
01:16:05,056 --> 01:16:07,125
هل ستنهضي من السرير؟
847
01:16:08,428 --> 01:16:10,493
!(انهضي من السرير يا (سادي
848
01:16:10,494 --> 01:16:13,063
.لا أستطيع يا والدتي
أنا مريضة جدًا
849
01:16:34,909 --> 01:16:36,217
(سادي)
850
01:16:36,219 --> 01:16:37,853
دان)؟)
851
01:16:37,855 --> 01:16:38,923
هنا
852
01:16:45,862 --> 01:16:47,130
ماذا تفعل هنا؟
853
01:16:48,132 --> 01:16:49,232
دان)؟)
854
01:16:51,034 --> 01:16:52,303
(لقد قتلتِ (فاي
855
01:16:53,070 --> 01:16:53,963
ماذا؟
856
01:16:54,838 --> 01:16:56,074
أردتيها أن تموت
857
01:16:57,074 --> 01:16:59,243
لا. لا
858
01:17:06,917 --> 01:17:09,187
لا. ليس هناك مخرج
859
01:17:10,987 --> 01:17:12,856
،لقد أعطتنا ما أردناه
860
01:17:14,023 --> 01:17:17,227
والآن، يجب أن ندفع ثمن خطايانا
861
01:17:18,928 --> 01:17:21,863
!لا، لا، لا
862
01:18:08,268 --> 01:18:09,270
دان)؟)
863
01:18:18,360 --> 01:18:19,696
دان)؟)
864
01:19:10,106 --> 01:19:12,375
لقد قتلتِ طفلي
865
01:19:40,937 --> 01:19:41,972
دان)؟)
866
01:20:03,459 --> 01:20:05,096
دعينا وحدنا الآن
867
01:20:30,267 --> 01:20:32,300
ستقتل ابني
868
01:20:32,388 --> 01:20:34,344
إنه بحاجة لمزيد من الوقت
869
01:20:35,057 --> 01:20:37,524
كيف؟ -
!(أحبك يا (سادي -
870
01:20:37,526 --> 01:20:39,129
لا اعتقد أنني سأعود إلى المنزل
871
01:20:40,262 --> 01:20:41,496
أتريد دمائي؟
872
01:20:41,498 --> 01:20:43,301
لا أعرف -
لا، لا، لا -
873
01:20:44,401 --> 01:20:47,171
تريدكِ أن ترين ما رأته هي
874
01:20:48,538 --> 01:20:50,107
إنها تريد عينيكِ
875
01:20:50,406 --> 01:20:51,473
ماذا؟
876
01:20:51,475 --> 01:20:53,507
!لا، لا، لا
877
01:20:53,509 --> 01:20:57,447
!دعيني وشأني
!دعيني وشأني
878
01:20:59,215 --> 01:21:00,383
أتريدين دماءً؟
879
01:21:01,384 --> 01:21:03,119
!سأعطيكِ دمائي
880
01:21:39,388 --> 01:21:41,122
ماذا تريد يا (توني)؟
881
01:21:42,426 --> 01:21:44,525
اعتقدتُ أنني سأرى ما كنت عليه
882
01:21:44,527 --> 01:21:46,260
(لا اعرف أين (دان
883
01:21:46,262 --> 01:21:47,497
أعرف أنك هنا لهذا السبب
884
01:21:50,467 --> 01:21:51,535
أتعرفين ما هذا؟
885
01:21:53,370 --> 01:21:56,537
إنها تبدو كورقة
886
01:21:56,539 --> 01:21:59,140
إنها زيادة في الأرباح
887
01:21:59,142 --> 01:22:00,507
صدى الصوت قد عاد
888
01:22:00,509 --> 01:22:02,279
لا يمكننا طباعتهم بسرعة
889
01:22:03,547 --> 01:22:05,646
،كريغ) يهاجمك)
890
01:22:05,648 --> 01:22:07,415
،تم دفع (فاي) لموتها
891
01:22:07,417 --> 01:22:09,020
وخطيبها أيضًا
892
01:22:11,088 --> 01:22:12,322
لدينا قصة لنحكيها
893
01:22:14,124 --> 01:22:15,657
ولدينا المال لنموّلها
894
01:22:16,593 --> 01:22:20,260
الجراحة في الولايات
المتحدة ليست رخيصة
895
01:22:20,262 --> 01:22:23,266
ستحتاجين إلى أموال إذا
أردتِ استعادة بصركِ
896
01:22:25,188 --> 01:22:26,416
.. (ما بالأمر هو أن (توني
897
01:22:27,270 --> 01:22:29,221
لم يعجبني حقًا ما رأيتُه
898
01:22:30,760 --> 01:22:33,044
هذه سيارة الأجرة
.. خاصتي، لذا
899
01:22:34,292 --> 01:22:35,558
أتريدين مساعدة؟
900
01:22:35,678 --> 01:22:37,644
يمكنني القيام بهذا بنفسي
901
01:22:37,646 --> 01:22:40,116
حسنًا، أنت تعرفين أين تجديني
902
01:22:48,191 --> 01:22:49,193
أأنتِ بخير؟
903
01:22:54,697 --> 01:22:56,131
أين السيارة؟
904
01:22:56,133 --> 01:22:57,201
أمامكِ تمامًا
905
01:22:59,436 --> 01:23:00,670
هناك قلادة هنا يا آنسة
906
01:23:02,505 --> 01:23:03,606
ضعها في الحقيبة
907
01:23:05,241 --> 01:23:06,342
.أعتقد أنني أستحقها
908
01:23:34,453 --> 01:26:38,919
#ترجمة#
//محمود مُلهَم & يوسف فريد//
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
65932