Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,298 --> 00:00:34,298
*
2
00:00:38,972 --> 00:00:42,312
(train passing)
3
00:00:44,778 --> 00:00:46,478
Girl:
"Under a tyranny,
4
00:00:46,514 --> 00:00:49,284
most friends
are a liability.
5
00:00:49,317 --> 00:00:53,417
One quarter of them turn reasonable
and become your enemies.
6
00:00:53,454 --> 00:00:56,094
One quarter are afraid
to stop and speak.
7
00:00:56,124 --> 00:00:59,264
And one quarter are killed
and you die with them.
8
00:00:59,293 --> 00:01:02,703
The blessed final quarter
keep you alive."
9
00:01:02,730 --> 00:01:06,030
Sinclair Lewis said that
10
00:01:06,066 --> 00:01:09,136
a long time
before the new millennium,
11
00:01:09,170 --> 00:01:11,670
a long time
before everything changed.
12
00:02:25,679 --> 00:02:28,149
Escaped positive!
13
00:02:28,182 --> 00:02:31,652
(Alarm sounding)
14
00:02:42,596 --> 00:02:43,926
(grunts)
15
00:03:08,922 --> 00:03:12,432
(beeps, scanning)
16
00:03:14,228 --> 00:03:17,228
(scanner pulsating)
17
00:03:19,867 --> 00:03:23,097
(pulsating increases)
18
00:03:30,077 --> 00:03:32,307
(grunting)
19
00:03:32,346 --> 00:03:36,846
(pulsating increases)
20
00:03:40,087 --> 00:03:42,887
(guns cocking)
21
00:03:54,968 --> 00:03:59,468
(audience applauding)
22
00:04:02,976 --> 00:04:05,476
Man (over loudspeaker):
Raise your right hand and repeat after me.
23
00:04:05,513 --> 00:04:08,253
I do solemnly swear...
Man: I do solemnly swear...
24
00:04:08,282 --> 00:04:10,382
...that I will faithfully
execute the office of President
25
00:04:10,418 --> 00:04:12,148
of the United States...
26
00:04:12,185 --> 00:04:15,755
...that I will faithfully execute the office
of President of the United States...
27
00:04:15,789 --> 00:04:17,659
...and will to the best
of my ability...
28
00:04:17,691 --> 00:04:19,861
...and will to the best
of my ability...
29
00:04:19,893 --> 00:04:23,063
...preserve, protect and defend the
Constitution of the United States...
30
00:04:23,096 --> 00:04:27,296
...preserve, protect and defend the
Constitution of the United States...
31
00:04:27,335 --> 00:04:28,835
...so help me, God.
32
00:04:28,869 --> 00:04:30,569
...so help me, God.
33
00:04:30,604 --> 00:04:32,744
Congratulations.
34
00:04:32,773 --> 00:04:37,143
(Audience applauds)
35
00:04:37,177 --> 00:04:39,047
President:
My fellow citizens,
36
00:04:39,079 --> 00:04:42,679
four years ago when I stood
before you on this hallowed steps,
37
00:04:42,716 --> 00:04:45,086
we faced together
38
00:04:45,118 --> 00:04:47,688
the awesome task
of healing the sick
39
00:04:47,721 --> 00:04:50,761
and weary soul
of our great nation.
40
00:04:50,791 --> 00:04:52,831
Don't think a day has passed
since then
41
00:04:52,860 --> 00:04:55,660
that I haven't prayed
in thanks
42
00:04:55,696 --> 00:04:58,726
for the unity we have found
in that battle.
43
00:04:58,766 --> 00:05:00,726
Together,
we have won back our country
44
00:05:00,768 --> 00:05:03,098
from the talkers
and the promise-makers.
45
00:05:03,136 --> 00:05:04,536
Together we have put
the darkness...
46
00:05:04,572 --> 00:05:06,312
Is there a problem?
...of the late '90s behind us,
47
00:05:06,340 --> 00:05:08,640
The curfews, the econ--
(turns off)
48
00:05:08,676 --> 00:05:10,806
Didn't I tell you
to keep it off the streets?
49
00:05:10,844 --> 00:05:12,484
Did ya?
50
00:05:12,513 --> 00:05:14,823
President (over speaker): Together,
we have seen the dark...
51
00:05:14,848 --> 00:05:17,078
(train passing)
52
00:05:18,686 --> 00:05:21,416
There's kids around here,
man!
53
00:05:21,455 --> 00:05:23,515
You gotta think about that.
54
00:05:23,557 --> 00:05:26,127
Clean this up.
55
00:05:32,600 --> 00:05:36,240
(President continues,
indistinct)
56
00:05:40,974 --> 00:05:42,314
...important to tell us.
57
00:05:42,342 --> 00:05:46,082
What sin and what sinners
58
00:05:46,113 --> 00:05:48,683
we have yet to cast
out of our midst.
59
00:05:48,716 --> 00:05:51,516
We must ask for His help
in returning
60
00:05:51,552 --> 00:05:55,162
to the great moral principles
this country was built on,
61
00:05:55,188 --> 00:05:59,228
to the wellspring of our freedoms and our traditions...
62
00:05:59,259 --> 00:06:01,599
I think I got it, Blue.
63
00:06:01,629 --> 00:06:03,629
...must ask him...
Got what?
64
00:06:03,664 --> 00:06:05,004
Shh.
65
00:06:05,032 --> 00:06:08,502
...understanding of why
He has stricken us
66
00:06:08,536 --> 00:06:10,496
with this mortal plague.
67
00:06:10,538 --> 00:06:13,568
You are such a drama queen,
it's unbelievable.
68
00:06:13,607 --> 00:06:15,977
You don't know anything.
69
00:06:16,009 --> 00:06:18,309
Laurie, how?
70
00:06:18,345 --> 00:06:20,305
You know that dance we went to?
71
00:06:20,347 --> 00:06:22,817
The guy with the red hair.
72
00:06:23,917 --> 00:06:25,987
...more than anything,
I am proud...
73
00:06:26,019 --> 00:06:27,559
Hi.
74
00:06:27,588 --> 00:06:30,088
...decency that is growing
today among our youth.
75
00:06:30,123 --> 00:06:33,633
And all you fine young men
out there in the Home Guard,
76
00:06:33,661 --> 00:06:36,261
I just want to say
77
00:06:36,296 --> 00:06:38,026
thanks.
78
00:06:38,065 --> 00:06:40,695
All:
Yeah! Yes!
79
00:06:40,734 --> 00:06:43,444
(Cheering continues)
80
00:06:43,471 --> 00:06:46,771
Could someone please
give me a break?
81
00:06:46,807 --> 00:06:50,837
Hey, Buckets,
you want to shut your sister up for a minute?
82
00:06:50,878 --> 00:06:53,408
Blue.
Bucky.
83
00:06:53,447 --> 00:06:55,217
It's your night for dinner.
84
00:06:55,248 --> 00:06:58,188
Woman over P.A.: In honor of the inauguration,
all work information centers
85
00:06:58,218 --> 00:07:00,318
will be closing
one half hour early.
86
00:07:00,353 --> 00:07:01,993
I'm going to get tested, Blue.
87
00:07:02,022 --> 00:07:04,422
I'm gonna go to that Operation
Helping Hand place right now.
88
00:07:04,458 --> 00:07:05,588
What's the hurry?
89
00:07:05,626 --> 00:07:07,896
It's two weeks to quarterlies.
Less.
90
00:07:07,928 --> 00:07:09,228
Hello?
91
00:07:09,262 --> 00:07:11,632
Think I could sleep one minute
till I found out?
92
00:07:11,665 --> 00:07:13,625
Excuse me,
could we get some help?
93
00:07:13,667 --> 00:07:15,797
What? What?
Find out what?
94
00:07:15,836 --> 00:07:18,636
That you've got a terminal case
of hypochondria?
95
00:07:18,672 --> 00:07:21,072
These sores I keep getting in
my mouth are not hypochondria,
96
00:07:21,108 --> 00:07:24,108
and neither is the way
I'm always tired all the time.
97
00:07:26,680 --> 00:07:30,750
Hey, there's my bus.
I'll send you a postcard from quarantine.
98
00:07:30,784 --> 00:07:32,194
Laurie.
99
00:07:32,219 --> 00:07:34,789
I can't believe
you would take such a chance.
100
00:07:34,822 --> 00:07:36,392
Laurie:
I had to, Blue.
101
00:07:36,423 --> 00:07:38,393
There was a connection
between us.
102
00:07:38,425 --> 00:07:41,595
Well, did you call him,
find out if he was sick?
103
00:07:41,629 --> 00:07:43,599
(Canned music playing)
104
00:07:43,631 --> 00:07:45,201
Oh, man, Laurie.
105
00:07:45,232 --> 00:07:48,542
All right, all right,
so I didn't get his name.
106
00:07:48,569 --> 00:07:51,669
He's just this guy, you know?
107
00:07:53,273 --> 00:07:55,583
Anyway, who knows
if it was even him?
108
00:07:55,609 --> 00:07:58,709
I-- I could have got breathed on
on the streets.
109
00:08:00,280 --> 00:08:04,220
Anyway, you're not always
so careful, are you?
110
00:08:04,251 --> 00:08:08,221
It kind of hasn't been
much of an issue lately, has it?
111
00:08:08,255 --> 00:08:10,815
You mean it gets better?
112
00:08:21,001 --> 00:08:22,771
Laurie:
God.
113
00:08:24,271 --> 00:08:27,681
It's no big deal, all right?
We're gonna get through this.
114
00:08:29,843 --> 00:08:33,683
(Man shouting, indistinct)
115
00:08:37,250 --> 00:08:39,290
Hi.
116
00:08:43,591 --> 00:08:46,231
"You're safer at home.
Don't take the test."
117
00:08:46,259 --> 00:08:48,599
Just get rid of it.
(Horn honking)
118
00:08:54,134 --> 00:08:57,144
Name, address,
certificate number.
119
00:08:57,170 --> 00:08:59,170
After you've been called
into the examination room,
120
00:08:59,206 --> 00:09:00,966
you will be requested
to remain there
121
00:09:01,008 --> 00:09:03,438
until the results of the test
have been determined.
122
00:09:05,045 --> 00:09:06,845
Blue?
123
00:09:06,880 --> 00:09:09,180
(Indistinct speaking
over loudspeaker)
124
00:09:09,216 --> 00:09:11,216
Come on.
125
00:09:13,821 --> 00:09:16,021
I would die if you
weren't here with me, Blue.
126
00:09:16,056 --> 00:09:17,556
I would really just die.
127
00:09:17,591 --> 00:09:18,991
You'll be all right.
128
00:09:19,026 --> 00:09:20,786
Man: Nothing like a little good news,
is there?
129
00:09:20,828 --> 00:09:22,858
You'll be receiving
a registered copy
130
00:09:22,896 --> 00:09:24,696
of your certificate
in the next day or so.
131
00:09:24,732 --> 00:09:26,132
Bye bye.
132
00:09:26,166 --> 00:09:27,766
Doctor?
133
00:09:27,801 --> 00:09:29,571
Doctor, I'm sorry
to bother you again,
134
00:09:29,603 --> 00:09:31,173
but I've been waiting
for my grandson for over...
135
00:09:31,204 --> 00:09:32,774
Can I have that magazine?
136
00:09:32,806 --> 00:09:34,706
Doctor: Mrs. Chaney, I'm sorry,
but you'll know something
137
00:09:34,742 --> 00:09:35,942
as soon as we do, I promise.
Thank you.
138
00:09:35,976 --> 00:09:37,006
Please, Doctor!
139
00:09:37,044 --> 00:09:39,014
Can't you tell me where--
140
00:09:39,046 --> 00:09:41,146
(door opens)
141
00:09:43,684 --> 00:09:46,754
Laurie:
Keep that thing out of sight.
142
00:09:55,428 --> 00:09:58,528
Doctor:
Mrs. Chaney.
143
00:09:58,565 --> 00:10:00,665
Where's Tommy?
144
00:10:00,701 --> 00:10:02,871
If you could please
step up to my office--
145
00:10:02,903 --> 00:10:05,343
I'm not stepping nowhere
until I see my boy.
146
00:10:05,372 --> 00:10:08,812
I'm afraid that's not possible
right now, Mrs. Chaney.
147
00:10:08,842 --> 00:10:11,542
(Silent)
148
00:10:11,578 --> 00:10:14,078
He's sick.
149
00:10:14,114 --> 00:10:16,284
(Crying)
He's sick! He's dying.
150
00:10:16,316 --> 00:10:18,846
Mrs. Chaney, please,
please calm down.
151
00:10:18,886 --> 00:10:21,886
Please, please,
your grandson will be receiving
152
00:10:21,922 --> 00:10:24,092
the best care
he possibly can.
153
00:10:24,124 --> 00:10:26,094
It's a question
of public safety.
154
00:10:26,126 --> 00:10:28,156
Tommy!
This is a medical facility.
155
00:10:28,195 --> 00:10:30,455
I cannot allow you
to create a disturbance.
156
00:10:30,497 --> 00:10:34,067
We're gonna get out of here
right now before they come back.
157
00:10:34,101 --> 00:10:36,071
We can't just go.
158
00:10:36,103 --> 00:10:37,773
They have my name.
159
00:10:37,805 --> 00:10:39,665
Shit.
160
00:10:41,875 --> 00:10:46,075
Um, I figured as long as I was here,
I might as well get it done too.
161
00:10:46,113 --> 00:10:49,223
Name, address, certificate--
Yeah, I remember. Okay.
162
00:10:51,218 --> 00:10:53,018
What are you doing with that?
163
00:10:53,053 --> 00:10:55,093
Security! Security!
164
00:10:58,425 --> 00:11:01,695
*
165
00:11:01,729 --> 00:11:03,599
Man:
Hey, watch it.
166
00:11:03,630 --> 00:11:05,070
Man (over walkie talkie):
Carter, what's your 20?
167
00:11:06,566 --> 00:11:08,466
Move it.
They're heading west.
168
00:11:11,905 --> 00:11:15,405
Hey!
Come on, this way!
169
00:11:15,442 --> 00:11:17,612
Come on!
Come on.
170
00:11:23,150 --> 00:11:24,620
Come on, get in!
171
00:11:29,823 --> 00:11:32,433
What the hell is this?
172
00:11:32,459 --> 00:11:34,659
There's cops after them,
Torch.
173
00:11:34,694 --> 00:11:36,534
They were running
out of the center.
174
00:11:36,563 --> 00:11:37,933
You're a good man, Willie,
175
00:11:37,965 --> 00:11:40,825
a lot better than you should be.
Now clear them out of here.
176
00:11:40,868 --> 00:11:43,038
Come on, Torch.
They're gonna get nailed.
177
00:11:43,070 --> 00:11:45,140
We gotta hide--
(banging on door)
178
00:11:45,172 --> 00:11:47,642
(men talking)
179
00:11:47,674 --> 00:11:50,084
(banging continues)
180
00:11:50,110 --> 00:11:52,250
Come on, get back.
181
00:12:13,366 --> 00:12:16,136
What are they gonna do to us?
Shut up.
182
00:12:42,195 --> 00:12:44,395
There's a staircase up here.
183
00:12:48,268 --> 00:12:50,098
Officers, officers,
wait, please!
184
00:12:50,137 --> 00:12:53,567
Don't shoot! Don't shoot!
There were two girls with guns!
185
00:12:53,606 --> 00:12:55,136
They went that way,
right that way!
186
00:12:55,175 --> 00:12:58,305
Hey, did they rob a bank
or something?
187
00:13:01,714 --> 00:13:04,254
Come on, come on.
I can't believe that worked.
188
00:13:04,284 --> 00:13:05,824
Wait, wait.
189
00:13:05,853 --> 00:13:08,493
You never saw this place.
You never met me.
190
00:13:08,521 --> 00:13:10,591
You hear me?
This never happened.
191
00:13:10,623 --> 00:13:12,733
Okay.
192
00:13:25,005 --> 00:13:27,505
I saw that.
193
00:13:30,143 --> 00:13:33,383
Bucky: You're telling me you ain't scared you'd get it?
194
00:13:33,413 --> 00:13:35,383
Hunter: I'm telling you she was behind the fence.
195
00:13:35,415 --> 00:13:37,275
Yeah? And her guts
were spilling out
196
00:13:37,317 --> 00:13:39,217
and her blood
was flying around.
197
00:13:39,252 --> 00:13:41,022
Somebody's got
to clean up the trash.
198
00:13:41,054 --> 00:13:42,964
Too bad you missed it,
Bucky.
199
00:13:42,990 --> 00:13:44,760
You got to do more night patrols
with us, man.
200
00:13:44,791 --> 00:13:47,331
Anyway, enough about that.
I want you to follow up
201
00:13:47,360 --> 00:13:49,330
on that chink over there
at the Laundromat.
202
00:13:49,362 --> 00:13:51,232
That guy shows up late for
his quarterlies one more time,
203
00:13:51,264 --> 00:13:52,474
I'm gonna put him
on report.
204
00:13:52,499 --> 00:13:53,769
Yeah.
205
00:13:53,800 --> 00:13:56,900
Now Payne, still keeping an eye
on that bureau character?
206
00:13:56,937 --> 00:13:58,307
Kinda.
207
00:13:58,338 --> 00:13:59,868
You know,
my guess is he's clean.
208
00:13:59,907 --> 00:14:02,807
He hasn't been around
that weird bookstore much.
209
00:14:02,842 --> 00:14:05,182
Yeah, I don't buy it.
210
00:14:05,212 --> 00:14:07,282
Stay on him for a while.
211
00:14:07,314 --> 00:14:08,954
You got it.
212
00:14:08,982 --> 00:14:11,282
Bucky, you're up.
213
00:14:11,318 --> 00:14:14,148
Now did Rockland
or did Rockland not start
214
00:14:14,187 --> 00:14:16,257
that strike bullshit
down at the impound place?
215
00:14:16,289 --> 00:14:18,159
Well, it's hard
to tell anything about him.
216
00:14:18,191 --> 00:14:21,831
Mostly he keeps to himself,
except for this guy from the grocery
217
00:14:21,861 --> 00:14:23,861
he goes to the movies with.
218
00:14:23,897 --> 00:14:25,397
Just the two of them?
219
00:14:25,432 --> 00:14:27,942
Yeah, at least
since I've been on this.
220
00:14:27,968 --> 00:14:29,638
Doesn't surprise me a bit.
221
00:14:29,669 --> 00:14:31,909
Guy's got "faggot"
written all over him.
222
00:14:31,939 --> 00:14:34,009
(All chuckling)
223
00:14:34,041 --> 00:14:36,081
Don't you think that's something
police should get into?
224
00:14:36,109 --> 00:14:38,609
Department of Health.
They're much faster.
225
00:14:38,645 --> 00:14:41,105
Blue.
226
00:14:41,148 --> 00:14:43,818
Why don't you hang out?
Why don't you stick around a little?
227
00:14:43,850 --> 00:14:46,250
You know what you are,
Hunter?
228
00:14:46,286 --> 00:14:48,356
A walking advertisement
for not fucking.
229
00:14:48,388 --> 00:14:50,658
Government ought to put you
on a poster.
230
00:14:50,690 --> 00:14:52,690
(Man chuckles)
231
00:14:59,832 --> 00:15:03,642
(TV playing, low volume)
232
00:15:03,670 --> 00:15:05,810
Host (over TV): We have a good time,
we have a good time.
233
00:15:05,838 --> 00:15:08,338
All right, first of all,
say hello over here...
234
00:15:08,375 --> 00:15:10,235
Mom?
235
00:15:10,277 --> 00:15:12,347
Why do you
have to be like that?
236
00:15:12,379 --> 00:15:15,779
Makes me sick just listening
to you guys.
237
00:15:15,815 --> 00:15:18,285
Mom?
238
00:15:18,318 --> 00:15:19,788
Mom?
239
00:15:19,819 --> 00:15:22,119
If you've got a problem,
talk to the chef.
240
00:15:22,155 --> 00:15:24,155
Mom, you're home
from work now.
241
00:15:24,191 --> 00:15:26,031
Do you want to wash up
or you want to keep sleeping?
242
00:15:26,059 --> 00:15:27,129
Sleep.
243
00:15:30,563 --> 00:15:33,773
Not just you guys,
it's everything.
244
00:15:33,800 --> 00:15:35,640
What does that mean?
245
00:15:35,668 --> 00:15:39,968
Just everything,
the way everything is.
246
00:15:40,007 --> 00:15:41,867
What? You liked it better
when we were kids?
247
00:15:41,908 --> 00:15:44,208
Everybody taking drugs?
People killing each other?
248
00:15:44,244 --> 00:15:46,554
Nobody having any respect
for anything?
249
00:15:46,579 --> 00:15:48,549
You know, I hate it
when you talk like that.
250
00:15:48,581 --> 00:15:51,221
You sound like you're trying
to get an A from teacher.
251
00:15:51,251 --> 00:15:52,691
Host:
She just graduated...
252
00:15:52,719 --> 00:15:54,949
If I do any more dancing,
the Vice President is going
253
00:15:54,988 --> 00:15:56,958
to have to clear his schedule.
254
00:15:56,990 --> 00:15:58,630
Woman (over TV): The President seemed
to be working on breaking a record
255
00:15:58,658 --> 00:16:01,058
held by John F. Kennedy,
who...
256
00:16:01,094 --> 00:16:03,064
If anything's going
to save us
257
00:16:03,096 --> 00:16:04,656
from earning less than Mom,
258
00:16:04,697 --> 00:16:09,267
and sharing the same room
till we die,
259
00:16:09,302 --> 00:16:11,702
it's this.
260
00:16:11,738 --> 00:16:15,338
Unless you think they're going to
be giving out jobs for Christmas.
261
00:16:15,375 --> 00:16:18,005
(Channel changes)
262
00:16:18,045 --> 00:16:20,675
Woman (over TV):
In case you're wondering,
263
00:16:20,713 --> 00:16:24,753
that three-carat Cabochon ruby on
the First Lady's necklace is on loan...
264
00:16:24,784 --> 00:16:27,094
Announcer: "Monkey Shines"
will be back after this message
265
00:16:27,120 --> 00:16:29,320
from Operation Helping Hand,
266
00:16:29,356 --> 00:16:32,356
making your hard choices
a little easier.
267
00:16:32,392 --> 00:16:36,232
And they all come
with a five-year guarantee.
268
00:16:36,263 --> 00:16:39,833
I can get you a great deal
269
00:16:39,866 --> 00:16:42,736
on some very nice land
in Florida.
270
00:16:42,769 --> 00:16:45,309
What are you so worried about?
271
00:16:45,338 --> 00:16:48,508
(Echoing)
I got protection.
272
00:16:48,541 --> 00:16:50,511
Announcer:
Don't be fooled.
273
00:16:50,543 --> 00:16:52,313
The only way
to play it safe
274
00:16:52,345 --> 00:16:54,445
is not to play at all.
275
00:16:54,481 --> 00:16:56,181
(TV clicks)
Reporter: In response
276
00:16:56,216 --> 00:16:59,216
to the unprecedented massing
of troops on the 16th Parallel,
277
00:16:59,252 --> 00:17:01,752
the President took time out
of tonight's revelry
278
00:17:01,788 --> 00:17:04,188
to warn that the United States
will not hesitate
279
00:17:04,224 --> 00:17:05,934
to use any means
at its disposal
280
00:17:05,958 --> 00:17:09,128
to ensure the security and the
freedom of its allies in the region.
281
00:17:09,162 --> 00:17:12,402
Pentagon sources report
that all forces...
282
00:17:12,432 --> 00:17:15,302
*
283
00:17:15,335 --> 00:17:19,335
(distant siren wailing)
284
00:17:31,384 --> 00:17:34,394
What am I doing?
285
00:17:47,767 --> 00:17:49,667
Old Woman:
Hey.
286
00:17:49,702 --> 00:17:51,972
Hey, could you help me?
287
00:17:53,640 --> 00:17:56,410
What's the problem, ma'am?
Man: You're the problem.
288
00:17:56,443 --> 00:17:59,253
What are you doing?
Just lending a helping hand.
289
00:17:59,279 --> 00:18:01,779
I told you about coming back here.
(Grunts)
290
00:18:01,814 --> 00:18:03,624
Who else knows?
Knows what?
291
00:18:03,650 --> 00:18:05,820
What's happening here?
I wish I knew.
292
00:18:05,852 --> 00:18:07,122
Simon, move it.
293
00:18:07,154 --> 00:18:09,294
Get all the shop set up.
(Siren wailing)
294
00:18:09,322 --> 00:18:11,592
Lennie, drive.
295
00:18:13,260 --> 00:18:15,300
Blue:
What are you doing?
296
00:18:15,328 --> 00:18:17,558
Keeping you
right where I can see you.
297
00:18:17,597 --> 00:18:19,867
Old Woman:
I'm not saying you're out of trouble yet.
298
00:18:19,899 --> 00:18:22,499
At least you're with
the good guys now.
299
00:18:22,535 --> 00:18:24,695
Welcome to
the quarantine express.
300
00:18:27,707 --> 00:18:29,377
(Gasping)
301
00:18:31,911 --> 00:18:34,311
All right, anybody here
tattooed yet?
302
00:18:34,347 --> 00:18:36,377
'Cause if you are,
we cannot help you.
303
00:18:36,416 --> 00:18:37,676
No.
304
00:18:39,252 --> 00:18:42,992
(Woman gasping)
Okay, pull out, Lennie.
305
00:18:44,891 --> 00:18:46,461
Willie, we're moving.
306
00:18:46,493 --> 00:18:49,703
45 minutes, they would have
had you in quarantine.
307
00:18:49,729 --> 00:18:52,029
You're safe now.
But forget about going home,
308
00:18:52,064 --> 00:18:54,234
'cause that's the first place
they're gonna look.
309
00:18:54,267 --> 00:18:56,237
Right now we've just got
to get you out of here.
310
00:18:56,269 --> 00:18:57,499
And then what?
311
00:18:57,537 --> 00:18:59,537
Not my department.
312
00:18:59,572 --> 00:19:01,542
Old Woman:
We have safe houses.
313
00:19:01,574 --> 00:19:03,344
They're not the Hilton Hotel,
but they're better
314
00:19:03,376 --> 00:19:04,736
than where you were headed.
315
00:19:04,777 --> 00:19:07,807
(Coughing)
316
00:19:07,847 --> 00:19:10,447
Careful not to breathe
too deep around these guys.
317
00:19:10,483 --> 00:19:11,783
Can't you get it that way?
318
00:19:11,818 --> 00:19:13,918
Don't you read
the government reports?
319
00:19:13,953 --> 00:19:17,493
The plague's a mystery.
Nobody knows for sure.
320
00:19:17,524 --> 00:19:18,934
Isn't that what they're saying?
321
00:19:18,958 --> 00:19:21,788
The only way
you can get this disease
322
00:19:21,828 --> 00:19:23,758
is straight
into your blood stream,
323
00:19:23,796 --> 00:19:25,496
one way or another.
324
00:19:25,532 --> 00:19:27,202
I'm cold.
325
00:19:27,234 --> 00:19:29,574
So cold.
Tommy: Can I at least call my grandma?
326
00:19:29,602 --> 00:19:31,372
I want her to know
I'm all right.
327
00:19:31,404 --> 00:19:32,814
Old Woman:
No phone calls.
328
00:19:32,839 --> 00:19:35,739
We'll get a message to her
when it's safe.
329
00:19:38,878 --> 00:19:41,948
Willie (over walkie):
There's cops behind you! A block away.
330
00:19:41,981 --> 00:19:43,551
Lennie, move it!
331
00:19:43,583 --> 00:19:46,623
(Tires squealing)
332
00:19:46,653 --> 00:19:49,423
You took the wrong fuckin' road,
Lennie!
333
00:19:49,456 --> 00:19:51,286
The weapons
are on the other side.
334
00:19:51,324 --> 00:19:53,394
Tommy: Well,
what was he supposed to do?
335
00:19:53,426 --> 00:19:55,256
(Barrel spinning)
336
00:20:03,135 --> 00:20:05,605
Lennie:
We'll never get across that.
337
00:20:05,638 --> 00:20:07,408
Please tell me
this isn't happening.
338
00:20:07,440 --> 00:20:09,580
Willie (over walkie):
Don't even think about going back down there.
339
00:20:09,609 --> 00:20:11,109
The cop's still sniffing around.
340
00:20:19,386 --> 00:20:21,486
Back up the van.
341
00:20:23,956 --> 00:20:27,626
Put one hand right in front
of the other-- That's right.
342
00:20:27,660 --> 00:20:30,130
You're doing great.
343
00:20:30,162 --> 00:20:31,962
Ha.
344
00:20:31,998 --> 00:20:34,968
I didn't know
you had a date tonight.
345
00:20:35,001 --> 00:20:38,001
You wait over there,
over there.
346
00:20:39,038 --> 00:20:40,708
Here you go. Okay.
347
00:20:40,740 --> 00:20:43,140
All right, one hand
in front of the other.
348
00:20:43,175 --> 00:20:45,135
Willie:
These cops keep hanging around.
349
00:20:45,177 --> 00:20:48,277
I don't get it, man.
You lost that other guy, I know you did.
350
00:20:48,315 --> 00:20:50,945
Right across there.
Lennie, pull out!
351
00:20:55,322 --> 00:20:56,962
Don't move.
352
00:21:00,627 --> 00:21:03,027
Willie (over walkie):
Come on, man. Come on, move it.
353
00:21:07,700 --> 00:21:09,540
Come on.
354
00:21:09,569 --> 00:21:11,139
(Panting)
355
00:21:12,405 --> 00:21:15,205
Get back.
Don't be crazy.
356
00:21:15,241 --> 00:21:17,241
Come on.
357
00:21:24,351 --> 00:21:26,491
Willie:
We got trouble, man.
358
00:21:26,519 --> 00:21:28,219
There's a cop coming down
Fredonia.
359
00:21:28,254 --> 00:21:30,564
He's headed straight for us,
Torch.
360
00:21:30,590 --> 00:21:34,260
They must have some kind
of tracking thing in the van.
361
00:21:34,293 --> 00:21:36,703
Don't listen to him.
Walk when I walk.
362
00:21:36,729 --> 00:21:38,599
Okay?
363
00:21:45,438 --> 00:21:47,238
Okay.
364
00:21:55,047 --> 00:21:57,547
(Grunting)
365
00:21:57,584 --> 00:21:59,354
Oh my God!
366
00:21:59,386 --> 00:22:00,946
Oh my God.
367
00:22:00,987 --> 00:22:03,387
Just get up very slowly.
368
00:22:07,226 --> 00:22:09,726
No, I-- I can't move.
369
00:22:09,762 --> 00:22:13,702
Guess you'd rather stick around
and wait for the bomb to go off.
370
00:22:13,733 --> 00:22:16,003
What bomb?
371
00:22:16,035 --> 00:22:18,405
What did you think I was doing back there?
Setting my alarm clock?
372
00:22:21,107 --> 00:22:22,807
Don't look down!
373
00:22:22,842 --> 00:22:26,052
Look at me.
374
00:22:26,078 --> 00:22:29,418
It's gon-- it's gonna break
The ladder's gonna break.
375
00:22:29,449 --> 00:22:31,379
What's your name?
376
00:22:31,418 --> 00:22:32,448
What?
377
00:22:32,485 --> 00:22:34,245
I asked you what your name was.
378
00:22:34,286 --> 00:22:36,056
It's Blue.
379
00:22:36,088 --> 00:22:39,388
Don't look down.
Look at me.
380
00:22:39,426 --> 00:22:41,886
Look in my eyes, Blue.
381
00:22:41,928 --> 00:22:44,428
Don't look down,
look in my eyes.
382
00:22:44,464 --> 00:22:47,804
Just get up very slowly.
383
00:22:53,773 --> 00:22:56,013
You can trust me
384
00:22:56,042 --> 00:22:58,312
or you can die.
385
00:23:05,718 --> 00:23:07,818
That's it, that's it.
Okay.
386
00:23:07,854 --> 00:23:09,824
It's gonna be okay, Blue.
387
00:23:09,856 --> 00:23:11,686
You ain't got nothing
to worry about.
388
00:23:11,724 --> 00:23:13,164
Look at me.
389
00:23:13,192 --> 00:23:16,002
I'm telling you, when I go,
it ain't going to be
390
00:23:16,028 --> 00:23:18,768
from falling off
no fuckin' ladder.
391
00:23:21,033 --> 00:23:22,133
(Tires screeching)
392
00:23:22,168 --> 00:23:24,268
Willie:
I warned you guys.
393
00:23:24,303 --> 00:23:26,073
Aah!
394
00:23:31,778 --> 00:23:33,608
Aah!
395
00:23:33,646 --> 00:23:35,106
Give me your hand.
Come on!
396
00:23:35,147 --> 00:23:38,587
Come on!
(Siren wailing)
397
00:23:38,618 --> 00:23:39,818
Give me your hand.
398
00:23:39,852 --> 00:23:41,292
Come on!
399
00:23:45,157 --> 00:23:47,187
Shit! Shit!
400
00:23:48,861 --> 00:23:53,001
(Siren wailing)
Hands up now!
401
00:23:54,400 --> 00:23:56,070
Call for back-up.
402
00:23:56,102 --> 00:23:57,972
Wipe out?
(Cocking rifle)
403
00:23:58,004 --> 00:23:59,514
Officer:
We have the authority for this?
404
00:23:59,539 --> 00:24:01,569
We ain't gettin' in trouble?
405
00:24:03,910 --> 00:24:05,880
What we need to know
is that we got orders.
406
00:24:08,147 --> 00:24:09,617
Yes!
407
00:24:10,817 --> 00:24:13,547
Okay, okay, easy with this guy.
408
00:24:13,586 --> 00:24:15,956
Okay, I got it!
409
00:24:32,471 --> 00:24:34,641
Do you do this every night?
410
00:24:38,745 --> 00:24:40,745
What are you doing?
411
00:24:40,780 --> 00:24:44,480
You better wear a blindfold
till we get where we're going.
412
00:24:44,517 --> 00:24:48,317
I'm not putting this disgusting thing on my face.
413
00:24:48,354 --> 00:24:51,824
There are doctors
where we're going, food, beds.
414
00:24:51,858 --> 00:24:54,588
You don't put that on,
they don't get there.
415
00:25:18,718 --> 00:25:20,918
Man:
How many milligrams?
416
00:25:24,490 --> 00:25:26,730
(People chattering)
417
00:25:26,759 --> 00:25:29,299
Help me get this guy
in the chair, okay?
418
00:25:38,805 --> 00:25:40,465
(Man coughing)
419
00:25:42,308 --> 00:25:45,338
Woman: Where are we?
Someplace they don't know about.
420
00:25:45,377 --> 00:25:46,377
Yet.
421
00:25:53,786 --> 00:25:56,186
Okay, bring him over here.
422
00:25:58,457 --> 00:26:00,587
Lay him down real careful.
423
00:26:00,627 --> 00:26:02,597
(Grunts)
Okay.
424
00:26:02,629 --> 00:26:04,099
Now you just hang in there.
425
00:26:04,130 --> 00:26:05,930
We'll make you as comfortable
as you can be.
426
00:26:05,965 --> 00:26:07,525
Woman: You'll let my son know I'm all right?
427
00:26:07,566 --> 00:26:08,736
Man:
Absolutely.
428
00:26:08,768 --> 00:26:11,638
Old Woman:
You just hold real still.
429
00:26:11,671 --> 00:26:13,111
You okay?
430
00:26:13,139 --> 00:26:15,169
You'd think it would get
a little easier.
431
00:26:15,207 --> 00:26:16,937
(People chattering)
432
00:26:16,976 --> 00:26:20,976
Old woman:
...stuff we smuggle in from New York.
433
00:26:22,081 --> 00:26:24,981
Lennie, take her home, man.
434
00:26:28,755 --> 00:26:30,955
Where am I taking you?
435
00:26:30,990 --> 00:26:33,560
14 West 90th Street.
436
00:26:58,584 --> 00:27:01,554
Yeah, Hunter?
437
00:27:01,587 --> 00:27:04,357
She clocked in at 6:03.
438
00:27:07,960 --> 00:27:10,660
I don't want to hear about it.
439
00:27:10,697 --> 00:27:12,527
Me either.
440
00:27:12,564 --> 00:27:15,234
I want to hear
about this.
441
00:27:16,736 --> 00:27:18,936
I don't get it.
442
00:27:18,971 --> 00:27:20,871
Did Laurie get tested
or didn't she?
443
00:27:20,907 --> 00:27:22,437
Why are you going
through my things?
444
00:27:22,474 --> 00:27:24,114
Where did you get this from?
445
00:27:24,143 --> 00:27:28,113
Step the presses.
I'm only going to be a half hour late for work today.
446
00:27:29,716 --> 00:27:32,576
Did you have a good run?
447
00:27:32,618 --> 00:27:34,318
Mom's really impressed
that you've taken up
448
00:27:34,353 --> 00:27:35,863
early-morning jogging.
449
00:27:35,888 --> 00:27:39,058
Oh, yeah, yeah. It was great,
you know? Really gets the blood going.
450
00:27:39,091 --> 00:27:43,361
I don't have blood anymore,
I just have coffee.
451
00:27:43,395 --> 00:27:44,895
You should eat something, Mom.
452
00:27:44,931 --> 00:27:46,931
Thanks.
453
00:27:48,968 --> 00:27:51,968
What's going on, Blue?
454
00:27:52,004 --> 00:27:55,144
Bucky,
455
00:27:55,174 --> 00:27:59,654
you know the stuff they keep
telling us about the quarantine?
456
00:27:59,678 --> 00:28:03,048
How great it's supposed to be?
All clean and happy and wonderful?
457
00:28:03,082 --> 00:28:04,882
Yeah.
It's all lies.
458
00:28:04,917 --> 00:28:06,547
They lock these people up,
459
00:28:06,585 --> 00:28:09,015
they don't give them medicine.
Where are you getting this?
460
00:28:09,055 --> 00:28:10,785
They won't let their families
visit them.
461
00:28:10,823 --> 00:28:14,163
The quarantine has to be total.
It's too much of a risk.
462
00:28:14,193 --> 00:28:17,263
Why can't they talk to anybody on the telephone?
You tell me that.
463
00:28:17,296 --> 00:28:19,326
You tell me
where you were last night.
464
00:28:21,167 --> 00:28:24,367
Listen to this.
You have to hear this.
465
00:28:24,403 --> 00:28:27,043
Reporter: Authorities attribute
the hijacking of the ambulance
466
00:28:27,073 --> 00:28:30,013
to an unnamed group intent on causing panic in the city.
467
00:28:30,042 --> 00:28:31,942
While no suspects
have been arrested,
468
00:28:31,978 --> 00:28:33,948
intelligent sources confirm
that the terrorists
469
00:28:33,980 --> 00:28:36,180
plan to use the contaminated blood of the victims
470
00:28:36,215 --> 00:28:38,015
as a weapon
in future operations.
471
00:28:38,050 --> 00:28:40,220
Mother: You know,
I never thought I'd hear myself saying this,
472
00:28:40,252 --> 00:28:43,462
but I'm beginning to think
473
00:28:43,489 --> 00:28:45,859
the only choice they have
is to kill these people,
474
00:28:45,892 --> 00:28:48,292
like they did
when it was drugs.
475
00:28:48,327 --> 00:28:50,457
I just don't know
what else they can do.
476
00:28:50,496 --> 00:28:52,596
...applauded by lawmakers
in the state capital.
477
00:28:52,631 --> 00:28:55,501
The Department of Public Health
asks any citizen with information
478
00:28:55,534 --> 00:28:57,174
regarding the activities
of this group
479
00:28:57,203 --> 00:28:59,343
to contact any member
of your local Home Guard
480
00:28:59,371 --> 00:29:01,541
or call Operation Helping Hand.
481
00:29:01,573 --> 00:29:03,413
On the international scene...
482
00:29:03,442 --> 00:29:07,912
I know you like her.
Otherwise you wouldn't bother to be so mean to her.
483
00:29:07,947 --> 00:29:10,447
I remember you used to
try that shit with my mom
484
00:29:10,482 --> 00:29:12,282
when you were going out
with her.
485
00:29:12,318 --> 00:29:13,788
At least in those days,
486
00:29:13,820 --> 00:29:16,390
we used to
have a little privacy.
487
00:29:16,422 --> 00:29:19,492
Fine. I'll turn myself
in to the state.
488
00:29:19,525 --> 00:29:23,595
You meet any hot social workers,
you get their number.
489
00:29:23,629 --> 00:29:25,969
Go downstairs.
490
00:29:31,337 --> 00:29:33,837
Torch?
Yeah?
491
00:29:33,873 --> 00:29:36,313
Was my mom a good cook?
492
00:29:37,676 --> 00:29:39,676
Yeah, Willie,
she was a good cook.
493
00:29:39,711 --> 00:29:42,311
And she could grow stuff too,
couldn't she?
494
00:29:42,348 --> 00:29:44,218
Radishes and stuff.
495
00:29:44,250 --> 00:29:47,190
I remember I used to
help her water.
496
00:29:47,219 --> 00:29:50,619
Think we could start
growing stuff again, Torch?
497
00:29:50,656 --> 00:29:52,556
Torch?
498
00:29:52,591 --> 00:29:56,161
She's not gonna get
any more dead--
499
00:29:56,195 --> 00:29:58,625
You watch your mouth!
Look.
500
00:29:58,664 --> 00:30:01,104
She was my mom.
501
00:30:01,133 --> 00:30:03,943
I can talk about it
if I want to.
502
00:30:03,970 --> 00:30:06,540
She's not going to get
any more dead
503
00:30:06,572 --> 00:30:08,572
if you sleep where it's clean
504
00:30:08,607 --> 00:30:12,007
or eat regular food
like a person
505
00:30:12,044 --> 00:30:14,854
or be nice
to some girl you like.
506
00:30:14,881 --> 00:30:17,251
She's as dead
as she's gonna get.
507
00:30:17,283 --> 00:30:21,053
I'm hope you flunk
your English test.
508
00:30:21,087 --> 00:30:23,617
Too late.
It was yesterday.
509
00:30:23,655 --> 00:30:25,815
And I aced it.
510
00:30:33,866 --> 00:30:36,636
Blue:
Laurie, it was unbelievable.
511
00:30:36,668 --> 00:30:38,638
The way these people
have been treated.
512
00:30:38,670 --> 00:30:41,110
When they get to quarantine,
they put these tattoos on them,
513
00:30:41,140 --> 00:30:42,710
these big "P"s for "positive"
514
00:30:42,741 --> 00:30:44,441
so they can track them down
with radar.
515
00:30:44,476 --> 00:30:46,546
Do you swear to me
that when all of this is over,
516
00:30:46,578 --> 00:30:49,178
you will forget
this entire thing ever existed?
517
00:30:49,215 --> 00:30:51,315
I mean it, Blue.
518
00:30:51,350 --> 00:30:53,690
This is it.
519
00:30:53,719 --> 00:30:55,749
Right up that ramp.
520
00:30:55,787 --> 00:30:57,457
(Sighs)
Come on.
521
00:30:57,489 --> 00:30:59,759
We fix cars here, ma'am.
522
00:30:59,791 --> 00:31:02,291
You want a doctor,
find a hospital.
523
00:31:02,328 --> 00:31:04,198
They know me.
I was here last night.
524
00:31:04,230 --> 00:31:05,760
I know what's behind
that curtain.
525
00:31:05,797 --> 00:31:07,927
(Sighs)
If you'll excuse me,
526
00:31:07,967 --> 00:31:09,497
I have a lot of work
to do.
527
00:31:09,535 --> 00:31:11,395
Please, my friend needs somebody
to give her the test.
528
00:31:11,437 --> 00:31:13,407
We don't want to go back
to Helping Hand.
529
00:31:13,439 --> 00:31:14,539
Boss!
530
00:31:14,573 --> 00:31:16,343
I think maybe
we should just go.
531
00:31:16,375 --> 00:31:19,075
No!
Hey!
532
00:31:19,111 --> 00:31:20,211
(Indistinct speaking)
533
00:31:20,246 --> 00:31:22,776
Beds and medicine,
hospital stuff.
534
00:31:25,584 --> 00:31:27,824
What is this?
535
00:31:29,688 --> 00:31:31,918
We just crossed the Continental Divide of weirdness.
536
00:31:31,958 --> 00:31:33,988
Listen, you want
to take the test?
537
00:31:34,026 --> 00:31:36,596
Be under the Fourth Street Bridge in an hour.
538
00:31:36,628 --> 00:31:38,598
Just the two of you.
539
00:31:38,630 --> 00:31:42,070
Anybody else shows up,
this doesn't happen.
540
00:31:45,104 --> 00:31:47,614
No.
(Horns honking)
541
00:31:47,639 --> 00:31:49,039
No.
Come on.
542
00:31:49,075 --> 00:31:50,875
No!
Come on.
543
00:31:50,909 --> 00:31:53,149
So who's this person
544
00:31:53,179 --> 00:31:55,749
that it's such a big emergency?
545
00:31:55,781 --> 00:31:57,451
Nobody.
546
00:31:57,483 --> 00:31:59,593
Just somebody
I met in the park.
547
00:32:01,087 --> 00:32:04,657
Old Woman: All right now,
you just hold real steady.
548
00:32:04,690 --> 00:32:06,390
(Sighs)
549
00:32:06,425 --> 00:32:09,525
Are you sure this is sanitary
out here?
550
00:32:09,561 --> 00:32:12,501
You mean without any magazines
in the waiting room?
551
00:32:12,531 --> 00:32:15,201
In the Helping Hand clinic
where I work,
552
00:32:15,234 --> 00:32:17,804
we got all the white tile
you could ever want.
553
00:32:17,836 --> 00:32:20,336
And I wouldn't go there
to get my nose blown.
554
00:32:20,372 --> 00:32:21,942
You work for them?
555
00:32:21,974 --> 00:32:24,614
Not every double agent
wears a trench coat.
556
00:32:24,643 --> 00:32:27,813
(Engine approaching)
Somebody's coming.
557
00:32:27,846 --> 00:32:29,516
Not to worry.
558
00:32:29,548 --> 00:32:32,678
Just our friendly
mobile testing unit.
559
00:32:32,718 --> 00:32:34,688
Instant results
round the clock.
560
00:32:34,720 --> 00:32:37,320
Laurie: I don't know if I'm ready for instant.
561
00:32:43,762 --> 00:32:45,962
Hi.
562
00:32:50,069 --> 00:32:52,299
Uh, the keys
are in the cab, Anna.
563
00:32:52,338 --> 00:32:53,768
Equipment's running
a little hot.
564
00:32:53,805 --> 00:32:55,335
Should be okay, though.
565
00:32:55,374 --> 00:32:57,514
What's his problem?
566
00:32:57,543 --> 00:32:59,383
Who cares?
567
00:33:05,851 --> 00:33:08,721
Torch?
Hey, Torch?
568
00:33:08,754 --> 00:33:11,264
What is your problem?
Hey, I ain't got no problem
569
00:33:11,290 --> 00:33:12,760
except for you yelling at me.
570
00:33:12,791 --> 00:33:14,431
I don't get this.
571
00:33:14,460 --> 00:33:17,200
What we went through last night
and then...
572
00:33:17,229 --> 00:33:18,929
Wait a minute.
Did I get you pregnant
573
00:33:18,964 --> 00:33:21,134
and leave you by the roadside somewhere?
I don't remember this.
574
00:33:21,167 --> 00:33:23,197
I am not talking
about marriage here.
575
00:33:23,235 --> 00:33:25,535
I am talking
about saying hello.
576
00:33:25,571 --> 00:33:28,111
Hello.
577
00:33:29,941 --> 00:33:32,241
I'm okay!
Blue, I'm okay.
578
00:33:32,278 --> 00:33:35,608
She said it's just allergies
or something!
579
00:33:35,647 --> 00:33:38,077
Oh!
580
00:33:44,990 --> 00:33:46,790
Come on,
let's get out of here.
581
00:33:46,825 --> 00:33:49,195
My mom's on night shift.
We've got some major celebrating to do.
582
00:33:49,228 --> 00:33:50,958
Thank you guys so much!
Thank you, really.
583
00:33:50,996 --> 00:33:52,956
God, does it feel good
to say "I told you so."
584
00:33:52,998 --> 00:33:55,398
Blue! Blue!
585
00:33:55,434 --> 00:33:57,674
What?
586
00:33:57,703 --> 00:34:01,343
Look, just because
he's messed up
587
00:34:01,373 --> 00:34:03,843
doesn't mean we don't need
all the help we can get.
588
00:34:03,875 --> 00:34:07,145
Is there any way somebody
could get a hold of you ever?
589
00:34:07,179 --> 00:34:10,149
What do you mean?
In case Mr. Hero needs someone to impress?
590
00:34:10,182 --> 00:34:11,582
Blue.
591
00:34:11,617 --> 00:34:13,387
Ha.
592
00:34:15,187 --> 00:34:18,057
You take care of yourself,
okay?
593
00:34:29,635 --> 00:34:33,635
(Jazz music playing)
594
00:34:38,977 --> 00:34:40,977
(knocking on door)
595
00:34:41,012 --> 00:34:43,822
Bucky: Blue,
aren't you going to show up to your own party?
596
00:34:43,849 --> 00:34:45,879
You want a beer
or something?
597
00:34:45,917 --> 00:34:48,087
(Knocking)
598
00:35:07,739 --> 00:35:09,479
Fuck.
599
00:35:50,749 --> 00:35:52,719
(Knocking)
600
00:35:52,751 --> 00:35:56,091
Hey, what are you doing in here?
People are starting to wonder.
601
00:35:56,121 --> 00:35:59,061
What's that thing on your head?
602
00:36:03,762 --> 00:36:07,372
I guess you think everything in
the world is just wonderful now.
603
00:36:07,399 --> 00:36:10,239
(Music playing,
woman singing)
604
00:36:15,441 --> 00:36:17,311
Fine.
605
00:36:17,343 --> 00:36:20,483
Maybe it's all true.
Maybe all this terrible stuff
606
00:36:20,512 --> 00:36:22,112
is actually happening,
607
00:36:22,147 --> 00:36:25,517
but, Blue,
you're crazy if you think that there is one thing
608
00:36:25,551 --> 00:36:28,691
that you or I or anybody else
can do about it.
609
00:36:28,720 --> 00:36:31,160
I guess I don't see it that way.
610
00:36:31,189 --> 00:36:33,189
Just don't do anything stupid,
okay?
611
00:36:33,225 --> 00:36:35,185
Please? Really.
612
00:36:35,227 --> 00:36:37,197
Man: Hey, you guys!
You gotta hear this!
613
00:36:37,229 --> 00:36:39,529
Reporter: ...mobilization of forces have been on alert
614
00:36:39,565 --> 00:36:41,695
since yesterday's
unprovoked attack.
615
00:36:41,733 --> 00:36:44,303
President:
We have acted decisively
616
00:36:44,336 --> 00:36:47,366
and we have acted justly.
617
00:36:47,406 --> 00:36:50,936
We have acted
because we cannot,
618
00:36:50,976 --> 00:36:55,206
we must not allow tyranny
to cast its evil shadow.
619
00:36:55,247 --> 00:36:58,247
We have acted because
620
00:36:58,284 --> 00:37:00,554
as long as one man
621
00:37:00,586 --> 00:37:03,386
is not free,
622
00:37:03,422 --> 00:37:06,092
no man is free.
623
00:37:06,124 --> 00:37:09,304
(Partygoers cheering)
624
00:37:11,297 --> 00:37:14,297
(music continues)
625
00:37:37,088 --> 00:37:39,118
Hey, Blue.
626
00:37:49,301 --> 00:37:51,541
We could use
an extra hand tonight.
627
00:37:51,570 --> 00:37:54,040
What?
The regular girl call in sick?
628
00:37:54,072 --> 00:37:57,542
Look, I'm sorry.
629
00:37:57,576 --> 00:38:00,206
What do you want me to do?
You want me to eat dirt?
630
00:38:00,245 --> 00:38:03,005
I'll eat dirt.
That would be nice.
631
00:38:17,729 --> 00:38:19,229
Chicken.
632
00:38:22,568 --> 00:38:27,408
*
633
00:38:58,537 --> 00:39:02,037
Laurie?
634
00:39:02,073 --> 00:39:04,913
Where's Blue?
I don't know.
635
00:39:17,956 --> 00:39:21,786
(Water dripping)
636
00:39:23,762 --> 00:39:25,302
Hey.
637
00:39:25,330 --> 00:39:26,970
Oh hi, man.
638
00:39:29,635 --> 00:39:31,765
Use 'em, okay?
639
00:39:31,803 --> 00:39:34,643
But bleach the needles,
everything.
640
00:39:37,943 --> 00:39:40,083
Got anybody
I could use this with?
641
00:39:40,111 --> 00:39:42,111
Not my department.
642
00:39:48,253 --> 00:39:50,623
Where in the hell
have you been, man?
643
00:39:52,257 --> 00:39:53,587
Hey, Willie.
644
00:39:53,625 --> 00:39:55,555
Hey, Blue.
645
00:39:55,594 --> 00:39:58,264
(Music blaring)
646
00:40:06,037 --> 00:40:08,637
There you are.
Hi.
647
00:40:08,674 --> 00:40:10,244
Hey.
648
00:40:10,275 --> 00:40:12,475
Listen, Laurie,
I need some help.
649
00:40:12,511 --> 00:40:15,611
And I don't know
who else to turn to.
650
00:40:15,647 --> 00:40:17,977
Help with what?
651
00:40:18,016 --> 00:40:19,816
Is Blue having some sort
of problem?
652
00:40:19,851 --> 00:40:23,691
Why would you think
she was having a problem?
653
00:40:25,090 --> 00:40:27,160
Well, she seems so down
these days, you know?
654
00:40:27,192 --> 00:40:31,162
And that's too bad.
'Cause there's so much to be up about.
655
00:40:31,196 --> 00:40:33,596
You know, things are really
starting to come together.
656
00:40:33,632 --> 00:40:36,742
She's fine.
She's perfectly happy.
657
00:40:36,768 --> 00:40:38,438
Hey, Laurie, help out this--
658
00:40:41,840 --> 00:40:45,380
If Blue is having
some sort of problem,
659
00:40:45,410 --> 00:40:48,310
and the cops
get wind of it,
660
00:40:48,346 --> 00:40:51,116
you're going to wish
real hard
661
00:40:51,149 --> 00:40:53,319
that you would let someone
who was Blue's friend
662
00:40:53,351 --> 00:40:56,561
get her out of it
before it was too late.
663
00:40:56,588 --> 00:40:59,158
Blue's fine.
664
00:40:59,190 --> 00:41:01,630
Okay.
665
00:41:11,603 --> 00:41:14,443
Blue: Can you believe that somebody
would name their kid Drizella?
666
00:41:14,472 --> 00:41:15,612
Torch:
Criminal.
667
00:41:15,641 --> 00:41:17,511
It was after some aunt
of my dad's.
668
00:41:17,543 --> 00:41:20,513
My mom turned it
to Drew pretty fast.
669
00:41:20,546 --> 00:41:24,046
Bucky couldn't even say that.
670
00:41:24,082 --> 00:41:26,382
All he could say was Blue.
671
00:41:26,417 --> 00:41:29,087
I guess it kind of stuck.
672
00:41:35,293 --> 00:41:37,663
Hey, it's your turn.
673
00:41:39,297 --> 00:41:41,997
What's this for?
For your face.
674
00:41:42,033 --> 00:41:44,173
Oh, yeah.
675
00:41:44,202 --> 00:41:45,542
That's right.
676
00:41:45,571 --> 00:41:47,741
I got mine from Willie's mom.
677
00:41:47,773 --> 00:41:51,443
She hated her own name,
Ellen.
678
00:41:51,476 --> 00:41:54,606
She said it sounded
like someone who won prizes
679
00:41:54,646 --> 00:41:57,616
for their handwriting.
680
00:41:57,649 --> 00:42:00,449
I kind of liked it,
but I said, "Okay,
681
00:42:00,485 --> 00:42:02,645
we should make up names
for each other."
682
00:42:02,688 --> 00:42:05,688
Only you had to take
the name you got given, period.
683
00:42:05,724 --> 00:42:07,464
No going back.
684
00:42:10,261 --> 00:42:14,031
We wrote our names
on the inside
685
00:42:14,065 --> 00:42:15,495
of matchbook covers, right?
686
00:42:15,533 --> 00:42:20,043
We switched,
counted to three, and looked.
687
00:42:21,973 --> 00:42:24,883
I don't know
where she came up with it,
688
00:42:24,910 --> 00:42:27,380
but she put down Torch.
689
00:42:27,412 --> 00:42:30,882
I put down Ellen.
690
00:42:30,916 --> 00:42:34,486
Nearly killed each other
on the spot.
691
00:42:40,358 --> 00:42:42,458
What was your name before?
692
00:42:44,996 --> 00:42:47,326
Can't say.
693
00:42:47,365 --> 00:42:49,325
It was another part
of the deal.
694
00:42:49,367 --> 00:42:51,237
Who was Willie's father?
695
00:42:51,269 --> 00:42:54,239
She got pregnant on the job.
696
00:42:54,272 --> 00:42:57,982
She said meeting me
got her out of the trade,
697
00:42:58,009 --> 00:43:00,849
but the truth is,
Willie pretty much talked her out of it
698
00:43:00,879 --> 00:43:02,209
before I even came along.
699
00:43:02,247 --> 00:43:03,977
What happened to her?
700
00:43:08,654 --> 00:43:12,164
It's all right.
You don't have to tell me if you don't want to.
701
00:43:17,062 --> 00:43:19,362
Um,
702
00:43:19,397 --> 00:43:21,967
it was in the beginning.
703
00:43:23,669 --> 00:43:26,669
When they first started
taking people away.
704
00:43:26,705 --> 00:43:30,575
The whole world was sticking
its fucking head in the sand.
705
00:43:30,608 --> 00:43:33,438
Oh, but not her.
No, no.
706
00:43:33,478 --> 00:43:35,678
She had this crazy idea
that sick people
707
00:43:35,714 --> 00:43:38,124
were supposed
to get taken care of.
708
00:43:38,149 --> 00:43:40,889
She started making trouble,
709
00:43:40,919 --> 00:43:43,249
driving people up the wall.
710
00:43:45,456 --> 00:43:47,626
They wanted her bad.
711
00:43:47,659 --> 00:43:50,399
When they raided this place
we were staying,
712
00:43:50,428 --> 00:43:51,858
she was the only one
they took.
713
00:43:51,897 --> 00:43:53,967
The troublemaker.
714
00:43:58,704 --> 00:44:01,344
Then one morning,
Willie wakes up
715
00:44:01,372 --> 00:44:04,112
and she's just not there
anymore.
716
00:44:05,410 --> 00:44:07,380
The way I heard it,
717
00:44:07,412 --> 00:44:10,882
she came up positive,
they broke out the champagne.
718
00:44:10,916 --> 00:44:14,886
It meant this time
they had her for good.
719
00:44:14,920 --> 00:44:17,460
No paperwork.
720
00:44:17,488 --> 00:44:19,988
Of course,
they were very interested in what she could tell them
721
00:44:20,025 --> 00:44:23,085
about her secret
terrorist network.
722
00:44:23,128 --> 00:44:25,928
And the doctors
who were present
723
00:44:25,964 --> 00:44:30,604
knew how to be
effective
724
00:44:30,635 --> 00:44:33,395
in their interrogation
725
00:44:33,438 --> 00:44:37,308
because what the--
726
00:44:37,342 --> 00:44:40,452
what the blood test
also showed
727
00:44:40,478 --> 00:44:42,678
was that the subject
728
00:44:42,714 --> 00:44:45,954
was somewhere between
three and five months pregnant.
729
00:44:47,618 --> 00:44:50,918
The patients in the quarantine
tried to take care of her.
730
00:44:50,956 --> 00:44:53,786
But after a beating like that...
731
00:44:53,825 --> 00:44:56,585
Was it your baby?
732
00:45:11,810 --> 00:45:16,150
(Siren wailing)
733
00:45:16,181 --> 00:45:18,851
(siren recedes)
734
00:46:06,431 --> 00:46:08,431
*
735
00:46:52,210 --> 00:46:55,250
I should toss Willie's bag.
736
00:47:11,562 --> 00:47:13,402
Do you feel anything
with that on?
737
00:47:13,431 --> 00:47:15,371
No.
738
00:47:26,244 --> 00:47:30,084
Did you know she was sick
before she got caught?
739
00:47:30,115 --> 00:47:33,445
They call it denial.
740
00:47:39,424 --> 00:47:42,434
So-- sorry.
741
00:47:46,464 --> 00:47:49,174
Have you ever taken the test?
742
00:47:51,469 --> 00:47:54,639
Everybody's got these fucking calendars in their head.
743
00:47:54,672 --> 00:47:56,572
So you find out
you got five years.
744
00:47:56,607 --> 00:47:58,077
So what do you do?
745
00:47:58,109 --> 00:47:59,839
Start "X"-ing off the days
in your datebook,
746
00:47:59,877 --> 00:48:02,947
take the necessary precautions
and you go from there.
747
00:48:02,981 --> 00:48:06,251
All that stuff that they say
about nothing being safe--
748
00:48:06,284 --> 00:48:09,964
Hey, Torch,
you get anything for breakfast?
749
00:48:09,988 --> 00:48:11,388
Where is my shirt?
750
00:48:11,422 --> 00:48:12,962
Hey, you ever heard
of knocking, man?
751
00:48:12,991 --> 00:48:15,061
I'm starving, man.
752
00:48:15,093 --> 00:48:18,233
Uh, well, pick up a doughnut
on the way to the bus.
753
00:48:18,263 --> 00:48:21,233
He's a growing boy.
You can't give him doughnuts for breakfast.
754
00:48:21,266 --> 00:48:24,766
I get him the jelly kind.
It's got fruit inside.
755
00:48:24,802 --> 00:48:28,212
You didn't actually say that.
756
00:48:28,239 --> 00:48:31,979
Well, don't wake me
till Christmas.
757
00:48:32,010 --> 00:48:34,710
Oh, no, no,
you got to get home before your brother gets up.
758
00:48:34,745 --> 00:48:36,545
Nah, he can go to hell.
759
00:48:36,581 --> 00:48:38,881
That's a very bad attitude.
760
00:48:38,916 --> 00:48:42,716
You got a cover to keep now.
I do?
761
00:48:42,753 --> 00:48:47,063
Please, no bright-eyed idealism before I get my coffee,
all right?
762
00:48:47,092 --> 00:48:49,392
Willie:
'Morning, guys.
763
00:48:49,427 --> 00:48:51,457
Do you need a toothbrush,
Blue?
764
00:48:51,496 --> 00:48:53,856
Don't worry, it's brand new.
765
00:48:53,898 --> 00:48:55,898
Yeah, thanks.
766
00:49:01,906 --> 00:49:04,206
Torch?
767
00:49:04,242 --> 00:49:07,712
Come on, man.
768
00:49:07,745 --> 00:49:11,645
*
769
00:49:35,806 --> 00:49:40,006
Woman singing:
* Out of the rain
770
00:49:40,045 --> 00:49:43,405
* Under the shelter
771
00:49:45,250 --> 00:49:49,690
* I've been so long where
772
00:49:49,720 --> 00:49:53,160
* The sun don't shine
773
00:49:54,792 --> 00:49:59,062
* Standing at the crossroads
774
00:49:59,097 --> 00:50:03,627
* Could a way be the way
775
00:50:03,668 --> 00:50:08,638
* But now I found you
776
00:50:08,673 --> 00:50:12,983
* Storm's behind
777
00:50:13,010 --> 00:50:17,980
* Out of the rain
778
00:50:18,015 --> 00:50:21,145
* Out of the rain...
(laughs)
779
00:50:21,186 --> 00:50:23,186
Be strong, little brother.
780
00:50:26,191 --> 00:50:28,391
Ho ho ho!
781
00:50:42,873 --> 00:50:47,283
* Over the wall
782
00:50:47,312 --> 00:50:51,122
* Out in the open
783
00:50:52,283 --> 00:50:56,923
* Back on the right tracks
784
00:50:56,954 --> 00:51:01,764
* I'm feeling no pain
785
00:51:01,792 --> 00:51:06,162
* You took a sparrow
786
00:51:06,197 --> 00:51:11,167
* Let it fly with the eagles
787
00:51:11,202 --> 00:51:15,842
* I see a long way
788
00:51:15,873 --> 00:51:19,583
* I feel love again
789
00:51:21,246 --> 00:51:26,216
* Out of the rain
790
00:51:26,251 --> 00:51:30,891
* Out of the rain
791
00:51:42,867 --> 00:51:46,637
* Rain
792
00:51:52,977 --> 00:51:56,607
* Rain.
793
00:51:56,647 --> 00:51:59,547
See, it's not so bad.
794
00:52:04,289 --> 00:52:06,459
Nice and slow.
795
00:52:08,293 --> 00:52:09,863
Thank you.
796
00:52:09,894 --> 00:52:12,964
(Coughs)
It's okay.
797
00:52:12,997 --> 00:52:15,097
Okay.
798
00:52:17,502 --> 00:52:21,072
(Man moaning)
Mom. Mom.
799
00:52:21,105 --> 00:52:23,765
Take it easy.
I'll be right back.
800
00:52:23,808 --> 00:52:26,278
Where are you, Mom?
801
00:52:26,311 --> 00:52:29,151
Mom.
802
00:52:29,180 --> 00:52:32,350
Ma. Ma.
803
00:52:32,383 --> 00:52:34,023
I'm right here.
804
00:52:34,051 --> 00:52:36,791
(Panting)
805
00:52:42,026 --> 00:52:45,156
I guess you couldn't get Dad
to come, huh?
806
00:52:50,167 --> 00:52:52,737
No, no, he's here.
He's right over there.
807
00:53:03,314 --> 00:53:05,384
He's coming.
808
00:53:10,755 --> 00:53:14,085
Hey.
809
00:53:14,124 --> 00:53:17,464
(Whispering) It's Russell.
Russell.
810
00:53:17,495 --> 00:53:19,625
Hey, Dad.
811
00:53:22,700 --> 00:53:25,200
You don't still hate me, huh?
812
00:53:25,236 --> 00:53:28,406
No, I don't hate you, Russ.
813
00:53:38,082 --> 00:53:40,722
I love you, Russell.
814
00:53:42,620 --> 00:53:44,590
You too, Dad.
815
00:53:44,622 --> 00:53:46,222
(Whispering)
816
00:53:53,531 --> 00:53:56,771
So why haven't I heard
any hot details yet?
817
00:53:56,801 --> 00:53:58,571
Because there haven't been any.
818
00:53:58,603 --> 00:54:00,373
Every night with this guy
for a month
819
00:54:00,405 --> 00:54:02,135
and I'm supposed
to believe that?
820
00:54:02,172 --> 00:54:04,142
That's right.
Well, I don't.
821
00:54:04,174 --> 00:54:06,414
Laurie, when have I
ever lied to you?
822
00:54:06,444 --> 00:54:08,714
Fifth grade,
Scott Berkowitz.
823
00:54:08,746 --> 00:54:11,046
You promised me that you would
never ever mention that again
824
00:54:11,081 --> 00:54:12,981
as long as you lived.
How could you do it, Blue?
825
00:54:13,017 --> 00:54:14,987
He smelled like pastrami farts.
826
00:54:15,019 --> 00:54:18,389
Actually, it was more like corned
beef when you got up close.
827
00:54:18,423 --> 00:54:19,893
Stop.
828
00:54:19,924 --> 00:54:22,994
What are you looking
at my watch for?
829
00:54:23,027 --> 00:54:25,657
Just wanted to see
what time it was.
830
00:54:25,696 --> 00:54:27,566
Well, what's your hurry?
831
00:54:27,598 --> 00:54:30,228
We haven't had a normal conversation in a million years.
832
00:54:30,267 --> 00:54:31,597
I mean, come on.
833
00:54:31,636 --> 00:54:35,236
Why can't you put up posters
a half an hour later?
834
00:54:38,208 --> 00:54:41,248
We're not exactly
putting up posters today.
835
00:54:41,278 --> 00:54:43,778
Then what are you doing?
836
00:54:43,814 --> 00:54:45,824
You don't want to know.
837
00:54:45,850 --> 00:54:48,050
Don't tell me
what I don't want.
838
00:54:48,085 --> 00:54:49,345
If I got caught or something,
839
00:54:49,387 --> 00:54:50,857
you would be better off
not knowing.
840
00:54:50,888 --> 00:54:52,358
Just tell me.
841
00:54:52,390 --> 00:54:56,960
I miss talking to you, Blue.
I miss telling each other everything.
842
00:55:00,365 --> 00:55:03,665
We found out that there's this
Helping Hand clinic in New Jersey
843
00:55:03,701 --> 00:55:05,671
that's closing tonight
844
00:55:05,703 --> 00:55:08,873
and they're shipping everybody
that they're holding to quarantine.
845
00:55:08,906 --> 00:55:11,406
And you're going
to rescue them on the way?
846
00:55:11,442 --> 00:55:14,212
Yeah, we're going to get them
into safe houses.
847
00:55:14,244 --> 00:55:16,714
These people
you're rescuing them from,
848
00:55:16,747 --> 00:55:18,747
they don't have guns?
849
00:55:21,652 --> 00:55:24,522
Blue?
850
00:55:24,555 --> 00:55:27,255
We have guns too, Laurie.
851
00:55:27,291 --> 00:55:30,601
Blue, don't go, okay?
852
00:55:30,628 --> 00:55:33,798
Really, don't go.
Just don't do it.
853
00:55:33,831 --> 00:55:35,871
It's 70 people.
854
00:55:35,900 --> 00:55:38,370
They're going to lock them up
and starve them.
855
00:55:40,137 --> 00:55:43,537
I just don't think-- You know,
if this guy really loved you,
856
00:55:43,574 --> 00:55:46,914
he wouldn't want you to be
in all this danger all the time.
857
00:55:46,944 --> 00:55:50,254
It's not about him.
858
00:55:50,280 --> 00:55:52,350
It's just,
859
00:55:52,383 --> 00:55:56,153
I don't know, you get put on this
planet and what do you do with that?
860
00:55:56,186 --> 00:55:58,816
So what are you saying?
You telling me that I'm fucked up
861
00:55:58,856 --> 00:56:00,886
because I want
to have a normal life?
862
00:56:00,925 --> 00:56:02,485
I'm not saying that.
You know it.
863
00:56:02,527 --> 00:56:05,257
No, I don't.
864
00:56:05,295 --> 00:56:08,065
I don't know anything.
865
00:56:12,169 --> 00:56:16,369
I have no intentions
of getting killed.
866
00:56:16,407 --> 00:56:18,737
Nobody ever does.
867
00:56:26,584 --> 00:56:29,094
Well, I gotta go.
868
00:56:31,756 --> 00:56:33,916
So go.
869
00:56:37,061 --> 00:56:39,201
I'll call you tomorrow morning.
870
00:56:39,229 --> 00:56:41,669
You're gonna be late.
871
00:56:50,174 --> 00:56:51,984
Go on.
872
00:56:59,383 --> 00:57:01,423
Willie (over walkie):
Truck's coming in
873
00:57:01,452 --> 00:57:03,952
a little early, Torch.
You'd better hurry up.
874
00:57:03,988 --> 00:57:06,618
No escort?
Not that I can see.
875
00:57:06,657 --> 00:57:09,157
And I can see all the way
to Canada.
876
00:57:09,193 --> 00:57:11,363
You got enough people
down there for this?
877
00:57:11,395 --> 00:57:14,295
We got everybody we know
out here, Willie.
878
00:57:14,331 --> 00:57:16,371
Now you stay low.
879
00:57:24,241 --> 00:57:26,211
(Horn honking)
Hold it!
880
00:57:26,243 --> 00:57:27,683
(Steam releasing)
881
00:57:29,246 --> 00:57:31,876
(all clamoring)
882
00:57:31,916 --> 00:57:34,846
Go, go!
883
00:57:34,885 --> 00:57:37,855
(All shouting)
884
00:57:40,791 --> 00:57:44,861
Nobody move!
Do not move!
885
00:57:44,895 --> 00:57:47,025
Now if you'll kindly
drop your weapons
886
00:57:47,064 --> 00:57:49,074
and put your hands
in the air.
887
00:57:49,099 --> 00:57:51,199
Now!
888
00:57:51,235 --> 00:57:53,735
Put it in the truck.
Do it.
889
00:57:58,676 --> 00:58:01,846
(Men shouting)
Come on!
890
00:58:06,416 --> 00:58:09,716
Soldier: Let's go,
let's go, let's go, let's go!
891
00:58:09,754 --> 00:58:12,024
Yeah!
We did it!
892
00:58:12,056 --> 00:58:14,416
Fuckin' did it!
893
00:58:18,629 --> 00:58:21,569
(Siren wailing)
894
00:58:23,768 --> 00:58:25,398
Hey, by the truck!
Come on.
895
00:58:25,435 --> 00:58:27,365
Where are you, man?
I can't see you.
896
00:58:30,107 --> 00:58:32,977
(Siren wailing)
897
00:58:38,082 --> 00:58:39,252
Oh, shit.
898
00:58:39,283 --> 00:58:40,923
What is it?
899
00:58:40,951 --> 00:58:42,751
My walkie.
900
00:58:44,589 --> 00:58:46,389
Soldier:
Check under the bridge.
901
00:58:53,864 --> 00:58:56,534
Willie (over walkie):
Cancel that about Pearl Street.
902
00:58:56,567 --> 00:58:59,097
It's starting to look like a cop convention down there.
903
00:58:59,136 --> 00:59:01,436
If you holed up somewhere...
Shut up.
904
00:59:01,471 --> 00:59:02,571
...just sit tight.
905
00:59:02,607 --> 00:59:03,867
It's a kid.
906
00:59:03,908 --> 00:59:06,538
It's not a kid, man.
That's a sniper.
907
00:59:06,577 --> 00:59:07,947
Willie:
Torch, where are you?
908
00:59:07,978 --> 00:59:10,048
Come on, Torch, answer me.
909
00:59:10,080 --> 00:59:11,750
I can't see you.
910
00:59:11,782 --> 00:59:14,222
What's going on down there?
911
00:59:14,251 --> 00:59:16,251
There he is, Captain!
I got a clear shot at his ass!
912
00:59:16,286 --> 00:59:20,586
(Firing)
No!
913
00:59:20,625 --> 00:59:24,595
Torch!
(Siren wailing)
914
00:59:24,629 --> 00:59:27,129
Willie!
915
00:59:27,164 --> 00:59:30,174
(Siren wailing)
(body falls)
916
00:59:30,200 --> 00:59:33,540
No!
(Siren wails)
917
00:59:33,570 --> 00:59:36,840
No! Willie! No!
918
00:59:36,874 --> 00:59:41,084
Willie!
(Man speaks over radio)
919
00:59:41,111 --> 00:59:44,551
(screaming)
(helicopter hovers)
920
00:59:44,581 --> 00:59:48,051
No, Willie!
No! No!
921
00:59:49,887 --> 00:59:52,017
Willie!
922
00:59:52,056 --> 00:59:55,486
(Siren wailing)
923
00:59:55,525 --> 00:59:57,725
Get down to the station.
924
00:59:57,762 --> 01:00:00,602
Come here!
925
01:00:04,434 --> 01:00:06,944
(Helicopter hovering)
926
01:00:09,506 --> 01:00:12,236
Now you know why
we had to come out here today.
927
01:00:12,276 --> 01:00:14,236
But it's cool, man.
928
01:00:14,278 --> 01:00:16,078
People make mistakes.
929
01:00:16,113 --> 01:00:18,153
It's your job
to keep an eye on her now,
930
01:00:18,182 --> 01:00:20,152
make sure
she learned her lesson.
931
01:00:20,184 --> 01:00:22,824
I can count on you for that,
can't I?
932
01:00:24,521 --> 01:00:26,491
Get in the car.
933
01:00:26,523 --> 01:00:29,033
(Indistinct police radio)
934
01:00:34,932 --> 01:00:37,602
(siren wailing)
935
01:00:46,110 --> 01:00:49,450
(panting)
936
01:01:01,058 --> 01:01:03,588
Anna:
How could they have found out?
937
01:01:03,627 --> 01:01:05,757
Man:
Somebody told them.
938
01:01:05,796 --> 01:01:09,166
Lennie: Yeah, somebody who knew
exactly what was coming down today.
939
01:01:09,199 --> 01:01:11,969
Anna: What are you saying?
I'm saying somebody fucked us!
940
01:01:12,002 --> 01:01:13,502
Are you accusing me?
941
01:01:13,537 --> 01:01:15,907
Who else?!
She's been with Helping Hand--
942
01:01:15,940 --> 01:01:19,540
Shut up! Shut up!
Could you just shut up?
943
01:01:28,853 --> 01:01:32,293
Come on,
we've got to get out of here before they come back.
944
01:01:32,322 --> 01:01:35,592
Safest way is under the highway.
Let's go.
945
01:01:37,161 --> 01:01:38,601
Come on!
946
01:01:38,628 --> 01:01:41,298
(Grunting)
947
01:01:42,733 --> 01:01:45,103
Aah!
I'll make you a deal.
948
01:01:45,135 --> 01:01:48,465
You give me the whereabouts
of just one kidnapped positive,
949
01:01:48,505 --> 01:01:50,935
and we can all get some sleep.
950
01:01:50,975 --> 01:01:53,335
Does that hurt?
951
01:01:54,344 --> 01:01:56,284
(Grunting)
One name,
952
01:01:56,313 --> 01:02:00,453
one address.
Santa Claus.
953
01:02:00,484 --> 01:02:02,494
The North Pole.
954
01:02:04,388 --> 01:02:06,858
Aah!
Safe houses,
955
01:02:06,891 --> 01:02:09,331
addresses,
phone numbers.
956
01:02:09,359 --> 01:02:10,589
(Punching)
Ah!
957
01:02:10,627 --> 01:02:12,327
Hey!
What?
958
01:02:12,362 --> 01:02:15,602
He won't be much use to you
if he's dead.
959
01:02:23,874 --> 01:02:25,914
Okay.
960
01:02:37,988 --> 01:02:40,718
I'd kind of hold off on that for a minute if I were you.
961
01:02:40,757 --> 01:02:43,387
We just got the blood work
in on this one
962
01:02:43,427 --> 01:02:46,327
and, um, in a word,
positive.
963
01:02:46,363 --> 01:02:48,003
Dead man.
964
01:02:48,032 --> 01:02:50,902
(Spits)
Fucking bastard!
965
01:02:50,935 --> 01:02:52,165
Fuck!
966
01:03:00,811 --> 01:03:03,811
(Bell tolling)
967
01:03:19,529 --> 01:03:21,829
(TV playing low volume)
968
01:03:21,866 --> 01:03:24,066
Anchor: Looks like some clear skies ahead of us.
969
01:03:24,101 --> 01:03:25,601
(Man coughing)
970
01:03:25,635 --> 01:03:28,165
Enemy casualties are reported,
high and heavy fighting...
971
01:03:28,205 --> 01:03:31,635
You're not Egan.
(Coughing)
972
01:03:31,675 --> 01:03:34,575
What happened to Egan?
973
01:03:34,611 --> 01:03:37,251
What do you think
happened to Egan?
974
01:03:37,281 --> 01:03:41,021
Welcome to Tri-State
Regional Quarantine.
975
01:03:41,051 --> 01:03:43,251
Female anchor:
...terrorists out of the city.
976
01:03:43,287 --> 01:03:45,017
Channel Six...
(coughing)
977
01:03:45,055 --> 01:03:46,755
...young hero
of the mass arrest.
978
01:03:46,790 --> 01:03:49,430
Hunter: It's not just us who make these things happen,
you see.
979
01:03:49,459 --> 01:03:52,529
It's also the fine
regular people out there
980
01:03:52,562 --> 01:03:54,872
who know what's wrong
when they see it
981
01:03:54,899 --> 01:03:56,769
and they're not afraid
to speak up about it.
982
01:03:56,800 --> 01:03:59,440
You know? 'Cause I don't care
what kind of lineup you got.
983
01:03:59,469 --> 01:04:01,609
You ain't gonna win
no football games
984
01:04:01,638 --> 01:04:03,908
if you ain't
got the crowd out there...
985
01:04:03,941 --> 01:04:07,211
(TV continues, indistinct)
986
01:04:08,712 --> 01:04:12,722
*
987
01:05:01,765 --> 01:05:03,995
Blue?
988
01:05:11,108 --> 01:05:13,108
(Whispering)
989
01:05:26,390 --> 01:05:29,230
(sobbing)
990
01:05:35,132 --> 01:05:38,102
Are you sure he has it?
991
01:05:38,135 --> 01:05:42,205
You think Anna would have said so if she wasn't sure?
992
01:05:43,873 --> 01:05:46,913
Oh, God, Blue.
993
01:05:46,943 --> 01:05:50,083
You didn't sleep with him ever,
did you?
994
01:05:58,355 --> 01:06:00,915
Willie's dead.
What?
995
01:06:00,957 --> 01:06:03,427
Hunter shot him.
996
01:06:05,529 --> 01:06:07,059
He's dead?
997
01:06:07,097 --> 01:06:10,527
Yeah, we just buried him today.
998
01:06:13,537 --> 01:06:17,437
He swore he wouldn't do--
999
01:06:17,474 --> 01:06:19,544
What? Who swore?
What are you talking about?
1000
01:06:20,710 --> 01:06:22,880
Laurie?
1001
01:06:22,912 --> 01:06:25,882
What?
1002
01:06:25,915 --> 01:06:28,685
What? Why are you
looking at me like that?
1003
01:06:28,718 --> 01:06:30,918
What did you do?
1004
01:06:30,954 --> 01:06:33,394
(Whimpers)
1005
01:06:33,423 --> 01:06:36,193
You told him?
You told Hunter?
1006
01:06:36,226 --> 01:06:38,196
I was so scared, Blue.
1007
01:06:38,228 --> 01:06:40,828
I didn't want you to die
or wreck your life.
1008
01:06:40,864 --> 01:06:42,334
Listen.
1009
01:06:42,366 --> 01:06:45,096
They promised me they weren't
going to hurt anybody.
1010
01:06:45,135 --> 01:06:46,395
No!
They swore!
1011
01:06:46,436 --> 01:06:47,696
Come back here!
1012
01:06:47,737 --> 01:06:50,107
Blue!
Blue, I need to talk to you!
1013
01:06:50,140 --> 01:06:52,040
Talk to me!
1014
01:06:54,478 --> 01:06:55,978
(Glass shatters)
1015
01:06:59,116 --> 01:07:00,846
Shit.
1016
01:07:03,820 --> 01:07:06,590
Stop doing this.
1017
01:07:06,623 --> 01:07:09,763
Right now is when
we should be very careful
1018
01:07:09,793 --> 01:07:11,963
with how we use our energies.
1019
01:07:11,995 --> 01:07:14,355
Energies?
1020
01:07:19,169 --> 01:07:22,139
Hey, Blue.
*
1021
01:07:22,172 --> 01:07:24,942
Blue?
Wait a minute.
1022
01:07:24,974 --> 01:07:27,584
We have to decide
about stuff.
1023
01:07:27,611 --> 01:07:29,351
What stuff?
1024
01:07:29,379 --> 01:07:30,509
Everything.
1025
01:07:30,547 --> 01:07:32,577
(Glass smashes)
Planning stuff.
1026
01:07:32,616 --> 01:07:35,816
Getting everybody
back on track.
1027
01:07:35,852 --> 01:07:39,462
I can't believe you're just going to let it all go to pieces.
1028
01:07:41,024 --> 01:07:43,564
(Sobbing)
1029
01:08:18,195 --> 01:08:21,565
(gasps)
It's okay, it's okay. It's me.
1030
01:08:22,799 --> 01:08:24,269
How did you find me?
1031
01:08:24,301 --> 01:08:28,471
I followed you
the other night.
1032
01:08:28,505 --> 01:08:30,965
Go away.
1033
01:08:31,007 --> 01:08:33,037
I swear to you
1034
01:08:33,076 --> 01:08:36,346
I did not have anything
to do with the raid.
1035
01:08:36,380 --> 01:08:38,620
Fine.
You were just following orders
1036
01:08:38,648 --> 01:08:43,288
and God forgives you.
Now would you go away?
1037
01:08:43,320 --> 01:08:45,620
I found you a way to see him,
1038
01:08:45,655 --> 01:08:48,185
the guy you were with.
1039
01:08:48,225 --> 01:08:50,285
What?
1040
01:08:51,295 --> 01:08:54,525
I don't know what else
I can do.
1041
01:08:54,564 --> 01:08:56,334
I can't get him out.
1042
01:08:56,366 --> 01:08:58,336
I can't stop
what's happening.
1043
01:08:58,368 --> 01:09:01,708
Nobody can get into quarantine.
Yeah?
1044
01:09:01,738 --> 01:09:03,708
It's all just money
and connections,
1045
01:09:03,740 --> 01:09:05,240
like everything else.
1046
01:09:05,275 --> 01:09:07,235
But you've got to meet
the driver in half an hour
1047
01:09:07,277 --> 01:09:10,047
or forget it.
Mon-- What money?
1048
01:09:10,079 --> 01:09:13,479
Guess who just got elected
treasurer of your local Home Guard?
1049
01:09:13,517 --> 01:09:15,017
Jesus, Bucky.
1050
01:09:15,051 --> 01:09:19,061
After Hunter kills you,
what do I do for a brother?
1051
01:09:19,088 --> 01:09:23,558
If you hate me
for the rest of my life,
1052
01:09:23,593 --> 01:09:26,603
what do I do for a sister?
1053
01:09:28,698 --> 01:09:31,398
Don't let anybody
get a close look at that thing.
1054
01:09:35,138 --> 01:09:38,478
When I get inside,
where will I find him?
1055
01:09:38,508 --> 01:09:41,508
Usually they take new arrivals
to the Helms Wing.
1056
01:09:43,713 --> 01:09:46,223
Okay.
1057
01:09:46,250 --> 01:09:49,320
I make my delivery,
take care of my business,
1058
01:09:49,353 --> 01:09:52,563
back where I drop you off
at 6:00, 6:05.
1059
01:09:52,589 --> 01:09:54,589
Now you hear
that clock bell ringing,
1060
01:09:54,624 --> 01:09:56,194
you get down there.
1061
01:09:56,226 --> 01:09:58,426
You don't show up...
1062
01:09:58,462 --> 01:09:59,932
She doesn't show up, what?
1063
01:09:59,963 --> 01:10:02,073
They find out
that the tattoo is fake,
1064
01:10:02,098 --> 01:10:03,928
they shoot her
on the spot.
1065
01:10:03,967 --> 01:10:05,497
Jesus.
1066
01:10:05,535 --> 01:10:07,165
(Dog barking)
1067
01:10:07,203 --> 01:10:09,473
Do you have a watch?
1068
01:10:09,506 --> 01:10:11,036
Yeah.
1069
01:10:13,176 --> 01:10:16,506
Better synchronize.
What time do you have?
1070
01:10:16,546 --> 01:10:18,106
2:47.
1071
01:10:18,147 --> 01:10:21,217
Now the drop-off's going to be
around the corner on White Street
1072
01:10:21,251 --> 01:10:23,751
about 6:30.
1073
01:10:23,787 --> 01:10:25,047
Come on, set your watch.
1074
01:10:25,088 --> 01:10:27,658
I will when I get in there.
(Engine starts)
1075
01:10:27,691 --> 01:10:31,031
You don't have a watch.
Don't be crazy.
1076
01:10:31,060 --> 01:10:34,800
Bye, Bucky.
Tell Mom I love her.
1077
01:10:34,831 --> 01:10:37,001
Blue, don't do this!
1078
01:10:38,868 --> 01:10:42,208
*
1079
01:10:50,580 --> 01:10:52,650
All right, you're clear.
1080
01:11:19,443 --> 01:11:22,153
How you doin' tonight, man?
1081
01:11:22,178 --> 01:11:24,208
How do you think I'm doing?
1082
01:11:24,247 --> 01:11:26,317
Get that radiator fixed?
1083
01:11:26,350 --> 01:11:28,390
Yeah, I got it fixed.
1084
01:11:28,418 --> 01:11:30,618
Take you a long time?
1085
01:11:30,654 --> 01:11:33,094
Yeah, it took me a while.
1086
01:11:33,122 --> 01:11:35,592
(Both grunting)
1087
01:11:35,625 --> 01:11:37,625
(dog barking)
1088
01:11:41,030 --> 01:11:44,870
(men grunting)
1089
01:11:47,737 --> 01:11:50,737
Past curfew, babe.
Get inside.
1090
01:11:50,774 --> 01:11:51,944
Okay.
1091
01:11:53,176 --> 01:11:55,236
This one's still warm.
1092
01:12:05,822 --> 01:12:08,122
It's going to be the end of our
marriage if you go on this way.
1093
01:12:08,157 --> 01:12:10,127
I've had about enough.
Don't you realize that?
1094
01:12:10,159 --> 01:12:12,259
Woman:
You had enough?!
1095
01:12:12,295 --> 01:12:13,795
Other people drink.
1096
01:12:13,830 --> 01:12:15,600
Not the way you do.
1097
01:12:15,632 --> 01:12:17,372
Why?
1098
01:12:17,401 --> 01:12:20,401
(Man coughing)
1099
01:12:20,437 --> 01:12:23,067
Man on TV:
I don't know.
1100
01:12:23,106 --> 01:12:26,876
You've got everything
in the world that you want.
1101
01:12:26,910 --> 01:12:29,250
I wish you could see yourself.
You're like a crazy...
1102
01:12:30,447 --> 01:12:32,447
Friend of yours?
1103
01:12:32,482 --> 01:12:35,082
Woman on TV:
Help me.
1104
01:12:35,118 --> 01:12:36,948
Help me.
1105
01:12:36,986 --> 01:12:38,346
Hi.
1106
01:12:38,388 --> 01:12:41,288
Did they hurt you?
1107
01:12:41,324 --> 01:12:43,134
They didn't get me.
I snuck in.
1108
01:12:43,159 --> 01:12:45,059
(Whispering)
You snuck in?
1109
01:12:45,094 --> 01:12:47,134
You crazy fuck!
1110
01:12:47,163 --> 01:12:49,133
You got a way
to get out?
1111
01:12:49,165 --> 01:12:50,865
Yeah.
1112
01:12:50,900 --> 01:12:53,270
My ride's at 6:00
at receiving.
1113
01:12:53,302 --> 01:12:55,302
(Man coughing)
1114
01:13:01,545 --> 01:13:03,875
Woman on TV:
What are you trying to say?
1115
01:13:03,913 --> 01:13:06,453
In there.
Go in there.
1116
01:13:16,159 --> 01:13:18,599
You shouldn't have come here.
1117
01:13:18,628 --> 01:13:20,598
They'll shoot you.
No, no, don't talk.
1118
01:13:20,630 --> 01:13:22,330
Don't say anything.
1119
01:13:22,365 --> 01:13:24,525
Don't touch the blood.
1120
01:13:29,038 --> 01:13:31,908
What did they do to you?
1121
01:13:33,076 --> 01:13:36,346
Did they get Willie?
Torch.
1122
01:13:36,379 --> 01:13:39,149
His body--
Did they get his body?
1123
01:13:39,182 --> 01:13:41,592
No.
1124
01:13:44,320 --> 01:13:46,860
Come on, sit on the bed.
1125
01:13:46,890 --> 01:13:48,890
Come with me.
1126
01:14:07,811 --> 01:14:09,511
All right,
put your hands up. What?
1127
01:14:09,546 --> 01:14:12,976
I want to get this shirt off you.
It's filthy. Come on.
1128
01:14:13,016 --> 01:14:14,546
Ah!
1129
01:14:18,555 --> 01:14:20,755
(Sighs)
1130
01:14:20,790 --> 01:14:23,030
Lie back. Lie back.
1131
01:14:25,995 --> 01:14:27,825
(Panting)
1132
01:14:33,269 --> 01:14:36,339
Oh, that feels good, Blue.
1133
01:14:41,010 --> 01:14:43,480
Feels too good.
1134
01:14:45,481 --> 01:14:48,051
There's no such thing.
1135
01:14:48,084 --> 01:14:49,854
What are you doing?
1136
01:14:49,886 --> 01:14:52,416
(Footsteps, men talking)
1137
01:14:52,455 --> 01:14:54,315
You've got to get out--
No, no.
1138
01:14:54,357 --> 01:14:56,087
They don't scare me.
1139
01:15:02,031 --> 01:15:04,701
No, no, what are you doing?
1140
01:15:04,734 --> 01:15:07,704
Look, I can stay
as long as I want.
1141
01:15:07,737 --> 01:15:09,867
It's counterfeit,
black-market special.
1142
01:15:09,906 --> 01:15:12,606
You know how fast that thing
is gonna peel off?
1143
01:15:23,219 --> 01:15:26,259
Boy, would they love this.
1144
01:15:26,289 --> 01:15:30,759
A negative dropping in
on her boyfriend.
1145
01:15:30,794 --> 01:15:34,134
Would they make an example
or what?
1146
01:15:43,573 --> 01:15:46,443
Not if she wasn't negative
anymore.
1147
01:15:49,946 --> 01:15:52,346
You came here to off yourself?
1148
01:15:53,750 --> 01:15:56,250
I came here to be with you.
1149
01:15:56,285 --> 01:15:57,845
No.
1150
01:15:57,887 --> 01:15:59,587
Come on.
1151
01:16:01,791 --> 01:16:04,061
You've got your whole life
to live.
1152
01:16:04,093 --> 01:16:05,663
Don't tell me what I got.
1153
01:16:05,695 --> 01:16:07,855
Blue?
1154
01:16:11,567 --> 01:16:14,137
We never got to go
to the movies.
1155
01:16:14,170 --> 01:16:17,640
We never got to go out
for breakfast.
1156
01:16:24,347 --> 01:16:26,417
(Pounding on door)
Man: Check-up time.
1157
01:16:26,449 --> 01:16:27,679
Get to the door
or I'm coming in.
1158
01:16:27,717 --> 01:16:29,387
Hit the light.
1159
01:16:29,418 --> 01:16:31,148
Get out of sight.
1160
01:16:31,187 --> 01:16:33,217
Get to the door.
1161
01:16:35,458 --> 01:16:38,928
Back off.
Back-- back off.
1162
01:16:38,962 --> 01:16:42,302
Okay.
You know what to do.
1163
01:16:42,331 --> 01:16:44,701
Come on, lift the arms.
All the way, all the way.
1164
01:16:50,173 --> 01:16:51,913
All right, pants.
1165
01:16:54,010 --> 01:16:55,880
Shorts too.
1166
01:16:58,014 --> 01:17:00,024
Come on, turn around.
1167
01:17:00,049 --> 01:17:01,789
What's that?
1168
01:17:01,818 --> 01:17:04,188
It's a mole.
We've been through this.
1169
01:17:04,220 --> 01:17:05,890
Crack a smile.
1170
01:17:07,924 --> 01:17:10,734
All right, you're clean.
1171
01:17:10,760 --> 01:17:13,430
(Bottle rattles)
(Blue grunts)
1172
01:17:13,462 --> 01:17:14,832
What's that?
1173
01:17:14,864 --> 01:17:17,434
It's a hooker.
I got a hooker up here.
1174
01:17:17,466 --> 01:17:19,666
You get Chinese food
up here too?
1175
01:17:19,703 --> 01:17:21,913
You know how it is.
Oh, yeah?
1176
01:17:21,938 --> 01:17:23,368
Get her out here.
1177
01:17:23,406 --> 01:17:24,736
Come on!
1178
01:17:24,774 --> 01:17:26,914
Hey, come out here.
1179
01:17:26,943 --> 01:17:29,413
Hey, bitch!
I'm coming out.
1180
01:17:29,445 --> 01:17:31,045
I just hurt my leg.
1181
01:17:31,080 --> 01:17:33,050
You okay?
1182
01:17:33,082 --> 01:17:34,222
Yeah.
1183
01:17:34,250 --> 01:17:36,350
What do you care?
1184
01:17:36,385 --> 01:17:37,915
Never seen you before.
1185
01:17:37,954 --> 01:17:41,124
She's just here
a couple hours ago.
1186
01:17:41,157 --> 01:17:43,427
Working fast, huh?
1187
01:17:43,459 --> 01:17:45,129
Show me your label.
1188
01:17:46,730 --> 01:17:49,930
Come on, come on.
Move out of the way, huh?
1189
01:17:49,966 --> 01:17:51,836
Can't see it good.
1190
01:17:51,868 --> 01:17:53,798
You see it now?
1191
01:17:53,837 --> 01:17:56,107
Very nice.
I see it, all right.
1192
01:17:58,474 --> 01:17:59,884
Show me her tits.
1193
01:17:59,909 --> 01:18:01,879
What?
1194
01:18:01,911 --> 01:18:05,281
Hey, I gotta be here,
I might as well kill two birds, eh?
1195
01:18:05,314 --> 01:18:06,954
Now show me her tits.
1196
01:18:06,983 --> 01:18:08,353
I'll show you.
1197
01:18:08,384 --> 01:18:11,494
No, no, I want him to do it.
1198
01:18:11,520 --> 01:18:13,760
Show me her tits.
1199
01:18:16,259 --> 01:18:18,359
Come on.
1200
01:18:29,138 --> 01:18:30,568
Rub 'em.
1201
01:18:30,606 --> 01:18:32,806
Mister, please.
Don't "mister" me.
1202
01:18:32,842 --> 01:18:34,812
She's here after curfew.
1203
01:18:34,844 --> 01:18:36,484
She ain't even on my list.
1204
01:18:36,512 --> 01:18:39,352
You two ain't got
any symptoms yet.
1205
01:18:39,382 --> 01:18:41,922
Hardly ever get that.
1206
01:18:41,951 --> 01:18:44,421
Now rub
1207
01:18:44,453 --> 01:18:46,863
her tits.
1208
01:18:46,890 --> 01:18:49,530
Come on.
1209
01:18:51,660 --> 01:18:54,030
No, not there, not there--
Her tits.
1210
01:18:54,063 --> 01:18:57,433
Come on, rub 'em,
rub 'em.
1211
01:18:58,968 --> 01:19:00,798
(Zipper unzipping)
1212
01:19:03,406 --> 01:19:06,036
(panting)
1213
01:19:06,075 --> 01:19:07,675
Show me her--
1214
01:19:07,710 --> 01:19:09,980
show me her bush.
1215
01:19:11,414 --> 01:19:13,784
(Whispering)
Your legs.
1216
01:19:13,817 --> 01:19:16,087
I want to see it.
1217
01:19:21,557 --> 01:19:24,587
Man: Hey,
you making friends down there?
1218
01:19:24,627 --> 01:19:27,297
(Panting)
1219
01:19:27,330 --> 01:19:30,500
No, sir,
I'll be right out.
1220
01:19:33,302 --> 01:19:34,602
(Zips zipper)
1221
01:19:34,637 --> 01:19:36,667
See you two tomorrow.
1222
01:19:36,705 --> 01:19:38,765
You got it?
1223
01:19:41,744 --> 01:19:45,554
(Door opens, closes)
1224
01:19:48,417 --> 01:19:50,747
That's it,
you're out of here.
1225
01:19:56,625 --> 01:19:59,195
(Shade lifting)
1226
01:20:04,267 --> 01:20:07,237
I want you
to go down this ladder
1227
01:20:07,270 --> 01:20:09,810
and I want you to cut through
by emergency down there.
1228
01:20:09,839 --> 01:20:12,109
That'll take you
right to receiving. Come on.
1229
01:20:12,141 --> 01:20:14,081
I'm not going.
1230
01:20:14,110 --> 01:20:16,880
What, you want to go
through that shit again?
1231
01:20:16,913 --> 01:20:20,083
I want to stay here with you
1232
01:20:20,116 --> 01:20:24,586
and finish what I started.
1233
01:20:24,620 --> 01:20:26,220
Yeah? Yeah?
1234
01:20:26,255 --> 01:20:29,225
You want me to fuck you?
Is that what you want?
1235
01:20:29,258 --> 01:20:30,528
Don't. Ah!
1236
01:20:30,559 --> 01:20:31,959
Is that what you want?
Stop.
1237
01:20:31,995 --> 01:20:34,695
You want me to fuck you?!
Shut up!
1238
01:20:34,730 --> 01:20:36,700
I'll fuck you
and in every drop of me
1239
01:20:36,732 --> 01:20:38,832
there'll be a trillion
little poison cockroaches
1240
01:20:38,868 --> 01:20:41,538
walking around inside you
for a year,
1241
01:20:41,570 --> 01:20:43,540
five years or more.
1242
01:20:43,572 --> 01:20:45,882
Pretty soon,
you'll be checking yourself out 20 times a day--
1243
01:20:45,909 --> 01:20:47,209
You're hurting me, Torch.
1244
01:20:47,243 --> 01:20:49,483
(Crying)
1245
01:20:53,749 --> 01:20:56,119
You put your dress back on
and you go back.
1246
01:20:56,152 --> 01:20:58,322
What?
What-- what do I do?
1247
01:20:58,354 --> 01:20:59,664
You live.
1248
01:20:59,688 --> 01:21:01,718
Whatever that means,
you live.
1249
01:21:01,757 --> 01:21:04,657
I can't just live,
not without--
1250
01:21:04,693 --> 01:21:07,103
What?
Not without love?
1251
01:21:07,130 --> 01:21:09,270
Come on, Torch.
1252
01:21:16,472 --> 01:21:21,382
We'd live as good as we can
for as long as we can.
1253
01:21:21,410 --> 01:21:24,450
And we can grow old together,
1254
01:21:24,480 --> 01:21:27,050
even if
it doesn't take so long.
1255
01:21:27,083 --> 01:21:28,583
*
1256
01:21:28,617 --> 01:21:30,647
We could fix up the place,
1257
01:21:30,686 --> 01:21:34,416
we could-- we could see if we
could get some paint somewhere.
1258
01:21:34,457 --> 01:21:37,427
We're gonna have to be careful
in how we make it look
1259
01:21:37,460 --> 01:21:42,100
because in 100 years,
1260
01:21:42,131 --> 01:21:45,941
they're gonna be bringing people
through here on guided tours.
1261
01:21:49,205 --> 01:21:51,735
Behind the velvet rope
over there,
1262
01:21:51,774 --> 01:21:55,344
some-- some lady
with blue hair
1263
01:21:55,378 --> 01:21:58,978
is gonna be giving a lecture
on how
1264
01:21:59,015 --> 01:22:03,145
Torch, the father
of the resistance,
1265
01:22:03,186 --> 01:22:05,446
lived in this humble room.
1266
01:22:05,488 --> 01:22:07,758
Died in this humble room.
1267
01:22:12,628 --> 01:22:15,058
Not alone.
1268
01:22:18,867 --> 01:22:22,637
It's almost time.
You gotta go.
1269
01:22:22,671 --> 01:22:26,141
All right.
1270
01:22:26,175 --> 01:22:29,045
I'm going as long
as you tell me one thing.
1271
01:22:32,115 --> 01:22:35,245
Tell me
that you don't want me here.
1272
01:22:35,284 --> 01:22:39,024
No, no, for real.
1273
01:22:39,055 --> 01:22:40,785
And you tell me
1274
01:22:40,823 --> 01:22:43,433
that you want to be alone
1275
01:22:43,459 --> 01:22:46,099
when you're going blind
1276
01:22:46,129 --> 01:22:48,259
and your head is swelling up
with sores.
1277
01:22:48,297 --> 01:22:52,297
Tell me that you want me to be alone
when I know what's happening to you.
1278
01:22:52,335 --> 01:22:54,695
I'm outside
1279
01:22:54,737 --> 01:22:57,867
picking Pepsi cans
out of the trash.
1280
01:23:00,043 --> 01:23:03,613
I can't kiss your forehead
1281
01:23:03,646 --> 01:23:08,476
or bring you a glass of water
1282
01:23:08,517 --> 01:23:12,017
or help you go to the bathroom
when you can't get out of bed.
1283
01:23:14,723 --> 01:23:19,103
Tell me that's what you want,
I'm out the window.
1284
01:23:19,128 --> 01:23:21,058
Say it!
1285
01:23:21,097 --> 01:23:23,727
All right,
you tell me this.
1286
01:23:23,766 --> 01:23:28,166
You tell me
how I'm supposed to sit here
1287
01:23:28,204 --> 01:23:31,274
and watch you lose
80 pounds
1288
01:23:31,307 --> 01:23:34,777
and spit up mucous
till you die...
1289
01:23:34,810 --> 01:23:37,180
(crying)
...from what I did to you.
1290
01:23:37,213 --> 01:23:38,613
No.
1291
01:23:41,684 --> 01:23:43,694
Oh, no.
1292
01:23:46,189 --> 01:23:50,129
As messed up as this place may be,
it's still a hospital.
1293
01:23:50,159 --> 01:23:52,429
And that means
pharmaceuticals.
1294
01:23:52,461 --> 01:23:53,831
So?
1295
01:23:53,862 --> 01:23:56,972
So if it gets too bad,
we could just go to sleep.
1296
01:24:03,372 --> 01:24:06,742
A light dinner.
1297
01:24:06,775 --> 01:24:11,345
Four grams of Seconal--
1298
01:24:11,380 --> 01:24:13,420
two each.
1299
01:24:15,284 --> 01:24:17,424
Just go to sleep?
1300
01:24:17,453 --> 01:24:18,793
Yeah.
1301
01:24:51,220 --> 01:24:53,560
It's morning.
1302
01:24:53,589 --> 01:24:55,189
(Birds singing)
1303
01:24:55,224 --> 01:24:58,534
(mutters)
1304
01:24:58,561 --> 01:25:01,501
So-- so right now,
I'd be--
1305
01:25:01,530 --> 01:25:05,230
I'd be--
1306
01:25:05,268 --> 01:25:10,238
Right about now I'd be yelling
at Willie to get up for school.
1307
01:25:10,273 --> 01:25:12,643
On a Saturday?
What are you--
1308
01:25:12,675 --> 01:25:14,435
Saturday?
1309
01:25:14,477 --> 01:25:16,007
Yeah.
1310
01:25:16,044 --> 01:25:18,484
Somebody's supposed to meet
the guy from the printer's
1311
01:25:18,514 --> 01:25:21,084
under the bridge to pick up
the new deaf-mute cards.
1312
01:25:21,116 --> 01:25:24,386
We came out of this.
No one to do anything with them anymore.
1313
01:25:27,356 --> 01:25:30,256
There's you.
1314
01:25:30,293 --> 01:25:31,963
No.
1315
01:25:31,994 --> 01:25:35,264
(Bell tolling)
1316
01:25:35,298 --> 01:25:37,868
You got two minutes, Blue.
1317
01:25:37,900 --> 01:25:39,900
I'm not going.
1318
01:25:50,779 --> 01:25:53,149
(Bell finishes tolling)
1319
01:25:55,284 --> 01:25:58,254
Security!
No!
1320
01:25:58,287 --> 01:26:00,957
I got a negative in here!
1321
01:26:02,758 --> 01:26:04,758
Come on, Blue.
1322
01:26:09,265 --> 01:26:12,635
You better hurry! You just missed her.
She went down the hall.
1323
01:26:49,505 --> 01:26:52,275
You know, she would
have been back by now.
1324
01:26:52,308 --> 01:26:55,038
No, there might be traffic.
The bridge might be closed.
1325
01:26:55,077 --> 01:26:57,047
Yeah, and pigs might fly.
1326
01:26:57,079 --> 01:26:59,549
You ask me,
this whole thing's a trap.
1327
01:26:59,582 --> 01:27:01,682
What are we
trusting this guy for anyway?
1328
01:27:01,717 --> 01:27:04,347
Because he's her brother.
1329
01:27:04,387 --> 01:27:06,757
Come on, Sam.
1330
01:27:08,291 --> 01:27:09,831
(Truck approaching)
1331
01:27:21,136 --> 01:27:23,536
Blue.
Is Torch okay?
1332
01:27:23,572 --> 01:27:26,682
He's okay.
1333
01:27:26,709 --> 01:27:28,439
Where are they keeping him?
They didn't hurt him?
1334
01:27:28,477 --> 01:27:31,177
Did they tattoo him yet?
1335
01:27:31,213 --> 01:27:34,253
Look, can we do
the press conference later?
1336
01:27:34,283 --> 01:27:37,723
Right now, we've got a lot
to figure out,
1337
01:27:37,753 --> 01:27:42,663
like who's going to go meet that
guy from the printer's up the bridge.
1338
01:27:42,691 --> 01:27:45,261
If you need me to do it--
We need you to do it.
1339
01:27:45,294 --> 01:27:48,534
Just go be an upstanding member
of the Home Guard,
1340
01:27:48,564 --> 01:27:50,534
starting with getting
to roll call on time.
1341
01:27:50,566 --> 01:27:51,796
They can go to hell.
1342
01:27:51,834 --> 01:27:54,174
Bad attitude.
1343
01:27:54,202 --> 01:27:57,042
You've got a cover to keep.
1344
01:27:57,072 --> 01:27:58,812
We both do.
1345
01:27:58,841 --> 01:28:01,111
Well, I can handle the cards.
1346
01:28:01,143 --> 01:28:02,583
Okay.
1347
01:28:02,611 --> 01:28:04,451
I think we owe him
$20 more.
1348
01:28:04,480 --> 01:28:06,350
Do me a favor,
don't talk the guy's ear off.
1349
01:28:06,382 --> 01:28:08,782
Just get the cards
and come back.
1350
01:28:08,817 --> 01:28:13,557
Man: * Many rivers to cross...
(continues talking)
1351
01:28:13,589 --> 01:28:18,359
* But I can't seem to find
1352
01:28:18,394 --> 01:28:23,704
* My way over
1353
01:28:23,732 --> 01:28:28,542
* Wandering I am lost
1354
01:28:28,571 --> 01:28:33,281
* As I travel along
1355
01:28:33,308 --> 01:28:36,508
* The white cliffs of Dover
1356
01:28:38,080 --> 01:28:42,690
* Many rivers to cross
1357
01:28:42,718 --> 01:28:46,988
* And it's only my will
1358
01:28:47,022 --> 01:28:51,462
* That keeps me alive
1359
01:28:51,494 --> 01:28:56,974
* I've been licked,
washed up for years *
1360
01:28:56,999 --> 01:29:01,469
* And I merely survive
1361
01:29:01,504 --> 01:29:05,844
* Because of my pride
1362
01:29:07,743 --> 01:29:11,813
* And this loneliness
won't leave me alone *
1363
01:29:14,450 --> 01:29:18,850
* It's such a drag
to be on your own *
1364
01:29:21,323 --> 01:29:25,893
* My woman left me
and she didn't say why *
1365
01:29:28,797 --> 01:29:34,097
* Well,
I guess I'll have to cry *
1366
01:29:34,136 --> 01:29:38,966
* Many rivers to cross
* Rivers to cross
1367
01:29:39,007 --> 01:29:42,977
* But just where to begin
1368
01:29:43,011 --> 01:29:47,651
* I'm playing for time
1369
01:29:47,683 --> 01:29:50,593
* There have been times
I find myself *
1370
01:29:50,619 --> 01:29:53,219
* Rivers to cross
1371
01:29:53,255 --> 01:29:57,125
* Thinking of committing
1372
01:29:57,159 --> 01:30:01,229
* Some dreadful crime
1373
01:30:01,263 --> 01:30:04,273
* Yes, I've got many rivers
to cross *
1374
01:30:04,299 --> 01:30:06,599
* Rivers to cross
1375
01:30:06,635 --> 01:30:10,735
* But I can't seem to find
1376
01:30:10,773 --> 01:30:15,083
* My way over
1377
01:30:15,110 --> 01:30:20,450
* Wandering, I am lost
* Rivers to cross
1378
01:30:20,483 --> 01:30:24,553
* As I travel along
1379
01:30:24,587 --> 01:30:28,287
* The white cliffs of Dover
1380
01:30:28,323 --> 01:30:31,493
* Yes, I've got many rivers
to cross *
1381
01:30:31,527 --> 01:30:33,997
* Rivers to cross
1382
01:30:34,029 --> 01:30:38,129
* And I merely survive
1383
01:30:38,166 --> 01:30:41,036
* Because of my will...
1384
01:30:44,807 --> 01:30:49,437
(saxophone playing)
90766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.