Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:00:35,040 --> 00:00:37,040
В предыдущих сериях...
3
00:00:37,200 --> 00:00:39,280
Ты еще сможешь спасти свое будущее
4
00:00:39,440 --> 00:00:44,120
Брор использовал тебя так же, как и девочек.
5
00:00:44,280 --> 00:00:46,080
Нееет!
6
00:00:48,360 --> 00:00:51,800
Похоже, что центр торговли детьми
7
00:00:51,960 --> 00:00:54,640
находится в Польше.
8
00:00:54,800 --> 00:01:01,480
Минну увезли в монастырь в Польше. Там были у другие похищенные дети. Еще есть шанс.
9
00:01:01,640 --> 00:01:06,000
Видт всё отрицает
10
00:01:06,160 --> 00:01:09,480
Хотя всё указывает на то, что это он напортачил с доказательствами
11
00:01:10,880 --> 00:01:15,520
Мы забрали не ту девочку. Мать приехала забрать ее назад.
12
00:01:15,680 --> 00:01:17,520
Из Польши?
13
00:01:35,040 --> 00:01:40,080
Где моя дочь?!
Куда вы ее отвезли? Где она?!
14
00:01:40,240 --> 00:01:41,960
У тёти Новы! У тёти Новы!
15
00:01:42,120 --> 00:01:44,680
Тетя Нова?
16
00:01:44,840 --> 00:01:48,480
Исчезни!
Или я позвоню в полицию.
17
00:01:50,560 --> 00:01:54,680
Мы полагаем, что Вашу дочь...
18
00:01:54,840 --> 00:02:00,400
...похитили из Дании 5 лет назад.
19
00:02:00,560 --> 00:02:04,840
Прости меня.
У нас были только хорошие намерения.
20
00:02:09,720 --> 00:02:11,720
Слушания в суде
21
00:02:11,880 --> 00:02:14,720
Ярла Ска́убо подозревают в манипулировании доказательствами
22
00:02:14,880 --> 00:02:20,480
и в удалении ДНК-профилей
из реестра по делу Минны.
23
00:02:20,640 --> 00:02:23,760
Согласны ли Вы
с обвинениями?
24
00:02:23,920 --> 00:02:27,680
Я совершил ошибку и сожалею об этом.
25
00:02:27,840 --> 00:02:31,800
Но в тот момент я понимал,
что у меня не было выбора.
26
00:02:31,960 --> 00:02:35,720
Прокурор запросил арест
Эвы Но́вак Ска́убо
27
00:02:35,880 --> 00:02:40,600
Oна выполняла важную роль в организации по имени "Bliss",
28
00:02:40,760 --> 00:02:44,040
занимающейся торговлей детьми.
29
00:02:44,200 --> 00:02:50,680
Ее муж, Ярл Эми́ль Ска́убо, сотрудник полиции, обвиняется
30
00:02:50,840 --> 00:02:56,120
в манипулировании доказательствами по делу Минны
31
00:02:56,280 --> 00:02:58,640
Я признаю себя виновным,
32
00:02:58,800 --> 00:03:02,880
Но похищение Минны - это дело партнеров по бизнесу моей жены.
33
00:03:03,040 --> 00:03:07,960
Я помогала отказным детям
обрести достойную жизнь.
34
00:03:08,120 --> 00:03:12,800
Их матери были из малоимущих семей
35
00:03:12,960 --> 00:03:16,840
Я отдала их в семьи, в которых им было гарантировано будущее
36
00:03:17,000 --> 00:03:23,400
Я поступaла согласно
своим ценностям и принципам своей веры.
37
00:03:23,560 --> 00:03:27,760
Вы должны была понимать,
что Ваши действия были незаконными?
38
00:03:27,920 --> 00:03:30,680
Да, но благополучие детей для меня были превыше закона.
39
00:03:30,840 --> 00:03:35,600
Какие отношения были у вас с отцом Минны, ЗаидомКазе́ми,
40
00:03:35,760 --> 00:03:39,240
которого подозревали в похищении на ложных основаниях?
41
00:03:39,400 --> 00:03:44,720
Ему пригрозили высылкой из страны, так что я помог ему советом и деньгами.
42
00:03:44,880 --> 00:03:47,320
То есть Вы попросили его исчезнуть?
43
00:03:47,480 --> 00:03:51,360
Меня саму удочерили, взяв из монастыря
44
00:03:51,520 --> 00:03:56,640
и я всегда была благодарна за
предоставленный мне шанс.
45
00:03:56,800 --> 00:04:01,960
И я естественно хотела
делать добро другим людям
46
00:04:02,120 --> 00:04:08,280
- Как долго Вы управляли бизнесом?
- Для меня это было призванием.
47
00:04:08,440 --> 00:04:12,560
Вы также подделали доказательства, которые потом нашли
48
00:04:12,720 --> 00:04:16,200
в номере Минны и Заида в польском мотеле?
49
00:04:16,360 --> 00:04:18,960
Я хотил защитить свою семью.
50
00:04:19,120 --> 00:04:24,520
Как Вы как католик относитесь
к однополым бракам?
51
00:04:24,680 --> 00:04:31,400
"Bliss" обеспечил детьми
несколько гей-пар.
52
00:04:31,560 --> 00:04:36,320
Мотивом в этих случаях была Ваша вера или
53
00:04:36,480 --> 00:04:40,280
вознаграждение в размере 80 000 € за каждого ребенка?
54
00:04:43,520 --> 00:04:46,640
Я всегда верила в то, что действую во благо детей.
55
00:04:46,800 --> 00:04:52,160
Это непростые вещи, но я уверен, что Минна оказалась в лучшем для нее доме.
56
00:04:52,320 --> 00:04:56,480
Мать Минны вряд ли
того же мнения
57
00:04:56,640 --> 00:05:00,240
За лишение свободы и участие в торговле людьми
58
00:05:00,400 --> 00:05:04,040
наказание минимум 6 лет тюрьмы
59
00:05:04,200 --> 00:05:07,560
Так что условия ареста выполнены.
60
00:05:07,720 --> 00:05:12,440
Ярла Эмиля Ска́убо
поместить под стражу на срок четыре недели
61
00:05:12,600 --> 00:05:16,320
из которых первые две - в изолятор.
62
00:05:16,480 --> 00:05:22,040
- Я хочу допросить Ска́убо
- Им будет заниматься независимый следователь
63
00:05:22,200 --> 00:05:27,560
- Почему он поехал со мной в Польшу?
- Он хотел быть в курсе расследования.
64
00:05:27,720 --> 00:05:32,200
Если бы моя дочь не пропала тогда, всё бы уже тогда стало ясно!
65
00:05:32,360 --> 00:05:37,240
Я не верю, что Ска́убо мог похитить твою дочь
66
00:05:37,400 --> 00:05:42,960
Если он ее похитил, это бы уже выяснилось на допросе.
67
00:05:43,120 --> 00:05:47,960
Минна с приемными родителями едут в Данию. Ее матери уже сообщили.
68
00:05:48,120 --> 00:05:54,480
У нее наверняка много вопросов. Было бы хорошо, если бы вы подготовили ее к этой встрече.
69
00:06:43,120 --> 00:06:46,480
"ДНК"
8 серия
70
00:06:48,360 --> 00:06:51,720
Центр по гражданским делам в
Ва́лбю
71
00:07:11,960 --> 00:07:16,040
- Добрый день.
- Пётр Калино́вский.
- Я буду переводить
72
00:07:16,200 --> 00:07:19,840
- Это моя жена Паули́на
и Али́сия
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
73
00:07:20,000 --> 00:07:22,800
- Добрый день.
- Привет
74
00:07:22,960 --> 00:07:26,960
Всё хорошо, детка
Тебе не нужно бояться
75
00:07:27,120 --> 00:07:33,000
- Я пойду схожу за ней
- Пожалуйста...Присаживайтесь.
76
00:07:35,840 --> 00:07:38,680
Я не могу поверить!
77
00:07:41,880 --> 00:07:48,560
Как я смогу вас отблагодарить!
Самое главное, чтобы у нее всё было хорошо.
78
00:07:50,520 --> 00:07:53,520
Думаете, она помнит меня?
79
00:07:55,080 --> 00:07:58,120
- Лис Юул, начальник отдела защиты детей
- Гу́нвор.
80
00:07:58,280 --> 00:08:01,200
- Нил
- Рольф.
81
00:08:01,360 --> 00:08:05,440
Они уже ждут там.
Пойдемте со мной.
82
00:08:18,560 --> 00:08:21,520
Моя девочка...
83
00:08:24,840 --> 00:08:28,920
- Поздоровайся, дорогая
- День добрый.
84
00:08:32,000 --> 00:08:34,880
- Присаживайтесь.
- Спасибо.
85
00:08:47,040 --> 00:08:51,560
Я принесла с собой фото, на которых ты была маленькая.
86
00:08:51,720 --> 00:08:56,200
В альбоме фото, на которых
ты маленькая.
87
00:09:06,960 --> 00:09:09,560
- Ты была такая красивая.
- Ты была такая красивая.
88
00:09:20,040 --> 00:09:22,480
Это Бамба́м
89
00:09:22,640 --> 00:09:26,720
- Ты помнишь Бамба́ма?
- Ты помнишь Бамба́ма?
90
00:09:27,960 --> 00:09:30,840
Я взяла его с собой! Бамба́ма.
91
00:09:37,160 --> 00:09:40,040
Помнишь Бамба́ма?
92
00:09:42,560 --> 00:09:47,240
Ты была такой милашкой! Какая малютка!
93
00:09:47,400 --> 00:09:52,040
Твое сердечко заметнее, видишь?
94
00:09:52,200 --> 00:09:54,640
Я хочу домой.
95
00:09:56,840 --> 00:10:01,600
Милая...
Ты помнишь, о чем мы договорились?
96
00:10:01,760 --> 00:10:08,400
Ты останешься здесь на какое-то время, чтобы узнать получше свою биологическую маму.
97
00:10:08,560 --> 00:10:11,480
Я не хочу. Я хочу домой.
98
00:10:11,640 --> 00:10:15,480
- Она хочет домой.
- Да.
99
00:10:15,640 --> 00:10:18,360
Это естественно.
100
00:10:18,520 --> 00:10:24,680
Милая, она твоя биологическая мать, и она тебя очень любит.
101
00:10:24,840 --> 00:10:28,080
Моя мама не она, а ты.
102
00:10:28,240 --> 00:10:34,000
Детка, послушай, ты только побудешь с ней немного.
103
00:10:34,160 --> 00:10:37,560
- И всё.
- Нет, папа. Я не хочу.
104
00:10:37,720 --> 00:10:40,800
Может, хватит уже.
105
00:10:40,960 --> 00:10:45,440
Попрощайтесь с девочкой.
106
00:10:45,600 --> 00:10:47,480
- Так сразу?
- Да.
107
00:10:52,320 --> 00:10:53,960
Пойдем...
108
00:10:54,120 --> 00:10:58,800
Милая, скоро увидимся опять, так, как мы и договаривались.
109
00:10:58,960 --> 00:11:04,960
- Мы будем думать о тебе всё время.
- Мы всегда будем с тобой.
110
00:11:05,120 --> 00:11:09,720
- Помни, что мы любим тебя, наш солнечный лучик
- Не поцелуешь папу?
111
00:11:15,920 --> 00:11:19,320
- Иди к своей маме.
- Я не хочу, мама!
112
00:11:19,480 --> 00:11:23,520
- Мама!
- Иди к своей маме. Пойдем!
113
00:11:23,680 --> 00:11:26,720
Я не хочу!
114
00:11:26,880 --> 00:11:30,240
- Мама!
- Пойдем...
115
00:11:30,400 --> 00:11:33,720
Maма... мамочка...
116
00:11:51,000 --> 00:11:54,280
- У тебя до сих пор эта лампа?
- Да
117
00:11:54,440 --> 00:11:57,560
- Сколько ей вообще лет?
- Не знаю.
118
00:11:57,720 --> 00:12:00,000
Пиво и пицца в честь переезда!
119
00:12:00,160 --> 00:12:04,160
Гаваий и Диа́бло с пепперони.
120
00:12:04,320 --> 00:12:07,080
И гляньте-ка сюда!
121
00:12:07,240 --> 00:12:13,920
Даже моя старушка-мама читает про это. Невероятно трогательная история!
122
00:12:17,720 --> 00:12:21,200
- Вот держи. Скол!
- Скол!
- И поздравляю!
123
00:12:22,720 --> 00:12:28,640
- Вопрос только, стоило ли ее находить?
- В смысле? Конечно, стоило!
124
00:12:28,800 --> 00:12:33,080
Благодаря тебе матери вернули ее ребёнка!
125
00:12:37,520 --> 00:12:43,120
- Могу я взять пиццу с собой?
- Конечно. Но куда ты?
- Нужно кое-что выяснить.
126
00:12:43,280 --> 00:12:48,400
- Я скоро вернусь.
- Вы запрёте дверь?
- Да, да...
- Спасибо за помощь.
127
00:12:48,560 --> 00:12:50,280
До скорого.
128
00:12:51,520 --> 00:12:54,560
- Да?
- Оливера можно допрашивать.
129
00:12:54,720 --> 00:12:59,840
- Я заеду за тобой?
- Я сейчас занят переездом, так что..
130
00:13:00,000 --> 00:13:03,520
Ясно. Есть еще кое-что....
131
00:13:03,680 --> 00:13:09,160
- Наша теория насчет похищения Минны неверна.
- Ты о чем?
132
00:13:09,320 --> 00:13:15,000
Польская девушка прихала в Данию через несколько дней после похищения Минны.
133
00:13:15,160 --> 00:13:17,920
Ты уверена?
134
00:13:18,080 --> 00:13:21,560
Сталь проверил номера ее машины на границе
135
00:13:21,720 --> 00:13:27,880
То есть Минну похитили не из-за того, что полячка забрала своего ребенка.
136
00:13:31,200 --> 00:13:35,560
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
- Я хочу поговорить с Ярлом Ска́убо
137
00:13:35,720 --> 00:13:40,240
- Ларсен? Ты же расследовал это дело.
- Мы только о тебе говорили!
138
00:13:40,400 --> 00:13:44,560
- Отличная работа. Поздравляем!
- Спасибо. Где он сидит?
139
00:13:44,720 --> 00:13:49,560
- Только внутренняя полиция может его допрашивать, так что...
- Знаю
140
00:13:49,720 --> 00:13:54,640
Я не хочу в это вмешиваться,
но Скаубо был моим старым товарищем,
141
00:13:54,800 --> 00:13:58,000
- Поэтому я бы хотел бы послушать его версию.
- Понятно.
142
00:13:58,160 --> 00:14:03,560
Не болee того. Съедим пиццу, и я исчезну.
143
00:14:16,120 --> 00:14:18,840
- Он здесь.
- Спасибо.
144
00:14:24,640 --> 00:14:26,800
Спасибо.
145
00:14:26,960 --> 00:14:29,400
- Рольф?
- Пицца!
146
00:14:40,320 --> 00:14:44,160
- Я не знаю, что сказать...
- Ешь!
147
00:14:49,120 --> 00:14:52,720
Почему ты поехал со мной
148
00:14:52,880 --> 00:14:54,720
в Польшу?
149
00:14:54,880 --> 00:14:59,720
Что бы ты сделал, если бы мы всё-таки добрались до туда?
150
00:15:03,560 --> 00:15:07,160
Исчезновение моей дочери было тебе на руку
151
00:15:07,320 --> 00:15:12,320
Если бы она не исчезла,
мы бы раскрыли дело. И Эву бы взяли.
152
00:15:12,480 --> 00:15:17,080
- Я этого не делал, Рольф
- Во что мне, к черту, верить?
153
00:15:17,240 --> 00:15:23,080
Ты поехал со мной, чтобы усложнить расследование и защитить Эву.
154
00:15:23,240 --> 00:15:29,080
Всё вышло из под контроля... Одно, потом другое...
155
00:15:29,240 --> 00:15:34,400
Ты знал, что я распутаю дело,
поэтому тебе нужно было устранить меня.
156
00:15:34,560 --> 00:15:38,840
- И Андре́а исчезла.
- Всё было не так.
- Как тогда?
157
00:15:39,000 --> 00:15:44,120
- Я бы никогда не забрал ее...
- Кто тогда?
158
00:15:44,280 --> 00:15:48,000
Ты нанял кого-то это сделать? О́ливера?
159
00:15:48,160 --> 00:15:50,560
Приемного отца?
160
00:15:52,720 --> 00:15:57,720
Кто это сделал?
Кто ее забрал?!
161
00:15:59,280 --> 00:16:01,800
- Это была девушка.
- Какая девушка?
162
00:16:01,960 --> 00:16:05,600
Из Польши. Юли́та.
163
00:16:06,760 --> 00:16:12,040
Я обещаю оставить вас в покое.
Только отдайте мне моего ребёнка. Пожалуйста?
164
00:16:12,200 --> 00:16:16,760
Я попросил тебя уйти.
У нас нет твоего ребёнка.
165
00:16:19,240 --> 00:16:22,920
Хочешь проблем с полицией?
166
00:16:23,080 --> 00:16:26,480
С полицией Дании?
167
00:16:26,640 --> 00:16:28,840
Уходи.
168
00:16:40,680 --> 00:16:45,440
Я без понятия, как она нашла нас.
169
00:16:45,600 --> 00:16:49,960
Откуда мне было знать, что это была ее дочь?
170
00:16:50,120 --> 00:16:54,200
Ее дочь?
О чем ты?
171
00:16:54,360 --> 00:16:57,840
- Что ты имеешь в виду?!
- Прекрати, мое сердце...
172
00:16:58,000 --> 00:17:01,280
Что ты сказал, Ярл?
173
00:17:01,440 --> 00:17:04,240
Кто ее забрал, Ярл?!
174
00:17:05,360 --> 00:17:08,120
Расскажи, что случилось!
175
00:17:08,280 --> 00:17:11,960
Что случилось?! Что?!
176
00:17:12,120 --> 00:17:16,120
- Что произошло, Ярл?!
- Мое сердце! Стартер сердца!
177
00:17:16,280 --> 00:17:19,600
- Что случилось?!
- Она умерла...
178
00:17:19,760 --> 00:17:21,800
Она умерла.
179
00:17:21,960 --> 00:17:25,880
- Тот ребёнок умер.
- А что с Юлитой?
180
00:17:26,040 --> 00:17:29,120
- Сердце...
- Что сделала Юлита?
181
00:17:29,280 --> 00:17:32,080
В тот вечер...
182
00:17:32,240 --> 00:17:36,200
...когда ты забрал меня...
183
00:17:36,360 --> 00:17:40,280
Я думал, что она ушла...
184
00:17:40,440 --> 00:17:43,960
Но она...она...
185
00:17:44,120 --> 00:17:46,400
...видимо, осталась ждать у дома.
186
00:22:23,760 --> 00:22:30,200
- Оливер похитил Минну, но не потому, что другого ребёнка вернули матери
- Почему тогда?
187
00:22:30,360 --> 00:22:36,240
Пять лет назад в Копенгагене нашли сумку, в которой был ребёнок. Смотри.
188
00:22:38,360 --> 00:22:43,040
- Какая связь с делом Минны?
- Это была дочь Юлиты
- Ясно
189
00:22:43,200 --> 00:22:49,080
Ребенок умер после медосмотра
у бывшей медсестры
190
00:22:49,240 --> 00:22:53,400
- Почему с ними всегда проблемы!
- Медсестра работала на "Bliss".
191
00:22:53,560 --> 00:22:58,160
Она заботилась о том, чтобы все документы детей были в порядке
192
00:22:58,320 --> 00:23:01,040
Работает!
193
00:23:01,200 --> 00:23:05,840
Оливер поехал за Ме́лани, чтобы потом отправиться с ребёнком в Париж.
194
00:23:06,000 --> 00:23:11,840
Но ему сообщили об инфаркте матери. В спешке в больницу он забыл ребёнка в машине.
195
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Когда он вернулся,
девочка была мертва
196
00:23:15,160 --> 00:23:18,440
От чего она умерла?
197
00:23:18,600 --> 00:23:23,320
От чего девочка умерла, я спросила.
От холода или...?
198
00:23:23,480 --> 00:23:27,800
Оливер так думал,
но согласно отчету о вскрытии
199
00:23:27,960 --> 00:23:32,440
у ребенка был
низкий уровень сератонина в стволе мозга.
200
00:23:32,600 --> 00:23:37,080
Да, это называется
синдром внезапной детской смерти.
201
00:23:37,240 --> 00:23:39,200
СВДС.
202
00:23:41,640 --> 00:23:47,600
Оливер говорит, что он похитил Минну,
потому что боялся наказания.
203
00:23:47,760 --> 00:23:53,880
Ребенок стоил 80 000 евро,
и приемный отец мог рассердиться...
204
00:23:54,040 --> 00:23:56,200
Ясно.
205
00:23:57,840 --> 00:23:59,960
Но что с этой машиной?
206
00:24:02,360 --> 00:24:05,520
- Какой машиной?
- Той, которая была на пароме...
207
00:24:05,680 --> 00:24:08,480
... в тот вечер, когда дочь Рольфа пропала.
208
00:24:08,640 --> 00:24:12,680
Если полячка не вернула себе своего ребёнка...
209
00:24:12,840 --> 00:24:17,360
... то следы какого ребёнка были в машине?
210
00:24:23,880 --> 00:24:26,040
Окслев
211
00:24:26,200 --> 00:24:28,960
Что? Когда?
212
00:24:29,120 --> 00:24:33,120
Спасибо.
- Рольф избил Скаубо в камере.
213
00:24:33,280 --> 00:24:37,200
Стартер сердца отправил сигнал
тревогу, и с нами связались.
214
00:24:37,360 --> 00:24:41,120
Почему вы его впустили?
Рольф не должен был туда заходить.
215
00:24:41,280 --> 00:24:43,640
Он просто принес ему пицци.
216
00:24:43,800 --> 00:24:49,040
Скаубо же был тоже на пароме, когда дочь Рольфа исчезла?
217
00:24:49,200 --> 00:24:54,000
Да, это Скаубо
саботировал расследование по делу Минны.
218
00:24:54,160 --> 00:24:59,160
Рольф хотел наказать его
или получить от него информацию?
219
00:25:00,640 --> 00:25:05,000
- Что случилось?
- Когда мы зашли, Скаубо был на полу.
220
00:25:05,160 --> 00:25:09,280
Рольф пытался у него что-то выведать.
221
00:25:09,440 --> 00:25:12,600
Ты слышал, о чем они говорили?
222
00:25:12,760 --> 00:25:16,400
Маргери́т? Mэзон Маргери́т?
223
00:25:16,560 --> 00:25:22,680
- Mэзон Маргери́т??
- Скаубо что-то такое сказал.
224
00:25:24,920 --> 00:25:29,120
А что если он был замешан...
225
00:25:29,280 --> 00:25:32,720
...в исчезновении дочери Рольфа?
226
00:25:49,880 --> 00:25:52,320
Спасибо.
227
00:25:54,640 --> 00:25:58,040
Соболезнуем.
228
00:25:58,200 --> 00:26:03,160
Если можем чем помочь, скажи.
229
00:26:03,320 --> 00:26:05,480
Спасибо.
230
00:26:05,640 --> 00:26:08,160
Да благослави вас Бог
231
00:26:19,800 --> 00:26:22,680
Не бойся. Я хочу только поговорить.
232
00:26:22,840 --> 00:26:25,960
- Не трогай ее.
- Никто не заберет твою дочь.
233
00:26:26,120 --> 00:26:29,640
Но послушай меня, если хочешь, чтобы она была с тобой.
234
00:26:29,800 --> 00:26:33,800
- Я позвоню в полицию.
- И что ты им скажешь?
235
00:26:33,960 --> 00:26:38,440
- Что ты украла ребёнка с парома?
- Вы украли моего ребёнка! Она мой ребёнок.
236
00:26:38,600 --> 00:26:42,360
Я помогу тебе.
Я привез тебе кое-что...
237
00:26:42,520 --> 00:26:47,480
Свидетельство о рождении и деньги.
Без него ты не сможешь доказать, что она твоя.
238
00:26:47,640 --> 00:26:51,160
У тебя будут проблемы, если она заболеет.
239
00:26:51,320 --> 00:26:53,840
Возьми, пожалуйста.
240
00:26:59,480 --> 00:27:04,640
Никто не собирался
забирать у тебя ребенка против твоей воли.
241
00:27:04,800 --> 00:27:07,440
Неправда. Ты просто хочешь очистить свою совесть.
242
00:27:07,600 --> 00:27:11,240
Так будет лучше для всех.
243
00:27:11,400 --> 00:27:17,000
И избавься от машины. В полицию заявили об угоне.
244
00:27:17,160 --> 00:27:21,120
- Уходи.
- Еще кое-что. Во Франции есть одно место.
245
00:27:21,280 --> 00:27:24,360
Там вам могут помочь.
246
00:27:24,520 --> 00:27:29,720
Если тебе бужно такое место,
где вы можете быть в безопасности.
247
00:27:34,220 --> 00:27:36,020
"Мэзо́н де Маргери́т"
248
00:27:36,060 --> 00:27:41,020
Рольф не отвечает. Сигнал GPS показывает, что он только что въехал в Германию.
249
00:27:41,680 --> 00:27:45,120
Он будет арестован за убийство,
если Скаубо умрет
250
00:27:45,280 --> 00:27:48,920
- Может, Скаубо упал из-за стартера сердца.
- Возможно.
251
00:27:49,080 --> 00:27:54,280
Ева Но́вак работала в "Мэзо́н де Маргери́т" , когда она училась во Франции.
252
00:27:54,440 --> 00:27:57,160
""Мэзо́н де Маргери́т" - центр, помогающий одиноким матерям".
253
00:27:57,320 --> 00:28:02,000
Дом для одиноких матерей
в Л'Иль-Адам. Он едет туда.
254
00:28:45,320 --> 00:28:48,840
Иди сюда, милая!
255
00:28:51,800 --> 00:28:54,160
Пойдем на праздник пасхи.
256
00:28:58,360 --> 00:29:01,040
Не возьмем с собой поесть?
257
00:29:01,200 --> 00:29:05,760
Там будет много вкусненького.
Не волнуйся.
258
00:29:09,000 --> 00:29:12,160
Взяла корзинку с яйцами? Поехали.
259
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
Поехали!
260
00:29:42,800 --> 00:29:46,680
Привет. Как дела? Привет, Люк.
261
00:29:46,840 --> 00:29:48,960
Привет.
262
00:29:49,120 --> 00:29:52,080
- Хочешь чего-нибудь?
- Что желаете?
263
00:29:52,240 --> 00:29:55,880
- Одну такую булочку
с изюмом? Пожалуйста.
- Спасибо
264
00:29:56,040 --> 00:29:58,240
Пожалуйста
265
00:29:58,400 --> 00:30:00,280
Хорошего дня!
266
00:30:02,960 --> 00:30:04,760
Один круассан...
267
00:30:08,440 --> 00:30:12,360
- Я не могу говорить.
- Скаубо отвезли в больницу.
268
00:30:12,520 --> 00:30:16,360
Тебя подозревают в нанесении ущерба здоровью.
269
00:30:16,520 --> 00:30:21,680
- Тебя скоро задержит французская полиция.
- Задержи их.
270
00:30:21,840 --> 00:30:26,040
- Я не могу. Мне не следовало тебя и предупреждать.
- Я нашел ее.
271
00:30:26,200 --> 00:30:28,960
- Твою дочь?
- Да.
272
00:30:29,120 --> 00:30:31,120
- Уверен?
- Да.
273
00:30:35,440 --> 00:30:38,560
Он нашел свою дочь.
274
00:30:40,440 --> 00:30:43,560
Л’Иль-Ада́м, Франция
275
00:30:55,400 --> 00:30:58,600
Выпрыгивай...
276
00:31:03,960 --> 00:31:05,760
Привет.
277
00:31:11,480 --> 00:31:14,080
- Как дела?
- Хорошо.
278
00:31:14,240 --> 00:31:17,000
- Привет.
- Привет
- Я покрасила это
279
00:31:17,160 --> 00:31:19,800
И это.
280
00:31:19,960 --> 00:31:22,840
А мама это
281
00:31:24,960 --> 00:31:28,600
- Сколько стоит яйцо?
- Евро.
282
00:31:28,760 --> 00:31:32,720
- Спасибо. До свидания
- До свидания.
283
00:31:36,000 --> 00:31:39,160
Хотите яйцо?
284
00:31:45,120 --> 00:31:50,280
Стоит одно евро.
Деньги пойдут на благотворительность.
285
00:31:50,440 --> 00:31:53,680
- Извините, я не говорю...
- Ой...Вы не француз?
- Нет.
286
00:31:53,840 --> 00:31:56,800
Извините...
287
00:31:56,960 --> 00:32:01,320
Как Вас зовут, я забыла?
Я Юлита, мама Ха́ни.
288
00:32:01,480 --> 00:32:03,480
Я Рольф.
289
00:32:05,480 --> 00:32:09,160
- Иди поиграй.
- Хорошо!
290
00:32:11,200 --> 00:32:13,880
Чей Вы папа?
291
00:32:14,040 --> 00:32:17,160
- Андреи.
- Какое милое имя.
292
00:32:17,320 --> 00:32:23,880
Мы, наверняка встречались
но в памяти всегданостаются детские лица, разве не так?
293
00:32:24,040 --> 00:32:28,200
- Деньги за яйцо.
- Спасибо.
294
00:32:28,360 --> 00:32:31,720
Там лежит одно!
295
00:32:31,880 --> 00:32:33,560
Осторожно!
296
00:32:33,720 --> 00:32:39,320
В какой класс попадет Андреа,
когда пойдет в школу?
297
00:32:39,480 --> 00:32:44,960
У мадам Жакмо́н или мадам Перно́ Ха́ня будет у мадам Жакмо́н.
Она такая хорошая.
298
00:32:45,120 --> 00:32:51,680
- Тогда она будет вместе с Селе́стой. Как мило. Ты слышала?
- Как здорово!
299
00:32:51,840 --> 00:32:55,920
Привет. Мы раньше не встречались. Твоя дочь - чудесная девочка
300
00:32:56,080 --> 00:33:00,640
Ой, нет, мы не...
Рольф - отец Андреи.
301
00:33:00,800 --> 00:33:04,320
- Ой, извините!
- Простите меня, я отойду на секунду.
302
00:33:11,920 --> 00:33:15,680
- Два мороженых, спасибо.
- Два мороженых!
303
00:33:22,040 --> 00:33:25,760
Не ешь сразу всё!
Положи в корзинку.
304
00:33:25,920 --> 00:33:30,360
Хотите мороженое?
Я не могу найти свою семью, так что...
305
00:33:30,520 --> 00:33:36,280
- О, спасибо. Но я не уверена насчет Хани. - Ты не слишком много сладкого съела?
- Нет
306
00:33:36,440 --> 00:33:38,480
Спасибо.
307
00:33:38,640 --> 00:33:41,720
- Скажи спасибо.
- Большое спасибо
308
00:33:41,880 --> 00:33:44,720
- А по-английски мы говорим "фэнк ю".
- Фэнк ю!
309
00:33:44,880 --> 00:33:47,320
Пожалуйста.
310
00:33:47,480 --> 00:33:50,560
- Хау ар ю?
- Кто это?
311
00:33:50,720 --> 00:33:55,920
Дочь Рольфа Андреа тоже в нашей подготовительной школе.
312
00:33:56,080 --> 00:33:58,640
Ты знаешь Андрею?
313
00:33:58,800 --> 00:34:00,880
Нет.
314
00:34:01,040 --> 00:34:04,600
- Посмотри, какой камень я нашла.
- Пойдем!
315
00:34:11,120 --> 00:34:14,680
Это Нил. Мы нашли его.
316
00:34:15,840 --> 00:34:18,960
Нет, подождите! Дайте ему несколько минут.
317
00:34:19,120 --> 00:34:22,080
Твоя жена и Андреа они придут?
318
00:34:22,240 --> 00:34:26,040
Да, они пошли в туалет.
319
00:34:32,120 --> 00:34:36,160
- Ой, я подн...
- Нет, я могу поднять.
320
00:34:37,960 --> 00:34:40,920
Он взял палочку от мороженого.
321
00:34:41,080 --> 00:34:44,680
С ее днк.
322
00:34:45,960 --> 00:34:49,880
Она, наверное, была рыбачкой в прошлой жизни.
323
00:34:50,040 --> 00:34:56,440
Я не знаю, откуда это у нее,
но ей всегда хочется увидеть, что поймали рыбаки.
324
00:34:56,600 --> 00:35:01,720
Наверное, мне нужно купить ей спиннинг.
325
00:35:04,880 --> 00:35:07,640
У меня есть для нее спиннинг.
326
00:35:07,800 --> 00:35:12,760
Правда? Очень мило с твоей стороны, но не нужно...
327
00:35:12,920 --> 00:35:16,040
- Что ты говоришь, мам?
- Ничего.
328
00:35:16,200 --> 00:35:21,760
- У меня много спиннингов,
- О...
- Так что вообще не проблема.
329
00:35:21,920 --> 00:35:24,640
Рольф подарит тебе удочку.
330
00:35:24,800 --> 00:35:29,360
- Правда?! У меня будет своя удочка?
- Может, на твой день рождения.
331
00:35:29,520 --> 00:35:32,320
Когда у меня день рождения?
332
00:35:34,320 --> 00:35:37,320
Нет, он идет. Подождите!
333
00:35:37,480 --> 00:35:40,600
Дайте мне поговорить с ним.
334
00:35:40,760 --> 00:35:44,320
Такой хороший подарок нужно заслужить
335
00:35:44,480 --> 00:35:47,600
А если я не заслужу?
336
00:35:47,760 --> 00:35:49,960
Тогда...
337
00:35:50,120 --> 00:35:53,720
...тогда я тебя защекочу!
Вот так защекочу!
338
00:35:58,520 --> 00:36:01,480
Так ты нашел истину?
339
00:36:01,640 --> 00:36:05,280
Истина - это не всегда то, что мы ожидаем?
340
00:36:07,320 --> 00:36:12,480
"Верь тем, кто ищет истину,
не доверяй тем, кто нашел ее".
341
00:36:21,880 --> 00:36:24,880
- Мне нужно идти
- Всё в порядке?
342
00:36:25,040 --> 00:36:27,760
Да. Всё в порядке.
343
00:36:27,920 --> 00:36:32,040
Просто скажи ей..
344
00:36:32,200 --> 00:36:35,760
... что я принесу спиннинг в следующий раз.
345
00:36:35,920 --> 00:36:38,800
Да, это было бы здорово!
346
00:36:41,840 --> 00:36:46,360
У меня есть одна как раз для нее
347
00:36:50,160 --> 00:36:53,480
Тогда... До свидания
348
00:38:07,600 --> 00:38:11,800
"Мы - это то, что мы выбираем"
349
00:38:11,824 --> 00:38:31,824
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
38506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.