All language subtitles for Columbo (Mr. Peter Falk) (S10EP03) (1991) Columbo and the Murder of a Rock Star 720p H.264 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,782 --> 00:01:58,553 They always get that carried away or... 2 00:01:59,053 --> 00:02:02,423 Didn't you when you were that age, sir? 3 00:02:05,193 --> 00:02:07,495 And that report of yours. 4 00:02:08,997 --> 00:02:10,832 Let me see it. Let me see it again. 5 00:02:20,408 --> 00:02:24,078 "Mondays, Wednesdays, and Fridays at the beach house. 6 00:02:24,178 --> 00:02:26,047 2:30 to 4:30." 7 00:02:29,984 --> 00:02:31,452 Any other times they meet? 8 00:02:33,187 --> 00:02:34,756 Lady's got commitments. 9 00:02:35,590 --> 00:02:39,661 You... You got the camera out of there, didn't you? 10 00:02:40,261 --> 00:02:42,063 Yes, sir. Last night. 11 00:02:44,032 --> 00:02:45,767 Any more copies of this... 12 00:02:45,967 --> 00:02:48,169 No, sir. No copies. 13 00:02:50,972 --> 00:02:53,741 And I presume no more copies of this? 14 00:02:54,042 --> 00:02:55,777 You presume correctly, Counselor. 15 00:03:54,068 --> 00:03:57,805 Hugh! Open the door. 16 00:04:03,111 --> 00:04:06,714 Hugh! Open this door! 17 00:04:15,323 --> 00:04:18,493 Hugh, I'm warning you, open the door! 18 00:04:25,466 --> 00:04:26,567 Bastard! 19 00:04:34,742 --> 00:04:39,213 $378,000 above the estimate? Why, Charlie? 20 00:04:39,914 --> 00:04:41,582 Now, what the hell am I supposed to tell the bank? 21 00:04:41,682 --> 00:04:44,552 Glass just went up 60 cents a square foot, Mr. Creighton. 22 00:04:44,652 --> 00:04:48,723 The prime rate went up a half a point today. I got to renegotiate every loan I made. 23 00:04:48,823 --> 00:04:52,193 I don't know what to tell you. Look at these cost run totals. 24 00:04:53,828 --> 00:04:55,530 Hi, darling. Hi, Charlie. 25 00:04:55,630 --> 00:04:58,332 Afternoon, Mrs. Creighton. What do you think of your building? 26 00:04:58,432 --> 00:04:59,667 It's beautiful. 27 00:05:00,468 --> 00:05:02,937 Gosh, what a beautiful view. 28 00:05:03,037 --> 00:05:06,507 All right, Charlie, I'll talk to the bank, and I'll just get back to you tomorrow. 29 00:05:06,607 --> 00:05:08,609 Okay. Bye, Mrs. Creighton. 30 00:05:08,709 --> 00:05:09,811 Bye, Charlie. 31 00:05:14,415 --> 00:05:16,884 All right, you... Now, what's this all about? 32 00:05:16,984 --> 00:05:19,654 You throw my things out and lock me out of my house? 33 00:05:20,188 --> 00:05:23,224 That's very simple, sweetheart. We're finished. 34 00:05:23,324 --> 00:05:25,827 Done, through. It's over. 35 00:05:26,160 --> 00:05:30,064 - Hugh, after four years, that's it? - Mmm-hmm. 36 00:05:30,164 --> 00:05:31,732 You decide we're finished? 37 00:05:32,099 --> 00:05:34,802 You throw my things out of my house and change the locks? 38 00:05:34,902 --> 00:05:39,674 It's my house, Marcy, not yours. Not ours. Mine. 39 00:05:40,775 --> 00:05:45,313 No! It's not gonna be that easy. You want out? Okay. 40 00:05:45,580 --> 00:05:47,114 But it's gonna cost you. 41 00:05:47,281 --> 00:05:49,250 Gonna cost me? What, money? 42 00:05:49,817 --> 00:05:52,687 Aren't you forgetting one little thing? We're not married. 43 00:05:53,020 --> 00:05:56,858 But we've been living together for four years as man and wife. 44 00:05:57,325 --> 00:06:02,129 You heard Charlie, he calls me Mrs. Creighton. Everyone does. The servants. Everyone. 45 00:06:02,230 --> 00:06:05,366 Well, the fact is, though, you're not Mrs. Creighton. 46 00:06:05,967 --> 00:06:07,535 I'll tell you what you are. 47 00:06:07,802 --> 00:06:12,139 You're a has-been rock star who used to be Hugh Creighton's mistress. 48 00:06:12,240 --> 00:06:13,507 That's what you are. 49 00:06:18,246 --> 00:06:19,313 Sweetheart... 50 00:06:20,448 --> 00:06:21,916 Be careful there, honey. 51 00:06:22,917 --> 00:06:26,287 You fall off this building, somebody might think it wasn't an accident. 52 00:06:27,154 --> 00:06:30,558 I can see the headlines right now. "Famous lawyer kills mistress." 53 00:06:30,925 --> 00:06:34,128 That's not real good for business. Be careful, all right? 54 00:06:34,228 --> 00:06:37,798 You want headlines? I'll give you a headline. 55 00:06:37,999 --> 00:06:42,169 "Marcy tells how America's most famous lawyer buys cops, 56 00:06:42,336 --> 00:06:43,671 judges, witnesses and prosecutors." 57 00:06:43,771 --> 00:06:46,407 - You little tramp! - It'll be your word against mine. 58 00:06:46,607 --> 00:06:48,476 And who do you think they'll believe? 59 00:06:49,577 --> 00:06:51,279 The shyster lawyer... 60 00:06:52,847 --> 00:06:54,482 or sweet, little me? 61 00:07:04,859 --> 00:07:05,927 How much do you want? 62 00:07:06,294 --> 00:07:07,695 The same as I'd get as your wife. 63 00:07:07,962 --> 00:07:10,531 I figure you've made about 10 million since we've been living together. 64 00:07:10,665 --> 00:07:13,935 Half of that's five million. And I want it now. In cash. 65 00:07:14,235 --> 00:07:17,004 Marcy, I don't have five million dollars in cash. 66 00:07:17,104 --> 00:07:19,707 Every cent I've got is tied up in this building. You know that. 67 00:07:19,807 --> 00:07:22,576 So, sell it. I'll give you two months. 68 00:07:23,077 --> 00:07:27,281 Until then, we'll continue living exactly as we have been. 69 00:07:31,619 --> 00:07:36,223 Now, may I have the keys to the house, darling? 70 00:08:03,617 --> 00:08:04,285 Morning, Ando. 71 00:08:33,614 --> 00:08:34,849 Beautiful day, huh? 72 00:09:58,132 --> 00:09:59,433 You're in the paper again today. 73 00:09:59,533 --> 00:10:01,168 - Oh, yeah? - Yeah. 74 00:10:01,335 --> 00:10:03,637 It's a nice picture. Come, take a look. 75 00:10:04,338 --> 00:10:06,307 - Nice picture, eh? - Mmm-hmm. 76 00:10:07,775 --> 00:10:08,742 As opposed to what? 77 00:10:08,843 --> 00:10:11,679 It's a big article. You've got three columns. 78 00:10:11,879 --> 00:10:12,746 Hmm. 79 00:10:13,848 --> 00:10:15,583 - Not bad, huh? - Yeah. 80 00:10:19,587 --> 00:10:20,688 Want a refill? 81 00:10:20,888 --> 00:10:21,789 Sure. 82 00:10:23,824 --> 00:10:25,726 So, how come you're being so sweet this morning? 83 00:10:25,926 --> 00:10:28,429 Well, guilt, I think. 84 00:10:30,064 --> 00:10:31,465 Yeah, it's guilt. 85 00:10:33,334 --> 00:10:38,105 I've been worried about the trial and the cost overruns on the building, 86 00:10:38,205 --> 00:10:39,273 and I... 87 00:10:39,874 --> 00:10:42,476 I guess I took it out on you, and that's... 88 00:10:43,477 --> 00:10:46,847 That's not right. Oh, you know what else? 89 00:10:47,081 --> 00:10:48,048 No. What? 90 00:10:48,849 --> 00:10:49,850 I love you. 91 00:10:51,986 --> 00:10:52,853 I do. 92 00:10:58,225 --> 00:10:59,994 You going to the beach today? 93 00:11:00,895 --> 00:11:01,695 Yeah. 94 00:11:02,396 --> 00:11:03,864 What time are you coming back? 95 00:11:04,632 --> 00:11:06,500 About 5:30. Same as usual. 96 00:11:06,600 --> 00:11:08,369 - Same as usual? - Mmm-hmm. 97 00:11:08,969 --> 00:11:12,606 Okay, I'll tell you what. Why don't I meet you back here at 6:00, 98 00:11:13,207 --> 00:11:18,112 I'll take you out to dinner. Someplace not unromantic. 99 00:11:18,512 --> 00:11:19,313 Okay? 100 00:11:19,747 --> 00:11:20,614 Okay. 101 00:11:21,482 --> 00:11:22,449 Okay. 102 00:11:36,564 --> 00:11:37,698 I'm coming! 103 00:12:55,676 --> 00:12:56,510 Lemon. 104 00:13:00,314 --> 00:13:02,750 Champ Du Bois. 105 00:13:42,289 --> 00:13:43,223 The caviar. 106 00:14:32,473 --> 00:14:33,374 Bang. 107 00:14:35,175 --> 00:14:35,943 Bang. 108 00:14:40,314 --> 00:14:42,983 Whoa! Does this taste all right to you? 109 00:14:43,417 --> 00:14:44,451 Yeah. What's wrong? 110 00:14:45,119 --> 00:14:48,222 Nothing. I just don't feel like having champagne today. Here. 111 00:15:26,927 --> 00:15:28,829 Mmm, that's good. 112 00:15:48,682 --> 00:15:49,850 Are you okay? 113 00:15:50,117 --> 00:15:53,220 Yeah, I'm feeling... Feeling dizzy. 114 00:15:54,254 --> 00:15:56,690 I think I'm gonna pass out. 115 00:15:58,292 --> 00:16:00,461 It's too much champagne too fast, hon. 116 00:16:09,169 --> 00:16:09,970 Hey. 117 00:16:11,505 --> 00:16:14,374 Hope I'm not disturbing you lovebirds. 118 00:16:33,694 --> 00:16:34,962 No, you don't hurt him. 119 00:19:52,025 --> 00:19:53,126 Hey, Marcy. 120 00:19:54,494 --> 00:19:55,629 Wake up, babe. 121 00:19:57,764 --> 00:19:58,799 It's late. 122 00:20:05,872 --> 00:20:06,907 Hey, Marce. 123 00:20:54,454 --> 00:20:56,289 Hey, you, you! 124 00:20:57,491 --> 00:20:58,458 What? 125 00:20:58,725 --> 00:21:00,327 How much did you pay for that? 126 00:21:00,427 --> 00:21:01,795 - For this? - Yeah. 127 00:21:01,895 --> 00:21:03,563 299, list. 128 00:21:03,663 --> 00:21:05,165 299? 129 00:21:07,567 --> 00:21:09,002 299? 130 00:21:09,302 --> 00:21:11,772 Yeah, well, I mean, you could get it cheaper, I suppose. 131 00:21:14,007 --> 00:21:14,875 How? 132 00:21:15,442 --> 00:21:17,778 You shop around, in discount stores. 133 00:21:17,878 --> 00:21:21,281 Dodi's Discount store, man. Dodi's is the best. Lowest prices in town. 134 00:21:21,681 --> 00:21:24,050 My wife's nephew's birthday is coming up. 135 00:21:24,151 --> 00:21:26,286 - Yeah? - He's been dropping hints, you know. 136 00:21:26,987 --> 00:21:30,223 299, list. What does list mean? 137 00:21:30,323 --> 00:21:33,059 I don't know. Let's go around here, Lieutenant. 138 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Dodi's. 139 00:21:41,334 --> 00:21:44,070 Better keep everybody out of here until the lab finds out... 140 00:21:44,171 --> 00:21:46,139 who those footprints belong to. 141 00:21:46,239 --> 00:21:47,607 Oh, it's okay, Lieutenant. 142 00:21:47,707 --> 00:21:50,944 Sergeant Habach's already identified them as the cleaning lady's. 143 00:21:51,111 --> 00:21:52,712 - The cleaning lady? - Yes, sir. 144 00:21:52,813 --> 00:21:57,250 Yeah, look the way that's raked. It's got that herringbone on either side... 145 00:21:57,350 --> 00:21:59,886 and some kind of mish-mush in the middle. 146 00:22:01,655 --> 00:22:04,090 I think it's better if we go in the front way. 147 00:22:04,191 --> 00:22:05,492 Whatever you say, Lieutenant. 148 00:22:06,726 --> 00:22:09,129 All right, we need to clear a path for the lieutenant here, please. 149 00:22:09,229 --> 00:22:11,898 - How was she killed, Lieutenant? - Are there any suspects? 150 00:22:11,998 --> 00:22:13,333 Out of the way, people. 151 00:22:13,433 --> 00:22:14,434 I just got here. 152 00:22:14,534 --> 00:22:15,635 Out of the way! 153 00:22:15,936 --> 00:22:17,737 You're here at 8:00 every morning? 154 00:22:18,338 --> 00:22:19,806 - Excuse me. - Thank you. 155 00:22:19,906 --> 00:22:21,074 Morning, Lieutenant. 156 00:22:21,274 --> 00:22:23,643 Good morning, Sergeant. What do you have? 157 00:22:23,743 --> 00:22:26,246 Well, the housekeeper found the body at 8:00 this morning, 158 00:22:26,346 --> 00:22:29,583 a few minutes after she arrived. The victim's in the bedroom. 159 00:22:29,749 --> 00:22:31,852 Her name is Marcy Edwards. 160 00:22:31,952 --> 00:22:33,520 - Upstairs? - Upstairs. 161 00:22:33,620 --> 00:22:34,354 Celebrity? 162 00:22:34,454 --> 00:22:38,658 Used to be. Ex-rock and roll singer. She was kind of famous for a while. 163 00:22:42,028 --> 00:22:43,864 What've you got, George? 164 00:22:43,964 --> 00:22:46,700 Looks like the lady and a friend were having a party. 165 00:22:46,933 --> 00:22:51,204 The way I figure, the lady changed her mind, the guy got persistent, 166 00:22:51,304 --> 00:22:56,176 and next thing, his fingers are on her throat. End of party. 167 00:22:58,511 --> 00:23:02,048 Oh, they're big. The guy must have had big hands. 168 00:23:02,148 --> 00:23:04,484 Okay, have the lab boys check these for prints. 169 00:23:04,584 --> 00:23:06,620 They look too smudged for an ID. 170 00:23:07,921 --> 00:23:09,122 Too smudged? 171 00:23:11,658 --> 00:23:13,326 Yeah, you could be right. 172 00:23:18,064 --> 00:23:20,333 What's her name? Marcy Edwards? 173 00:23:20,433 --> 00:23:21,268 Yeah. 174 00:23:23,270 --> 00:23:26,773 Did she sing a song, Closer, Closer, Your Lips to Mine? 175 00:23:27,173 --> 00:23:28,208 I don't know. 176 00:23:28,708 --> 00:23:30,810 "Make Love to Me One More Time"? 177 00:23:31,144 --> 00:23:33,446 I don't know. Those are her albums on the wall. 178 00:23:33,546 --> 00:23:36,249 I think that she was my nephew's favorite singer. 179 00:23:36,349 --> 00:23:37,117 Mmm. 180 00:23:37,250 --> 00:23:41,121 He used to play that song over and over again. I think she's the one. 181 00:23:42,689 --> 00:23:47,460 What am I bothering with this for now? Something's wrong with me, George. 182 00:23:47,827 --> 00:23:49,696 Okay. Any idea when this happened? 183 00:23:49,796 --> 00:23:54,200 My best guesstimate is yesterday afternoon. Somewhere around 3:00 or 4:00. 184 00:23:55,869 --> 00:23:59,205 Yesterday afternoon, somewhere around 3:00 or 4:00. 185 00:23:59,306 --> 00:24:02,008 Uh, yesterday was Wednesday? 186 00:24:02,108 --> 00:24:02,876 Yeah. 187 00:24:04,444 --> 00:24:05,645 They look good. 188 00:24:05,779 --> 00:24:07,781 They don't come any better. Both bottles. 189 00:24:07,881 --> 00:24:08,715 Right. 190 00:24:24,130 --> 00:24:27,000 - What are you looking for, Lieutenant? - The corks. 191 00:24:27,100 --> 00:24:30,503 And that little metal thing that you find on champagne bottles. 192 00:24:30,603 --> 00:24:32,572 No, the bottles were opened in the kitchen, sir. 193 00:24:32,839 --> 00:24:33,740 How do you know that? 194 00:24:33,840 --> 00:24:36,009 Well, that's where we found the foil and the corks. 195 00:24:36,977 --> 00:24:37,811 In the kitchen? 196 00:24:38,111 --> 00:24:39,145 In the kitchen. 197 00:24:39,879 --> 00:24:40,613 Both corks? 198 00:24:41,348 --> 00:24:42,582 Both corks. 199 00:24:55,528 --> 00:24:57,597 What is it, Lieutenant? What's bothering you? 200 00:24:57,998 --> 00:25:00,433 I don't know why they opened both bottles in the kitchen. 201 00:25:00,533 --> 00:25:03,436 One, I can understand. They open a bottle, they fill their glasses, 202 00:25:03,536 --> 00:25:06,773 they make a toast, they grab the bottle and they take it to the bedroom. 203 00:25:07,140 --> 00:25:09,609 But after they finished the first bottle, 204 00:25:10,076 --> 00:25:14,014 why did they both come back to the kitchen to open the second bottle? 205 00:25:14,447 --> 00:25:17,450 Who says they did? One of them comes back to the kitchen, 206 00:25:17,550 --> 00:25:19,486 opens the second bottle, takes it back to the bedroom... 207 00:25:19,819 --> 00:25:26,359 I don't think that's the way people do it, because this is a romantic situation and... 208 00:25:26,826 --> 00:25:28,795 sex in the air. And... 209 00:25:28,895 --> 00:25:31,598 two people who are drinking champagne together, 210 00:25:31,698 --> 00:25:36,136 and they want to open a bottle together. They want to share the pop, and the spritz. 211 00:25:36,403 --> 00:25:40,006 That's what champagne is all about. Pop and spritz. 212 00:25:40,473 --> 00:25:44,277 Why else do you drink champagne if not for the pop and the spritz? 213 00:25:45,879 --> 00:25:49,849 Jerry, would you take a picture of these corks and the foil? 214 00:25:49,949 --> 00:25:50,817 Sure. 215 00:25:53,186 --> 00:25:54,587 - Excuse me. - Mmm-hmm. 216 00:26:01,895 --> 00:26:03,897 What do you think a thing like this costs? 217 00:26:04,431 --> 00:26:05,465 Costs? 218 00:26:06,266 --> 00:26:08,968 I don't know. Looks like a good one. Four or five hundred. 219 00:26:09,069 --> 00:26:12,739 Four, five hundred. Wow, these things, they go high. 220 00:26:14,874 --> 00:26:16,409 You want eight-by-tens, Lieutenant? 221 00:26:16,743 --> 00:26:18,511 That'll be fine, Jerry. 222 00:26:23,783 --> 00:26:25,452 You ever hear of Dodi's Discount? 223 00:26:25,819 --> 00:26:27,087 No, I don't think so. 224 00:26:30,924 --> 00:26:34,227 I got to check them. I hear they got good prices. 225 00:26:35,361 --> 00:26:36,663 You got a handkerchief? 226 00:26:36,863 --> 00:26:38,465 Uh, sure. 227 00:26:40,033 --> 00:26:40,934 Here you go, Lieutenant. 228 00:27:04,924 --> 00:27:06,526 Have the lab check these. 229 00:27:06,726 --> 00:27:09,696 But when they're through, get 'em back to me. 230 00:27:09,929 --> 00:27:10,663 Okay. 231 00:27:10,897 --> 00:27:13,166 Mind telling me what you expect the lab to find, Lieutenant? 232 00:27:13,266 --> 00:27:16,503 Oh, I don't know. Maybe nothing. 233 00:27:20,874 --> 00:27:23,076 Oh, Lieutenant, I found this... 234 00:27:23,176 --> 00:27:26,112 "In case of emergency, notify" card in Marcy's purse. 235 00:27:26,446 --> 00:27:28,148 I think it'd be better if you made this call. 236 00:27:28,648 --> 00:27:29,582 Why me? 237 00:27:29,849 --> 00:27:31,184 I'm just a sergeant. 238 00:27:31,384 --> 00:27:34,988 I figure someone higher than me should break the news to a guy like this. 239 00:27:36,923 --> 00:27:39,025 "Hugh Creighton." 240 00:27:40,426 --> 00:27:42,862 The lawyer that never lost a murder case? 241 00:27:43,229 --> 00:27:44,664 That Hugh Creighton? 242 00:27:44,764 --> 00:27:45,798 He's the one. 243 00:27:46,533 --> 00:27:51,171 The prosecution has proved beyond a reasonable doubt that the defendant... 244 00:27:51,671 --> 00:27:55,441 cold-bloodedly planned and ruthlessly murdered his mother, 245 00:27:55,542 --> 00:27:58,545 plunging a butcher knife into her body, 246 00:27:59,045 --> 00:28:02,715 not once, not twice, 247 00:28:03,283 --> 00:28:06,719 not three times or four times, 248 00:28:08,588 --> 00:28:14,961 not five times, not seven times, or nine times... 249 00:28:18,865 --> 00:28:19,799 I'll wait. 250 00:28:20,233 --> 00:28:21,467 Sorry, Your Honor. 251 00:28:24,137 --> 00:28:25,905 My apologies to the court, please. 252 00:28:26,306 --> 00:28:28,808 And I apologize to the counselor there, too. 253 00:28:29,042 --> 00:28:32,645 I hope I didn't break your rhythm. I think you left off at nine times. 254 00:28:33,112 --> 00:28:34,380 That's enough, Mr. Creighton. 255 00:28:34,480 --> 00:28:36,950 Well, I just assumed he was going all the way up to 14. 256 00:28:37,050 --> 00:28:38,251 I said enough. 257 00:28:40,720 --> 00:28:41,754 Continue, Counselor. 258 00:28:42,155 --> 00:28:43,256 Thank you, Your Honor. 259 00:28:48,194 --> 00:28:51,731 Don't let my celebrated colleague's theatrics... 260 00:28:51,831 --> 00:28:55,868 distract you from the one inescapable fact of this case. 261 00:28:56,502 --> 00:29:01,274 The fact that the defendant's fingerprints were found on this knife. 262 00:29:02,175 --> 00:29:06,646 The knife he plunged into the woman who gave him life. 263 00:29:07,046 --> 00:29:10,550 Not nine times or eleven times, 264 00:29:10,650 --> 00:29:12,885 but 14 times, 265 00:29:13,720 --> 00:29:16,522 into his own mother. 266 00:29:23,396 --> 00:29:25,732 The prosecution rests, Your Honor. 267 00:29:30,403 --> 00:29:31,204 Mr. Creighton? 268 00:29:31,738 --> 00:29:32,839 Thank you, Your Honor. 269 00:29:39,946 --> 00:29:41,581 Ladies and gentlemen, 270 00:29:42,649 --> 00:29:44,717 I'd like for you to take a look at this young man. 271 00:29:44,817 --> 00:29:50,156 Look into his eyes. Are those the eyes of a murderer? 272 00:29:51,424 --> 00:29:53,593 Look very closely, please. 273 00:29:55,328 --> 00:29:58,831 You know, they say the eyes are the mirror of the soul. 274 00:30:00,633 --> 00:30:03,903 Are you looking into the soul of a murderer? 275 00:30:05,271 --> 00:30:06,039 No. 276 00:30:07,240 --> 00:30:09,776 Those are the eyes of a loving son. 277 00:30:11,311 --> 00:30:16,749 A son who, when his father died, devoted his life to his mother. 278 00:30:18,618 --> 00:30:21,521 A son who denied himself friendships... 279 00:30:22,155 --> 00:30:23,990 and the pleasures of youth... 280 00:30:24,724 --> 00:30:26,626 to be close to his mother, 281 00:30:28,428 --> 00:30:32,999 a very lonely woman whose only happiness in life... 282 00:30:34,734 --> 00:30:35,935 was her son. 283 00:30:36,202 --> 00:30:39,172 A son who attended to her every need. 284 00:30:39,472 --> 00:30:42,475 A son who spared her the drudgeries of everyday life, 285 00:30:42,575 --> 00:30:44,911 who was her constant companion, 286 00:30:46,446 --> 00:30:49,182 who brightened her life with little gifts, 287 00:30:51,384 --> 00:30:56,789 the most precious of which was his love for his mom. 288 00:31:00,193 --> 00:31:02,095 Well, ladies and gentlemen, today, 289 00:31:03,463 --> 00:31:08,634 this young man's life is in your hands. And the Lord's. 290 00:31:10,436 --> 00:31:13,606 And I know that the Lord has looked into his soul, 291 00:31:15,108 --> 00:31:17,744 and I hope that He will guide you today... 292 00:31:18,344 --> 00:31:20,847 and your solemn deliberations. 293 00:31:21,547 --> 00:31:25,818 If you listen to His voice, as I have, by the way, 294 00:31:27,053 --> 00:31:28,421 you will know... 295 00:31:28,821 --> 00:31:30,757 I'm sorry to interrupt you, Mr. Creighton, 296 00:31:30,990 --> 00:31:33,359 but I'm adjourning this court until tomorrow morning at 10:00. 297 00:31:33,459 --> 00:31:34,360 Well, is there a reason... 298 00:31:34,460 --> 00:31:36,329 The reason for adjournment will become clear... 299 00:31:36,429 --> 00:31:38,331 after you've talked to the gentleman over there. 300 00:31:38,431 --> 00:31:40,600 Court adjourned until tomorrow morning at 10:00. 301 00:31:40,700 --> 00:31:41,834 All rise. 302 00:31:51,110 --> 00:31:52,945 Excuse me, who the hell is that? 303 00:31:53,045 --> 00:31:54,847 I don't know. What's going on? 304 00:31:55,748 --> 00:31:56,749 Excuse me. 305 00:31:59,385 --> 00:32:01,754 I'm Lieutenant Columbo. I'm from the police. 306 00:32:01,854 --> 00:32:02,555 Yes? 307 00:32:02,655 --> 00:32:04,123 From Homicide. 308 00:32:04,257 --> 00:32:05,091 Yes? 309 00:32:05,792 --> 00:32:08,461 Is there someplace private that we could go? 310 00:32:10,563 --> 00:32:11,931 Here. Come in here. 311 00:32:12,999 --> 00:32:14,867 Now, what's this all about, Columbus? 312 00:32:16,102 --> 00:32:18,404 Well, not Columbus, sir, Columbo. 313 00:32:18,504 --> 00:32:19,906 Columbo, what the hell is this? 314 00:32:20,006 --> 00:32:23,009 Uh, it's about a Miss Marcy Edwards. 315 00:32:23,109 --> 00:32:24,076 What about her? 316 00:32:24,410 --> 00:32:26,412 Uh, you were a good friend of hers, weren't you, sir? 317 00:32:26,512 --> 00:32:29,482 - Will you please get to the point? - A close friend? 318 00:32:29,715 --> 00:32:31,250 - We live together, yeah. - Uh-huh. 319 00:32:31,350 --> 00:32:36,022 Was that at 25903 Pacific Coast Highway? 320 00:32:36,122 --> 00:32:38,391 That's my beach house. We live in Bel Air. 321 00:32:38,491 --> 00:32:41,427 Uh-huh. When was the last time that you saw Miss Edwards? 322 00:32:41,527 --> 00:32:44,897 Whoa, wait a minute. No more questions. Now, what's this all about? 323 00:32:46,098 --> 00:32:49,902 I'm sorry, sir, but Miss Edwards is dead. 324 00:32:53,739 --> 00:32:54,740 What are you talking about? 325 00:32:55,775 --> 00:32:57,243 She was murdered. 326 00:33:03,716 --> 00:33:05,718 Where? I mean, by whom? 327 00:33:06,385 --> 00:33:08,955 At the beach house. We don't know who did it yet. 328 00:33:10,723 --> 00:33:11,691 What's wrong? 329 00:33:13,459 --> 00:33:14,193 What happened? 330 00:33:16,963 --> 00:33:18,197 What is it? What's wrong? 331 00:33:18,831 --> 00:33:20,933 Are you a friend of Mr. Creighton's, ma'am? 332 00:33:21,167 --> 00:33:22,568 Yes, I'm his associate. 333 00:33:22,668 --> 00:33:26,506 Trish, Marcy's... Marcy's been murdered. 334 00:33:27,106 --> 00:33:28,808 Oh, my God, Hugh. 335 00:33:29,675 --> 00:33:30,943 Oh, I'm so sorry. 336 00:33:33,946 --> 00:33:34,614 When? 337 00:33:35,181 --> 00:33:36,048 I don't know, I don't know. 338 00:33:37,717 --> 00:33:38,618 When did it happen? 339 00:33:39,418 --> 00:33:41,587 Yesterday, between 3:00 and 4:00 p.m. 340 00:33:41,687 --> 00:33:43,322 Oh, Jesus. 341 00:33:47,159 --> 00:33:51,030 Sir, I know that this is a bad time, but... 342 00:33:51,130 --> 00:33:55,401 I'm gonna have to ask you to come and identify the body. 343 00:33:55,535 --> 00:33:57,203 Oh, God. 344 00:33:58,571 --> 00:34:00,039 That hasn't already been done? 345 00:34:00,373 --> 00:34:02,174 Uh, no, sir, not officially. 346 00:34:06,412 --> 00:34:09,849 Well, I just pray to God it's not Marcy. 347 00:34:20,459 --> 00:34:21,761 Oh, God. 348 00:34:25,598 --> 00:34:26,432 That's Marcy. 349 00:34:28,234 --> 00:34:29,101 Wait a minute. 350 00:34:31,604 --> 00:34:32,572 I want to look at her. 351 00:34:39,679 --> 00:34:41,113 Death by strangulation? 352 00:34:41,347 --> 00:34:43,849 She was strangled, but the cause of death was a broken neck. 353 00:34:56,262 --> 00:34:57,296 God. 354 00:34:58,764 --> 00:35:00,132 Neck's broken. 355 00:35:03,903 --> 00:35:05,104 Any signs of a struggle? 356 00:35:05,204 --> 00:35:06,038 No. 357 00:35:10,242 --> 00:35:11,377 Nails are intact. 358 00:35:11,477 --> 00:35:12,311 Uh-huh. 359 00:35:13,112 --> 00:35:14,380 No violence, huh? 360 00:35:15,815 --> 00:35:17,216 Any signs of a... 361 00:35:18,551 --> 00:35:19,518 sexual assault or... 362 00:35:19,619 --> 00:35:21,053 - No. - Yeah. 363 00:35:25,458 --> 00:35:26,125 Well... 364 00:35:32,131 --> 00:35:36,402 Mr. Creighton, your knowledge of forensic medicine is very impressive. 365 00:35:36,502 --> 00:35:39,105 Lieutenant, I want to see the autopsy report. 366 00:35:39,205 --> 00:35:42,174 Oh, sir, you don't want to see an autopsy report on a loved one. 367 00:35:42,274 --> 00:35:43,876 That's precisely why I wanna see it. 368 00:35:43,976 --> 00:35:45,411 I understand, sir, but it's not... 369 00:35:45,511 --> 00:35:47,079 No buts. I want to see that report. 370 00:35:47,246 --> 00:35:49,382 I'm sorry, sir, but it's regulation. 371 00:35:49,482 --> 00:35:51,784 Lieutenant, you and I break regulations every day. 372 00:35:51,884 --> 00:35:53,853 I wanna see the autopsy. I wanna see everything. 373 00:35:53,953 --> 00:35:55,588 This is not just another case. 374 00:35:55,688 --> 00:35:57,690 This is somebody I care about. You understand that? 375 00:35:57,790 --> 00:35:59,358 I'm sorry, sir. 376 00:36:01,894 --> 00:36:02,695 Do you know who I am? 377 00:36:02,795 --> 00:36:03,696 Yes, sir. 378 00:36:03,996 --> 00:36:04,997 And you still refuse? 379 00:36:05,831 --> 00:36:06,999 I can't. 380 00:36:09,135 --> 00:36:10,202 We'll see about that. 381 00:36:22,815 --> 00:36:23,482 Come in. 382 00:36:26,886 --> 00:36:27,987 Hey, Trish. 383 00:36:29,655 --> 00:36:31,023 You wanted to talk to me? 384 00:36:31,557 --> 00:36:33,325 I've been thinking about Marcy. 385 00:36:36,729 --> 00:36:37,697 Yeah. 386 00:36:39,131 --> 00:36:40,299 So have I. 387 00:36:42,101 --> 00:36:43,069 Hmm. 388 00:36:43,703 --> 00:36:45,204 You knew, didn't you, Hugh? 389 00:36:45,337 --> 00:36:46,172 Hmm? 390 00:36:48,307 --> 00:36:50,042 You knew she was having an affair? 391 00:36:50,509 --> 00:36:52,511 Oh, no, no, no. 392 00:36:54,346 --> 00:36:58,617 If I had, I could've maybe prevented what happened. 393 00:37:05,424 --> 00:37:07,193 You're not telling me everything. 394 00:37:08,561 --> 00:37:09,495 What do you mean? 395 00:37:11,597 --> 00:37:13,099 You can tell me. 396 00:37:14,533 --> 00:37:16,035 You knew, didn't you? 397 00:37:22,875 --> 00:37:23,709 Yeah. 398 00:37:24,777 --> 00:37:26,879 And it hurt you, didn't it? 399 00:37:28,948 --> 00:37:30,049 Yes, it did. 400 00:37:30,816 --> 00:37:31,951 Sure it did. 401 00:37:33,753 --> 00:37:34,553 Did you kill her? 402 00:37:35,788 --> 00:37:36,455 What? 403 00:37:36,856 --> 00:37:38,124 You killed her, didn't you? 404 00:37:40,493 --> 00:37:41,560 What are you talking about? 405 00:37:41,894 --> 00:37:44,363 You killed her. And you used me to help you. 406 00:37:46,298 --> 00:37:47,800 Are you out of your mind? 407 00:37:48,234 --> 00:37:51,504 Ever since you borrowed my car and sent me on that research assignment, 408 00:37:51,604 --> 00:37:54,907 I've been trying to figure out why. Now I know why. 409 00:38:10,589 --> 00:38:12,091 So, what are you going to do about it? 410 00:38:12,491 --> 00:38:14,660 Do? What can I do? 411 00:38:14,760 --> 00:38:18,230 If I go to the police, I can be charged as an accessory before the fact. 412 00:38:20,966 --> 00:38:23,169 - So, you're not going to do anything. - I didn't say that. 413 00:38:23,602 --> 00:38:26,005 What I'm going to do is trust that you'll give me that partnership... 414 00:38:26,205 --> 00:38:28,207 you've been promising me for the past three years. 415 00:38:28,307 --> 00:38:30,643 Fine, fine, but that's next year. 416 00:38:30,743 --> 00:38:33,445 No. Start of business tomorrow morning. 417 00:38:33,646 --> 00:38:37,283 Look, Trish, I mean, in deference to Marcy, 418 00:38:37,383 --> 00:38:39,118 don't you think we should wait... 419 00:38:39,318 --> 00:38:41,153 till after the funeral, a couple of months? 420 00:38:41,353 --> 00:38:42,855 Not for the partnership. 421 00:38:43,789 --> 00:38:46,358 I can wait six months for us to get married. 422 00:38:47,059 --> 00:38:47,960 Married? 423 00:38:48,060 --> 00:38:49,762 It's for your own protection, Hugh. 424 00:38:50,062 --> 00:38:53,232 As your wife, I can't be forced to testify against you. 425 00:38:53,732 --> 00:38:55,534 It's the best insurance you could have. 426 00:38:55,768 --> 00:38:58,804 I have insurance, you should have some, too. 427 00:38:59,505 --> 00:39:02,708 What insurance do you have? 428 00:39:04,810 --> 00:39:06,212 Life insurance. 429 00:39:07,446 --> 00:39:10,516 If I should fall out an office window, 430 00:39:10,649 --> 00:39:14,787 have a sudden heart attack, get bit by a rabid dog, 431 00:39:15,087 --> 00:39:18,624 an envelope like this one would turn up on all sorts of desks, 432 00:39:18,891 --> 00:39:20,993 including Lieutenant Columbo's. 433 00:39:22,661 --> 00:39:24,129 Do we have a deal, partner? 434 00:39:28,000 --> 00:39:30,436 Well, yeah. 435 00:39:31,237 --> 00:39:32,104 Good. 436 00:39:42,781 --> 00:39:44,750 The chief will see you now, Lieutenant. 437 00:40:08,607 --> 00:40:10,542 What have you got on the rock singer case? 438 00:40:11,410 --> 00:40:12,945 Well, it's a little early, Chief... 439 00:40:13,045 --> 00:40:15,047 I got a call from Creighton this morning. 440 00:40:15,681 --> 00:40:19,385 He's an old friend of mine. And an old friend of the mayor's. 441 00:40:19,885 --> 00:40:21,987 You do know who Hugh Creighton is, don't you, Columbo? 442 00:40:22,087 --> 00:40:23,322 Yes, sir, I do. 443 00:40:23,422 --> 00:40:28,560 And do you know he's one of the most famous criminal attorneys in America? 444 00:40:28,661 --> 00:40:29,962 Yes, sir. 445 00:40:30,329 --> 00:40:35,367 And you know he's tried more murder cases than any lawyer in the country? 446 00:40:35,634 --> 00:40:37,002 Yes, sir. 447 00:40:37,703 --> 00:40:41,573 And you know he's never lost a case. Not one. 448 00:40:42,241 --> 00:40:42,908 Yes, sir. 449 00:40:43,208 --> 00:40:46,312 You know he has a legitimate interest in this particular case, don't you? 450 00:40:46,712 --> 00:40:47,947 I do, sir. Yes. 451 00:40:48,147 --> 00:40:52,484 Then, when he offered to help you solve it, why in the hell did you refuse his help? 452 00:40:52,952 --> 00:40:54,219 I didn't refuse his help... 453 00:40:54,320 --> 00:40:56,588 Good, good. Glad to hear it. 454 00:40:57,022 --> 00:41:01,293 Creighton's expecting you for dinner at 7:00 at the Darrow Club. 455 00:41:01,827 --> 00:41:05,230 And be sure to bring all the case files. Understand? 456 00:41:05,331 --> 00:41:06,231 Yes, sir. 457 00:41:06,465 --> 00:41:07,333 Good. 458 00:41:10,102 --> 00:41:15,674 Oh, Columbo, I'll give you a little tip. The Darrow Club has the best steaks in town. 459 00:41:16,308 --> 00:41:18,877 New York's. An inch and a half thick. 460 00:41:19,278 --> 00:41:20,546 New York steaks? 461 00:41:20,980 --> 00:41:21,981 New York's. 462 00:41:22,381 --> 00:41:23,816 Well, that sounds good. 463 00:41:44,570 --> 00:41:46,872 Ah, Lieutenant, how are you? 464 00:41:46,972 --> 00:41:47,940 Very well, sir. 465 00:41:48,040 --> 00:41:50,109 Good, good. Sit down, please. 466 00:41:55,047 --> 00:41:58,784 Well, it's very good of you to come over. 467 00:41:59,451 --> 00:42:02,221 Well, it was very nice of you to ask me, sir. 468 00:42:02,321 --> 00:42:03,288 My pleasure. 469 00:42:04,390 --> 00:42:05,591 Are you ready to order, Mr. Creighton? 470 00:42:05,691 --> 00:42:08,494 I... I think... Why don't you take a look there, Lieutenant? 471 00:42:08,594 --> 00:42:11,897 I think I'm ready, Carl. I think I'm just gonna go with the soup today, Carl. 472 00:42:11,997 --> 00:42:13,632 Why don't we make it chicken noodle? 473 00:42:13,732 --> 00:42:14,767 Very good, sir. 474 00:42:15,200 --> 00:42:17,002 You're just having soup, sir? 475 00:42:17,169 --> 00:42:19,071 Yes, yeah. I think so. 476 00:42:19,171 --> 00:42:22,307 I haven't had much of an appetite these last few days. 477 00:42:22,408 --> 00:42:24,476 But you go ahead. Have... 478 00:42:24,576 --> 00:42:29,181 Well, I'm not too hungry myself. So, let's see... What can I have here? 479 00:42:30,082 --> 00:42:32,017 Uh, how is that steak, that New York? 480 00:42:32,117 --> 00:42:34,553 That's the specialty of the house, sir. We're famous for it. 481 00:42:34,653 --> 00:42:37,289 Well, I'll have that. Medium rare. 482 00:42:37,389 --> 00:42:41,393 And some asparagus with hollandaise sauce and roast potatoes. 483 00:42:41,493 --> 00:42:42,194 Yes. 484 00:42:42,294 --> 00:42:44,730 Maybe, to start with, a shrimp cocktail. 485 00:42:45,764 --> 00:42:47,866 And some kind of a salad. 486 00:42:47,966 --> 00:42:50,102 Carl, why don't you bring him a Caesar? You like the Caesar salad? 487 00:42:50,202 --> 00:42:53,205 Caesar salad, I'll have that. All right. 488 00:42:53,305 --> 00:42:56,175 That sweet corn there, is that fresh? 489 00:42:56,275 --> 00:42:57,209 Yes, sir. It's fresh. 490 00:42:57,309 --> 00:42:59,178 Oh, I'll have a piece of corn. 491 00:42:59,912 --> 00:43:01,046 Very good, sir. 492 00:43:01,980 --> 00:43:02,881 So... 493 00:43:06,618 --> 00:43:08,020 I assume that is the report. 494 00:43:08,420 --> 00:43:10,255 Oh, yes, sir. There it is. 495 00:43:10,856 --> 00:43:11,990 Thank you very much. 496 00:43:15,561 --> 00:43:18,630 And that autopsy report... 497 00:43:18,897 --> 00:43:20,165 It's in there, sir. 498 00:43:22,267 --> 00:43:23,168 Ah, good. 499 00:43:25,404 --> 00:43:26,138 Good. 500 00:43:30,776 --> 00:43:34,847 From this report, I think it's obvious what happened. 501 00:43:36,381 --> 00:43:41,120 Marcy met somebody on the beach, invited him in for champagne and caviar. 502 00:43:42,488 --> 00:43:46,525 After that second bottle of champagne, he made advances, 503 00:43:47,626 --> 00:43:48,927 she resisted, 504 00:43:50,696 --> 00:43:52,297 it got out of hand, and... 505 00:43:54,199 --> 00:43:55,501 he strangled her. 506 00:43:57,569 --> 00:43:58,971 I just can't believe it. 507 00:44:00,939 --> 00:44:01,707 Oh. 508 00:44:03,775 --> 00:44:05,144 I still can't believe it. 509 00:44:05,244 --> 00:44:07,813 Well, I don't think that she met him on the beach, sir. 510 00:44:08,347 --> 00:44:09,381 What's your theory? 511 00:44:09,481 --> 00:44:13,952 Well, I don't have a theory yet, but it looks like she knew who killed her. 512 00:44:14,253 --> 00:44:16,321 And she knew him very well. 513 00:44:17,389 --> 00:44:18,357 Why do you say that? 514 00:44:18,457 --> 00:44:20,726 Well, because of the statements in the reports, sir, 515 00:44:20,826 --> 00:44:23,896 from the neighbors and all the guys playing volleyball on the beach. 516 00:44:23,996 --> 00:44:26,965 It just seems that Miss Edwards was seeing the same man... 517 00:44:27,065 --> 00:44:29,234 on a very regular basis. 518 00:44:29,935 --> 00:44:32,204 Well, I just happen to find that very hard to believe. 519 00:44:32,304 --> 00:44:34,139 Well, it's all in the report, sir. 520 00:44:34,239 --> 00:44:37,609 There were three neighbors and any number of volleyball players. 521 00:44:37,776 --> 00:44:42,981 And they all remembered seeing her car and a motorcycle in the driveway... 522 00:44:43,081 --> 00:44:47,452 at the same time on several Mondays, Wednesdays and Fridays. 523 00:44:47,853 --> 00:44:51,323 Are you telling me that Marcy was having an affair with another man? 524 00:44:51,823 --> 00:44:52,558 Well, sir... 525 00:44:52,658 --> 00:44:54,259 There's nothing in this report... 526 00:44:54,359 --> 00:44:56,395 that indicates she had sexual relations before she died. 527 00:44:56,495 --> 00:44:57,162 No, sir... 528 00:44:57,296 --> 00:45:00,899 I'm sorry, I'm sorry. That's a little tough to take, okay? 529 00:45:02,834 --> 00:45:04,336 That's a little tough to take. 530 00:45:05,671 --> 00:45:08,073 - I don't want to hear it. - Well, let's just drop it, sir. 531 00:45:08,340 --> 00:45:09,708 Why don't we do that? 532 00:45:12,744 --> 00:45:15,814 There is something in the file there that's bothering me. 533 00:45:15,914 --> 00:45:17,482 Maybe you can help me with this? 534 00:45:17,816 --> 00:45:18,784 Sure. 535 00:45:19,551 --> 00:45:21,753 You'll notice that in the autopsy report, 536 00:45:21,853 --> 00:45:24,723 there was no alcohol in Mrs. Edwards' bloodstream. 537 00:45:24,823 --> 00:45:27,025 Obviously, she didn't feel like drinking. 538 00:45:27,326 --> 00:45:31,563 But we found two empty champagne bottles, and two empty glasses, sir. 539 00:45:32,731 --> 00:45:36,101 Could that have been the disulfiram? 540 00:45:36,735 --> 00:45:38,237 Disulfiram? What... 541 00:45:38,337 --> 00:45:40,739 Well, it's there in the autopsy report. 542 00:45:41,106 --> 00:45:46,111 They found traces of disulfiram in her bloodstream. 543 00:45:46,478 --> 00:45:51,850 But that's a pill that people with a drinking problem take when they don't wanna drink. 544 00:45:52,351 --> 00:45:53,452 So, you can see my problem... 545 00:45:53,652 --> 00:45:56,488 Well, I think I might be able to help you out with that puzzle. 546 00:45:56,888 --> 00:45:59,191 This is only conjecture, mind you, but, 547 00:46:00,392 --> 00:46:03,262 you see, I, from time to time, have a little drinking problem myself... 548 00:46:03,362 --> 00:46:07,099 and I happen to take a little disulfiram. 549 00:46:07,366 --> 00:46:11,770 Marcy, on the other hand, was a vitamin nut. Used to take 'em by the handful. 550 00:46:12,938 --> 00:46:17,276 And it's just an off chance she took one of my pills by mistake. 551 00:46:18,076 --> 00:46:23,148 Oh, I see, yeah. Yeah, that could explain it. 552 00:46:24,650 --> 00:46:27,052 What about this champagne bottle, the fingerprints here, 553 00:46:27,152 --> 00:46:28,453 did you find out whose they are? 554 00:46:28,553 --> 00:46:30,555 Well, we've sent them off to the FBI, sir, 555 00:46:30,656 --> 00:46:34,993 and if this person was ever in the service or any trouble with the law, we're gonna get him. 556 00:46:36,928 --> 00:46:40,932 Well, I have to say, it is an excellent report. 557 00:46:41,033 --> 00:46:41,700 Excellent. 558 00:46:41,800 --> 00:46:42,801 Oh, thank you very much. 559 00:46:42,901 --> 00:46:47,472 When you do arrest this man, please do everything by the book. 560 00:46:47,572 --> 00:46:53,845 I would hate to see Marcy's murderer get off because of some stupid mistake. 561 00:46:56,214 --> 00:46:57,816 And so would I, sir. 562 00:47:09,027 --> 00:47:09,828 Yeah? 563 00:47:09,961 --> 00:47:14,299 Lieutenant Columbo, ma'am. I'm from Homicide. 564 00:47:14,499 --> 00:47:15,334 Yeah? 565 00:47:15,534 --> 00:47:17,636 Do you mind if I come in, look around? 566 00:47:19,671 --> 00:47:20,872 Ah, wipe your feet. 567 00:47:20,972 --> 00:47:22,107 Yes, ma'am. 568 00:47:22,808 --> 00:47:25,444 And I'll just leave the umbrella out here. 569 00:47:26,178 --> 00:47:27,813 I should hope so. 570 00:47:28,313 --> 00:47:31,183 All right. There we are. 571 00:47:34,586 --> 00:47:35,354 Hey, 572 00:47:36,788 --> 00:47:38,190 don't make a mess. 573 00:47:39,591 --> 00:47:41,326 All right. 574 00:49:23,261 --> 00:49:24,930 What are you looking for? 575 00:49:25,997 --> 00:49:28,667 A cork, ma'am. Like this one. 576 00:49:29,134 --> 00:49:30,335 No cork. 577 00:49:30,769 --> 00:49:32,571 No cork. 578 00:49:33,305 --> 00:49:36,808 Could there be a cork in the garbage can outside? 579 00:49:36,975 --> 00:49:38,276 They're empty. 580 00:49:38,610 --> 00:49:39,611 You're sure? 581 00:49:40,145 --> 00:49:42,447 The trash man came yesterday. 582 00:49:42,714 --> 00:49:46,151 Could you have put something in the garbage can this morning? 583 00:49:46,518 --> 00:49:47,652 No. 584 00:49:47,986 --> 00:49:49,087 Could I see? 585 00:49:52,858 --> 00:49:55,994 Man! I'm glad I ain't married to you. 586 00:49:59,831 --> 00:50:01,399 You don't trust nobody, do you? 587 00:50:01,500 --> 00:50:06,304 Well, it's not that, ma'am, it's a habit. I like to see things with my own eyes. 588 00:50:06,404 --> 00:50:07,339 That right. 589 00:50:11,610 --> 00:50:12,577 See? 590 00:50:14,913 --> 00:50:18,917 Was the gardener here Wednesday? The day Miss Edwards died? 591 00:50:19,017 --> 00:50:22,854 No. He only comes on Tuesday afternoons and Friday mornings. 592 00:50:25,090 --> 00:50:26,858 So, he was here today? 593 00:50:27,726 --> 00:50:29,728 And those are your footprints. 594 00:50:30,195 --> 00:50:34,900 But when I first saw that herringbone pattern, somebody had raked some mish-mash over it. 595 00:50:35,267 --> 00:50:37,602 But you said the gardener wasn't here that day. 596 00:50:38,503 --> 00:50:39,871 Do you know his name? 597 00:50:40,672 --> 00:50:45,944 No. It's, uh, Japanese. And he comes real early. Before me. 598 00:50:50,415 --> 00:50:55,220 Hey! You, uh, satisfied these are empty or are you going to come back again? 599 00:50:55,320 --> 00:50:57,522 Uh, no, they're empty, ma'am. I saw them. 600 00:50:58,490 --> 00:51:00,325 Huh. Well, don't mention it. 601 00:51:17,642 --> 00:51:20,979 "Closer, Closer, Your Lips to Mine." She's the one. 602 00:52:01,319 --> 00:52:02,520 He's in here. 603 00:52:03,688 --> 00:52:05,523 Police person looking for you. 604 00:52:05,857 --> 00:52:08,059 Oh, Lieutenant! We got a make on those fingerprints. 605 00:52:08,159 --> 00:52:09,828 He's been in trouble with women before. 606 00:52:09,928 --> 00:52:11,196 Do you have an address on him? 607 00:52:11,329 --> 00:52:13,231 Uh, not yet. We got an APB out. 608 00:52:13,331 --> 00:52:15,500 Good. Listen, 609 00:52:16,234 --> 00:52:21,172 see if you can find Miss Edwards' gardener. Comes Tuesdays and Fridays. 610 00:52:21,272 --> 00:52:23,775 Maybe he works for somebody else in the neighborhood. 611 00:52:26,711 --> 00:52:30,915 Sir! There must be dozens of gardeners in Malibu. Anything special about this one? 612 00:52:31,483 --> 00:52:32,884 He's Japanese. 613 00:52:39,391 --> 00:52:40,825 The Matisse with the peach background on this wall... 614 00:52:40,925 --> 00:52:41,793 Matisse. Peach. 615 00:52:41,893 --> 00:52:42,927 The Picasso on that wall. 616 00:52:43,028 --> 00:52:44,763 Picasso... Yes, ma'am, you did mention that. 617 00:52:44,996 --> 00:52:47,699 Uh, what about this beautiful bronze Indian? 618 00:52:47,799 --> 00:52:48,633 - Gone. - Gone? 619 00:52:48,733 --> 00:52:51,403 Gone as a matter of fact. All Indians, all buffaloes, 620 00:52:51,503 --> 00:52:53,204 all cowboys in this room... 621 00:52:53,304 --> 00:52:56,374 and any other room, including Mr. Creighton's bathroom, bye-bye. 622 00:52:56,841 --> 00:52:58,176 Bye-bye, all cowboys and Indians. 623 00:52:58,276 --> 00:53:00,211 Which reminds me, where are the plans to my bathroom? 624 00:53:00,311 --> 00:53:01,780 - Uh, Philip... - I have the floor plans out here. 625 00:53:01,880 --> 00:53:03,214 - Good, good, good, good, good. - Uh, Nigel... 626 00:53:03,314 --> 00:53:05,884 Oh! Is this beautiful! How much is it? 627 00:53:05,984 --> 00:53:07,952 - I'm not sure. What... - Never mind, I want it. 628 00:53:08,053 --> 00:53:10,989 I want it. Let's make drapes with this fabric for this room. 629 00:53:11,089 --> 00:53:14,626 And, Nigel, the same decor in here as in my office. 630 00:53:14,726 --> 00:53:15,794 Oh, hi, Lieutenant. 631 00:53:15,894 --> 00:53:17,796 - Congratulations! - Thank you. 632 00:53:17,896 --> 00:53:21,099 You know, I saw the sign, Creighton and Fairbanks, 633 00:53:21,232 --> 00:53:22,600 I assumed it was you. 634 00:53:22,701 --> 00:53:26,805 It is me and it's very exciting. Now, where was I? The bathroom. 635 00:53:26,905 --> 00:53:27,939 We're going to have to knock down a wall. 636 00:53:28,239 --> 00:53:31,242 A wall? And for what reason, may I ask, ma'am? 637 00:53:31,342 --> 00:53:32,944 - The Jacuzzi. - Jacuzzi? 638 00:53:33,044 --> 00:53:35,146 Yeah, Mr. Creighton loves a Jacuzzi. 639 00:53:35,246 --> 00:53:38,083 But isn't this your bathroom, ma'am? 640 00:53:38,183 --> 00:53:40,652 He'll have to wait. Mr. Creighton loves to wait. 641 00:53:41,519 --> 00:53:44,022 Uh, ma'am, do you think I could see Mr. Creighton? 642 00:53:44,122 --> 00:53:46,958 Sure. Judy, ring Hugh, tell him the lieutenant is here. 643 00:53:48,093 --> 00:53:50,028 Nigel, lots of fresh flowers and plants. 644 00:53:50,128 --> 00:53:50,895 Lieutenant Columbo... 645 00:53:50,995 --> 00:53:52,397 to see you, Mr. Creighton. 646 00:53:52,497 --> 00:53:55,033 Uh, yeah, send him in, please. 647 00:54:01,573 --> 00:54:02,574 Hi, how are you, Lieutenant? 648 00:54:02,674 --> 00:54:04,109 Uh, fine, sir. 649 00:54:04,642 --> 00:54:05,944 What can I do for you today? 650 00:54:06,044 --> 00:54:11,082 Uh, well, sir, I thought you'd like to know. We matched up those fingerprints with the suspect. 651 00:54:11,883 --> 00:54:13,351 - Oh, really? - Yeah, sir. 652 00:54:13,451 --> 00:54:14,486 Excellent. 653 00:54:14,652 --> 00:54:15,553 Yeah. 654 00:54:16,020 --> 00:54:17,789 - Excellent. - Is that... 655 00:54:20,658 --> 00:54:21,760 It is, isn't it? 656 00:54:21,860 --> 00:54:22,527 What? 657 00:54:22,627 --> 00:54:23,928 Oh, that's champagne. 658 00:54:24,329 --> 00:54:25,797 Oh, yeah, yeah. 659 00:54:26,865 --> 00:54:31,970 Oh, boy, that looks like a fine collection for a fellow who doesn't drink much anymore. 660 00:54:32,704 --> 00:54:34,672 You're a wine connoisseur, are you? 661 00:54:34,873 --> 00:54:38,343 Well, I wouldn't say that, sir. But these are all vintage wines. 662 00:54:38,443 --> 00:54:39,544 Do you mind if I look? 663 00:54:40,111 --> 00:54:41,379 Oh, no, go right ahead. 664 00:54:46,017 --> 00:54:48,820 Oh, yeah, these are six years old. 665 00:54:49,621 --> 00:54:51,923 - That is 1985... - Lieutenant, uh... 666 00:54:52,957 --> 00:54:56,127 Have you picked him up yet, this, uh, Neddy Malcolm? 667 00:54:56,394 --> 00:54:58,429 No, sir, but we will. 668 00:54:58,696 --> 00:55:00,665 Did Miss Edwards know anybody by that name? 669 00:55:00,765 --> 00:55:03,768 Yeah, I was just thinking. Ned Malcolm, that sounds... 670 00:55:09,574 --> 00:55:11,643 Neddy Malcolm. 671 00:55:12,777 --> 00:55:14,312 Lieutenant, wait a minute. 672 00:55:15,313 --> 00:55:19,617 This character used to play the drums. This was Marcy's drummer. 673 00:55:20,552 --> 00:55:23,521 He was... But I don't think she's seen him for years. 674 00:55:23,621 --> 00:55:25,089 Well, those are Malcolm's fingerprints, sir. 675 00:55:25,190 --> 00:55:27,225 - There's no question about that... - Well, I mean, Lieutenant... 676 00:55:27,325 --> 00:55:30,495 I mean, if this is who I think it is, this is one bad apple. 677 00:55:30,962 --> 00:55:33,865 He's done it all. I mean everything, booze, dope, women... 678 00:55:33,965 --> 00:55:36,167 Well, he's got five assaults involving the women. 679 00:55:36,267 --> 00:55:36,935 Well, yeah. 680 00:55:37,035 --> 00:55:39,437 He got an attempted rape here, three years ago. 681 00:55:39,537 --> 00:55:41,673 - That charge was dropped. - And dropped the damn charges. 682 00:55:41,940 --> 00:55:43,341 - Well, not this time. - No, sir. 683 00:55:43,441 --> 00:55:45,310 - Not this time. - No, sir. No. 684 00:55:45,410 --> 00:55:47,278 I'll tell you what, Lieutenant. I'm going to give you my card. 685 00:55:47,378 --> 00:55:50,481 This has got my home, my service, and the car, everything on there. 686 00:55:50,582 --> 00:55:53,184 As soon as you hear anything at all, will you call me? 687 00:55:53,284 --> 00:55:54,419 - Yes, sir. I will, sir. - Will you do that? 688 00:55:54,519 --> 00:55:55,520 Now, can I keep this? 689 00:55:55,620 --> 00:55:57,488 Oh, that's yours, sir. You keep that. 690 00:55:57,589 --> 00:55:59,591 Yeah, well, this is excellent. Really. 691 00:56:00,325 --> 00:56:03,394 Oh, sir, I know that this is none of my business, but... 692 00:56:03,728 --> 00:56:07,265 your new partner, she doesn't plan to redo this office, too, does she? 693 00:56:07,732 --> 00:56:12,670 'Cause I like it. I like it just... Just the way it is. 694 00:56:14,772 --> 00:56:15,740 I hear you. 695 00:56:18,443 --> 00:56:20,111 - Good day, sir. - Thanks, Lieutenant. 696 00:56:28,653 --> 00:56:32,423 Uh, sir, uh... Take a minute. 697 00:56:32,590 --> 00:56:34,659 Out at your beach house, there by the kitchen, 698 00:56:34,759 --> 00:56:36,361 you have a radio cassette player? 699 00:56:36,461 --> 00:56:37,195 Yeah. 700 00:56:38,563 --> 00:56:44,235 Would you ever consider selling that to someone? 701 00:56:50,375 --> 00:56:51,175 No. 702 00:56:52,543 --> 00:56:53,778 Great office, sir. 703 00:57:03,288 --> 00:57:08,026 He was seen going into Apartment 21. D. Glinski. 704 00:57:19,470 --> 00:57:20,138 Who is it? 705 00:57:20,571 --> 00:57:21,472 Police! 706 00:57:21,773 --> 00:57:23,474 Okay, just a minute. 707 00:57:26,678 --> 00:57:27,679 Excuse me, sir. 708 00:57:37,288 --> 00:57:38,556 Look, Mom! 709 00:58:16,260 --> 00:58:17,495 Here you go, Sam. 710 00:58:17,662 --> 00:58:19,464 - Thank you. - Take it easy. 711 00:58:25,470 --> 00:58:26,537 What will it be, sport? 712 00:58:26,771 --> 00:58:29,040 I'm looking for Darlene Glinski. 713 00:58:29,140 --> 00:58:29,941 Why? 714 00:58:30,908 --> 00:58:32,143 You don't want to know. 715 00:58:32,777 --> 00:58:34,078 What, are you a cop or something? 716 00:58:34,312 --> 00:58:35,146 Something. 717 00:58:35,947 --> 00:58:37,115 That's Darlene, there. 718 00:58:39,851 --> 00:58:41,052 That's Darlene? 719 00:58:41,152 --> 00:58:42,320 That's Darlene. 720 00:58:43,221 --> 00:58:46,290 You wanna talk to her, just go through the door over there and down the stairs. 721 00:58:46,591 --> 00:58:48,459 Watch your step, it's dark down there. 722 00:58:53,998 --> 00:58:55,666 - Another grasshopper, Mike. - Sure. 723 00:59:05,510 --> 00:59:06,911 - Hi! - Hi. 724 00:59:09,080 --> 00:59:10,481 Darlene Glinski? 725 00:59:10,748 --> 00:59:11,616 Yeah? 726 00:59:12,283 --> 00:59:13,151 How you doing? 727 00:59:14,719 --> 00:59:16,087 What do you want, mister? 728 00:59:18,656 --> 00:59:20,358 I'm lookin' for Neddy Malcolm. 729 00:59:20,458 --> 00:59:22,293 Oh, I don't know any Neddy Malcolm. 730 00:59:22,393 --> 00:59:25,029 Oh, okay. 731 00:59:25,530 --> 00:59:29,367 Well, just in case you run into him, tell him that a friend of... 732 00:59:30,501 --> 00:59:32,937 Johnny Fewhairs is lookin' for him, 733 00:59:33,037 --> 00:59:35,373 wants to give him the money that Johnny owes him. 734 00:59:35,606 --> 00:59:39,077 Oh, tell him I'll be back in town around the Super Bowl. 735 00:59:39,177 --> 00:59:40,478 I'll look him up then. 736 00:59:40,845 --> 00:59:42,080 Uh, wait. 737 00:59:42,947 --> 00:59:45,883 You might find Neddy at the LA Rock Box. 738 00:59:46,517 --> 00:59:48,820 At the LA Rock Box? 739 00:59:48,920 --> 00:59:51,656 Yeah. Ask for Little Richard. 740 00:59:52,223 --> 00:59:54,225 Ask for Little Richard. 741 01:01:18,843 --> 01:01:20,578 Hey, Rich! Hey, you got a minute? 742 01:01:20,678 --> 01:01:21,679 Who are you? 743 01:01:21,779 --> 01:01:24,215 Uh, I'm looking for Neddy. I'm supposed to meet him here. 744 01:01:24,315 --> 01:01:27,585 Haven't seen him in 10, 12 weeks. But I'll put the word out. 745 01:01:27,685 --> 01:01:29,287 You know, Ned is a good drummer, 746 01:01:29,387 --> 01:01:31,355 when he's behaving himself, if you know what I mean. 747 01:01:31,455 --> 01:01:32,356 I do, yeah. 748 01:01:32,456 --> 01:01:33,257 What do you want with him? 749 01:01:33,357 --> 01:01:34,792 I've got some money for him. 750 01:01:34,892 --> 01:01:36,394 - Money? - Yeah, it ain't from me. 751 01:01:36,494 --> 01:01:38,829 It's from the fella I work for, Johnny Fewhairs. 752 01:01:38,930 --> 01:01:40,231 - No, kidding? - Yeah. 753 01:01:40,331 --> 01:01:42,533 First time I ever heard of anyone wanting to give Neddy some money... 754 01:01:42,633 --> 01:01:43,434 of their own free will. 755 01:01:43,534 --> 01:01:46,871 Well, Johnny, you know, Mr. Fewhairs, he's a man of his word. 756 01:01:46,971 --> 01:01:49,740 Sounds like he's a man of many, many words to me. 757 01:01:51,142 --> 01:01:51,809 Too many. 758 01:01:51,909 --> 01:01:53,110 - Rich! - Yeah? 759 01:01:53,211 --> 01:01:54,011 Is that you? 760 01:01:54,111 --> 01:01:55,246 Yeah, who's that? 761 01:01:56,347 --> 01:01:57,181 It's me. 762 01:01:57,381 --> 01:02:00,618 Oh! Hey, man! Where you been? 763 01:02:00,718 --> 01:02:02,186 You know I've been trying to reach you. 764 01:02:02,286 --> 01:02:04,722 You don't call back or nothin'. How you doin'? 765 01:02:04,822 --> 01:02:06,757 - I'm doing good. - I really miss you. 766 01:02:06,958 --> 01:02:08,025 I miss you, man. 767 01:02:10,661 --> 01:02:11,495 Hi! 768 01:02:11,696 --> 01:02:12,663 Hi! 769 01:02:12,763 --> 01:02:14,298 I got to get me a new drummer. 770 01:02:15,166 --> 01:02:19,403 The dude I got can't even keep a beat. Do you want to go to Chicago with us? 771 01:02:19,503 --> 01:02:20,905 - Chicago? - Yeah. 772 01:02:21,005 --> 01:02:22,106 Yeah. When? 773 01:02:22,206 --> 01:02:23,207 Tomorrow night. 774 01:02:23,507 --> 01:02:24,475 You got a deal. 775 01:02:24,809 --> 01:02:25,509 Great. 776 01:02:26,043 --> 01:02:27,778 This man got money for you. 777 01:02:28,246 --> 01:02:30,715 He got it from Johnny Fewhairs. Is he really bald? 778 01:02:30,815 --> 01:02:31,482 For me? 779 01:02:31,716 --> 01:02:33,517 He must be a bald-headed man with a name like that. 780 01:02:33,884 --> 01:02:35,820 - You got some money for me? - Johnny Fewhairs? 781 01:02:35,920 --> 01:02:37,154 I'm afraid not, son. 782 01:02:37,255 --> 01:02:38,456 Is that his nickname? 783 01:02:38,990 --> 01:02:40,458 Oh, no. 784 01:02:40,958 --> 01:02:43,294 I don't have any cuffs with me. Am I going to need them? 785 01:02:43,494 --> 01:02:45,563 Hey! What's happening here? 786 01:02:45,663 --> 01:02:48,332 No, no, no, no. 787 01:02:48,466 --> 01:02:49,233 Oh, man. 788 01:02:49,333 --> 01:02:50,868 I didn't kill her. 789 01:02:51,035 --> 01:02:52,903 You claim you love this woman? 790 01:02:53,004 --> 01:02:56,507 Yeah, we were in love. Whatever that means. 791 01:02:56,607 --> 01:03:00,177 I don't think you know what love is. If you were so much in love, 792 01:03:00,278 --> 01:03:03,481 how come you only saw her Mondays, Wednesdays and Fridays? 793 01:03:03,748 --> 01:03:05,783 Marcy had a good thing going with Creighton. 794 01:03:05,883 --> 01:03:09,754 Money, cars, jewels, whatever she wanted. She didn't want to blow it... 795 01:03:09,854 --> 01:03:12,623 until she'd worked out the financial arrangements with him. 796 01:03:12,723 --> 01:03:14,258 Oh, she wanted money from him? 797 01:03:14,358 --> 01:03:17,128 They've been going together five years and he was going to dump her. 798 01:03:17,561 --> 01:03:19,230 Did Creighton know about you two? 799 01:03:19,330 --> 01:03:20,331 I don't know. 800 01:03:20,464 --> 01:03:23,167 But if he'd wanted to know, it wouldn't have been hard for him to find out. 801 01:03:23,267 --> 01:03:24,335 Did you kill her? 802 01:03:25,403 --> 01:03:27,438 I don't know what happened, Lieutenant. 803 01:03:28,572 --> 01:03:29,740 I blacked out. 804 01:03:30,408 --> 01:03:35,046 When I came to, Marcy was dead. 805 01:03:36,147 --> 01:03:37,448 That's all I know. 806 01:03:39,950 --> 01:03:40,751 Yeah? 807 01:03:43,354 --> 01:03:44,422 Sam Marlowe? 808 01:03:44,655 --> 01:03:46,557 I charge $150 an hour. 809 01:03:46,657 --> 01:03:47,825 150? 810 01:03:47,992 --> 01:03:53,030 750 minimum for domestic cases. Fill that out. You need a pen? 811 01:03:53,130 --> 01:03:54,565 I'm afraid you have it wrong, sir. 812 01:03:54,665 --> 01:03:58,135 I'm not having any trouble with my wife. Heaven forbid. 813 01:03:58,235 --> 01:04:00,271 Well, then what do you want, Mister, uh... 814 01:04:00,371 --> 01:04:01,339 Columbo. 815 01:04:02,807 --> 01:04:04,875 Lieutenant Columbo. LAPD. 816 01:04:05,009 --> 01:04:09,046 Oh, yeah. Yeah! I knew I'd seen you somewhere before. 817 01:04:09,246 --> 01:04:12,116 You're handling that, uh, rock singer's murder, aren't you? 818 01:04:12,316 --> 01:04:13,751 I saw you on TV. 819 01:04:14,685 --> 01:04:17,521 So, uh, why are you knocking on Sam Marlowe's door? 820 01:04:17,822 --> 01:04:22,193 I understand that you're Mr. Hugh Creighton's private investigator? 821 01:04:22,326 --> 01:04:23,427 Handle all his cases, do you? 822 01:04:23,661 --> 01:04:26,063 Lieutenant, you know I can't reveal clients' names. 823 01:04:26,330 --> 01:04:27,264 Uh-huh. 824 01:04:27,698 --> 01:04:30,101 Yeah, well, I can understand that. 825 01:04:32,803 --> 01:04:35,940 Here's my problem. I'm working on a homicide case, 826 01:04:36,040 --> 01:04:39,377 and I would appreciate all the help I could get. 827 01:04:39,477 --> 01:04:40,277 Yeah. 828 01:04:41,345 --> 01:04:43,781 Sorry, Lieutenant. Professional ethics. 829 01:04:44,448 --> 01:04:47,251 Ethics are important. No question about that. 830 01:04:47,918 --> 01:04:50,054 Yeah, they sure are. 831 01:04:50,154 --> 01:04:52,223 Lieutenant, that's private. 832 01:04:52,356 --> 01:04:53,257 Uh-huh. 833 01:04:55,593 --> 01:04:59,563 How come all those Mondays, Wednesdays and Friday afternoons are blank? 834 01:05:06,837 --> 01:05:09,273 Am I going to have to take this camera down to the lab... 835 01:05:09,373 --> 01:05:12,410 to see if this white paint on this lens... 836 01:05:13,277 --> 01:05:17,882 is the same as the white paint on the air duct in Ms. Edwards' bedroom? 837 01:05:18,749 --> 01:05:21,118 Or are you going to answer my questions? 838 01:05:47,478 --> 01:05:50,714 Oh, Lieutenant, not now, I'm in a hurry. Sorry. 839 01:05:51,048 --> 01:05:53,517 - Yeah, I've got an appointment. - No, no problem, sir. 840 01:05:53,617 --> 01:05:56,620 I just dropped by to tell you that we found Neddy Malcolm. 841 01:05:57,288 --> 01:06:00,724 Great! That's great! You read him his rights before, uh... 842 01:06:00,825 --> 01:06:02,793 Oh, yes, sir. Oh, yeah, we did that. 843 01:06:02,960 --> 01:06:04,395 - And? - And, what, sir? 844 01:06:04,495 --> 01:06:06,363 Well, don't be naïve. Did he confess? 845 01:06:06,464 --> 01:06:10,234 Uh, no, sir. No, he didn't. Frankly, sir, I don't think he did it. 846 01:06:10,668 --> 01:06:11,969 Oh, Lieutenant. 847 01:06:12,069 --> 01:06:14,705 Why don't you come... Can you come with me? Come on, get in! 848 01:06:16,307 --> 01:06:18,008 Hurry up. Come in. 849 01:06:23,948 --> 01:06:25,983 Those are Malcolm's fingerprints, right? 850 01:06:27,518 --> 01:06:28,519 Yes, sir. 851 01:06:28,619 --> 01:06:31,121 Well, that puts him at the scene of the crime, right, Lieutenant? 852 01:06:31,222 --> 01:06:34,425 Oh, well, he admits that he was there, sir. 853 01:06:34,592 --> 01:06:35,926 He was there but he didn't do it? 854 01:06:36,026 --> 01:06:37,595 Well, he passed out, you see. 855 01:06:37,695 --> 01:06:40,764 He had two, three glasses of champagne, and he blacked out. 856 01:06:40,865 --> 01:06:44,835 When he came to, there she was. He panicked and ran. 857 01:06:44,935 --> 01:06:45,903 And you believe him? 858 01:06:48,606 --> 01:06:49,406 Watch the cars! 859 01:06:52,142 --> 01:06:53,077 You believe him? 860 01:06:53,344 --> 01:06:54,812 I think so. I don't think he did it. 861 01:06:54,912 --> 01:06:57,781 You think you believe him? He admits he was there. 862 01:06:57,982 --> 01:07:00,718 He's had trouble in the past with women and you don't think he did it? 863 01:07:00,818 --> 01:07:02,253 I don't think he did it. 864 01:07:06,590 --> 01:07:07,591 Should I wait here? 865 01:07:07,691 --> 01:07:10,895 No, no, come with me. It'll take about five minutes to send my client down. 866 01:07:11,362 --> 01:07:13,297 Hi, Trish, how are you? You know the lieutenant, right? 867 01:07:13,397 --> 01:07:16,300 Oh! I didn't realize you were involved in this case, too, Lieutenant. 868 01:07:16,400 --> 01:07:18,669 Oh, no, ma'am, uh, the other case. 869 01:07:18,769 --> 01:07:21,839 Now, they've picked up Neddy Malcolm, did you hear that? But... 870 01:07:22,072 --> 01:07:24,742 the lieutenant here thinks they've got the wrong man, right? 871 01:07:25,009 --> 01:07:25,676 Why's that? 872 01:07:25,776 --> 01:07:28,679 Well, the problem is, those finger marks on his neck, 873 01:07:28,779 --> 01:07:32,683 they were very big. I saw them. And it turns out the guy was wearing gloves. 874 01:07:32,783 --> 01:07:33,551 Yeah? 875 01:07:33,884 --> 01:07:35,519 Big work gloves. 876 01:07:35,786 --> 01:07:36,453 Work gloves? 877 01:07:36,554 --> 01:07:37,521 - Yeah. - Yeah? 878 01:07:37,621 --> 01:07:40,057 Yeah, and the marks on the neck were glove marks. 879 01:07:40,591 --> 01:07:44,094 But the marks on the champagne bottle were his fingerprints. So, it don't add up. 880 01:07:44,194 --> 01:07:48,198 Why would a fellow be so careful to put on gloves when he strangled the victim, 881 01:07:48,299 --> 01:07:51,235 and then he's going to leave his fingerprints all over the champagne bottles. 882 01:07:51,335 --> 01:07:52,903 Oh, Lieutenant, please, you know better than that. 883 01:07:53,003 --> 01:07:55,472 This place is full of people who make stupid mistakes like that. 884 01:07:55,573 --> 01:07:57,374 It's just a stupid mistake. 885 01:07:57,474 --> 01:08:00,077 Yeah, yeah, that could happen. 886 01:08:01,345 --> 01:08:05,115 Uh, there's something else that's been bothering me, sir. 887 01:08:05,215 --> 01:08:06,050 What's that? 888 01:08:06,951 --> 01:08:11,655 I don't know why you told me that you didn't know that Ms. Edwards was seeing Neddy Malcolm... 889 01:08:11,755 --> 01:08:13,324 when you knew it all the time. 890 01:08:15,559 --> 01:08:21,332 Sam Marlowe, your private investigator. He had a camera up there in the beach house. 891 01:08:22,566 --> 01:08:24,335 Why did you tell me you didn't know? 892 01:08:25,569 --> 01:08:28,005 Well, it's, uh... I mean, you're right, I should have. 893 01:08:28,105 --> 01:08:31,742 It's just... It wasn't easy to admit that she was having an affair... 894 01:08:31,842 --> 01:08:34,945 with the likes of that Neddy Malcolm. And... 895 01:08:36,046 --> 01:08:38,749 - I don't know. It's just tough. - I see. 896 01:08:39,650 --> 01:08:41,585 Hey, Billy, how you doing? 897 01:08:44,888 --> 01:08:46,557 You are in my seat. 898 01:08:47,458 --> 01:08:48,225 Oh, 899 01:08:49,159 --> 01:08:50,160 I'm sorry. 900 01:08:51,462 --> 01:08:54,431 - Lieutenant, good to see you. - I won't take up any more of your time. 901 01:08:54,531 --> 01:08:55,666 Bye-bye. 902 01:08:55,766 --> 01:08:56,800 - Ma'am. - Bye. 903 01:09:15,019 --> 01:09:16,020 Lieutenant. 904 01:09:17,187 --> 01:09:19,957 I've got good news and bad news. Which do you want first? 905 01:09:20,057 --> 01:09:22,192 Oh, give me the bad news first. 906 01:09:22,393 --> 01:09:25,462 Well, I checked with all the neighbors, and no one saw Creighton or his car... 907 01:09:25,562 --> 01:09:28,465 anywhere near the beach house the day she was killed. 908 01:09:28,599 --> 01:09:29,967 What's the good news? 909 01:09:30,801 --> 01:09:32,169 I found the gardener. 910 01:09:39,710 --> 01:09:41,178 A thank you would be nice. 911 01:09:41,345 --> 01:09:42,312 Thank you! 912 01:10:03,267 --> 01:10:04,301 Uh-uh. 913 01:10:04,535 --> 01:10:07,071 No, no, no, no, no. Please, please, no touch. 914 01:10:07,171 --> 01:10:08,906 Uh, I'm from the police. 915 01:10:09,606 --> 01:10:11,308 LAPD. 916 01:10:11,709 --> 01:10:14,978 Is your name Andy Miaki? 917 01:10:15,579 --> 01:10:17,548 Ando Miaki. 918 01:10:17,648 --> 01:10:19,316 - Ando Miaki? - Ando. 919 01:10:19,416 --> 01:10:20,951 - Gardener? - Gardener. 920 01:10:21,285 --> 01:10:24,354 Mrs. Creighton gardener? 921 01:10:24,922 --> 01:10:26,724 Creighton gardener. 922 01:10:27,224 --> 01:10:30,627 And you work for her on Wednesday... 923 01:10:31,395 --> 01:10:34,264 Mrs. Creighton, Tuesdays, Fridays. 924 01:10:34,765 --> 01:10:35,866 You're sure. 925 01:10:36,567 --> 01:10:38,402 Tuesdays, Fridays. 926 01:10:42,973 --> 01:10:46,510 See, Tuesdays, Fridays, Mrs. Creighton. 927 01:10:46,610 --> 01:10:49,246 Uh-huh. No Wednesday? 928 01:10:50,047 --> 01:10:56,120 Wednesday work Rockingham. That was day truck move. 929 01:10:56,420 --> 01:10:57,688 Truck move? 930 01:10:59,156 --> 01:11:01,558 Your truck moved? 931 01:11:01,658 --> 01:11:07,664 Move two blocks to long street of trees that rains berries. 932 01:11:08,899 --> 01:11:11,835 Street that rains berries? 933 01:11:21,912 --> 01:11:23,213 Oh! 934 01:11:25,616 --> 01:11:28,752 Your truck was on Rockingham, 935 01:11:29,019 --> 01:11:36,026 and it moved two blocks to a street that has these berries. 936 01:11:36,894 --> 01:11:39,696 Oh, where's that street? 937 01:11:48,639 --> 01:11:50,340 La Mesa? 938 01:11:51,708 --> 01:11:53,944 Okay, excuse me. 939 01:11:54,044 --> 01:11:57,181 I'm gonna have to check your truck for fingerprints. 940 01:11:59,416 --> 01:12:02,553 Gonna check your truck. Fingerprints. 941 01:12:04,254 --> 01:12:05,422 Fingerprints. 942 01:12:09,927 --> 01:12:12,262 Yeah, yeah, that's right. 943 01:12:13,864 --> 01:12:16,099 That's right. All right. 944 01:12:25,742 --> 01:12:28,078 So, what can I do for you today, Lieutenant? 945 01:12:28,178 --> 01:12:31,849 Uh, well, sir, what I want to do is cut right to the heart of this thing. 946 01:12:31,949 --> 01:12:34,618 Uh, ooh! Do you mind, sir? 947 01:12:34,718 --> 01:12:35,886 No, not at all. 948 01:12:36,186 --> 01:12:39,356 Uh, you know, Neddy blacked out, 949 01:12:39,456 --> 01:12:41,992 and if it wasn't from the champagne, it had to be from something. 950 01:12:42,092 --> 01:12:44,695 And I'm saying it was from a knockout drug. 951 01:12:44,795 --> 01:12:47,264 Oh, but there was nothing in the lab report that said... 952 01:12:47,364 --> 01:12:51,768 there was a knockout drug in the bottles or the glasses, right? 953 01:12:51,869 --> 01:12:54,805 Well, all they had to do was empty the bottle and the glasses... 954 01:12:54,905 --> 01:12:57,474 and wash them out. I mean, that's simple, sir. 955 01:12:57,574 --> 01:13:00,611 No, but then there would not have been champagne in the bottles or glasses, 956 01:13:00,711 --> 01:13:01,979 and the fact is, there was. 957 01:13:03,981 --> 01:13:07,651 Well, that's because the perpetrator, he took a second bottle of champagne, sir, 958 01:13:07,751 --> 01:13:10,621 and he poured it into the first bottle and the glass. 959 01:13:10,721 --> 01:13:12,756 I mean, the man's not a dope. 960 01:13:13,257 --> 01:13:17,861 You see, for me, sir, the real question is, 961 01:13:18,829 --> 01:13:23,200 how does someone administer a knockout drug, Mr. Creighton? 962 01:13:25,269 --> 01:13:26,904 I don't have the slightest idea. 963 01:13:29,239 --> 01:13:32,542 Well, I'm going to say he used a syringe, 964 01:13:32,709 --> 01:13:36,413 and he injected it through the cork into the champagne bottle. 965 01:13:36,947 --> 01:13:39,249 Uh... Is that possible? 966 01:13:39,483 --> 01:13:41,285 Oh, yeah, they can do that, sir. 967 01:13:41,385 --> 01:13:42,152 Yeah? 968 01:13:42,252 --> 01:13:45,355 But then, you have to get rid of the cork because of the needle mark, 969 01:13:45,589 --> 01:13:46,657 which he did. 970 01:13:47,424 --> 01:13:51,161 Now, these are the two bottles that we found at the scene of the crime. 971 01:13:52,129 --> 01:13:56,934 - Are you with me, sir? - Well, I guess. I think so. 972 01:13:57,034 --> 01:13:59,503 Well, sir, look at the label. 973 01:13:59,603 --> 01:14:04,808 And just above the name "Champ Du Bois," there's one little star. Right? 974 01:14:05,776 --> 01:14:07,945 Yes, one star. 975 01:14:08,478 --> 01:14:10,614 - Both bottles. - Mmm-hmm. 976 01:14:10,847 --> 01:14:15,319 And I checked the liquor store where Ms. Edwards bought all her alcohol. 977 01:14:15,419 --> 01:14:17,854 And that's the only kind of champagne she ever bought. 978 01:14:18,522 --> 01:14:20,590 Champ Du Bois. One star. 979 01:14:21,224 --> 01:14:25,062 Which is a lot cheaper than the vintage champagne. 980 01:14:25,162 --> 01:14:27,364 The two-star. Is that right, sir? 981 01:14:27,464 --> 01:14:28,932 Well, it's a lot cheaper, yeah. 982 01:14:29,032 --> 01:14:30,968 Which brings me to the corks. 983 01:14:32,002 --> 01:14:33,103 The corks. 984 01:14:33,270 --> 01:14:34,237 Yes, sir. 985 01:14:37,674 --> 01:14:40,644 They use one star for the cheap one, 986 01:14:41,445 --> 01:14:43,647 and two stars for the good stuff. 987 01:14:44,414 --> 01:14:46,850 I'll bet you never noticed that, did you, sir? 988 01:14:46,950 --> 01:14:47,751 Hmm. 989 01:14:48,552 --> 01:14:50,587 Well, here, let me show you. 990 01:14:52,689 --> 01:14:56,693 This is 1985. That was a good year. 991 01:14:56,927 --> 01:14:58,695 This cost me $175. 992 01:14:58,795 --> 01:14:59,997 I'm well aware of that. 993 01:15:00,097 --> 01:15:03,567 I just hope the captain will okay it on my expense account. 994 01:15:11,008 --> 01:15:12,409 You see that? 995 01:15:13,443 --> 01:15:14,644 Two stars. 996 01:15:16,079 --> 01:15:16,880 Yup. 997 01:15:19,182 --> 01:15:21,218 And two stars on the label. 998 01:15:21,852 --> 01:15:22,619 You got it. 999 01:15:22,719 --> 01:15:26,423 Which is just like, if I remember correctly, uh... 1000 01:15:27,057 --> 01:15:28,358 I think I do. 1001 01:15:30,694 --> 01:15:33,663 Oh, I've looked at that very closely. 1002 01:15:34,164 --> 01:15:37,634 All the labels on your bottles, two stars. 1003 01:15:42,706 --> 01:15:47,611 Well, now, are you implying that that bottle came from my stock? 1004 01:15:47,911 --> 01:15:50,781 Well, sir, I don't think I could rule that out. 1005 01:15:51,114 --> 01:15:54,251 You're also implying that maybe I... Maybe I had something to do with it? 1006 01:15:56,353 --> 01:15:59,723 Uh, yes, sir, I think that's a real possibility. 1007 01:16:01,958 --> 01:16:02,859 Mmm-hmm. 1008 01:16:04,294 --> 01:16:05,862 Well, I'll tell you what, Lieutenant. 1009 01:16:05,962 --> 01:16:10,667 Why don't... Why don't you take your corks and get the hell out of here? 1010 01:16:11,835 --> 01:16:12,836 Ooh! 1011 01:16:14,504 --> 01:16:15,338 You've done it now. 1012 01:16:15,439 --> 01:16:16,106 What did I do? 1013 01:16:16,206 --> 01:16:18,942 I don't know. All I know is that I got a call from the DA. 1014 01:16:19,042 --> 01:16:21,078 No deputies. The DA himself called. 1015 01:16:21,178 --> 01:16:22,512 He told me to get up to his office and... 1016 01:16:22,612 --> 01:16:25,115 bring that bleeping bleeping cop with me. Meaning you. 1017 01:16:25,649 --> 01:16:27,017 Oh, Everett. 1018 01:16:27,317 --> 01:16:30,554 I've studied the case file. He's got enough to indict. 1019 01:16:31,321 --> 01:16:33,290 He's got fingerprints that place the suspect... 1020 01:16:33,390 --> 01:16:35,926 at the scene of the crime at the time of the murder. 1021 01:16:36,026 --> 01:16:37,227 A suspect... 1022 01:16:37,727 --> 01:16:40,931 A suspect previously charged with sex crimes. 1023 01:16:41,031 --> 01:16:45,569 A suspect who admits that he was there, but he claims he doesn't remember what happened. 1024 01:16:45,869 --> 01:16:48,105 He might've killed her, he might not have. 1025 01:16:48,939 --> 01:16:50,874 Does the lieutenant here believe he did it? 1026 01:16:51,308 --> 01:16:52,075 No. 1027 01:16:52,375 --> 01:16:53,977 He thinks I did it. Why? 1028 01:16:54,611 --> 01:16:56,513 Because I had a private investigator... 1029 01:17:00,217 --> 01:17:03,954 confirm that the woman that I loved was having an affair... 1030 01:17:04,054 --> 01:17:07,991 with another man and I chose not to reveal the... 1031 01:17:08,959 --> 01:17:12,062 sordid details of that investigation to the police. 1032 01:17:13,130 --> 01:17:16,933 What else have you... Oh, corks. Champagne corks. 1033 01:17:17,033 --> 01:17:17,767 Right? 1034 01:17:18,001 --> 01:17:20,103 Corks with one star, two stars. 1035 01:17:20,203 --> 01:17:25,942 He's got a cork from a bottle of champagne that he paid $175 for, 1036 01:17:26,042 --> 01:17:27,677 with taxpayer's money. 1037 01:17:28,078 --> 01:17:29,146 And why did he do that? 1038 01:17:29,746 --> 01:17:33,183 Because he saw a similar bottle in my wine vault. 1039 01:17:33,617 --> 01:17:37,354 Now, you want to tell that to a jury, go ahead. Go ahead and indict me. 1040 01:17:37,821 --> 01:17:40,790 Let's just see what happens when my colleague from Idaho here, 1041 01:17:40,891 --> 01:17:43,226 and my partner get the lieutenant on the stand... 1042 01:17:43,326 --> 01:17:47,397 with his corks and his $175 bottle of champagne. 1043 01:17:47,497 --> 01:17:50,567 All right, Hugh, you got anything else? Lieutenant? Anything at all? 1044 01:17:50,700 --> 01:17:52,869 Just little things. A lot of little things. 1045 01:17:52,969 --> 01:17:55,338 Nothing that's going to stand up in court. 1046 01:17:55,438 --> 01:17:58,074 But I know he did it. 1047 01:17:59,843 --> 01:18:01,378 I know he killed that girl. 1048 01:18:01,545 --> 01:18:04,247 See, that's... Now you know what kind of lunatic I'm dealing with here. 1049 01:18:04,347 --> 01:18:06,249 I mean, he's got lots of little things, 1050 01:18:06,349 --> 01:18:09,252 but he knows that I killed Marcy? He knows that? 1051 01:18:09,452 --> 01:18:12,556 I'd be very happy, sir, if you could prove that I was wrong. 1052 01:18:12,722 --> 01:18:14,124 Well, just how could I do that, Lieutenant? 1053 01:18:14,257 --> 01:18:17,594 By just telling me where you were when Ms. Edwards was killed. 1054 01:18:17,827 --> 01:18:21,398 Whoa, now, Mr. Creighton's not here to answer any questions, Lieutenant. 1055 01:18:21,498 --> 01:18:23,900 Well, that's right. But maybe we can clear this thing up. 1056 01:18:24,167 --> 01:18:25,669 No, no, no, correct me if I'm wrong, 1057 01:18:25,769 --> 01:18:29,005 but the time of death was Wednesday between 3:00 and 4:00, 1058 01:18:29,105 --> 01:18:30,373 is that correct, Lieutenant? 1059 01:18:30,473 --> 01:18:31,641 That's correct, sir. 1060 01:18:32,609 --> 01:18:33,777 Well, I was in my car. 1061 01:18:34,344 --> 01:18:35,912 - In your car? - Yeah. 1062 01:18:36,012 --> 01:18:36,880 Alone? 1063 01:18:37,581 --> 01:18:38,415 Alone. 1064 01:18:38,548 --> 01:18:39,316 Nobody was with you? 1065 01:18:39,416 --> 01:18:41,251 - Nobody with me. - And where were you? 1066 01:18:41,351 --> 01:18:45,255 I was, uh, driving back to my office. I'd been at the Huntington Museum. 1067 01:18:45,822 --> 01:18:47,157 Well, that's in Pasadena, isn't it? 1068 01:18:47,490 --> 01:18:48,692 That's right, Lieutenant. 1069 01:18:48,792 --> 01:18:51,394 Pasadena is 50 miles from the beach, Lieutenant. 1070 01:18:51,761 --> 01:18:52,762 Uh, yes, ma'am. 1071 01:18:52,862 --> 01:18:57,434 While you were driving, did you see anybody that could identify you? 1072 01:18:57,734 --> 01:18:59,102 While I was driving? 1073 01:19:00,003 --> 01:19:01,972 - Yes. - No. No, Lieutenant, I didn't. 1074 01:19:02,072 --> 01:19:04,641 Did you stop in a gasoline station or anything like that? 1075 01:19:04,841 --> 01:19:05,642 No. 1076 01:19:06,176 --> 01:19:07,978 - Did you get a cup of coffee? - No. 1077 01:19:08,211 --> 01:19:11,948 Did you make or receive any telephone calls from your car phone? 1078 01:19:12,048 --> 01:19:13,717 If he did, sir, the phone company... 1079 01:19:13,817 --> 01:19:16,152 Would have a record of it. No calls, Hugh? 1080 01:19:16,786 --> 01:19:18,088 No phone calls. 1081 01:19:18,755 --> 01:19:20,090 - None at all? - None. 1082 01:19:23,326 --> 01:19:24,494 Then you have no alibi. 1083 01:19:30,300 --> 01:19:33,970 No, Everett. No, I have no alibi. 1084 01:19:34,471 --> 01:19:35,805 So, what are you going to do? 1085 01:19:37,173 --> 01:19:38,842 You got to choose now, don't you? 1086 01:19:40,377 --> 01:19:41,778 Let me tell you something. 1087 01:19:43,947 --> 01:19:46,716 That woman meant everything to me. 1088 01:19:48,251 --> 01:19:51,721 And I would hate to see her name smeared across front pages. 1089 01:19:54,291 --> 01:19:55,725 And that's up to you. 1090 01:19:56,926 --> 01:19:58,595 The ball's in your court. 1091 01:20:04,567 --> 01:20:06,736 Well, let me think about it, Hugh. 1092 01:20:06,836 --> 01:20:08,838 I mean, we've got these corks, you don't have an alibi... 1093 01:20:08,938 --> 01:20:11,441 No, no, no, let me take that back, okay? 1094 01:20:12,242 --> 01:20:13,476 Don't think about it. 1095 01:20:14,644 --> 01:20:17,347 I'll just see you in court. It will be fun. 1096 01:20:17,981 --> 01:20:20,884 Hugh! Wait a minute, wait a minute, just a minute. 1097 01:20:21,051 --> 01:20:23,219 What time did you say Marcy was killed? 1098 01:20:23,486 --> 01:20:25,288 Between 3:00 and 4:00, ma'am. 1099 01:20:27,757 --> 01:20:31,328 And that's what he said. Between 3:00 and 4:00, he was in Pasadena. 1100 01:20:31,895 --> 01:20:35,865 There's no question about it. This proves it. Just look at it. 1101 01:20:37,400 --> 01:20:38,301 Oops! 1102 01:20:39,469 --> 01:20:40,770 You want to let us in on it, Hugh? 1103 01:20:40,870 --> 01:20:43,039 Yes, I think I do. 1104 01:20:43,206 --> 01:20:45,608 Here, why don't you take that over there to him? 1105 01:20:45,709 --> 01:20:48,211 It's a speeding ticket he got in Pasadena. 1106 01:20:48,311 --> 01:20:52,916 Which proves that he was a long way from the beach house at 3:33 p.m. on Wednesday. 1107 01:20:53,016 --> 01:20:57,454 He got a speeding ticket around about the time that Ms. Edwards was killed, 1108 01:20:57,954 --> 01:20:59,856 and you waited until now to bring it out? 1109 01:20:59,956 --> 01:21:01,891 I just got it in the mail this morning. 1110 01:21:01,991 --> 01:21:03,960 - It's a good thing I remembered. - In the mail? 1111 01:21:04,060 --> 01:21:05,328 It's a speeding ticket... 1112 01:21:05,428 --> 01:21:07,564 No, no. It's not the kind of ticket you get when a policeman stops you... 1113 01:21:07,831 --> 01:21:12,001 and gives it to you. It's a new gadget. I mean, there's a picture here. 1114 01:21:12,102 --> 01:21:16,806 They take it while you're speeding and they send it to you in the mail. 1115 01:21:21,711 --> 01:21:25,248 Not a very good picture of me, is it, Lieutenant? But... 1116 01:21:26,282 --> 01:21:29,085 yet there, there I am caught in a... 1117 01:21:29,753 --> 01:21:31,888 Pasadena speed trap. 1118 01:21:32,756 --> 01:21:36,826 Well, I think it's precisely at the hour you were hoping I was at the beach, right? 1119 01:21:38,862 --> 01:21:42,098 Huh. Any more... Any more questions? 1120 01:21:43,900 --> 01:21:47,370 No. No, sir. No more questions. 1121 01:21:51,141 --> 01:21:54,144 - I guess you win again. - I guess I do, Lieutenant. 1122 01:21:54,444 --> 01:21:57,247 Oh, but, you know, there's one thing that bothers me. 1123 01:21:57,347 --> 01:22:00,417 That ticket, now, I don't see any way of beating that. 1124 01:22:00,517 --> 01:22:04,220 This may be the first case I ever lost in my life. 1125 01:22:06,022 --> 01:22:06,823 Well... 1126 01:22:07,857 --> 01:22:09,559 Oh, bye, Everett. 1127 01:22:26,176 --> 01:22:28,878 Hey, there's a line here. What's the matter with you? 1128 01:22:37,187 --> 01:22:39,289 Officer! Officer! 1129 01:22:39,856 --> 01:22:42,525 Excuse me, ma'am, I'm sorry, I'm with the force. 1130 01:22:42,792 --> 01:22:44,060 Yeah, what force? 1131 01:22:44,160 --> 01:22:47,831 No, seriously. I'm serious. I'm with the police force. 1132 01:22:47,931 --> 01:22:49,532 - Oh, yeah, sure. - Ridiculous. 1133 01:22:49,632 --> 01:22:50,433 Homicide. 1134 01:22:50,533 --> 01:22:52,235 What can I do for you, Lieutenant? 1135 01:22:52,335 --> 01:22:55,438 I wanted to ask you about this speeding ticket. 1136 01:22:55,538 --> 01:22:57,540 Lieutenant, as much as I'd like to help, 1137 01:22:57,640 --> 01:23:00,043 this is a radar ticket. There's nothing that can be done about it. 1138 01:23:00,143 --> 01:23:02,712 One hundred percent conviction rate. Just pay the fine. 1139 01:23:02,812 --> 01:23:04,481 This is not my ticket. 1140 01:23:04,581 --> 01:23:08,017 Uh, what I want to know, is that a real ticket? 1141 01:23:08,251 --> 01:23:10,520 Why would anybody fake a $150 speeding ticket? 1142 01:23:10,620 --> 01:23:14,324 Well, but I wanna be sure that this is not a counterfeit ticket. 1143 01:23:15,091 --> 01:23:19,128 Looks real to me. You wanna be sure, see the company that operates the system. 1144 01:23:19,229 --> 01:23:21,164 They've got the film from the automatic cameras. 1145 01:23:22,732 --> 01:23:24,534 What's the number on that ticket, Lieutenant? 1146 01:23:24,734 --> 01:23:28,938 0-5-2-7-9-1... 1147 01:23:29,305 --> 01:23:33,443 C-D-2-2-4-5. 1148 01:23:38,915 --> 01:23:44,020 Oh, yeah. Date, time and speed. See, that looks real, doesn't it? 1149 01:23:44,621 --> 01:23:46,523 But this is on a computer. 1150 01:23:47,490 --> 01:23:50,927 Do you have the film from the camera that this picture was taken from? 1151 01:23:51,027 --> 01:23:53,429 Oh, yeah. We keep all the negatives down in the vault. 1152 01:23:55,632 --> 01:23:57,934 Now, this picture is taken directly from the film. 1153 01:24:07,343 --> 01:24:09,112 Can you blow this picture up? 1154 01:24:10,146 --> 01:24:11,848 Just the head. A big head. 1155 01:24:11,948 --> 01:24:12,715 Sure. 1156 01:24:27,730 --> 01:24:29,299 Yeah, that's him. 1157 01:24:30,900 --> 01:24:32,468 All right, now, 1158 01:24:33,002 --> 01:24:37,240 this ticket is one ticket on the roll of film with a bunch of other tickets. 1159 01:24:37,774 --> 01:24:42,312 Could the roll of film be tampered with? Could you add a ticket? 1160 01:24:42,445 --> 01:24:46,516 Or, could you substitute one ticket for another? 1161 01:24:46,816 --> 01:24:50,853 Not so that we wouldn't be able to tell. See, each frame is numbered consecutively. 1162 01:24:50,954 --> 01:24:52,088 Let me show you. 1163 01:24:59,262 --> 01:25:00,797 Now, this is your ticket. 1164 01:25:01,230 --> 01:25:02,298 2245. 1165 01:25:02,398 --> 01:25:03,299 Right. 1166 01:25:03,933 --> 01:25:06,336 - This is 2244. - 44. 1167 01:25:07,303 --> 01:25:09,305 This is your ticket again. 2245. 1168 01:25:09,405 --> 01:25:10,239 Right. 1169 01:25:10,974 --> 01:25:12,709 And this is 2246. 1170 01:25:12,809 --> 01:25:13,543 Right. 1171 01:25:13,643 --> 01:25:14,611 They're consecutive. 1172 01:25:14,711 --> 01:25:17,447 There's just no way that anyone could have tampered with this film. 1173 01:25:18,615 --> 01:25:21,184 All right. Can you make a blow-up... 1174 01:25:22,485 --> 01:25:27,123 of some of the drivers that got a ticket about the same time as Mr. Crichton? 1175 01:25:27,657 --> 01:25:28,524 Sure. 1176 01:25:33,129 --> 01:25:34,330 There they are, Lieutenant. 1177 01:26:33,356 --> 01:26:35,625 The radar gun and the camera are up there. 1178 01:26:36,025 --> 01:26:39,295 Any car that exceeds the speed limit, that triggers the system. 1179 01:26:39,429 --> 01:26:42,165 And smile, you're on Candid Camera. 1180 01:26:43,099 --> 01:26:44,634 And it's all automatic. 1181 01:26:44,734 --> 01:26:45,435 Yup. 1182 01:26:46,636 --> 01:26:48,271 - I'll get it ready. - Okay. 1183 01:26:53,142 --> 01:26:55,878 You know, all the years I had this car, 1184 01:26:56,345 --> 01:26:59,615 this is the first time I ever had the top down. 1185 01:27:10,426 --> 01:27:11,160 Okay, go! 1186 01:27:35,618 --> 01:27:41,090 Okay. All right, you can slow down now. Just slow it down. Okay? 1187 01:28:07,583 --> 01:28:09,552 He's here. His car just pulled up. 1188 01:28:09,886 --> 01:28:12,922 Well, relax, honey, we've got nothing to worry about. 1189 01:28:19,929 --> 01:28:21,964 This better be important, Lieutenant. We're on our way out. 1190 01:28:22,064 --> 01:28:23,833 Ah, well, it is important. 1191 01:28:24,300 --> 01:28:24,967 What is it? 1192 01:28:25,368 --> 01:28:29,105 Uh, well, there's something I wanna show you. Can I come in? 1193 01:28:32,208 --> 01:28:34,343 He says it's important. He wants to come in. 1194 01:28:34,644 --> 01:28:37,847 Well, tell him... Well, tell him to come in. 1195 01:28:47,557 --> 01:28:50,026 You're gonna have to excuse us, Lieutenant, we're running a little late here. 1196 01:28:50,126 --> 01:28:53,362 I appreciate that, sir. You really threw me with that speeding ticket. 1197 01:28:53,462 --> 01:28:56,899 I couldn't figure out how you could be in two places at the same time. 1198 01:28:57,567 --> 01:28:59,435 What... Well, I thought you said this was important. 1199 01:28:59,535 --> 01:29:01,437 Well, where you were the night of the murder, sir, 1200 01:29:01,537 --> 01:29:03,039 I think that's important. 1201 01:29:03,139 --> 01:29:05,007 Lieutenant, we're gonna plough that field again? 1202 01:29:05,107 --> 01:29:07,810 Come on. I was in Pasadena getting a speeding ticket, remember? 1203 01:29:07,910 --> 01:29:09,679 I know, sir. I know it looks that way. 1204 01:29:09,779 --> 01:29:11,981 And the ticket does have the time and the date on it. 1205 01:29:12,081 --> 01:29:17,887 But, you see, I got these photos, and I looked at these very... 1206 01:29:21,724 --> 01:29:23,826 Ma'am, would you like to see these pictures? 1207 01:29:24,393 --> 01:29:25,494 Just take a minute. 1208 01:29:27,330 --> 01:29:30,666 Do you see anything unusual in these pictures? 1209 01:29:31,734 --> 01:29:33,202 - No. - No? 1210 01:29:33,436 --> 01:29:34,937 You don't see anything? 1211 01:29:35,805 --> 01:29:38,374 No. That's what I just said. No. 1212 01:29:38,641 --> 01:29:40,409 Getting my jacket, Hugh. We're late. 1213 01:29:40,509 --> 01:29:41,344 Okay, honey. 1214 01:29:41,444 --> 01:29:45,481 Sir, would you be interested in looking at these pictures? 1215 01:29:45,581 --> 01:29:47,550 I don't know, Lieutenant. What are they? 1216 01:29:47,717 --> 01:29:51,654 Well, this one is a blow-up of your picture on your speeding ticket. 1217 01:29:55,091 --> 01:29:55,758 Yeah. 1218 01:30:00,630 --> 01:30:04,233 And this one is a blow-up of another driver in a convertible... 1219 01:30:04,333 --> 01:30:06,569 taken four minutes before your ticket. 1220 01:30:09,305 --> 01:30:09,972 Mmm-hmm. 1221 01:30:11,407 --> 01:30:12,208 Mmm-hmm. 1222 01:30:13,943 --> 01:30:16,412 Do you notice the shadow under her nose, sir? 1223 01:30:18,314 --> 01:30:19,115 Yeah. 1224 01:30:21,951 --> 01:30:24,854 But there's no shadow under your nose, Mr. Creighton. 1225 01:30:28,124 --> 01:30:28,925 None. 1226 01:30:29,926 --> 01:30:30,826 So? 1227 01:30:31,360 --> 01:30:33,596 If you'll just look at this other photograph. 1228 01:30:36,532 --> 01:30:37,900 This one is of me, 1229 01:30:38,567 --> 01:30:43,139 and this was taken today at the exact same place and the same time. 1230 01:30:44,040 --> 01:30:47,476 And you'll notice the same shadow under my nose. 1231 01:30:49,378 --> 01:30:53,482 But there's no shadow under your nose, Mr. Creighton. None. 1232 01:30:56,585 --> 01:30:57,386 Proving what? 1233 01:30:58,054 --> 01:31:00,456 Proving that that is not you in that picture. 1234 01:31:00,556 --> 01:31:02,992 That's someone else wearing a mask. 1235 01:31:05,127 --> 01:31:06,696 Someone? Someone like who? 1236 01:31:07,196 --> 01:31:08,798 Maybe your new partner. 1237 01:31:13,069 --> 01:31:15,204 Oh, now we're getting ridiculous, aren't we? 1238 01:31:15,838 --> 01:31:18,374 I mean, where would I get a mask of myself? 1239 01:31:19,075 --> 01:31:23,779 And even if I did, there would still be a shadow under the nose. 1240 01:31:23,980 --> 01:31:24,847 Right? 1241 01:31:24,981 --> 01:31:27,316 I think I can explain that, sir. 1242 01:31:29,118 --> 01:31:30,820 Would you mind coming with me? 1243 01:31:35,992 --> 01:31:39,996 Sir, I think you better come with me. 1244 01:31:44,600 --> 01:31:47,536 Appreciate you coming out, sir, it makes it... 1245 01:31:48,304 --> 01:31:50,106 easier to explain. 1246 01:31:51,273 --> 01:31:53,609 Just take a minute. I'm going to get something from the car. 1247 01:31:54,243 --> 01:31:55,077 Oh! 1248 01:31:56,879 --> 01:31:58,047 Got it right here. 1249 01:31:59,281 --> 01:32:02,551 Had it in my pocket. Forgotten. 1250 01:32:07,490 --> 01:32:08,457 You see, sir? 1251 01:32:16,932 --> 01:32:18,234 There's no shadow. 1252 01:32:31,580 --> 01:32:33,549 That's just a photograph. 1253 01:32:33,883 --> 01:32:39,288 That's just a flat, cut-out photograph. 1254 01:32:39,755 --> 01:32:44,093 Just like the one you had, sir. And that's why there's no shadow. 1255 01:32:45,227 --> 01:32:46,495 Well, that's all very interesting. 1256 01:32:46,595 --> 01:32:49,432 But you still haven't placed me at the beach house. 1257 01:32:49,632 --> 01:32:51,901 Well, the gardener's truck is going to do that, sir. 1258 01:32:52,535 --> 01:32:53,836 What gardener's truck? 1259 01:32:54,036 --> 01:32:56,839 The gardener's truck that you drove to the beach house and back. 1260 01:32:57,640 --> 01:33:00,409 You see, the glove marks on Miss Edwards' neck, 1261 01:33:00,810 --> 01:33:05,347 they match the glove marks on the seat adjustment lever on the truck. 1262 01:33:05,815 --> 01:33:08,117 - This Miss Fairbanks' car? - Yeah. 1263 01:33:08,217 --> 01:33:09,418 Yeah, I thought it was. 1264 01:33:09,518 --> 01:33:14,123 Oh, I got a search warrant here... 1265 01:33:14,223 --> 01:33:16,525 to search this windshield wiper well. 1266 01:33:17,660 --> 01:33:21,163 You know, Mr. Creighton, there's no way you could have known this, 1267 01:33:23,699 --> 01:33:27,470 but there's only one place in all West Los Angeles... 1268 01:33:28,037 --> 01:33:32,074 that these berries could have come from at this time of the year. 1269 01:33:32,408 --> 01:33:34,076 And that's on La Mesa, 1270 01:33:34,643 --> 01:33:36,545 the street of trees... 1271 01:33:38,948 --> 01:33:40,649 that rains berries, 1272 01:33:41,584 --> 01:33:46,222 where you parked this car when you stole the gardener's truck. 1273 01:33:47,123 --> 01:33:50,526 You're under arrest, sir. Suspicion of murder. 1274 01:33:52,094 --> 01:33:53,295 Thank you, Sergeant. 1275 01:33:54,163 --> 01:33:56,298 Oh, I almost forgot. 1276 01:33:56,532 --> 01:34:01,504 Gotta read you your rights 'cause I wanna make sure we don't make any mistake. 1277 01:34:07,977 --> 01:34:10,146 You have the right to remain silent. 1278 01:34:10,546 --> 01:34:13,949 You know, anything that you say, they can hold that against you. 1279 01:34:15,251 --> 01:34:17,653 You have the right to retain a lawyer. 1280 01:34:18,888 --> 01:34:20,556 You have the right... 1281 01:34:21,624 --> 01:34:23,259 What the hell is that? 93486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.