Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,264 --> 00:03:30,265
Als het donderdagavond is, gaat het niet.
Waarom kan je niet?
2
00:03:32,644 --> 00:03:37,270
Ik moet ophangen, Thelma.
Ze schieten boven.
3
00:03:47,574 --> 00:03:50,030
Het is aan U, jt.
4
00:03:55,081 --> 00:03:56,908
Amai, wat een puinhoop.
5
00:03:57,041 --> 00:03:59,876
Wie deze plek vernielde, zocht iets.
6
00:04:00,002 --> 00:04:04,249
Wat me dwars zit is, wat zou iemand
willen in een plek als deze?
7
00:04:04,381 --> 00:04:07,916
Luitenant, dit is mevr Byrne, de
beheerder van het gebouw.
8
00:04:08,051 --> 00:04:11,835
- Zij melde de schoten.
- Zodra ik ze hoorde.
9
00:04:11,972 --> 00:04:15,755
Ik begrijp nooit waarom mensen het verwarren
met het geluid van en auto.
10
00:04:15,892 --> 00:04:18,347
Het spijt me, mrs Byrnes, dat je
dit moet zien,
11
00:04:18,478 --> 00:04:22,605
Maar we hebben iemand nodig voor het
identificeren van de slachtoffers.
12
00:04:23,774 --> 00:04:28,436
Degene met het mes in zijn keel, dat
is de heer Dillinger, jj dillinger.
13
00:04:28,570 --> 00:04:31,773
Op het venster waar iemand ingebroken had
waren inbraaksporen.
14
00:04:31,907 --> 00:04:36,699
Het is waarschijnlijk de man in de sneakers.
Heb je ooit die man gezien, mevrouw?
15
00:04:36,828 --> 00:04:39,283
Kan niet zeggen dat ik heb.
16
00:04:39,414 --> 00:04:41,536
Wat kunt u ons vertellen over mr
dillinger?
17
00:04:41,666 --> 00:04:45,117
Niet veel.
Hier was hier vijf, zes maanden.
18
00:04:45,252 --> 00:04:48,538
Hij was rustig.
Betaalde zijn huur op tijd.
19
00:04:48,672 --> 00:04:50,711
En droeg een pistool.
20
00:04:50,841 --> 00:04:53,592
Als je nachten werkt, zou je je
veiliger voelen met een pistool.
21
00:04:53,718 --> 00:04:56,126
Weet U waar hij werkte, mevrouw?
22
00:04:56,262 --> 00:04:59,382
Silver Lake ergens.
Ik kan het controleren op mijn huur applicatie.
23
00:04:59,515 --> 00:05:02,137
Ik zou het waarderen.
U bent erg behulpzaam geweest.
24
00:05:02,268 --> 00:05:04,307
Als er ooit iets is wat je nodig hebt.
25
00:05:04,437 --> 00:05:08,600
Wat meer patrouilles zouden helpen.
Dit is de vijfde inbraak dit jaar.
26
00:05:08,732 --> 00:05:11,567
Je krijgt de schriftelijke verslagen in
de ochtend.
27
00:05:11,693 --> 00:05:14,445
- Wilt u een aantal veronderstellingen?
- waarom niet?
28
00:05:14,571 --> 00:05:17,358
Het lijkt erop dat de eerste kogel
hem laag raakte.
29
00:05:17,490 --> 00:05:19,530
Waarschijnlijk raakte hij een rib.
30
00:05:19,659 --> 00:05:23,870
Hoe dan ook, dat velde hem niet meteen.
Zie je de linker gebalde vuist.
31
00:05:23,996 --> 00:05:26,273
Waarschijnlijk had hij nog tijd om
uit te halen.
32
00:05:26,287 --> 00:05:28,574
Om zijn mes in de keel van de
schutter te steken,
33
00:05:28,709 --> 00:05:31,994
Wanneer het pistool voor de tweede keer
afging.
34
00:05:32,129 --> 00:05:35,960
Lijkt het erop dat het schot door
het hart ging.
35
00:05:36,091 --> 00:05:38,130
Het mes brak af toen hij viel.
36
00:05:38,259 --> 00:05:41,842
De schutter stierf waarschijnlijk
binnen een paar minuten.
37
00:05:41,971 --> 00:05:43,928
Ok, doc.
Hartelijk bedankt.
38
00:05:44,056 --> 00:05:48,552
Het is een duidelijk geval van
dubbele moord.
39
00:05:48,686 --> 00:05:52,185
- wat is dat?
- Inbraak gereedschap.
40
00:05:53,398 --> 00:05:56,103
Portemonnee.
Laten we eens kijken.
41
00:05:58,319 --> 00:06:00,359
Eugene edward Ehrbach.
42
00:06:00,488 --> 00:06:04,071
Hij komt uit een
mooie buurt.
43
00:06:04,200 --> 00:06:06,239
Ik weet niet of het je is opgevallen,
44
00:06:06,368 --> 00:06:09,665
Maar dit is een man in een dure
Italiaanse kledy.
45
00:06:09,679 --> 00:06:12,987
Leren jas, wat doet die in een plek als deze?
46
00:06:29,765 --> 00:06:32,220
Misschien is dit wat hij zocht.
47
00:06:32,351 --> 00:06:34,390
Wat is het?
48
00:06:34,519 --> 00:06:37,057
Het is een stuk van een foto.
49
00:06:40,233 --> 00:06:42,937
Wat denk je ervan?
50
00:06:44,028 --> 00:06:45,902
Een buikdanseres bij Harrods.
51
00:06:46,030 --> 00:06:49,363
Luitenant, denk je dat een man hier
zou inbreken?
52
00:06:49,491 --> 00:06:54,486
Nou, hij klom twee verdiepingen via een
brandtrap,
53
00:06:54,621 --> 00:06:57,194
Vervolgens klom hij door een raam,
54
00:06:57,332 --> 00:07:00,498
Met een stuk van een foto in
zijn hand.
55
00:07:06,340 --> 00:07:09,376
Buikdanseres, huh?
56
00:07:10,636 --> 00:07:13,209
Wat denk je dat dit vage spul is?
57
00:07:13,347 --> 00:07:15,802
Modder?
Kan van alles zijn.
58
00:07:15,932 --> 00:07:18,803
Ik ga ze controleren op de administratie.
59
00:07:18,935 --> 00:07:24,640
Waarvoor?
Ik bedoel, twee niksnutten doden elkaar.
Zaak gesloten. Laten we verder gaan.
60
00:07:24,774 --> 00:07:27,181
Goed, het is gewoon zeer vreemd.
61
00:07:27,318 --> 00:07:30,568
Ik bedoel, twee man dood over dit.
62
00:07:30,696 --> 00:07:35,192
Wat is het in hemelsnaam?
Het is een stuk van een momentopname.
63
00:07:35,325 --> 00:07:38,741
Je weet wel, het is niet alsof
iemand gewoon een foto maakte.
64
00:07:38,870 --> 00:07:41,159
Het is zorgvuldig gesneden in deze
vorm.
65
00:07:41,289 --> 00:07:44,989
Excuseer mij.
Ik ben op zoek naar detective Brown.
66
00:07:45,126 --> 00:07:47,249
- dat ben ik.
- Mag ik langs komen?
67
00:07:47,378 --> 00:07:49,417
Vooruit kom maar.
68
00:07:54,760 --> 00:07:58,010
- Hallo Irving Krutch. Aangenaam kennis te maken.
- hoe gaat het met u?
69
00:07:58,138 --> 00:08:00,629
- Mag ik gaan zitten?
- Zeker, zet U.
70
00:08:01,391 --> 00:08:03,430
Ok.
71
00:08:03,559 --> 00:08:07,771
Dus, je kreeg een moord,
huh?
72
00:08:10,608 --> 00:08:14,522
Die twee jongens op Culver avenue.
Ik heb erover gelezen in de krant vanochtend.
73
00:08:14,653 --> 00:08:16,147
Hoe zit het ermee?
74
00:08:16,279 --> 00:08:20,324
Ik moet u zeggen dat ik een verzekering onderzoeker ben
- translife verzekeringen.
75
00:08:20,450 --> 00:08:24,779
Ik ben er reeds 14 jaar.
Recht begonnen na de universiteit.
76
00:08:24,912 --> 00:08:26,739
Rechts.
77
00:08:26,873 --> 00:08:29,463
Dus, ik las over de twee lijken en ik
dacht.
78
00:08:29,477 --> 00:08:32,079
Ik ga beter meteen langs.
79
00:08:32,211 --> 00:08:37,003
- waarom?
- Om een handje te helpen, of misschien vice versa.
80
00:08:38,425 --> 00:08:41,094
- Heb je iets te vertellen over de moorden?
- Ja meneer.
81
00:08:41,219 --> 00:08:42,547
Wat?
82
00:08:42,679 --> 00:08:48,017
De krant zei dat je een stuk van een
foto gevonden hebt. Is het dat?
83
00:08:48,142 --> 00:08:51,309
- wat dan nog?
- Ik heb er nog een.
84
00:08:51,437 --> 00:08:54,722
Als je ohrbach's woonst controleert, weet ik
zeker dat je een derde stuk vindt.
85
00:08:54,857 --> 00:08:59,352
Mr Krutch, wil je het ons vertellen, of
moeten we nog langer wachten?
86
00:08:59,486 --> 00:09:01,313
- wil je me helpen?
- Om wat te doen?
87
00:09:01,446 --> 00:09:04,363
Om het stuk van ohrbach te verkrijgen.
88
00:09:04,490 --> 00:09:07,575
- waarom wil je dat?
- Drie stukken zijn beter dan een.
89
00:09:07,702 --> 00:09:13,040
Als je iets te zeggen hebt, wil je het dan zeggen.
Anders, een mooie dag verder.
90
00:09:13,165 --> 00:09:15,834
- Laat me jullie inlichten.
- Doe maar.
91
00:09:19,671 --> 00:09:22,328
Zes jaar geleden in deze stad, op
klaarlichte dag.
92
00:09:22,341 --> 00:09:25,009
Daglicht en op een regenachtige middag
in augustus,
93
00:09:25,134 --> 00:09:29,179
Vier mannen overvielen de Culver avenue
tak van de nsla.
94
00:09:30,931 --> 00:09:34,098
Ze roofden $ 4000000.
Ken je die zaak nog?
95
00:09:34,226 --> 00:09:38,058
- Ja, ik weet het nog, ik heb eraan gewerkt.
- doe Maar.
96
00:09:38,188 --> 00:09:40,513
Het spijt me, ik denk niet dat ik
uw naam kreeg.
97
00:09:40,649 --> 00:09:42,558
Uh.
98
00:09:42,692 --> 00:09:44,400
Columbo.
99
00:09:44,527 --> 00:09:47,279
Aangenaam kennis te maken.
Bent u Italiaans?
100
00:09:47,405 --> 00:09:49,860
- Ja dat ben ik.
- De leider van de bende was Italiaans.
101
00:09:49,991 --> 00:09:53,655
Anthony tony de neus Bonamico.
102
00:09:53,786 --> 00:09:57,237
Net ontslagen uit Castlefield, waar hij
gevangen zat.
103
00:09:57,372 --> 00:10:00,871
Het eerste wat hij doet, een bankoverval.
104
00:10:01,001 --> 00:10:04,832
De twee helpers waren beiden ex-cons.
Leo damore en Mikey Ryan.
105
00:10:04,963 --> 00:10:07,198
Een jongen genaamd David stein was
de wheelman.
106
00:10:07,212 --> 00:10:09,458
Het was zijn eerste overval en hij
verprutste het.
107
00:10:09,592 --> 00:10:11,999
- Had ik al gezegd dat het regende?
- Ja.
108
00:10:12,136 --> 00:10:16,881
De auto gaat in een slip, raakt een
ander voertuig, en veroorzaakt een file.
109
00:10:17,015 --> 00:10:19,085
De politiewagen komt, de bende begint te
schieten,
110
00:10:19,099 --> 00:10:21,179
Alle vier dood binnen enkele
minuten.
111
00:10:21,311 --> 00:10:23,932
- Zijn uw gegevens correct tot nu toe? Ja.
- Zijn mijn feiten juist tot nu toe? Ja.
112
00:10:24,064 --> 00:10:26,601
Mijn feiten zijn altijd correct.
113
00:10:26,733 --> 00:10:28,950
Maar het geld is er niet.
45 minuten.
114
00:10:28,964 --> 00:10:31,193
Na de hold-up, geen cent in de auto.
115
00:10:31,320 --> 00:10:34,274
Translife wordt opgeroepen,
Irving Krutch komt onderzoeken.
116
00:10:34,406 --> 00:10:38,024
Resultaat
- twee jaar intensief zoeken, niets, noppes.
117
00:10:38,160 --> 00:10:41,363
We moesten de vorderingvolledig betalen.
$ 4.000.000.
118
00:10:41,496 --> 00:10:45,446
Hallo! Dat was slecht.
Niet te vertellen hoe slecht dat was.
119
00:10:45,583 --> 00:10:48,418
Het was vooral slecht voor Irving
Krutch,
120
00:10:48,544 --> 00:10:50,638
Die nu mag omgaan met kleine vorderingen.
Of nog minder.
121
00:10:50,652 --> 00:10:52,756
Het salaris dan hij vier jaar geleden had.
122
00:10:52,882 --> 00:10:58,836
Mag ik vragen, waarom wil je die
drie stukken van de foto?
123
00:10:58,971 --> 00:11:01,675
Laat het mij u vragen, meneer, waar ging
het geld naartoe?
124
00:11:01,807 --> 00:11:04,558
- goede vraag.
- Dat was de vraag.
125
00:11:04,684 --> 00:11:06,724
Wat met het geld?
126
00:11:06,853 --> 00:11:09,236
Ik kon niet slapen.
Gedurende vier jaar,
127
00:11:09,250 --> 00:11:11,645
Ik ben geobsedeerd door deze vraag.
128
00:11:11,774 --> 00:11:15,309
Dan was er eindelijk een pauze van
een paar maanden.
129
00:11:15,444 --> 00:11:19,821
- Ik nam het spoor terug op.
- Hoe nam je dit op?
130
00:11:19,948 --> 00:11:23,447
Ik heb een kopie van haar wil.
Ze liet alles na aan haar zus.
131
00:11:23,577 --> 00:11:26,411
Een oude Italiaanse dame genaamd
lucia.
132
00:11:26,538 --> 00:11:30,202
Bepaalde herinneringen, fotografie,
een fotografisch segment,
133
00:11:30,333 --> 00:11:35,290
Documenten, met inbegrip van deze
lijst met namen.
134
00:11:36,380 --> 00:11:40,080
Je moet weten dat dit in tony
Bonamico handschrift is.
135
00:11:40,217 --> 00:11:42,921
- Waarom is het gescheurd?
- Misschien was het een ongeluk.
136
00:11:43,053 --> 00:11:45,122
Maar gezien de manier waarop
Bonamico snijd zo niet.
137
00:11:45,136 --> 00:11:47,216
Foto, ik dacht dat hij het scheurde
met opzet,
138
00:11:47,348 --> 00:11:49,970
En iemand anders heeft het andere
deel van deze lijst.
139
00:11:50,101 --> 00:11:55,936
En hier, ook een deel van de wil,
een fotografisch segment.
140
00:11:57,399 --> 00:12:03,852
Hoe weten we dat deze twee stukken
uit de zelfde foto komen?
141
00:12:03,989 --> 00:12:07,938
Oh, dat is geen toeval. Beide stukken
zijn gesneden als stukjes van een puzzel.
142
00:12:08,076 --> 00:12:11,326
En niet toevallig, beide stukken
behoren tot twee namen van de lijst.
143
00:12:11,454 --> 00:12:14,787
Het mijne kwam uit mary Bonamico erfenis en
de jouwe kwam uit die van dillinger.
144
00:12:14,915 --> 00:12:19,079
Plus, de jouwe werd gevonden in de
hand van een derde naam op de lijst,
145
00:12:19,211 --> 00:12:22,295
Eugene e Ehrbach.
146
00:12:24,508 --> 00:12:26,749
Wie is Mo Weinberg?
147
00:12:26,885 --> 00:12:30,503
Een vriend van david stein.
Maakt dat zin?
148
00:12:30,638 --> 00:12:34,256
- niet veel.
- Hij is een boef zoals de twee andere.
149
00:12:34,392 --> 00:12:36,680
- Welke twee?
- Ehrbach en Dillinger.
150
00:12:36,810 --> 00:12:41,555
Dillinger werd gearresteerd voor helen,
Ehrbach voor inbraak.
151
00:12:41,690 --> 00:12:43,469
Hoe zit het met die andere namen op
de lijst?
152
00:12:43,482 --> 00:12:45,272
Betekenen ze u iets?
153
00:12:45,402 --> 00:12:47,939
Ik weet het niet.
Ik hoop alleen dat er slechts zeven zijn.
154
00:12:48,071 --> 00:12:50,526
Zeven puzzelstukjes zijn genoeg,
vind je niet?
155
00:12:50,657 --> 00:12:55,863
Mr Krutch, als je deze puzzel eenmaal hebt
geassembleerd, wat dan?
156
00:12:57,163 --> 00:13:02,667
Dan zal ik juiste locatie weten van de 4
miljoen $.
157
00:13:02,793 --> 00:13:05,052
Hoe weet je dat?
158
00:13:05,066 --> 00:13:07,335
De Italiaanse dame, zuster Mary,
vertelde me.
159
00:13:07,464 --> 00:13:10,583
Ze herinnerde zich dat op de foto getoond
werd waar de schat was.
160
00:13:10,717 --> 00:13:13,421
In feite, gebruikte ze het
Italiaanse woord tesoro.
161
00:13:13,553 --> 00:13:16,387
- jij spreekt Italiaans?
- Tesoro, schat.
162
00:13:17,097 --> 00:13:21,426
Dus nu zijn er twee stukjes van de puzzel?
Wat wil je van ons?
163
00:13:21,560 --> 00:13:25,059
Help me de andere vijf te vinden.
Ik kan niet blijven inbreken in woningen.
164
00:13:25,188 --> 00:13:29,399
- Waar brak je dan in?
- Dillinger en ohrbach's een paar keer.
165
00:13:29,526 --> 00:13:32,692
Plus, ik ben er vrij zeker van dat
weinberg weet dat ik naar hem keek.
166
00:13:32,820 --> 00:13:35,393
Dus nu wil je dat wij inbreken in
plaatsen voor u?
167
00:13:35,531 --> 00:13:38,615
We hebben het hier over 4 miljoen $.
168
00:13:38,742 --> 00:13:40,188
Dat zou nogal een pluim op je pet
zijn.
169
00:13:40,202 --> 00:13:41,660
Ben ik verkeerd?
170
00:13:41,787 --> 00:13:44,112
- Nee dat ben je niet.
- dus doen jullie het!
171
00:13:44,247 --> 00:13:47,367
- doen wat?
- Ohrbach bekijken met een fijne kam.
172
00:13:47,500 --> 00:13:49,825
Je kunt het legaal doen.
Hij is een moord slachtoffer.
173
00:13:49,961 --> 00:13:51,503
OK.
174
00:13:51,629 --> 00:13:54,298
- Dan heb je het derde stuk.
- en dan?
175
00:13:54,423 --> 00:13:57,093
Ga na Weinberg.
176
00:13:57,218 --> 00:13:59,709
Ah.
177
00:13:59,845 --> 00:14:02,715
Ik geef u de lijst en dit stuk.
178
00:14:02,848 --> 00:14:05,683
- Je hebt ze niet nodig?
- Ik heb kopieën.
179
00:14:05,809 --> 00:14:10,517
OK. Hier is mijn kaartje. Laat me
weten wat je beslist.
180
00:14:11,231 --> 00:14:14,730
Detective Columbo en detective
Brown.
181
00:14:24,868 --> 00:14:28,782
Ze lijken niet te passen.
182
00:14:28,913 --> 00:14:32,781
Wat verwacht hij dat wij doen?
Alles laten vallen en op schattenjacht gaan?
183
00:14:32,917 --> 00:14:35,159
Er is een mogelijkheid dat hij
gelijk heeft.
184
00:14:35,294 --> 00:14:38,745
Waar heeft hij het verhaal verkregen?
Een oude dame die nauwelijks Engels spreekt?
185
00:14:38,881 --> 00:14:41,917
- dat is juist.
- Hij zei dat ze hem in het Italiaans vertelde.
186
00:14:42,051 --> 00:14:44,541
Dat de foto laat zien waar de schat begraven is.
187
00:14:44,678 --> 00:14:46,137
- Tesoro.
- Tesoro.
188
00:14:46,263 --> 00:14:47,923
- Tesoro.
- wat dan ook.
189
00:14:48,056 --> 00:14:51,057
Ok, jullie hebben een dag.
Dat is het.
190
00:14:51,184 --> 00:14:57,019
Zoek in het appartement van ohrbach's.
Zonder resultaat, terug naar de zoutmijnen.
191
00:15:06,782 --> 00:15:12,535
We zijn op zoek naar een ding dat klein zou kunnen zijn,
192
00:15:12,662 --> 00:15:16,611
- Dus kan het overal zijn.
- Ja, waar?
193
00:15:16,749 --> 00:15:22,834
Ik weet het niet. Denk je dat hij het in een
sigaar kon hebben opgerold?
194
00:15:22,963 --> 00:15:25,288
- het is mogelijk.
- Heb je het sigarenkistje gecontroleerd?
195
00:15:25,424 --> 00:15:28,454
Ik controleerde het, maar ik heb
de sigaren niet gesplitst.
196
00:15:28,467 --> 00:15:31,508
Probeer het.
Misschien heb je geluk.
197
00:15:36,642 --> 00:15:40,640
- Ik heb het al gedaan.
198
00:15:42,731 --> 00:15:44,854
Een van deze lampen is uit.
199
00:15:46,068 --> 00:15:51,654
- Doe je dat met je vinger?
- Niet te geloven.
200
00:16:20,766 --> 00:16:22,806
Daar is het.
201
00:16:34,487 --> 00:16:37,108
- Ze passen niet.
- Weinbergs stuk kan ze koppelen.
202
00:16:37,240 --> 00:16:41,451
Als hij er een heeft.
Zie je de grootte van de file van deze kerel?
203
00:16:41,577 --> 00:16:43,866
Hij is een professional.
204
00:16:43,996 --> 00:16:46,617
Hij is gevaarlijk.
Hij is een grote boef.
205
00:16:46,748 --> 00:16:49,500
Hij is niet van plan om samen te
werken met een politieagent.
206
00:16:49,626 --> 00:16:52,413
Je gaat niet naar een man als hem en zegt,
neem me niet kwalijk, help me aub.
207
00:16:52,545 --> 00:16:54,752
Je moet doorgaan voor een dealer of
een inbreker.
208
00:16:54,881 --> 00:16:57,288
Je moet undercover gaan.
Wie zal dat doen? Gij?
209
00:16:57,425 --> 00:16:59,583
- Nee. Hem.
- Gij?
210
00:16:59,719 --> 00:17:01,343
- Ja.
- Gij
211
00:17:01,470 --> 00:17:05,218
En hij hoeft zich niet eens om te kleden.
212
00:17:05,349 --> 00:17:07,840
Waar ga je wonen, zoek een
goedkope kamer.
213
00:17:07,976 --> 00:17:11,974
Kom hier nooit terug.
Spreek goed af met Brown.
214
00:17:12,105 --> 00:17:14,512
Kleed je zoals het moet.
215
00:17:15,233 --> 00:17:17,771
Ik kijk er naar uit.
216
00:17:17,902 --> 00:17:20,357
En je moet een wapen dragen.
217
00:17:20,488 --> 00:17:24,532
- Ik denk het niet.
- Je moet het dragen of je gaat niet!
218
00:17:24,658 --> 00:17:26,366
OK.
219
00:18:13,161 --> 00:18:16,909
- Je ziet eruit als een agent.
- jij ook.
220
00:18:17,790 --> 00:18:21,206
- Hoe weet ik dat je er geen bent?
221
00:18:21,335 --> 00:18:24,004
- Waarom ga je niet zitten?
- Zeker.
222
00:18:31,511 --> 00:18:34,049
- Vetel het nog eens
- wat? Vanaf het begin?
223
00:18:34,180 --> 00:18:36,967
Vanaf het begin.
Uw naam eerst.
224
00:18:37,850 --> 00:18:41,053
Arty Stoke.
Salt Lake stad.
225
00:18:41,187 --> 00:18:43,226
- Je er ooit geweest?
- Nee.
226
00:18:43,356 --> 00:18:45,977
Oh, het is er leuk.
Las je wilt skiën?
227
00:18:46,108 --> 00:18:48,599
Ik veronderstel dat het er mooi is.
228
00:18:48,735 --> 00:18:51,405
Heb je me hierheen gebracht om over
de Olympische Spelen te praten?
229
00:18:51,530 --> 00:18:54,614
Nee, ik dacht dat u misschien een
skiër was.
230
00:18:54,741 --> 00:18:59,319
- Ik zit nog steeds te wachten op het verhaal.
- Ik vertelde het al aan de telefoon.
231
00:18:59,454 --> 00:19:02,704
- Probeer het opnieuw.
- waarom?
232
00:19:02,832 --> 00:19:04,908
Denk dat ik had een slechte
verbinding had.
233
00:19:05,042 --> 00:19:06,785
OK.
234
00:19:06,919 --> 00:19:10,750
Een paar weken geleden, kocht ik een
stuk van een foto en een paar namen.
235
00:19:10,881 --> 00:19:13,632
Van een man in Salt Lake City,
kostte me twee duizend.
236
00:19:13,758 --> 00:19:16,130
- Wat was zijn naam?
- Bobby firth.
237
00:19:16,261 --> 00:19:20,009
Hij had net acht jaar gedaan, gewapende overval,
verliet de gevangenis in april.
238
00:19:20,139 --> 00:19:24,682
- Dus wat had hij?
- Een stuk van een foto en twee namen.
239
00:19:24,810 --> 00:19:28,724
- Je gaf hem twee duizend voor dat?
- dat is juist.
240
00:19:28,856 --> 00:19:30,231
Waarom?
241
00:19:30,357 --> 00:19:32,978
Omdat firth me vertelde dat ik
vier miljoen kon verdienen.
242
00:19:33,110 --> 00:19:36,858
Gewoon door mijn stukje van de foto
in het hele plaatje te plaatsten.
243
00:19:36,988 --> 00:19:39,989
Ik ben verbaasd dat hij niet probeerde
de Brooklyn Bridge te verkopen.
244
00:19:40,116 --> 00:19:45,537
Dit is niet de Brooklyn Bridge,
Weinberg, en dat weet je.
245
00:19:47,122 --> 00:19:49,198
Dus nu heb je een stuk van een
foto?
246
00:19:49,333 --> 00:19:51,539
- dat is juist.
- Wat zijn de twee namen?
247
00:19:51,668 --> 00:19:54,788
- Jij bent een van hen.
- Ja? En de andere?
248
00:19:54,921 --> 00:19:57,246
Ik zal je dat vertellen als we de
deal gemaakt hebben.
249
00:19:57,382 --> 00:19:59,920
Wat is de bedoeling van die namen?
250
00:20:00,051 --> 00:20:05,887
Het zijn de namen van twee mensen die ook nog
een stukje van die foto hebben.
251
00:20:06,015 --> 00:20:09,134
- Twee namen?
- dat is juist.
252
00:20:12,980 --> 00:20:16,929
Geef me de hand en we verdienen vier miljoen
door de foto's bij elkaar te plakken?
253
00:20:17,067 --> 00:20:18,726
- deed hij.
- Hoe?
254
00:20:18,860 --> 00:20:22,809
Weinberg, je weet en ik weet.
255
00:20:22,947 --> 00:20:27,158
Dat het hele plaatje laat zien waar
Anthony Bonamico de bankbuit verstopte.
256
00:20:27,284 --> 00:20:29,953
- Ik weet niet waar je het over hebt.
- in orde.
257
00:20:30,079 --> 00:20:33,494
Je wilt blijven spelen,
of wil je een deal maken?
258
00:20:33,623 --> 00:20:37,952
- Wie weet dit?
- Niemand. Wie heb je het verteld?
259
00:20:38,086 --> 00:20:40,458
Je denkt dat ik gek ben?
260
00:20:40,588 --> 00:20:44,039
Er is veel geld te verdienen.
261
00:20:44,175 --> 00:20:46,582
Ineens, weet je dat het om veel geld gaat.
262
00:20:46,719 --> 00:20:50,799
Oke, Weinberg, dit is de deal.
Te nemen of te laten.
263
00:20:50,931 --> 00:20:52,769
Ik geef de naam en het stuk dat ik heb.
264
00:20:52,783 --> 00:20:54,631
Jij geeft de naam en het stuk dat je heb.
265
00:20:54,768 --> 00:20:59,228
Wanneer we de buit hebben, delen we het 50-50.
Ja of nee?
266
00:20:59,355 --> 00:21:01,562
Hebben we een deal.
267
00:21:01,691 --> 00:21:06,353
We komen later terug samen
en leggen alles op tafel.
268
00:21:06,487 --> 00:21:12,441
- waar?
- 220 zuiden van Kirkby, appartement 26.
269
00:21:12,576 --> 00:21:14,901
- Hoe laat?
- Tien uur ok voor jou?
270
00:21:15,037 --> 00:21:17,076
Ik zal er zijn.
271
00:22:10,713 --> 00:22:13,713
Een minuutje.
Ik ben in de badkamer.
272
00:22:28,562 --> 00:22:31,018
Kom binnen, de deur is open.
273
00:22:39,364 --> 00:22:42,115
Laat je pistool!
Niet bewegen!
274
00:22:46,204 --> 00:22:49,619
Je wilde me op het hoofd slagen en
mijn stukje van de foto stelen?
275
00:22:49,749 --> 00:22:52,215
Nee, ik was niet van plan om je
op het hoofd te slagen.
276
00:22:52,229 --> 00:22:54,706
Nee?
Niet op het hoofd? Waar? De knie?
277
00:22:54,837 --> 00:22:57,956
- Ik was niet van plan om je overal te raken.
- Me neerschieten?
278
00:22:58,090 --> 00:23:00,082
Je maakt een grapje?
Nee.
279
00:23:00,216 --> 00:23:02,392
Me niet neerschieten?
Dat is hoe je mensen begroet.
280
00:23:02,406 --> 00:23:04,593
- Je verbergen achter de deur met een
pistool.
281
00:23:04,721 --> 00:23:06,760
Ik dacht dat je iemand anders was.
282
00:23:06,889 --> 00:23:10,258
Je had een ongeval met je hoofd als
kind of ben je achterlijk geboren?
283
00:23:10,392 --> 00:23:13,559
- Je beledigt me.
- Je beledigt mij met je liegen!
284
00:23:13,687 --> 00:23:16,012
Vergeet het, vriend.
Wat is je probleem?
285
00:23:16,148 --> 00:23:18,555
- Je wilt twee miljoen verdienen?
- Ja.
286
00:23:18,692 --> 00:23:21,147
Ik ook.
287
00:23:22,570 --> 00:23:24,610
Hier.
Je pistool.
288
00:23:25,490 --> 00:23:29,487
- Schudden we elkaar de hand?
- Ik wil het graag.
289
00:23:30,536 --> 00:23:33,371
- Laten we eens kijken naar uw stuk.
- Laat het jouwe zien.
290
00:23:33,497 --> 00:23:35,952
Oh, het wederzijds vertrouwen is zo groot?
291
00:23:36,083 --> 00:23:38,206
Ok, we doen het samen.
292
00:23:41,338 --> 00:23:46,083
- Is dat Firth's stuk?
- Ja, ik heb het van Firth.
293
00:23:47,844 --> 00:23:52,801
Oh, we gaan goede partners zijn.
Kijk hier. Ze passen.
294
00:23:53,641 --> 00:23:56,843
- En nu de namen.
- Eugene edward Ehrbach.
295
00:23:56,977 --> 00:23:59,764
- Geraldine ferguson.
- Dode ohrbach's.
296
00:23:59,896 --> 00:24:01,485
Wat?
297
00:24:01,499 --> 00:24:03,099
Hij werd gedood op woensdag.
Door de politie.
298
00:24:03,233 --> 00:24:05,059
- Dood?
- Dood.
299
00:24:05,193 --> 00:24:06,984
- Dood?
- Dood.
300
00:24:07,111 --> 00:24:10,527
- wat is dit? Een plot?
- Je moet kalmeren.
301
00:24:10,656 --> 00:24:13,028
Ik zal je hoofd borstbeeld, dat is
wat ik ga doen!
302
00:24:13,158 --> 00:24:16,112
- Hij had een stukje van de foto.
- wie?
303
00:24:16,245 --> 00:24:18,735
- Ehrbach.
- Een stuk van je foto?
304
00:24:18,872 --> 00:24:21,327
- Waarom zei je dat niet?
Waar is het? De politie heeft het.
305
00:24:21,458 --> 00:24:24,624
- de politie? Verdomd, Stoke.
- Agenten kunnen worden omgekocht.
306
00:24:24,752 --> 00:24:26,792
Wat vonden ze bij Ehrbach.
307
00:24:26,921 --> 00:24:29,447
Ik hou niet van onderhandelingen
met de politie.
308
00:24:29,461 --> 00:24:31,998
Om te overleven in de stad, moet je wel.
309
00:24:32,134 --> 00:24:35,717
- De grootste dieven in de wereld.
- Laat het maar aan mij, ik ken iemand daar.
310
00:24:35,846 --> 00:24:39,179
Kost je maximum 100 $.
Nu, hoe zit dat met Geraldine?
311
00:24:39,307 --> 00:24:41,383
Ferguson
- is eigenaar van een kunstgalerie.
312
00:24:41,518 --> 00:24:45,764
Ik ben al bij haar huis geweest, een keer of zes, zeven.
Kon niet niets vinden.
313
00:24:45,897 --> 00:24:49,266
- Je weet niet waar ze het kreeg.
- kan je een kopie van haar krijgen?
314
00:24:49,400 --> 00:24:51,891
Natuurlijk.
Gij?
315
00:24:52,028 --> 00:24:53,687
Natuurlijk.
316
00:24:53,821 --> 00:24:56,608
Je wilt stukken wisselen, niet?
317
00:24:56,740 --> 00:24:59,065
- juist.
- Gedaan.
318
00:25:16,425 --> 00:25:18,464
Excuseer mij.
319
00:25:19,970 --> 00:25:22,211
Ik deed het goed.
320
00:25:22,347 --> 00:25:25,597
Ik heb een kopie van Weinberg 's
stuk.
321
00:25:25,725 --> 00:25:31,597
Neem het mee naar het hoofdkantoor
en leg het bij de andere drie stukken.
322
00:25:32,523 --> 00:25:36,651
De baas is bezorgd over hoe je het hebt
aangepakt bij die boef.
323
00:25:36,777 --> 00:25:38,983
Is dat juist?
324
00:25:39,112 --> 00:25:44,616
Goed, je kunt hem vertellen dat
weinberg en ik, elkaar verstonden.
325
00:25:44,743 --> 00:25:49,903
Zeg hem dat ik contact hou, en
vertel de baas dat ik achter het vijfde stuk ga.
326
00:25:50,039 --> 00:25:56,456
De Geraldine op de lijst is een
Geraldine ferguson van de ferguson galerie.
327
00:26:12,560 --> 00:26:14,848
- Hoi.
- Hoi.
328
00:26:14,979 --> 00:26:17,304
- Een mooie ochtend, is het niet?
- Ja dat is zo.
329
00:26:17,439 --> 00:26:21,022
- Dus wat doe je hier?
- Ik hou van kunst.
330
00:26:21,151 --> 00:26:23,227
Ben je hier voor de ganzagos?
331
00:26:23,361 --> 00:26:25,484
Ik denk het niet.
Wat zijn de ganzagos?
332
00:26:25,613 --> 00:26:27,855
Luis gonzaga
- hij is een schilder.
333
00:26:27,991 --> 00:26:31,940
We hebben nog andere dingen binnen gekregen.
Waar ben je in geinteresseerd?
Schilderijen of beeldhouwwerken?
334
00:26:32,078 --> 00:26:34,995
- Is dit uw galerij?
- Ja dat is zo.
335
00:26:35,122 --> 00:26:38,573
Dan ben je miss ferguson?
Ik bedoel, dit is de ferguson galerie,
336
00:26:38,709 --> 00:26:40,748
Dus ik denk dat je miss ferguson bent,
toch?
337
00:26:40,878 --> 00:26:43,368
Goed, mevr ferguson echt, maar niet
echt.
338
00:26:43,505 --> 00:26:47,372
Ik was getrouwd met de heer
ferguson, mr harold ferguson.
339
00:26:47,509 --> 00:26:50,296
Maar mr ferguson en ik zijn niet langer
samen,
340
00:26:50,428 --> 00:26:56,264
Dus terwijl ik ben nog steeds geraldine ferguson
ben, ben ik niet langer mrs ferguson.
341
00:26:56,392 --> 00:26:59,262
Ik weet niet eens wat mijn naam is.
Bel me garry.
342
00:26:59,395 --> 00:27:02,099
- wat is je naam?
- Arthur Stoke.
343
00:27:02,731 --> 00:27:06,728
- Bent u een agent, arthur?
- Nee. Wat gaf je dat idee?
344
00:27:06,860 --> 00:27:10,987
Je bent voorzichtig, als een agent.
En, je draagt een pistool.
345
00:27:11,114 --> 00:27:14,114
- Ha ja?
- Mm
346
00:27:14,241 --> 00:27:16,483
Precies daar.
347
00:27:18,829 --> 00:27:20,453
Ik had niet gedacht dat het toonde.
348
00:27:20,581 --> 00:27:24,495
Mijn man was in de diamantsector en
hij had een vergunning.
349
00:27:24,626 --> 00:27:29,003
Dus als je man een pistool draagt,
zie je hoe het eruit ziet.
350
00:27:29,881 --> 00:27:34,009
Waarom draag je een pistool,arthur?
Bent je in de diamantsector?
351
00:27:34,135 --> 00:27:39,377
- Nee, ik werk in een verzekeringsbedrijf.
- Oh, draag je wapens bij de verzekering?
352
00:27:39,515 --> 00:27:41,721
- Ik wist dat niet.
- Ja.
353
00:27:41,850 --> 00:27:44,341
Als verzekering onderzoeker.
354
00:27:44,478 --> 00:27:47,051
Vertel mij nietdat iemand een
schilderij heeft gestolen.
355
00:27:47,188 --> 00:27:49,513
En jij bent hier om te controleren op
echtheid hier?
356
00:27:49,649 --> 00:27:52,140
Nee.
Nou ja, niet precies.
357
00:27:52,860 --> 00:27:55,185
Ik denk dat je een agent bent, arthur.
358
00:27:55,321 --> 00:27:57,112
Ik vertel de waarheid.
359
00:27:57,239 --> 00:28:01,450
Nu, waarom zou een agent een bezoek
aan u brengen, juffrouw ferguson?
360
00:28:01,577 --> 00:28:03,653
Gerry.
361
00:28:03,787 --> 00:28:08,614
Misschien omdat ik exorbitante prijzen
aanreken.
362
00:28:08,750 --> 00:28:11,122
Ik ben het echt niet.
363
00:28:11,252 --> 00:28:12,711
Ja, echt.
364
00:28:12,837 --> 00:28:16,371
Wil je naar een aantal foto's kijken,
terwijl je beslist of je een agent bent?
365
00:28:16,507 --> 00:28:18,416
Hier.
366
00:28:18,551 --> 00:28:22,299
Nou, ik had een specifiek beeld in
het achterhoofd.
367
00:28:22,429 --> 00:28:24,967
- Heeft iemand het hier gezien?
- Ik denk het niet.
368
00:28:25,098 --> 00:28:27,980
Wat voor een schilderij was het?
369
00:28:27,994 --> 00:28:30,887
Het is geen schilderij.
Het is een foto.
370
00:28:31,020 --> 00:28:34,721
Dan zou het hier nooit geweest zijn.
We hadden nog nooit een fotovoorstelling.
371
00:28:34,857 --> 00:28:38,392
- het is niet eens een hele foto.
372
00:28:39,862 --> 00:28:44,737
- Wat is er met de andere man?
- Welke andere man?
373
00:28:44,866 --> 00:28:48,733
De man die hier drie of vier-duizend
keer geweest is in de afgelopen maanden.
374
00:28:48,870 --> 00:28:52,321
Hij is ongeveer zo lang, geen nek,
veel spieren.
375
00:28:52,457 --> 00:28:54,782
Ziet eruit als de man die speelde in
de rock.
376
00:28:54,917 --> 00:28:58,749
Hij vertelde me dat zijn naam randolph
was de eerste keer dat hij hier kwam.
377
00:28:58,879 --> 00:29:04,964
Vervolgens vergat hij wat hij me
vertelde en zei dat hij Reinhart noemde.
378
00:29:05,093 --> 00:29:08,462
- Is hij ook een agent?
- Geen van ons zijn agenten.
379
00:29:08,597 --> 00:29:11,930
- Mr grimmig.
- Stokes.
380
00:29:12,600 --> 00:29:15,886
Enkel maar proberen.
M. Stokes.
381
00:29:16,020 --> 00:29:18,226
- Arthur.
- Arthur.
382
00:29:18,355 --> 00:29:20,395
Ik weet niet wat u zoekt.
383
00:29:20,524 --> 00:29:24,107
Geloof me, als ik dat deed, zou ik aan U verkopen,
ervan uitgaande dat de prijs was goed.
384
00:29:24,236 --> 00:29:28,150
- De prijs kan juist gemaakt worden.
- Hoe juist is juist?
385
00:29:29,616 --> 00:29:33,281
- Wil je verkopen?
- Nee. Het spijt me, ik niet.
386
00:29:33,411 --> 00:29:39,828
Ja, ik wel.
Khan. Bramley khan. Hoe gaat het met u?
387
00:29:39,959 --> 00:29:42,366
Bram, je bent een dwarsligger.
388
00:29:42,503 --> 00:29:44,828
Arthur Stoke.
Aangenaam kennis te maken.
389
00:29:44,963 --> 00:29:52,045
Nou, als we over zaken willen praten,
stel ik voor dat we naar het kantoor gaan.
390
00:30:04,314 --> 00:30:08,359
Hoeveel bent u bereid te betalen
Mr Stokes?
391
00:30:08,485 --> 00:30:11,604
- Oh, dat hangt ervan af.
- Van wat?
392
00:30:11,738 --> 00:30:15,866
Over de vraag of je het stuk al hebt?
393
00:30:15,992 --> 00:30:20,653
Je hebt wel een stuk, nietwaar?
Of meerdere stukken?
394
00:30:20,788 --> 00:30:23,539
- Is het te koop of niet?
- Nee.
395
00:30:25,042 --> 00:30:28,327
Hoeveel stukken heb je, Mr Stokes?
396
00:30:30,922 --> 00:30:34,754
Weet je wat er op de foto staat?
397
00:30:34,884 --> 00:30:37,719
- Mijn cliënt. Mijn cliënt mijn gat!
Je bent een agent!
398
00:30:37,845 --> 00:30:42,507
- Wie wil je kind, arthur?
- Bent u een politieagent, Mr Stokes?
399
00:30:42,641 --> 00:30:45,393
- Nee.
- Miss ferguson kent agenten.
400
00:30:45,519 --> 00:30:48,217
Houd je mond dicht, bram.
401
00:30:48,231 --> 00:30:50,940
Miss ferguson's zus is Ginny
d'amore.
402
00:30:51,066 --> 00:30:53,853
Haar man was een goedkope gangster
genaamd leo damore.
403
00:30:53,985 --> 00:30:57,021
Hij werd zo'n zes jaar geleden
vermoord na een bankoverval.
404
00:30:57,155 --> 00:30:59,372
Nou, ik weet niets van
zulke dingen.
405
00:30:59,386 --> 00:31:01,615
Ik wed dat je gewoon niet.
406
00:31:01,742 --> 00:31:04,067
Hij is een agent, bram.
En jij bent een idioot.
407
00:31:04,203 --> 00:31:07,203
Kijk, u en uw partner lijken enkele
verschillende gedachten te hebben.
408
00:31:07,331 --> 00:31:09,537
Waarom bel je me niet als het geregeld is?
409
00:31:09,666 --> 00:31:11,789
Waar kan ik je bereiken?
410
00:31:11,918 --> 00:31:16,710
Ik zit in de vincent armen.
Dat is een goedkoop hotel in het noorden.
411
00:31:16,839 --> 00:31:19,674
Bent u een plattelands persoon
Mr Stokes?
412
00:31:21,635 --> 00:31:23,960
Kamer 502.
413
00:31:24,096 --> 00:31:30,181
- Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
- Je hebt ook geen antwoord op een van de mijne gegeven.
414
00:31:31,603 --> 00:31:35,387
Ik hoop dat je het heroverweegt,
miss ferguson.
415
00:31:41,112 --> 00:31:43,947
Mr Krutch, luitenant Columbo.
416
00:31:45,574 --> 00:31:49,618
- Goed, dit is een aangename verrassing.
- Hebben we besloten om het onderzoek te doen.
417
00:31:49,745 --> 00:31:53,196
Ik dacht dat je dat zou doen.
Heb je gevonden wat je zocht?
418
00:31:53,331 --> 00:31:56,415
- Ja, maar zelfs beter dan dat.
- wat bedoel je?
419
00:31:56,542 --> 00:32:02,212
We kwamen in contact met Weinberg.
Hij had nog een stuk en gaf me een kopie.
420
00:32:02,339 --> 00:32:04,795
Fantastisch.
Wanneer mag ik ze zien?
421
00:32:04,925 --> 00:32:08,294
Niet vanavond.
We hebben tijd, misschien morgen.
422
00:32:08,428 --> 00:32:11,631
Goed, prima.
Waar kan ik U bereiken?
423
00:32:11,765 --> 00:32:17,518
Ik ben slechts drie blokken verwijderd van Weinberg.
Ik ben een verblijf in het vincent armen, kamer 502.
424
00:32:17,645 --> 00:32:22,354
Laat me even noteren.
Vincent armen, kamer 502.
425
00:32:23,234 --> 00:32:26,934
Dit is een goed gegin.
Ik kan je niet vertellen hoeveel ik waardeer dit.
426
00:32:27,071 --> 00:32:31,068
Iedereen wint hierbij.
Ik moet opleggen, ik verwacht nog een telefoontje.
427
00:32:31,199 --> 00:32:34,070
- Oh, nog andere ijzers in het vuur?
- Ja.
428
00:32:34,202 --> 00:32:38,780
De Geraldine op uw lijst, dat is een
geraldine ferguson.
429
00:32:38,915 --> 00:32:42,864
En haar zus was getrouwd met een van
de jongens in de bankroof.
430
00:32:43,002 --> 00:32:44,875
Leo damore.
431
00:32:45,004 --> 00:32:49,083
Ferguson heeft een kunstgalerie op Jefferson.
432
00:32:49,216 --> 00:32:51,789
- Van wie heb je het stuk?
- Weinberg.
433
00:32:53,094 --> 00:32:55,188
Heeft zij nog iets?
434
00:32:55,202 --> 00:32:57,306
Ik denk het wel, dat is waarop ik wacht.
435
00:32:57,432 --> 00:33:01,132
- Goed, laat me iets weten?
- Zodra er nieuws is.
436
00:33:01,269 --> 00:33:05,764
Goed. Nogmaals bedankt voor het bellen.
Dit is geweldig nieuws. Werkelijk.
437
00:33:05,898 --> 00:33:07,937
Ok.
Tot ziens.
438
00:33:46,810 --> 00:33:49,977
- Ja?
- Receptionist, Stokes.
439
00:33:53,316 --> 00:33:55,356
Ik kom.
440
00:33:57,153 --> 00:33:59,413
Wat is er?
441
00:33:59,426 --> 00:34:01,696
Een dame liet een boodschap achter,
ze zei om het te melden.
442
00:34:39,984 --> 00:34:42,024
Luitenant?
443
00:34:49,201 --> 00:34:51,359
- met mij gaat het goed.
- Verdomd je bent.
444
00:34:51,495 --> 00:34:55,077
- Nee, ik ben ok.
- Ik ga een ziekenwagen laten komen.
445
00:34:55,207 --> 00:34:57,828
- Ik haat ziekenhuizen.
- Wat vind je van coma's?
446
00:34:57,959 --> 00:34:59,998
Ik ben niet in een coma.
447
00:35:00,128 --> 00:35:04,291
Kijk, ik wil gewoon wat ijs voor die
bult op je hoofd. Man, wat een bult.
448
00:35:04,423 --> 00:35:07,828
Jeez, kwam ik bij.
Ik nam deze handdoek.
449
00:35:07,841 --> 00:35:11,256
Ik moet er weer flauw zijn gevallen.
450
00:35:11,388 --> 00:35:13,713
- Ben je wakker?
- wat?
451
00:35:13,849 --> 00:35:16,256
Nog wat ijs hier op kamer 502, en snel.
452
00:35:16,393 --> 00:35:22,181
- Room service is gesloten.
- Open het. Dit is de politie.
453
00:35:22,315 --> 00:35:24,740
Heb je gezien wie het gedaan heeft?
454
00:35:24,754 --> 00:35:27,190
Ik zag hem, maar hij had zijn
gezicht bedekt.
455
00:35:27,319 --> 00:35:30,937
- Je hebt geluk dat hij je in leven liet.
- Waarom zou hij dat niet? Hij zat niet achter mij.
456
00:35:31,073 --> 00:35:33,361
Hij was hier voor de afbeelding.
457
00:35:33,492 --> 00:35:37,026
- Wie denk je dat het was?
- Mijn partner, Mo Weinberg.
458
00:35:37,162 --> 00:35:39,534
Hoe weet je dat hij het was?
459
00:35:39,664 --> 00:35:44,326
Ik weet het niet zeker, maar ik had
hem aan de telefoon vanmiddag.
460
00:35:44,460 --> 00:35:47,829
- Hij wist dat ik hier was.
- Met wie praatte je nog?
461
00:35:48,714 --> 00:35:51,287
- Irving Krutch.
- Nou ja, zou het Krutch zijn.
462
00:35:51,425 --> 00:35:54,342
Het kan Krutch zijn.
463
00:35:54,469 --> 00:35:56,509
Maar ik zet mijn geld op Mo.
464
00:35:58,014 --> 00:36:00,683
- Hoe is het met je hoofd?
- Verschrikkelijk.
465
00:36:02,810 --> 00:36:05,645
- Ik denk dat ik maar beter een ziekenwagen bel.
- Nee, niet doen.
466
00:36:05,771 --> 00:36:07,847
Ik moet naar Mo Weinberg.
467
00:36:07,982 --> 00:36:12,442
Gewoon zwijgen.
Ik ga naar Mo Weinberg. Jij gaat
naar het ziekenhuis.
468
00:36:19,200 --> 00:36:22,118
- Je hebt iets nodig, luitenant?
- Ja mevrouw.
469
00:36:22,245 --> 00:36:25,827
Ik heb een telefoon nodig.
Ik moet de officier die me hier bracht bellen.
470
00:36:25,957 --> 00:36:27,860
Instructies van de arts zijn geen
telefoontjes.
471
00:36:27,874 --> 00:36:29,788
Ik kan een bericht opnemen.
472
00:36:29,919 --> 00:36:32,670
We zijn in het midden van een
moordonderzoek.
473
00:36:32,796 --> 00:36:35,548
En we willen niet dat je een
slachtoffer wordt.
474
00:36:35,674 --> 00:36:38,081
Een hersenschudding kan leiden tot
inwendige bloedingen.
475
00:36:38,218 --> 00:36:40,436
Ik denk niet dat je het begrijpt, dit is
zeer ernstig.
476
00:36:40,449 --> 00:36:42,678
Mijn partner zou in gevaar kunnen zijn.
477
00:36:42,805 --> 00:36:45,723
Ik moet telefoneren of ik moet
vertrekken.
478
00:36:45,850 --> 00:36:48,334
Ik denk niet dat je het begrijpt,
luitenant.
479
00:36:48,348 --> 00:36:50,844
De dokter gaf strikte orders.
480
00:36:50,980 --> 00:36:53,422
Je moet hier blijven tot hij
je kan zien.
481
00:36:53,436 --> 00:36:55,890
Morgen zien we weer.
Je hebt absolute rust nodig.
482
00:36:56,026 --> 00:36:59,596
Wat ik nodig heb is hier vertrekken.
483
00:36:59,609 --> 00:37:03,191
Nee, dat doe je niet, grote jongen.
Niet zonder deze.
484
00:37:03,324 --> 00:37:06,740
- wat ben je aan het doen?
- Je gaat niet weg.
485
00:37:06,869 --> 00:37:10,404
- Nou ja, geef me dan een telefoon.
- Geen gesprekken in of uit.
486
00:37:10,539 --> 00:37:15,367
een gesprek? Zelfs een gevangene krijgt een
telefoontje!
487
00:37:25,845 --> 00:37:28,217
- Wie is daar?
- Een vriend van Mo 's.
488
00:37:28,347 --> 00:37:32,096
Hij slaapt, net als iedereen hier in
de buurt.
489
00:39:04,769 --> 00:39:08,683
- Hallo. Ik kan niet luid praten, het is
mijn telefoon niet.
490
00:39:10,024 --> 00:39:14,769
- oh.
Arty, ik moet stil zijn. Zeg maar.
491
00:39:14,903 --> 00:39:19,150
- Ik ben hier met Weinberg.
- O ja? Wat zegt hij?
492
00:39:19,283 --> 00:39:21,608
- Niets, hij is dood.
- Hij wat?
493
00:39:21,743 --> 00:39:26,405
- Hij heeft een groot gat in zich,
hij is dood. Dood?
494
00:39:26,539 --> 00:39:28,069
Dood?
495
00:39:28,082 --> 00:39:29,623
We moeten meteen naar Krutch.
496
00:39:29,750 --> 00:39:32,324
Ik heb een broek nodig.
497
00:39:32,461 --> 00:39:34,703
Het spijt me, meneer.
Nog even.
498
00:39:34,838 --> 00:39:37,625
- Je wilt naar Krutch's?
499
00:39:37,758 --> 00:39:41,173
Ik wil er onmiddellijk naar toe, en breng
een broek mee.
500
00:39:41,303 --> 00:39:43,591
Ik heb geen broek.
501
00:39:43,722 --> 00:39:46,557
Broek.
Broek, iets om aan te doen.
502
00:39:46,683 --> 00:39:49,553
Anders kan ik hier niet weg.
503
00:39:51,103 --> 00:39:53,143
Sorry.
504
00:39:56,233 --> 00:39:58,272
Dood?
Niemand dood.
505
00:39:59,528 --> 00:40:03,442
Niemand.
Alles in orde. Ga weer slapen.
506
00:40:05,408 --> 00:40:08,279
Harry, ben je in orde?
507
00:40:08,411 --> 00:40:10,450
Zeg iets, harry.
508
00:40:22,049 --> 00:40:24,088
- goede nacht.
- nacht.
509
00:40:37,896 --> 00:40:40,850
Sergeant Arthur Brown, mr Krutch.
510
00:40:42,109 --> 00:40:44,350
Mr Krutch.
511
00:40:46,071 --> 00:40:48,775
- Wat is er aan de hand?
- Slechts een paar vragen.
512
00:40:48,907 --> 00:40:51,113
- Om drie uur in de ochtend?
- We zijn allebei wakker.
513
00:40:51,242 --> 00:40:54,942
- Was ik niet een minuut geleden.
- dit zal niet lang duren, mr Krutch.
514
00:40:55,079 --> 00:40:59,906
Luitenant Columbo, ik had je niet gezien.
Kom binnen. Wat is er?
515
00:41:00,834 --> 00:41:04,962
U en ik spraken over de telefoon rond
04,00 vanmiddag?
516
00:41:05,088 --> 00:41:07,158
Ja, dat deden we.
Waarom?
517
00:41:07,171 --> 00:41:09,251
Waar was je na ons gesprek?
518
00:41:09,384 --> 00:41:12,835
- Nergens.
- Je bent hier gebleven?
519
00:41:12,970 --> 00:41:16,054
- Ja. Met een vriend van mij.
- man of vrouw?
520
00:41:16,182 --> 00:41:18,388
- Een meisje.
- Hoe laat was ze weg?
521
00:41:18,517 --> 00:41:21,304
- We vertrokken samen gingen eten.
- Waar ging je heen?
522
00:41:21,436 --> 00:41:24,686
Naar de ram, op het eind van de 777
Jefferson.
523
00:41:24,814 --> 00:41:26,635
Hoe laat heeft u het restaurant verlaten?
524
00:41:26,648 --> 00:41:28,479
Ongeveer 10h30, denk ik.
525
00:41:28,610 --> 00:41:31,397
Waar ben je daarna geweest?
526
00:41:31,529 --> 00:41:35,229
Een wandeling.
We keken naar alle etalages op de avenue.
527
00:41:35,366 --> 00:41:38,117
- hoe laat ben je thuisgekomen?
- Ongeveer middernacht.
528
00:41:38,243 --> 00:41:40,283
- Alleen?
- Nee.
529
00:41:40,412 --> 00:41:43,033
- Het meisje kwam terug met jou?
- Ja.
530
00:41:43,165 --> 00:41:47,660
Dus ze was bij jou tussen wat uur
en welke tijd?
531
00:41:47,794 --> 00:41:50,166
Ze was hier reeds eerder deze middag.
532
00:41:50,296 --> 00:41:54,163
Ik weet het niet. Ze was hier zeker wanneer je belde.
Ze is nog steeds hier.
533
00:41:54,300 --> 00:41:56,755
- Waar?
- in bed.
534
00:41:58,262 --> 00:42:00,089
- Maak haar wakker.
- waarom?
535
00:42:00,222 --> 00:42:03,638
Een man is aangevallen, een ander
is gedood.
536
00:42:03,767 --> 00:42:06,210
Ik wil dat ze me vertelt waar je toen was.
537
00:42:06,223 --> 00:42:08,678
Dat gebeurde er.
Vind je het goed?
538
00:42:08,813 --> 00:42:13,391
- Wie werd gedood?
- U weet wie werd aangevallen?
539
00:42:13,526 --> 00:42:16,562
- Nee. Nee, doe ik niet.
- Waarom heb je alleen maar vragen over die gedood werd?
540
00:42:16,695 --> 00:42:18,984
Bent u niet geinteresseerd in deze
welke geslagen werd?
541
00:42:19,114 --> 00:42:22,483
Natuurlijk. Laat me haar wekken. Ze zal dit
snel oplossen.
542
00:42:22,618 --> 00:42:24,657
Ik hoop het.
543
00:42:41,343 --> 00:42:42,749
Dit is detective Brown.
Hij wilt.
544
00:42:42,762 --> 00:42:44,178
Ik zal het haar vragen.
545
00:42:44,304 --> 00:42:46,344
- Hoe heet je, miss?
- Suzie.
546
00:42:46,473 --> 00:42:48,714
- Suzie wat?
- Suzie endicott.
547
00:42:48,850 --> 00:42:52,468
Miss endicott, hoe laat ben je hier
vandaag toegekomen?
548
00:42:52,603 --> 00:42:57,348
- Ongeveer 1h00, was het niet?
12h30, 1h00?
549
00:42:58,609 --> 00:43:01,444
Hoe laat ben je uit eten gegaan?
550
00:43:01,570 --> 00:43:03,728
Ongeveer 7h00, 7h30.
551
00:43:03,864 --> 00:43:06,699
- Waar heb je gegeten?
- In de ram.
552
00:43:06,825 --> 00:43:08,864
Waar ben je daarna geweest?
553
00:43:10,954 --> 00:43:14,287
We wandelde een beetje en toen
kwamen we hier terug.
554
00:43:14,415 --> 00:43:17,250
Hoe laat was dat?
555
00:43:17,376 --> 00:43:19,665
Ik denk dat we terug naar hier kwamen rond
ongeveer 11h.
556
00:43:19,795 --> 00:43:24,291
- Ben je hier al die tijd geweest?
- Mm.
557
00:43:24,424 --> 00:43:26,666
Miss endicott,
558
00:43:26,802 --> 00:43:31,843
Was mr Krutch aanwezig, elk moment
tussen 1h00 en nu?
559
00:43:31,973 --> 00:43:36,184
Ja enkel niet, toen hij even naar het toilet in het
restaurant ging.
560
00:43:38,562 --> 00:43:40,769
- nu blij?
- Dolblij.
561
00:43:40,898 --> 00:43:45,144
Mr Krutch, bent u bekend met
tijdschema's?
562
00:43:45,277 --> 00:43:49,488
- wat bedoel je? Treinschema's?
Nee, onderzoekschema's.
563
00:43:49,614 --> 00:43:52,983
Je bent een verzekering onderzoeker,
ik dacht dat u misschien.
564
00:43:53,117 --> 00:43:55,573
Wat is er met je hoofd?
565
00:43:55,703 --> 00:43:57,742
Ik viel van een ladder.
566
00:43:58,664 --> 00:44:04,287
- het spijt me dat te horen.
- Ik wil dat je een tijdschema op steld.
567
00:44:04,419 --> 00:44:10,872
Ik wil dat je een lijst maakt van alles
wat je hebt gedaan, en de tijd dat je het deed.
568
00:44:11,009 --> 00:44:14,378
Van 01h00 tot deze minuut.
569
00:44:18,182 --> 00:44:20,221
We wachten.
570
00:44:47,125 --> 00:44:49,746
Hey!
Hey!
571
00:44:49,878 --> 00:44:52,333
Wat ben je aan het doen?
Kom op!
572
00:44:53,214 --> 00:44:55,670
- kom op!
- Lees het bord.
573
00:44:55,800 --> 00:44:59,251
Het was gewoon 30 minuten geleden!
Kom op!
574
00:44:59,387 --> 00:45:02,921
15 minuten geleden, ik zet het gewoon zo.
Tien minuten geleden!
575
00:45:03,057 --> 00:45:05,808
Jij feeks!
576
00:45:26,620 --> 00:45:29,490
- Luitenant.
- Heb je iets gevonden?
577
00:45:29,623 --> 00:45:32,991
Niets.
Wie Weinberg doodde kreeg zijn stukken van de foto.
578
00:45:33,126 --> 00:45:35,165
Of weinberg verstopt ze ergens anders,
579
00:45:35,295 --> 00:45:38,628
Want ik doorzocht alles en er is niets hier.
580
00:45:38,756 --> 00:45:40,832
Dus wie het deed kreeg twee stukken?
581
00:45:40,966 --> 00:45:44,916
Weinberg en de kopie van het stuk dat ik
Weinberg gaf.
582
00:45:45,054 --> 00:45:48,588
- Ik heb je broek.
- Als je hem wilt, krijg je hem.
583
00:45:48,724 --> 00:45:52,424
Nou, laat me er even over denken.
584
00:45:53,812 --> 00:45:55,638
Nee.
585
00:45:56,814 --> 00:46:01,143
Hey, luitenant.
We hebben uw maffia kostuum. Wat doen we ermee?
586
00:46:01,277 --> 00:46:04,527
Ah, ik zal het aandoen in de auto.
587
00:46:04,655 --> 00:46:09,198
Kom naar beneden, kunnen we praten.
Ik kleed mij om in de auto.
588
00:46:10,160 --> 00:46:13,410
Dat is belangrijk.
Laat me dat opschrijven.
589
00:46:13,538 --> 00:46:18,532
Weinberg tijdstip van overlijden was
5h30 uur zaterdagmiddag.
590
00:46:18,668 --> 00:46:23,045
En er waren twee getuigen die elk
twee schoten hoorde.
591
00:46:23,172 --> 00:46:26,007
En de keuringsarts,
592
00:46:26,133 --> 00:46:31,922
Hij zei dat het tijdstip van
overlijden ook ongeveer 5h30 was, toch?
593
00:46:32,055 --> 00:46:34,593
- In orde.
- OK.
594
00:46:36,017 --> 00:46:38,424
Ah, McKittrick.
595
00:46:39,228 --> 00:46:41,547
In deze zak, zul je Krutch vinden.
596
00:46:41,561 --> 00:46:43,890
Tijdschema met zijn verblijfplaats
gisteren.
597
00:46:44,024 --> 00:46:46,147
Nakijken en weer terug aan mij geven.
598
00:46:46,276 --> 00:46:49,811
- Waar is de broek van deze outfit?
- Ze zijn er.
599
00:46:50,489 --> 00:46:53,240
- Ik weet het niet.
- Misschien zitten ze in de zak.
600
00:46:53,366 --> 00:46:56,320
Blijf daar.
Er komt een dame aan.
601
00:46:59,080 --> 00:47:01,156
- Detective Brown.
- Ja.
602
00:47:01,290 --> 00:47:05,584
Vandaag is het zondag, dus de
fergusson galerie is gesloten.
603
00:47:05,711 --> 00:47:08,877
Dus dat is een goede dag om naar
binnen te gaan en er rond te kijken.
604
00:47:09,006 --> 00:47:12,125
- Kan dat geregeld worden?
- Ik denk het wel.
605
00:47:13,009 --> 00:47:15,251
Er is een safe aanwezig.
606
00:47:15,387 --> 00:47:21,424
Het zou leuk zijn om te weten wat er in zit.
Alles wat je kunt wordt gewaardeerd.
607
00:47:21,559 --> 00:47:23,598
Ik zal mijn best doen, meneer.
608
00:47:24,645 --> 00:47:31,014
En wat bent u van plan om nu te doen?
Met dat dure pak?
609
00:47:31,151 --> 00:47:35,480
Vandaag is het zondag, dus ga ik
naar de kerk.
610
00:48:23,282 --> 00:48:26,947
Mevrouw,
er is een heer die met U wenst te praten.
611
00:48:27,077 --> 00:48:29,948
- Welke heer?
612
00:48:31,290 --> 00:48:33,697
Excuseer, mevrouw.
613
00:48:33,834 --> 00:48:38,495
Ik wil je graag mijn late deelneming betonen
voor de dood van je zus.
614
00:48:38,630 --> 00:48:40,640
Je kende mijn zus Maria?
615
00:48:40,653 --> 00:48:42,674
Niet persoonlijk, maar ik kende
haar man.
616
00:48:42,800 --> 00:48:45,338
Hij was een goede vriend.
We deden zaken met elkaar.
617
00:48:45,469 --> 00:48:49,253
Oh, werkte je met Anthony?
Mooi.
618
00:48:49,390 --> 00:48:52,260
- wat is je naam?
- Columbo.
619
00:48:53,518 --> 00:48:57,729
La famiglia Colombo?
Ik ben vereerd om je te ontmoeten.
620
00:48:59,065 --> 00:49:01,473
Kan ik je een lift geven?
621
00:49:01,609 --> 00:49:06,899
Excuseer mij. Ik denk dat je naar hier kwam
wegens andere redenen dan om sympathie te uiten.
622
00:49:07,031 --> 00:49:12,487
Ik ben nieuwsgierig naar een stuk van een
foto dat je zus je naliet in haar testament.
623
00:49:13,203 --> 00:49:17,699
- Ik weet heel weinig.
- Maar je kent de foto?
624
00:49:17,832 --> 00:49:20,370
Dat is waar ze de schat verborgen.
625
00:49:21,502 --> 00:49:24,040
Ma che tesoro?
Wat schat?
626
00:49:24,171 --> 00:49:26,627
Misschien, ik begrijp het niet.
627
00:49:26,757 --> 00:49:30,126
Heeft de verzekerings man u dat niet verteld?
628
00:49:30,260 --> 00:49:31,802
Nee.
629
00:49:31,929 --> 00:49:35,677
Als je hem het stuk van de foto en
die lijst met namen gaf.
630
00:49:35,807 --> 00:49:38,476
Ma che Lista?
Ik gaf hem een stuk van een foto.
631
00:49:38,601 --> 00:49:41,436
En hij heeft nog steeds niet het geld
betaald dat hij beloofd heeft.
632
00:49:41,562 --> 00:49:45,346
- Je gaf hem nooit een lijst met namen?
- Nee. Nooit.
633
00:49:47,568 --> 00:49:50,438
Veel dank.
Arrivederci.
634
00:49:51,238 --> 00:49:53,277
Buona fortuna.
635
00:49:53,615 --> 00:49:58,740
Signora, heeft er nog iemand gevraagd
naar de foto?
636
00:49:58,870 --> 00:50:01,491
Oh, ja.
637
00:50:01,623 --> 00:50:03,995
De ferguson vrouw.
638
00:50:04,125 --> 00:50:06,746
Geraldine.
639
00:50:06,877 --> 00:50:09,000
Geraldine ferguson.
640
00:50:09,129 --> 00:50:12,332
Door haar boodschapper, signore
khan.
641
00:50:12,466 --> 00:50:14,957
Ik kon geen zaken doen met haar.
642
00:50:15,093 --> 00:50:17,418
Mijn arme zuster, ze zou zich omdraaien in
het graf.
643
00:50:17,554 --> 00:50:21,634
Als ze wist dat ik zaken deed met de
aanhoudster van haar man.
644
00:50:21,766 --> 00:50:23,474
Anthony.
645
00:50:23,601 --> 00:50:29,306
Bedoel je Geraldine ferguson en tony
Bonamico samen?
646
00:50:29,440 --> 00:50:33,852
È stato uno scandalo.
Was een schande voor de familie.
647
00:50:33,986 --> 00:50:36,061
U bent erg behulpzaam geweest.
648
00:50:36,196 --> 00:50:38,865
Nogmaals bedankt.
649
00:50:38,990 --> 00:50:43,948
Senta.
Misschien kun je me helpen.
650
00:50:44,078 --> 00:50:49,285
Misschien kun je, dat mens dwingen om
me te betalen wat hij me schuldig is.
651
00:50:49,416 --> 00:50:51,872
Tijden zijn niet gemakkelijk, weet
je.
652
00:50:54,504 --> 00:50:56,544
Ik zie wat ik kan doen.
653
00:53:00,829 --> 00:53:04,079
- Oh, verdomd.
- Dat klopt, hier komt de politie.
654
00:53:04,207 --> 00:53:07,825
Hij geeft het toe.
Kom binnen. Ik heb bewondering voor een eerlijk man.
655
00:53:07,960 --> 00:53:11,578
- Iets drinken? Of is het te vroeg?
- Het is bijna twee uur.
656
00:53:11,714 --> 00:53:15,083
- Maak niks uit.
- Ik heb liever een helder hoofd.
657
00:53:15,217 --> 00:53:20,555
Ok, hou een helder hoofd.
Ik neem er een, als je het niet erg vindt.
658
00:53:20,680 --> 00:53:22,720
Ik vind zondagen erg saai.
659
00:53:22,849 --> 00:53:26,763
Nadat ik geoffrey Levin en de strips
heb gelezen, is er niets spannend te doen.
660
00:53:26,894 --> 00:53:29,101
Wie is Geoffrey levin?
661
00:53:29,230 --> 00:53:31,353
- Arthur.
- Ja?
662
00:53:31,482 --> 00:53:32,804
Dat is wat je jezelf noemt, is het
niet?
663
00:53:32,818 --> 00:53:34,151
Uh -huh.
664
00:53:34,276 --> 00:53:38,689
- Waarom draag je die kleren?
- Ik ben een agent die undercover werkt.
665
00:53:38,822 --> 00:53:41,609
- Weet je zeker dat je niet een psychiatrische patiënt bent?
- bijna zeker.
666
00:53:41,741 --> 00:53:44,493
Gisteren was je een verzekering onderzoeker.
667
00:53:44,619 --> 00:53:47,400
Dat was speciaal voor u.
Vandaag moest ik.
668
00:53:47,413 --> 00:53:50,205
Een bezoek brengen aan de schoonzuster
van een dode maffiabaas.
669
00:53:50,333 --> 00:53:52,705
Tony de neus Bonamico.
670
00:53:52,835 --> 00:53:55,504
- Heeft hij een grote neus?
- Ja dat had hij.
671
00:53:55,629 --> 00:53:59,627
Hij had ook een vriendin genaamd
Gerry ferguson.
672
00:54:05,763 --> 00:54:08,052
- Arthur.
- Ja?
673
00:54:08,808 --> 00:54:10,931
Dat is een vervelende uitziende bult
op je hoofd.
674
00:54:11,060 --> 00:54:13,598
- Ja dat is zo.
- doet het pijn?
675
00:54:13,729 --> 00:54:18,023
- een beetje.
- Het ziet er verschrikkelijk uit. Ga zitten.
676
00:54:18,150 --> 00:54:20,937
- Waarvoor?
- Je gaat je beter te voelen.
677
00:54:21,069 --> 00:54:23,821
- Ik denk het niet
- dat klopt, niet denken.
678
00:54:23,947 --> 00:54:27,066
Zit daar, strek je benen,
ontspan je, sluit je ogen.
679
00:54:27,200 --> 00:54:29,323
- Miss ferguson.
- Gerry.
680
00:54:29,452 --> 00:54:34,493
- Iemand werd gisteravond vermoord.
- wie?
681
00:54:34,623 --> 00:54:38,573
De man, Die uw galerie bezocht
en zei dat zijn naam Reinhart was.
682
00:54:38,710 --> 00:54:41,166
En toen zei hij dat hij Al Randolph
was.
683
00:54:41,296 --> 00:54:44,332
- Wat was zijn echte naam?
- Mo Weinberg.
684
00:54:44,466 --> 00:54:46,754
Zegt dat je iets?
685
00:54:46,885 --> 00:54:48,924
Nee.
686
00:54:51,764 --> 00:54:54,172
- wat is je echte naam?
- Luitenant Columbo.
687
00:54:54,308 --> 00:54:56,466
- je voornaam.
- Luitenant.
688
00:54:56,602 --> 00:54:58,641
- Dat brengt me terug naar woensdag.
689
00:54:58,771 --> 00:55:01,724
- Hoe brengt ons dat terug naar woensdag.
690
00:55:01,857 --> 00:55:06,186
Op woensdagavond, doden twee mannen
elkaar in een vechtpartij.
691
00:55:06,319 --> 00:55:08,358
- wie?
- Dat is niet belangrijk.
692
00:55:08,488 --> 00:55:11,821
Wat belangrijk is, is dat een van hen
een stuk van een foto had.
693
00:55:11,949 --> 00:55:14,570
Gaan we weer beginnen met dat?
Ik heb je al gezegd.
694
00:55:14,702 --> 00:55:17,738
We hebben reden om te geloven dat het fragment
in de hand van de dode man,
695
00:55:17,871 --> 00:55:21,240
deel uit maakt van een grotere
afbeelding met de locatie van de $4000000.
696
00:55:21,375 --> 00:55:23,414
Gestolen uit de bank zes jaar
geleden.
697
00:55:23,543 --> 00:55:26,994
Wij geloven ook dat je een ander
stuk van dat beeld hebt.
698
00:55:27,130 --> 00:55:30,131
En we willen het.
Zo simpel is het.
699
00:55:30,258 --> 00:55:34,207
Waarom kom je uit je hok, arthur?
Waarom valt je masker af?
700
00:55:34,345 --> 00:55:37,511
- Bang dat iemand anders zou gedood worden?
- Goed mogelijk.
701
00:55:37,640 --> 00:55:40,012
- Ik?
- Mogelijk.
702
00:55:40,142 --> 00:55:43,475
Wie een stuk heeft is in gevaar.
Voor uw eigen veiligheid.
703
00:55:43,603 --> 00:55:46,177
- Lapzwans.
- Excuseer mij?
704
00:55:46,314 --> 00:55:49,897
De dag dat de politie zich begint zorgen
te maken over iedereen's veiligheid....
705
00:55:50,026 --> 00:55:53,477
Ik denk dat we beter het hoofd koel houden.
Kleed je om?
706
00:55:53,613 --> 00:55:57,906
Nee, dat doe ik niet. Wat is de aanklacht?
Drinken in mijn pyjama?
707
00:55:58,033 --> 00:56:01,034
Miss ferguson, ik ben bezig met een
moordonderzoek.
708
00:56:01,161 --> 00:56:03,734
Oke oke oke.
Stop met het wetboek te citeren.
709
00:56:03,872 --> 00:56:09,458
Ga zitten. Ik praat liever hier dan in een
oud politiekantoor.
710
00:56:13,923 --> 00:56:16,627
- Heb je een stukje van de foto?
- Ja.
711
00:56:16,759 --> 00:56:19,047
- Waar is het?
- mijn zwager.
712
00:56:19,178 --> 00:56:20,886
- Leo d'amore?
- Ja.
713
00:56:21,013 --> 00:56:23,089
- wanneer?
- Vlak voor de hold-up.
714
00:56:23,223 --> 00:56:26,058
- Wat zei hij erover?
- Dat ik het bij moest houden.
715
00:56:26,184 --> 00:56:30,312
- Waarom u en niet je zus?
- Mijn zus is een niksnut, was ze altijd al.
716
00:56:30,438 --> 00:56:34,270
- Leo wist wie de slimste was.
- Gaf hij ook de lijst?
717
00:56:34,400 --> 00:56:36,558
- Welke lijst?
- De lijst met namen.
718
00:56:36,694 --> 00:56:39,529
- Ik weet niets over een lijst
- dat is een leugen.
719
00:56:39,655 --> 00:56:41,564
Ik heb hem nog nooit gezien.
720
00:56:41,698 --> 00:56:43,411
Je liegt.
We weten dat uw partner hem heeft.
721
00:56:43,425 --> 00:56:45,149
Wie gaf hem die lijst?
722
00:56:45,285 --> 00:56:48,120
Ik weet er niets van.
Waar gaat het over?
723
00:56:48,246 --> 00:56:50,191
Laat maar.
Waar is uw stuk van de foto?
724
00:56:50,204 --> 00:56:52,160
In de galerie kluis.
725
00:56:52,291 --> 00:56:54,414
- Geef je het aan mij?
- Nee.
726
00:56:54,544 --> 00:56:57,793
- Ik dacht dat je zei
- ik zei dat ik uw vragen zou beantwoorden.
727
00:56:57,922 --> 00:57:00,181
Maar het stuk van de foto is prive-bezit.
728
00:57:00,195 --> 00:57:02,464
Onroerend goed en ik doe ermee wat ik
wil.
729
00:57:02,593 --> 00:57:05,759
- bedankt voor je tijd.
- Waar ga je nu heen?
730
00:57:05,887 --> 00:57:08,971
Ik ga de persoon proberen te vinden
die Mo Weinberg vermoord.
731
00:57:09,099 --> 00:57:11,933
Goed, wees voorzichtig.
Er zijn veel gewapende mensen.
732
00:57:12,060 --> 00:57:15,144
- Tot zien's.
- Zondag middag.
733
00:57:15,271 --> 00:57:17,394
Een andere keer, ik ben bezig.
734
00:57:30,535 --> 00:57:33,192
Oke, Ernie.
Gedaan met de limo.
735
00:57:33,205 --> 00:57:35,873
Breng hem terug naar de verhuurgarage.
736
00:57:35,998 --> 00:57:38,323
Ik heb je kleren.
Wil je nu veranderen?
737
00:57:38,459 --> 00:57:40,582
Nee, nu niet.
Waar is Brown?
738
00:57:40,711 --> 00:57:43,083
- Daar ergens.
- Hebben we de vergrotingen.
739
00:57:43,213 --> 00:57:46,831
Oh, goed. Dat is goed.
Jeff, maak plaats. Laat Ernie eruit.
740
00:57:46,967 --> 00:57:49,208
En breng mijn kleren.
741
00:57:57,435 --> 00:58:00,720
Hey, Zeke.
Goed om je te zien.
742
00:58:00,854 --> 00:58:02,485
Ik heb reeds een half uur gewacht.
743
00:58:02,499 --> 00:58:04,140
Ik weet het.
744
00:58:04,274 --> 00:58:07,441
Geef me een minuut met de jongens en
ik zal zo bij je zijn.
745
00:58:07,569 --> 00:58:09,692
Neem iets terwijl je op me wacht.
746
00:58:09,821 --> 00:58:14,150
- Geef Mr Rivers een glas water.
747
00:58:14,826 --> 00:58:17,316
Het water is hier uitstekend.
748
00:58:17,453 --> 00:58:22,198
- Ik kan je niet genoeg bedanken.
- graag gedaan.
749
00:58:22,333 --> 00:58:27,457
Luitenant, dit is een vergroting van de gescheurde
lijst met namen die we kregen van Krutch.
750
00:58:27,587 --> 00:58:33,590
Dit is een vergroting van de lijst met
namen, uit de doos van Bramley Khan.
751
00:58:34,594 --> 00:58:38,425
En dit is een vergroting van de twee
vellen papier samen.
752
00:58:38,556 --> 00:58:43,632
- Uiteraard passen ze perfect.
- Dus dit is de complete lijst?
753
00:58:43,769 --> 00:58:45,808
Ok.
754
00:58:46,772 --> 00:58:49,144
Samengevat,
755
00:58:49,274 --> 00:58:52,393
De eerste vier namen op die lijst.
756
00:58:52,527 --> 00:58:56,904
Weinberg, dillinger, Ehrbach en Mary
Bonamico zijn allemaal dood.
757
00:58:57,031 --> 00:59:01,657
En we hebben kopieën van Weinberg 's
stuk,
758
00:59:02,703 --> 00:59:07,910
Het stuk van Dillinger, dat vonden we in
Ohrbach's dode hand.
759
00:59:08,041 --> 00:59:10,081
Ohrbach Stuk,
760
00:59:11,127 --> 00:59:14,377
Dat vonden we in de gloeilamp.
761
00:59:14,505 --> 00:59:18,717
En Mary Bonamico's stuk, dat kregen we
van Krutch.
762
00:59:18,843 --> 00:59:21,594
En de vijfde naam op de lijst.
763
00:59:21,720 --> 00:59:26,216
Geraldine ferguson gaf toe dat
ze nog een ander stuk heeft.
764
00:59:26,350 --> 00:59:29,683
En haar stuk is in haar galerie in
de kluis.
765
00:59:29,811 --> 00:59:32,195
Dat is het eerste wat we moeten doen
op maandag.
766
00:59:32,208 --> 00:59:34,603
Een arrestatiebevel halen bij de rechter,
en in de kluis kijken.
767
00:59:34,732 --> 00:59:38,433
Met betrekking tot de zesde en
zevende naam op de lijst.
768
00:59:38,569 --> 00:59:40,609
Dorothea McNally en Drilltower Comes.
769
00:59:40,738 --> 00:59:45,198
Hebben we alle adresbestanden van Los
Angeles nagekeken.
770
00:59:45,325 --> 00:59:50,117
Er zijn twee Drilltower Comes.
een aan de rivier en een in Inglewood.
771
00:59:50,247 --> 00:59:53,450
Er zijn 64 McNally's, geen van
hen met de naam Dorothea.
772
00:59:53,583 --> 00:59:57,118
Maar er is een bedrijf voor een D
McNally.
773
00:59:57,253 --> 01:00:01,001
Op de 6e straat van LA.
Nu, hoe wil je dat we langs gaan?
774
01:00:01,132 --> 01:00:04,168
Als ik een suggestie mag maken.
Hier zijn je kleren.
775
01:00:04,301 --> 01:00:08,251
Ik denk dat je perfect gekleed bent
om bij de mensen van Skid Row langs te gaan.
776
01:00:08,388 --> 01:00:11,057
Misschien moet jij McNally nemen.
777
01:00:12,767 --> 01:00:14,807
Klinkt goed.
778
01:00:14,936 --> 01:00:17,178
Wat denk je?
779
01:00:17,313 --> 01:00:20,764
Klinkt goed.
Ik ga na de twee Drilltower Comes's.
780
01:00:20,900 --> 01:00:23,450
Prima.
We zien elkaar terug op het bureau.
781
01:00:23,464 --> 01:00:26,024
06h00 en we zien waar we staan.
782
01:00:26,155 --> 01:00:30,900
Luitenant, we zijn bijna klaar met
het controleren van het tijdschema van Krutch.
783
01:00:31,034 --> 01:00:34,450
Tot nu toe, perfect.
Alles gecontroleerd.
784
01:00:34,579 --> 01:00:36,536
Irving Krutch.
785
01:00:36,664 --> 01:00:39,451
Zeke, nog steeds hier?
786
01:00:39,584 --> 01:00:41,541
Nog steeds hier.
787
01:00:45,297 --> 01:00:47,337
Mr Rivers.
788
01:00:48,467 --> 01:00:54,006
Wat weet je over het parkeren in kirby straat
in het centrum van Los Angeles?
789
01:00:54,139 --> 01:00:56,546
Meer dan iemand anders.
790
01:00:56,683 --> 01:01:00,265
Goed.
Laten we praten.
791
01:01:27,711 --> 01:01:30,747
Wat gebeurt daar?
Vindt u dat ik moet zwijgen?
792
01:01:31,965 --> 01:01:34,420
- Ja?
- Miss McNally?
793
01:01:41,682 --> 01:01:44,256
- Ik neem geen dronkaards.
- Ik ben een agent.
794
01:01:45,519 --> 01:01:51,391
- En ik ben Marilyn Monroe.
- Serieus. Ik laat je mijn badge zien.
795
01:01:51,525 --> 01:01:54,442
Nou, ik doe dat niet meer.
796
01:01:54,569 --> 01:01:58,020
Dat weet ik. Dat is waarom je me net verteld om
weg te gaan.
797
01:01:58,156 --> 01:02:01,110
Dat is juist.
Dat is waarom ik u dat vertelde.
798
01:02:01,242 --> 01:02:05,619
Dat is waarom je me dat vertelde.
Hier is de badge.
799
01:02:05,746 --> 01:02:07,785
Uw naam is Dorothea?
800
01:02:09,708 --> 01:02:12,246
Ken jij een detective Macavenie?
801
01:02:12,377 --> 01:02:14,417
- Macavenie?
- Hij was bij moordzaken.
802
01:02:14,546 --> 01:02:18,460
Macavenie?
Macavenie? Ik ken die man.
803
01:02:18,591 --> 01:02:21,378
- Wat was zijn voornaam?
- Pat.
804
01:02:21,511 --> 01:02:23,966
Had hij een zoon bij de politie?
805
01:02:24,096 --> 01:02:26,089
Nee.
Een broer.
806
01:02:26,223 --> 01:02:31,300
Dat is hem. Ik ken hem.
Ik ken de broer ook. Oh, Pat.
807
01:02:31,436 --> 01:02:34,105
Pat was een zeer goede agent.
808
01:02:34,231 --> 01:02:36,556
Heb je hem gekend?
809
01:02:36,691 --> 01:02:39,478
Kende ik hem?
810
01:02:39,611 --> 01:02:42,777
Hij was erg leuk, niet?
811
01:02:42,905 --> 01:02:44,945
Je zal het nooit weten.
812
01:02:46,492 --> 01:02:49,457
Laat je me in de gang staan?
813
01:02:49,471 --> 01:02:52,446
Of nodig je me in voor een
drankje?
814
01:02:53,373 --> 01:02:56,872
Nou, ik zou dat kunnen overwegen.
815
01:03:05,301 --> 01:03:08,586
Wanneer zag je Pat de laatste keer?
816
01:03:08,721 --> 01:03:11,342
Dat is een tijdje geleden.
Ik ben boos op hem.
817
01:03:11,473 --> 01:03:14,924
- Nou ja, hij is ziek geweest.
- Goed.
818
01:03:15,060 --> 01:03:18,891
Volgende keer dat je hem ziet, vertel hem dat
hij het beter moet doen.
819
01:03:19,022 --> 01:03:21,061
Ik zal het doen.
820
01:03:21,190 --> 01:03:25,057
Ik merk dat er een D voor
uw naam op de brievenbus staat.
821
01:03:25,194 --> 01:03:28,195
Dat klopt.
Ik zette een D in plaats van Dorothea.
822
01:03:28,322 --> 01:03:32,154
Zodat er geen mannen meer kwamen en
ze me niet meer stoorde.
823
01:03:32,284 --> 01:03:36,447
Oh, dat is een goed idee.
Ok, Dorothea.
824
01:03:37,372 --> 01:03:41,452
Dorothea, vind je het erg als ik u
iets vraag over een foto?
825
01:03:41,584 --> 01:03:42,959
Huh?
826
01:03:43,085 --> 01:03:47,213
Een foto.
Vind je het erg als ik u er een vraag over stel?
827
01:03:47,339 --> 01:03:49,877
Oh, man.
Jullie toch.
828
01:03:51,009 --> 01:03:54,094
Jij weet hoe je oude geschiedenis
terug moet oprakelen.
829
01:03:54,221 --> 01:03:58,301
Het is reeds 20 jaar geleden dat ik voor die
foto's poseerde.
830
01:03:58,433 --> 01:04:00,591
Ik was een beetje jong in die
dagen.
831
01:04:00,727 --> 01:04:04,594
- Ik heb het niet over een naaktbeeld.
- Nee? Over wat dan?
832
01:04:04,730 --> 01:04:07,197
Ik heb het over een foto die je misschien hebt.
833
01:04:07,211 --> 01:04:09,688
Kwam in uw bezit, zes jaar geleden.
834
01:04:09,818 --> 01:04:12,736
Jeez, wie herinnert zich zes jaar
geleden nog?
835
01:04:13,363 --> 01:04:19,567
Wat herinner je je nog over de nationale besparingen
en de lening overval van zes jaar geleden?
836
01:04:20,995 --> 01:04:22,952
Oh, nu.
837
01:04:23,081 --> 01:04:25,120
Je springt van de hak op de tak.
838
01:04:25,249 --> 01:04:28,748
Wat herinner je je nog van die overval?
839
01:04:30,921 --> 01:04:36,259
Kijk, geef me je woord, dat je me niet
in de problemen brengt?
840
01:04:36,384 --> 01:04:38,424
Ok.
841
01:04:41,347 --> 01:04:44,514
Mijn neef was een van de jongens die
bij de overval betrokken was.
842
01:04:44,642 --> 01:04:47,762
- Wat was zijn naam?
- Petey Ryan.
843
01:04:47,895 --> 01:04:49,934
Hij is momenteel dood.
844
01:04:51,815 --> 01:04:54,484
Ze allemaal gedood tijdens de overval.
845
01:04:55,402 --> 01:04:58,652
- De bankrovers.
- Hoe zit het met de foto?
846
01:04:58,780 --> 01:05:02,113
Welke foto?
Ik weet niet waar je het over hebt.
847
01:05:02,242 --> 01:05:08,611
Een stuk van een momentopname dat uw
neefje u zou hebben gegeven, voor de overval.
848
01:05:08,748 --> 01:05:11,119
Jeez, dat was zes jaar geleden.
849
01:05:11,250 --> 01:05:13,289
Proberen het te herinneren.
850
01:05:14,419 --> 01:05:19,793
- Ik weet niet eens meer waar ik woonde.
- Dat kun je toch niet onthouden.
851
01:05:19,924 --> 01:05:22,047
Ik denk beter als ik drink.
852
01:05:22,177 --> 01:05:24,335
Heb je iets in het huis?
853
01:05:24,470 --> 01:05:28,799
Ja, maar dat is mijn verzekering, weet je.
854
01:05:30,142 --> 01:05:33,226
Hier, hier is een briefje van 20.
855
01:05:33,353 --> 01:05:36,438
Neem een drankje en later koop je een fles.
856
01:05:37,691 --> 01:05:40,775
En als ik iets weet over de foto?
857
01:05:41,653 --> 01:05:45,567
- wat dan?
- Wat is het je waard?
858
01:05:45,698 --> 01:05:47,737
Twee briefjes meer van 20.
859
01:05:49,326 --> 01:05:54,071
Kijk, en als ik nog meer weet van dat moment.
860
01:05:54,206 --> 01:05:57,657
- Maak er dan drie van 20 van.
- Je hebt een deal.
861
01:06:05,550 --> 01:06:09,417
Wil je ook een borrel?
Het maakt je blind, voor zover ik begrijp.
862
01:06:09,553 --> 01:06:11,593
Nee, dank u wel.
863
01:06:18,728 --> 01:06:22,062
Op de gezondheid van uw ganse familie.
864
01:06:26,736 --> 01:06:30,982
Dit is vergif.
Absoluut vergif.
865
01:06:37,788 --> 01:06:40,278
Ik kan me geen fotostukje herinneren.
866
01:06:40,415 --> 01:06:42,953
Het zit in je verstand.
Ik denk na.
867
01:06:43,084 --> 01:06:45,409
Ik ben aan het denken.
Gewoon zwijgen.
868
01:06:47,839 --> 01:06:51,503
Mijn neef, hij kwam en ging de ganse tijd.
869
01:06:53,344 --> 01:06:57,008
- Wie herinnert zich dat nog?
- Waar bewaar je je waardevolle spullen?
870
01:06:57,139 --> 01:06:59,262
- Wat kostbaarheden?
- Belangrijke papieren.
871
01:06:59,391 --> 01:07:03,435
Je geboorteakte, uw sociale
zekerheid kaart.
872
01:07:03,561 --> 01:07:05,601
Sociale zekerheidskaart.
873
01:07:08,941 --> 01:07:10,981
Ik zou dat ergens kunnen hebben.
874
01:07:11,944 --> 01:07:13,983
Verdomd waar?
875
01:07:15,114 --> 01:07:17,984
Mijn zus liet hier iets achter.
876
01:07:25,832 --> 01:07:29,450
Ken je de prijsvechter, tijger Willis nog?
877
01:07:29,585 --> 01:07:32,621
- Willis? Nee.
- Hij was een middengewicht.
878
01:07:32,755 --> 01:07:36,752
- Ja? Wat is er met hem?
- Ik waren samen een koppel.
879
01:07:37,759 --> 01:07:39,882
Hij werd gedood in de ring.
880
01:07:40,971 --> 01:07:43,212
Een jongen uit Buenos Aires doodde hem.
881
01:07:43,348 --> 01:07:45,387
Ik zat op de eerste rij.
882
01:07:47,935 --> 01:07:49,928
Bobby.
883
01:07:50,062 --> 01:07:52,102
Dat was zijn echte naam.
884
01:07:53,315 --> 01:07:55,355
Bobby willis.
885
01:07:56,735 --> 01:08:00,435
De tijger rommel, dat was alleen voor
de ring.
886
01:08:00,572 --> 01:08:03,110
Bobby zette me altijd op de eerste rij.
887
01:08:05,743 --> 01:08:09,112
Hier is dat ding wat mijn zus afzette.
888
01:08:09,247 --> 01:08:11,453
Er is niet veel hier.
889
01:08:11,582 --> 01:08:13,622
Ik hou niet van herinneringen.
890
01:08:16,712 --> 01:08:18,751
Dat is alles wat er is.
891
01:08:21,341 --> 01:08:24,710
Ik ben op zoek naar iets kleins.
Vind je het erg als ik het uitkap?
892
01:08:24,844 --> 01:08:26,884
Doe Maar.
893
01:08:42,444 --> 01:08:44,899
Voorzichtig.
Voorzichtig.
894
01:08:54,497 --> 01:08:58,541
- is het dat wat je wilt?
- dat is wat ik wil.
895
01:09:01,128 --> 01:09:03,583
Ziet eruit als Donald Duck.
896
01:09:05,340 --> 01:09:07,379
Wat?
897
01:09:11,554 --> 01:09:14,389
Heilige goedheid!
898
01:09:16,308 --> 01:09:18,348
Wat?
899
01:09:19,269 --> 01:09:22,603
Voor D McNally.
Ik ben in een ziekenhuis. Ik ben erg ziek.
900
01:09:22,731 --> 01:09:26,396
Mikey zei dat u dit moest sturen als het er
ooit naar uitzag alsof ik ging vertrekken.
901
01:09:26,526 --> 01:09:30,737
Nou, ik ben aan het vertrekken. Drilltower K.
902
01:09:30,863 --> 01:09:33,354
Herinner je je nog dat je dit tweede stuk kreeg?
903
01:09:33,491 --> 01:09:37,903
Schat, Ik weet nog niet eens iets
van het eerste stuk.
904
01:09:38,037 --> 01:09:42,782
- Dat is 60 $, je bent me een, lieveling.
- Schat, je weet het.
905
01:09:44,376 --> 01:09:47,258
Ok, jongens.
Hier zijn de vier stukken.
906
01:09:47,271 --> 01:09:50,164
Bij de start van deze dag hadden we.
907
01:09:50,298 --> 01:09:53,797
Hier is het Krutch stuk
- dat is een hoek stuk.
908
01:09:53,926 --> 01:09:56,962
Weinberg 's stuk, een andere hoek stuk.
909
01:09:57,096 --> 01:10:03,430
Ohrbach's stuk.
Dat is ons lamp stuk, welk in
Weinberg stuk past.
910
01:10:03,560 --> 01:10:09,479
Dillinger stuk. Er is de buikdanseres,
dat past in het stuk van Ohrbach's.
911
01:10:09,607 --> 01:10:15,727
En hier, met dank aan Dorothea
McNally, zegene haar hart,
912
01:10:15,863 --> 01:10:18,568
Is wat we aan het eind van de dag hebben.
913
01:10:18,699 --> 01:10:20,941
Houd je vingers gekruist.
914
01:10:21,076 --> 01:10:23,318
Donald Duck.
915
01:10:24,955 --> 01:10:27,576
Ja.
916
01:10:27,707 --> 01:10:32,914
Ja, dat past heel mooi tussen
Ehrbach en Krutch.
917
01:10:33,045 --> 01:10:36,877
En Derrick Comes stuk, dat is een
andere hoek stuk.
918
01:10:40,511 --> 01:10:44,757
Dat past prachtig tussen Weinberg
en Ohrbach's.
919
01:10:44,890 --> 01:10:47,131
Dus nu, wat hebben we?
920
01:10:52,271 --> 01:10:53,849
Niets.
921
01:10:55,524 --> 01:10:58,810
Niets.
Je kunt niet zeggen wat het verdomd is.
922
01:10:58,944 --> 01:11:00,930
De onder en bovenkant?
923
01:11:00,944 --> 01:11:02,942
Er is geen hemel.
924
01:11:03,073 --> 01:11:05,065
Geen hemel.
925
01:11:05,200 --> 01:11:09,577
Goed, jongens, kijk er zo naar.
Mikey Ryan had twee stukken.
926
01:11:09,704 --> 01:11:12,574
Dat zijn de twee ik kreeg van Dorothea
McNally.
927
01:11:12,707 --> 01:11:17,415
Ik denk dat elke bankrover er twee had.
Dat is dus een totaal van acht.
928
01:11:17,545 --> 01:11:19,584
We kregen er reeds zes.
929
01:11:19,713 --> 01:11:23,047
En morgen, als we het huiszoekingsbevel hebben,
openen we de Ferguson safe.
930
01:11:23,175 --> 01:11:25,500
Dat zijn er dan zeven.
931
01:11:25,635 --> 01:11:28,506
- Nog een te gaan?
- Dat denk ik.
932
01:11:29,597 --> 01:11:33,761
En met wat geluk, zullen
we weten waar het geld is.
933
01:11:34,352 --> 01:11:36,640
Laten we gaan slapen.
934
01:11:36,771 --> 01:11:38,562
Oh, luitenant.
935
01:11:38,689 --> 01:11:43,066
Met betrekking tot het tijdschema
van Krutch 's, alles past.
936
01:11:43,193 --> 01:11:47,570
Elk moment is verantwoord.
Mr Krutch heeft een waterdicht alibi.
937
01:11:47,697 --> 01:11:50,366
Mr Irving Krutch.
938
01:11:52,076 --> 01:11:54,318
Zeke, ben je nog steeds hier?
939
01:11:54,454 --> 01:11:57,371
- Nog steeds hier.
- Ik ben binnen een minuut bij U.
940
01:11:57,498 --> 01:11:59,537
Ik zit hier reeds 20 minuten.
941
01:12:01,085 --> 01:12:03,540
Zonder water.
942
01:12:04,588 --> 01:12:08,122
- alles goed?
- Ongeveer 60 procent gedaan.
943
01:12:08,258 --> 01:12:10,297
- En iets gevonden?
- niets.
944
01:12:10,427 --> 01:12:12,585
- Beide zijden van de straat?
- beide kanten.
945
01:12:12,720 --> 01:12:15,638
Je zult alles gedaan moeten hebben voor 08h00.
946
01:12:15,765 --> 01:12:19,180
- Waarom de haast?
- Zodra we het huiszoekingsbevel hebben, zijn we rond.
947
01:12:19,310 --> 01:12:22,844
En dat gaat morgen vroeg zijn.
948
01:12:22,980 --> 01:12:25,019
Jij bent de baas.
949
01:12:31,196 --> 01:12:34,896
- Wanneer gaat de galerie openen?
- 9h30.
950
01:12:35,032 --> 01:12:37,184
Perfect.
951
01:12:37,198 --> 01:12:39,361
Ik kan niet meer wachten om dat zevende
stuk te zien.
952
01:12:49,170 --> 01:12:53,215
- Heb je het bevel?
- Ja, hier.
953
01:12:53,341 --> 01:12:56,211
Gisteren, zei ze dat het stuk in
de kluis was.
954
01:12:56,344 --> 01:12:58,669
Houd je vingers gekruist.
955
01:13:02,057 --> 01:13:04,097
Luitenant.
956
01:13:08,647 --> 01:13:10,604
O mijn God.
957
01:13:34,379 --> 01:13:37,712
Gaat het?
958
01:13:37,840 --> 01:13:39,880
Wat is er gebeurd?
959
01:13:41,469 --> 01:13:43,508
Ik moet flauwgevallen zijn.
960
01:13:45,347 --> 01:13:48,016
Ok.
Je bent in orde.
961
01:13:54,981 --> 01:13:57,554
- Zij is dood.
- wat?
962
01:13:57,692 --> 01:13:59,649
Dood.
963
01:14:28,428 --> 01:14:31,963
- Hoe zit het met de lijst?
- Welke lijst?
964
01:14:32,098 --> 01:14:35,514
De lijst met namen van de mensen die
stukjes van de foto hadden.
965
01:14:35,643 --> 01:14:37,713
Ik weet niet waar je het over hebt.
966
01:14:37,726 --> 01:14:39,806
Je hebt nog nooit gehoord van Derrick
Comes?
967
01:14:39,939 --> 01:14:42,477
- Nee.
- Je nooit gehoord van Dorothea McNally?
968
01:14:42,608 --> 01:14:44,647
Nee.
969
01:14:48,238 --> 01:14:50,278
Open dit.
970
01:14:54,702 --> 01:14:58,403
- hoe wist je dat?
- laat maar.
971
01:15:02,960 --> 01:15:05,036
Dus je liegde.
972
01:15:06,463 --> 01:15:09,832
- Ik bood hem geld.
- Comes?
973
01:15:09,966 --> 01:15:11,745
Hij was in het ziekenhuis.
Hij was erg ziek.
974
01:15:11,759 --> 01:15:13,549
Hij had geen interesse in mijn aanbod.
975
01:15:13,678 --> 01:15:16,595
Heb je geprobeerd om Dorothea
McNally's stuk te verkrijgen?
976
01:15:16,723 --> 01:15:20,138
Ik was in haar woonst, maar ik kon
niets vinden.
977
01:15:20,268 --> 01:15:21,898
Brak je in bij Mo Weinberg?
978
01:15:21,912 --> 01:15:23,553
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
979
01:15:23,687 --> 01:15:26,143
Heb je de kranten niet gelezen?
980
01:15:26,273 --> 01:15:31,978
Oh, je bedoelt over zijn moord?
Ja, natuurlijk las ik over zijn moord.
981
01:15:32,112 --> 01:15:35,397
Ik dacht dat jij dacht dat ik hem kende.
982
01:15:35,532 --> 01:15:39,114
- Heb je Mo Weinberg gedood?
- Nee, dat deed ik niet, mijnheer Brown.
983
01:15:39,243 --> 01:15:42,279
Voor de nacht van de moord, wist ik
niet dat hij bestond.
984
01:15:42,413 --> 01:15:44,357
Ook al was hij meerdere keren in de galerie.
985
01:15:44,371 --> 01:15:46,327
Om te informeren over de foto?
986
01:15:46,458 --> 01:15:49,744
- Ja, maar altijd met een valse naam.
- Heb je me in elkaar geslagen?
987
01:15:49,878 --> 01:15:52,250
- Niet dat ik weet!
- Waar was je op dat moment?
988
01:15:52,380 --> 01:15:54,289
- Thuis, in bed!
- wanneer?
989
01:15:54,424 --> 01:15:57,259
- De avond dat je in elkaar geslagen werd.
- Hoe wist je dat het 's nachts was?
990
01:15:57,385 --> 01:15:59,212
- Gerry vertelde het me.
- Wat vertelde Gerry?
991
01:15:59,345 --> 01:16:01,836
- Ik denk dat jij.
- Ik heb haar nooit iets verteld.
992
01:16:01,973 --> 01:16:05,092
Nou, dan wist ze het op een andere manier.
993
01:16:05,226 --> 01:16:08,475
Misschien was ze betrokken en had ze iemand
ingehuurd om naar uw hotel te gaan.
994
01:16:08,604 --> 01:16:12,387
- Hoe wist je waar het gebeurde?
- ze vertelde het me.
995
01:16:12,524 --> 01:16:16,521
- Zei ze dat twee mannen me aanvielen?
- Ja, ze vertelde het me de volgende dag.
996
01:16:16,653 --> 01:16:19,819
Ze kon niet gezegd hebben dat er twee
mannen waren, omdat ik het gewoon verzonnen heb.
997
01:16:19,947 --> 01:16:22,617
- Ging je achter Weinberg aan?
- Nee!
998
01:16:22,742 --> 01:16:25,612
- Je liep drie blokken naar zijn woonst!
- Nee!
999
01:16:25,744 --> 01:16:28,449
- Je hebt hem vermoord, geef het toe!
- Je hebt me aangevallen!
1000
01:16:28,580 --> 01:16:30,869
Ja! Nee! Ja!
1001
01:16:30,999 --> 01:16:33,039
Ja of nee?
1002
01:16:34,711 --> 01:16:36,750
Ja of nee, mr Khan?
1003
01:16:40,591 --> 01:16:42,050
Ik.
1004
01:16:42,176 --> 01:16:44,963
Ik had nooit de bedoeling om u te raken.
1005
01:16:47,431 --> 01:16:50,716
Ik wilde gewoon dat je
mij het stuk gaf dat je had.
1006
01:16:50,851 --> 01:16:53,851
En dan, bij het openen van de deur,
raakte ik in paniek,
1007
01:16:53,979 --> 01:17:00,017
En in een fractie van een seconde,
haalde ik uit.
1008
01:17:00,860 --> 01:17:03,647
Boek hem.
Aanval van de eerste graad.
1009
01:17:09,868 --> 01:17:11,908
Voordat je dat doet.
1010
01:17:16,624 --> 01:17:19,459
Wie Gerry doodde heeft haar stuk niet.
1011
01:17:19,586 --> 01:17:22,260
De safe is geopend en ze is leeg.
1012
01:17:22,273 --> 01:17:24,959
Het lag niet in de kluis.
1013
01:17:25,091 --> 01:17:27,760
Kijk, ik wil niet naar de
gevangenis.
1014
01:17:30,637 --> 01:17:33,175
Ik weet waar Gerry's stuk is.
1015
01:17:34,975 --> 01:17:37,442
Kun je me helpen?
1016
01:17:37,455 --> 01:17:39,932
We kunnen erover praten wanneer ik
het stuk heb.
1017
01:17:46,944 --> 01:17:48,983
Excuseer mij.
1018
01:18:10,090 --> 01:18:11,549
Voilà.
1019
01:18:16,096 --> 01:18:20,674
Dit is een belangrijk onderdeel.
Aanval van de derde orde met 30 dagen.
1020
01:18:22,310 --> 01:18:26,354
Dit is een belangrijk onderdeel,
omdat deze auto erop staat.
1021
01:18:26,480 --> 01:18:32,186
We weten dat dit een weg is, en dit
rare spul, dat is water.
1022
01:18:32,319 --> 01:18:36,696
Deze foto werd genomen van bovenaf.
Dat is waarom er geen hemel op staat.
1023
01:18:36,823 --> 01:18:38,833
We weten nog steeds niet waar het
geld is.
1024
01:18:38,847 --> 01:18:40,867
Misschien heeft het achtste stuk de X.
1025
01:18:40,994 --> 01:18:44,197
We vragen het aan Krutch?
1026
01:18:44,330 --> 01:18:48,114
Ik denk omdat hij mij hierover
niets vertelde.
1027
01:18:48,250 --> 01:18:50,290
Ik gok op de moorden.
1028
01:18:50,419 --> 01:18:56,089
Maar Krutch heeft een waterdicht alibi.
Bij elke moord, is hij in bed met Suzie.
1029
01:18:56,675 --> 01:19:01,383
Lucia Lombardo, die leuke Italiaanse dame,
1030
01:19:01,512 --> 01:19:06,008
Zegt dat ze niets weet over een schat of
over het geven van een lijst met namen aan u.
1031
01:19:06,142 --> 01:19:09,261
Die oude doos liegt, het is zo simpel
als dat.
1032
01:19:09,395 --> 01:19:11,518
- Maar misschien liegt u.
- Waarom zou ik?
1033
01:19:11,647 --> 01:19:14,316
Ik kwam naar U met al deze
spullen.
1034
01:19:14,441 --> 01:19:16,896
Ik ben net zo bezorgd om het geld te
vinden zoals jij.
1035
01:19:17,027 --> 01:19:19,564
Ok, ik zal het u opnieuw vragen.
1036
01:19:19,696 --> 01:19:22,068
Waarom zou een mooie oude Italiaanse
dame liegen,
1037
01:19:22,198 --> 01:19:25,448
Die overigens, nog 1.000 $ te goed heeft van u.
1038
01:19:25,576 --> 01:19:28,945
Ik zal haar wel betalen.
Maak je geen zorgen. Het is Krutch, niet gierigaard.
1039
01:19:29,079 --> 01:19:32,448
Waarom zou die mooie oude Italiaanse
dame ontkennen dat zij jou iets heeft verteld.
1040
01:19:32,583 --> 01:19:35,370
Over een schat of een lijst met namen?
1041
01:19:35,502 --> 01:19:37,744
Ik weet het niet.
Ga het haar vragen, ik zeg je.
1042
01:19:37,879 --> 01:19:40,013
Ze gaf me de lijst, de foto, en.
1043
01:19:40,027 --> 01:19:42,173
Alle informatie om de puzzel op te lossen.
1044
01:19:42,300 --> 01:19:45,918
Ze zei dat ze jou alleen een
stuk van de foto gaf.
1045
01:19:47,096 --> 01:19:50,595
Ze is een leugenaar.
Sicilianen zijn leugenaars.
1046
01:19:52,017 --> 01:19:56,228
- OK. Ik wil alleen maar een ding weten.
- wat is dat?
1047
01:19:56,355 --> 01:19:59,024
Ik wil weten waar je was op zondagavond.
1048
01:19:59,149 --> 01:20:02,315
Toen Geraldine ferguson werd gedood.
1049
01:20:04,487 --> 01:20:08,105
Oh, jongen.
Waarom zou je dat willen weten?
1050
01:20:08,240 --> 01:20:11,740
Misschien had je besloten om
een kijkje in de galerie te gaan nemen.
1051
01:20:11,869 --> 01:20:15,487
Zoals je reeds rond keek bij
een paar andere mensen.
1052
01:20:15,622 --> 01:20:19,287
Nee.
Nee, je hebt de verkeerde klant.
1053
01:20:19,417 --> 01:20:21,706
OK. Dus waar je was?
1054
01:20:23,338 --> 01:20:26,208
Ik was in bed met Susan Endicott.
1055
01:20:31,345 --> 01:20:34,346
Altijd in bed met Susan Endicott.
1056
01:20:34,473 --> 01:20:38,470
- Hey, zou jij niet willen?
- En, natuurlijk, zal ze dit bevestigen?
1057
01:20:38,602 --> 01:20:41,686
Ga het haar vragen, ik heb niets te verbergen.
1058
01:20:43,857 --> 01:20:46,098
Laten we dat doen.
1059
01:20:46,234 --> 01:20:49,353
- wat? Is ze hier?
- kom op.
1060
01:20:57,744 --> 01:21:01,078
Ik ben hier, luitenant.
Ik wacht reeds 20 minuten.
1061
01:21:01,206 --> 01:21:04,076
- Ik kom recht bij u.
- Is dat uw man?
1062
01:21:04,209 --> 01:21:07,162
- Ja.
- Wat bedoelt hij daarmee?
1063
01:21:07,295 --> 01:21:11,043
Ik weet het niet. Ik zeg gewoon ja.
Ik wil er niet op ingaan.
1064
01:21:11,173 --> 01:21:13,415
- Hi, schat.
- Hallo, lieverd.
1065
01:21:15,344 --> 01:21:18,547
- Kijk eens wat ik hier voor vanavond heb.
- Tammy Wynette. Geweldig.
1066
01:21:18,680 --> 01:21:21,716
- En ze zijn voor de eerste rij.
- Susan.
1067
01:21:21,850 --> 01:21:25,349
Zou je me kunnen vertellen waar je gisteravond was?
Zondagavond.
1068
01:21:25,478 --> 01:21:28,313
- In de bioscoop.
- Alleen?
1069
01:21:28,439 --> 01:21:31,772
Nee, met Irving.
1070
01:21:31,901 --> 01:21:33,940
En waar ging je na de film?
1071
01:21:34,069 --> 01:21:37,272
- Terug naar Irv's plaats.
- Hebt u uw eigen appartement?
1072
01:21:37,406 --> 01:21:41,866
Ja, maar in het weekend blijf ik meestal
bij hem slapen, bij Irv's.
1073
01:21:41,993 --> 01:21:44,116
Hoe laat was je terug?
1074
01:21:44,245 --> 01:21:46,452
Ongeveer 10h30.
1075
01:21:46,581 --> 01:21:50,080
- En wat heb je dan gedaan?
- We keken tv.
1076
01:21:50,209 --> 01:21:52,581
En wat heb je gedaan nadat je tv keek?
1077
01:21:52,711 --> 01:21:55,997
- We bedreven de liefde.
- en daarna?
1078
01:21:56,131 --> 01:21:58,124
Gingen we slapen.
1079
01:21:58,258 --> 01:22:03,501
En geen van u verliet het
appartement tussen 11h30 en 03h00?
1080
01:22:03,638 --> 01:22:05,844
Nee.
Ik zei het al.
1081
01:22:05,974 --> 01:22:10,719
Eerst keken we naar tv en dan hebben
we de liefde bedreven en toen gingen we slapen.
1082
01:22:10,853 --> 01:22:12,757
En mr Krutch verliet nooit het appartement?
1083
01:22:12,770 --> 01:22:14,685
Nee.
1084
01:22:14,815 --> 01:22:20,355
Als jullie sliepen, hoe zou je dan
weten of hij de woning verliet of niet?
1085
01:22:20,487 --> 01:22:25,647
Nou, we hebben eigenlijk niet geslapen
tot misschien ongeveer 2h30.
1086
01:22:25,783 --> 01:22:28,654
Deze dingen hebben tijd nodig, weet je.
1087
01:22:29,704 --> 01:22:31,963
En mr Krutch verliet nooit het appartement?
1088
01:22:31,977 --> 01:22:34,246
Nee.
1089
01:22:34,375 --> 01:22:39,748
- Heeft hij de slaapkamer ooit verlaten?
- Nee. Oh, nou ja, een keer.
1090
01:22:39,880 --> 01:22:43,877
Om me verse jus d'orange te brengen.
1091
01:22:51,015 --> 01:22:53,054
Officer Brown.
1092
01:22:54,685 --> 01:22:57,721
Mr Rivers, miss Susan Endicott.
1093
01:22:57,855 --> 01:23:01,188
Mr Rivers, mr Irving Krutch.
1094
01:23:01,316 --> 01:23:04,685
Ik wil graag alleen met Susan praten,
dus als je het niet erg vindt.
1095
01:23:04,819 --> 01:23:07,310
- Ik begrijp het niet. Liever niet
- Het is in orde.
1096
01:23:07,447 --> 01:23:12,073
Maak je geen zorgen over mij.
De zaken zullen sneller gaan op deze manier.
1097
01:23:13,160 --> 01:23:15,616
- tot ziens.
- Ja.
1098
01:23:24,963 --> 01:23:27,169
Heb je meer van die zwarte snoepjes?
1099
01:23:27,298 --> 01:23:29,670
- Help jezelf.
- Oh, ze zijn niet voor mij.
1100
01:23:29,801 --> 01:23:32,885
Mr Rivers hier, hij heeft een
voorliefde voor zwarte snoepjes.
1101
01:23:33,012 --> 01:23:36,381
- Ik kan je niet genoeg bedanken.
- het is mijn genoegen.
1102
01:23:36,515 --> 01:23:38,554
Miss Endicott,
1103
01:23:39,726 --> 01:23:42,182
Je vertelde ons net over zondag.
1104
01:23:42,312 --> 01:23:44,850
Laten we nu teruggaan naar zaterdag.
1105
01:23:46,357 --> 01:23:48,646
Weer?
1106
01:23:48,776 --> 01:23:53,070
Zaterdag, zei je dat jij in het appartement
van de heer Krutch was aangekomen rond een.
1107
01:23:53,197 --> 01:23:56,648
Samen waren jullie er pas rond zeven uur.
1108
01:23:56,784 --> 01:23:59,571
En dan gingen jullie uit eten.
Is dat juist?
1109
01:23:59,703 --> 01:24:01,281
Ja.
1110
01:24:02,372 --> 01:24:06,286
En je zei dat tijdens deze hele
tijd,
1111
01:24:06,418 --> 01:24:09,621
Mr Krutch nooit het appartement
heeft verlaten.
1112
01:24:09,754 --> 01:24:12,589
- Is dat een feit?
- Ja.
1113
01:24:17,011 --> 01:24:19,466
Dit is een parkeermeter.
1114
01:24:20,305 --> 01:24:25,133
Mr Rivers, laat miss Endicott de foto zien?
1115
01:24:27,312 --> 01:24:32,187
Zoals je kunt zien mevrouw, dat is de
meter, dat is deze meter,
1116
01:24:32,316 --> 01:24:36,859
Hij is gelegen aan de voorkant van een
kosthuis bij 220 zuiden Kirkby.
1117
01:24:36,987 --> 01:24:39,656
Kun je dat zien, mevrouw?
1118
01:24:41,325 --> 01:24:46,911
Zeke, zou je de jonge dame niet laten zien
wat je in je zak hebt?
1119
01:25:05,222 --> 01:25:10,346
Voordat ik het vergeet, hier is een
kopie van de heer Krutch zijn pistool toelating.
1120
01:25:10,476 --> 01:25:12,932
Ja, maar dit wapen heeft geen
betrokkenheid op onze moord?
1121
01:25:13,062 --> 01:25:16,680
Nee.
Het moordwapen was een 32 Smith & Wesson.
1122
01:25:16,816 --> 01:25:19,485
Alleen ter info vvor u, miss Endicott,
1123
01:25:19,610 --> 01:25:24,984
Een man genaamd Mo Weinberg werd op
zaterdag doodgeschoten om 5h30.
1124
01:25:26,950 --> 01:25:29,904
En dit is een foto van zijn lichaam.
1125
01:25:30,036 --> 01:25:33,619
Waarom toont u mij dit?
Wat ben je aan het doen?
1126
01:25:33,748 --> 01:25:37,033
Wat heeft dit met mij te maken?
1127
01:25:37,168 --> 01:25:40,287
Het heeft veel te maken met je
toekomst, Susan.
1128
01:25:44,257 --> 01:25:49,963
Hou in gedachten dat deze moord
plaats vond op zaterdag om 5h30.
1129
01:25:50,096 --> 01:25:56,015
We hebben twee getuigen en die getuigen
hoorde twee schoten op dat moment.
1130
01:26:01,940 --> 01:26:06,483
Miss endicott, de meter werd ontdaan
van alle munten.
1131
01:26:06,611 --> 01:26:08,770
Op zaterdag middag om 01h00.
1132
01:26:09,447 --> 01:26:13,908
Dat zijn deze munten.
Ze betekenen niets. Vergeet ze.
1133
01:26:14,035 --> 01:26:17,735
De munten op de tafel werden in de
machine gestoken....
1134
01:26:17,872 --> 01:26:22,118
op zaterdag ergens tussen 01h00-06h00.
1135
01:26:22,251 --> 01:26:26,544
Geen munten meer na zes, want na zes
is het gratis parkeren.
1136
01:26:26,671 --> 01:26:29,756
Alleen zaterdagavond en zondag.
1137
01:26:29,883 --> 01:26:34,176
En deze munten werden uit de machine
gehaald in de vroege zondagochtend.
1138
01:26:34,303 --> 01:26:38,550
Dus we weten dat de munten die we zochten.
1139
01:26:38,682 --> 01:26:44,056
Ergens in de machine zaten tussen
01h00-06h00 op de zaterdag.
1140
01:26:44,188 --> 01:26:48,137
Nu, deze bijzondere munt, die in
mijn hand.
1141
01:26:50,568 --> 01:26:53,190
Geld hetzelfde als alle andere munten,
1142
01:26:53,321 --> 01:26:55,360
Behalve een ding.
1143
01:26:56,699 --> 01:26:59,237
Het heeft een vingerafdruk van mr Krutch op
zich.
1144
01:27:01,036 --> 01:27:06,955
Een vingerafdruk die overeenkomt met de
vingerafdruk van mr Krutch op deze vergunning.
1145
01:27:09,419 --> 01:27:13,997
Dus we weten dat de heer Krutch
het appartement ooit verliet op zaterdag.
1146
01:27:14,132 --> 01:27:18,674
We weten dat het ergens tussen 1
en 6h00 was.
1147
01:27:19,637 --> 01:27:26,303
Hij plaatste deze munt in die machine
bij 220 zuiden kirby straat.
1148
01:27:29,729 --> 01:27:32,054
Wilt U denken over uw verhaal?
1149
01:27:36,194 --> 01:27:40,855
Mr Krutch zal worden gearresteerd
- verdenking van moord.
1150
01:27:40,990 --> 01:27:46,695
Als U zich aan uw verhaal houd, wordt je gearresteerd
- medeplichtig aan moord.
1151
01:27:52,125 --> 01:27:58,376
Verliet mr Krutch zijn appartement ergens
op zaterdag?
1152
01:28:00,508 --> 01:28:05,632
Ja, hij verliet het vlak nadat je
had getelefoneerd om vier uur.
1153
01:28:05,762 --> 01:28:08,847
- En hoelaat kwam hij terug?
- 6h30.
1154
01:28:08,974 --> 01:28:13,220
Verliet mr Krutch zijn appartement ergens
op zondagavond?
1155
01:28:13,353 --> 01:28:19,391
Ja, hij vertrok om 12 uur middernacht
en kwam niet terug tot drie.
1156
01:28:22,319 --> 01:28:24,359
Gek.
1157
01:28:35,290 --> 01:28:37,329
Die rotte teef.
1158
01:28:40,294 --> 01:28:42,619
Die rotte heks.
En ik bedoel niet susan.
1159
01:28:42,755 --> 01:28:46,254
- wie?
- Mary Bonamico.
1160
01:28:46,383 --> 01:28:49,716
- Dit is het achtste stuk.
- dat is juist.
1161
01:28:49,845 --> 01:28:54,008
De weduwe Bonamico vertelde me dat
ze documenten had en fotografische segmenten.
1162
01:28:54,140 --> 01:28:59,217
Ogenschijnlijk om te laten zien waar
het geld was. Ik betaalde haar $ 40000.
1163
01:28:59,353 --> 01:29:01,560
Ze gaf me het stuk dat ik u
oorspronkelijk gaf.
1164
01:29:01,689 --> 01:29:04,808
- Dit stuk?
- Ja. En de helft van de lijst met namen.
1165
01:29:04,942 --> 01:29:08,809
- De helft van de lijst? Deze helft?
- Juist. Die de helft.
1166
01:29:08,945 --> 01:29:12,065
- Maar dat stuk.
- Het achtste stuk.
1167
01:29:12,198 --> 01:29:16,362
Hield ze achter. Ik wist niet dat bestond
tot een paar maanden geleden.
1168
01:29:16,494 --> 01:29:19,163
Toen ze stierf.
Ik heb het van haar zus.
1169
01:29:19,288 --> 01:29:23,286
En natuurlijk, je gaf het niet aan ons.
1170
01:29:23,417 --> 01:29:25,125
Natuurlijk.
1171
01:29:25,252 --> 01:29:29,332
Het bleek de exacte locatie van het
geld te zijn, denk je dat ik een idioot ben?
1172
01:29:29,464 --> 01:29:31,291
Waarom heb je Weinberg vermoord?
1173
01:29:31,424 --> 01:29:34,259
Hij had nog een stuk dat ik wilde.
1174
01:29:34,386 --> 01:29:36,727
We liepen een race.
Ik wist dat ik snel moest zijn.
1175
01:29:36,741 --> 01:29:39,094
Want ik had het stuk met de x erop.
1176
01:29:39,223 --> 01:29:43,090
Maar stel dat je moeilijk deed en me
geen andere stukken meer liet zien.
1177
01:29:43,227 --> 01:29:45,765
Weinberg Stuk, dat was verzekering.
1178
01:29:45,896 --> 01:29:49,976
- En Gerry ferguson's stuk?
- hetzelfde. Verzekering.
1179
01:29:50,108 --> 01:29:53,394
Ik wilde haar niet vermoorden,
maar ze trok een pistool.
1180
01:29:53,528 --> 01:29:55,817
Ik kwam zo dicht om alles uit te
puzzelen.
1181
01:29:55,947 --> 01:29:59,861
Jullie hielpen me meer dan je denkt.
1182
01:30:01,202 --> 01:30:03,241
Ik kwam zo dichtbij.
1183
01:30:06,040 --> 01:30:08,079
Dichtbij.
1184
01:30:09,459 --> 01:30:11,499
Maar geen prijs.
1185
01:30:27,184 --> 01:30:29,223
Ok, til het op.
1186
01:30:38,236 --> 01:30:40,275
Doe het rustig aan.
1187
01:30:41,781 --> 01:30:43,820
Voorzichtig.
1188
01:30:44,742 --> 01:30:46,781
Hey, gemakkelijk.
1189
01:30:59,964 --> 01:31:03,463
- Hey, ze komt eraan!
- Weten we of er iets in zit?
1190
01:31:03,592 --> 01:31:06,677
Weten we in een minuutje,
luitenant.
1191
01:31:26,906 --> 01:31:30,440
Dit is het!
Dit is het! Het is allemaal groen!
1192
01:31:32,285 --> 01:31:34,776
Vier miljoen schoolies!
1193
01:31:34,913 --> 01:31:38,862
- Luitenant, wilt u het niet zien?
- Nee, ik zag reeds genoeg van deze zaak.
1194
01:31:39,000 --> 01:31:41,158
Waar ga je heen?
1195
01:31:41,294 --> 01:31:43,535
Ik ga mijn hond mee te nemen naar
het park.
1196
01:31:43,671 --> 01:31:45,710
Tot ziens.
1197
01:31:46,632 --> 01:31:49,917
Tot ziens? Wat?
- ik weet het niet.
1198
01:31:50,802 --> 01:32:01,386
Vertaald door wvs
99720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.