Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,782 --> 00:01:58,553
They always get
that carried away or...
2
00:01:59,053 --> 00:02:02,423
Didn't you when you were
that age, sir?
3
00:02:05,193 --> 00:02:07,495
And that report of yours.
4
00:02:08,997 --> 00:02:10,832
Let me see it. Let me see it again.
5
00:02:20,408 --> 00:02:24,078
"Mondays, Wednesdays,
and Fridays at the beach house.
6
00:02:24,178 --> 00:02:26,047
2:30 to 4:30."
7
00:02:29,984 --> 00:02:31,452
Any other times they meet?
8
00:02:33,187 --> 00:02:34,756
Lady's got commitments.
9
00:02:35,590 --> 00:02:39,661
You... You got the camera
out of there, didn't you?
10
00:02:40,261 --> 00:02:42,063
Yes, sir. Last night.
11
00:02:44,032 --> 00:02:45,767
Any more copies of this...
12
00:02:45,967 --> 00:02:48,169
No, sir. No copies.
13
00:02:50,972 --> 00:02:53,741
And I presume no more copies of this?
14
00:02:54,042 --> 00:02:55,777
You presume correctly, Counselor.
15
00:03:54,068 --> 00:03:57,805
Hugh! Open the door.
16
00:04:03,111 --> 00:04:06,714
Hugh! Open this door!
17
00:04:15,323 --> 00:04:18,493
Hugh, I'm warning you, open the door!
18
00:04:25,466 --> 00:04:26,567
Bastard!
19
00:04:34,742 --> 00:04:39,213
$378,000 above the estimate?
Why, Charlie?
20
00:04:39,914 --> 00:04:41,582
Now, what the hell
am I supposed to tell the bank?
21
00:04:41,682 --> 00:04:44,552
Glass just went up 60 cents
a square foot, Mr. Creighton.
22
00:04:44,652 --> 00:04:48,723
The prime rate went up a half a point today.
I got to renegotiate every loan I made.
23
00:04:48,823 --> 00:04:52,193
I don't know what to tell you.
Look at these cost run totals.
24
00:04:53,828 --> 00:04:55,530
Hi, darling. Hi, Charlie.
25
00:04:55,630 --> 00:04:58,332
Afternoon, Mrs. Creighton.
What do you think of your building?
26
00:04:58,432 --> 00:04:59,667
It's beautiful.
27
00:05:00,468 --> 00:05:02,937
Gosh, what a beautiful view.
28
00:05:03,037 --> 00:05:06,507
All right, Charlie, I'll talk to the bank,
and I'll just get back to you tomorrow.
29
00:05:06,607 --> 00:05:08,609
Okay. Bye, Mrs. Creighton.
30
00:05:08,709 --> 00:05:09,811
Bye, Charlie.
31
00:05:14,415 --> 00:05:16,884
All right, you...
Now, what's this all about?
32
00:05:16,984 --> 00:05:19,654
You throw my things out
and lock me out of my house?
33
00:05:20,188 --> 00:05:23,224
That's very simple, sweetheart.
We're finished.
34
00:05:23,324 --> 00:05:25,827
Done, through. It's over.
35
00:05:26,160 --> 00:05:30,064
- Hugh, after four years, that's it?
- Mmm-hmm.
36
00:05:30,164 --> 00:05:31,732
You decide we're finished?
37
00:05:32,099 --> 00:05:34,802
You throw my things out of my house
and change the locks?
38
00:05:34,902 --> 00:05:39,674
It's my house, Marcy, not yours.
Not ours. Mine.
39
00:05:40,775 --> 00:05:45,313
No! It's not gonna be that easy.
You want out? Okay.
40
00:05:45,580 --> 00:05:47,114
But it's gonna cost you.
41
00:05:47,281 --> 00:05:49,250
Gonna cost me? What, money?
42
00:05:49,817 --> 00:05:52,687
Aren't you forgetting one little thing?
We're not married.
43
00:05:53,020 --> 00:05:56,858
But we've been living together
for four years as man and wife.
44
00:05:57,325 --> 00:06:02,129
You heard Charlie, he calls me Mrs. Creighton.
Everyone does. The servants. Everyone.
45
00:06:02,230 --> 00:06:05,366
Well, the fact is, though,
you're not Mrs. Creighton.
46
00:06:05,967 --> 00:06:07,535
I'll tell you what you are.
47
00:06:07,802 --> 00:06:12,139
You're a has-been rock star
who used to be Hugh Creighton's mistress.
48
00:06:12,240 --> 00:06:13,507
That's what you are.
49
00:06:18,246 --> 00:06:19,313
Sweetheart...
50
00:06:20,448 --> 00:06:21,916
Be careful there, honey.
51
00:06:22,917 --> 00:06:26,287
You fall off this building,
somebody might think it wasn't an accident.
52
00:06:27,154 --> 00:06:30,558
I can see the headlines right now.
"Famous lawyer kills mistress."
53
00:06:30,925 --> 00:06:34,128
That's not real good for business.
Be careful, all right?
54
00:06:34,228 --> 00:06:37,798
You want headlines?
I'll give you a headline.
55
00:06:37,999 --> 00:06:42,169
"Marcy tells how America's
most famous lawyer buys cops,
56
00:06:42,336 --> 00:06:43,671
judges, witnesses and prosecutors."
57
00:06:43,771 --> 00:06:46,407
- You little tramp!
- It'll be your word against mine.
58
00:06:46,607 --> 00:06:48,476
And who do you think they'll believe?
59
00:06:49,577 --> 00:06:51,279
The shyster lawyer...
60
00:06:52,847 --> 00:06:54,482
or sweet, little me?
61
00:07:04,859 --> 00:07:05,927
How much do you want?
62
00:07:06,294 --> 00:07:07,695
The same as I'd get as your wife.
63
00:07:07,962 --> 00:07:10,531
I figure you've made about 10 million
since we've been living together.
64
00:07:10,665 --> 00:07:13,935
Half of that's five million.
And I want it now. In cash.
65
00:07:14,235 --> 00:07:17,004
Marcy, I don't have
five million dollars in cash.
66
00:07:17,104 --> 00:07:19,707
Every cent I've got is tied up
in this building. You know that.
67
00:07:19,807 --> 00:07:22,576
So, sell it. I'll give you two months.
68
00:07:23,077 --> 00:07:27,281
Until then, we'll continue living
exactly as we have been.
69
00:07:31,619 --> 00:07:36,223
Now, may I have
the keys to the house, darling?
70
00:08:03,617 --> 00:08:04,285
Morning, Ando.
71
00:08:33,614 --> 00:08:34,849
Beautiful day, huh?
72
00:09:58,132 --> 00:09:59,433
You're in the paper again today.
73
00:09:59,533 --> 00:10:01,168
- Oh, yeah?
- Yeah.
74
00:10:01,335 --> 00:10:03,637
It's a nice picture. Come, take a look.
75
00:10:04,338 --> 00:10:06,307
- Nice picture, eh?
- Mmm-hmm.
76
00:10:07,775 --> 00:10:08,742
As opposed to what?
77
00:10:08,843 --> 00:10:11,679
It's a big article.
You've got three columns.
78
00:10:11,879 --> 00:10:12,746
Hmm.
79
00:10:13,848 --> 00:10:15,583
- Not bad, huh?
- Yeah.
80
00:10:19,587 --> 00:10:20,688
Want a refill?
81
00:10:20,888 --> 00:10:21,789
Sure.
82
00:10:23,824 --> 00:10:25,726
So, how come you're being
so sweet this morning?
83
00:10:25,926 --> 00:10:28,429
Well, guilt, I think.
84
00:10:30,064 --> 00:10:31,465
Yeah, it's guilt.
85
00:10:33,334 --> 00:10:38,105
I've been worried about the trial
and the cost overruns on the building,
86
00:10:38,205 --> 00:10:39,273
and I...
87
00:10:39,874 --> 00:10:42,476
I guess I took it out on you, and that's...
88
00:10:43,477 --> 00:10:46,847
That's not right.
Oh, you know what else?
89
00:10:47,081 --> 00:10:48,048
No. What?
90
00:10:48,849 --> 00:10:49,850
I love you.
91
00:10:51,986 --> 00:10:52,853
I do.
92
00:10:58,225 --> 00:10:59,994
You going to the beach today?
93
00:11:00,895 --> 00:11:01,695
Yeah.
94
00:11:02,396 --> 00:11:03,864
What time are you coming back?
95
00:11:04,632 --> 00:11:06,500
About 5:30. Same as usual.
96
00:11:06,600 --> 00:11:08,369
- Same as usual?
- Mmm-hmm.
97
00:11:08,969 --> 00:11:12,606
Okay, I'll tell you what.
Why don't I meet you back here at 6:00,
98
00:11:13,207 --> 00:11:18,112
I'll take you out to dinner.
Someplace not unromantic.
99
00:11:18,512 --> 00:11:19,313
Okay?
100
00:11:19,747 --> 00:11:20,614
Okay.
101
00:11:21,482 --> 00:11:22,449
Okay.
102
00:11:36,564 --> 00:11:37,698
I'm coming!
103
00:12:55,676 --> 00:12:56,510
Lemon.
104
00:13:00,314 --> 00:13:02,750
Champ Du Bois.
105
00:13:42,289 --> 00:13:43,223
The caviar.
106
00:14:32,473 --> 00:14:33,374
Bang.
107
00:14:35,175 --> 00:14:35,943
Bang.
108
00:14:40,314 --> 00:14:42,983
Whoa! Does this taste
all right to you?
109
00:14:43,417 --> 00:14:44,451
Yeah. What's wrong?
110
00:14:45,119 --> 00:14:48,222
Nothing. I just don't feel like
having champagne today. Here.
111
00:15:26,927 --> 00:15:28,829
Mmm, that's good.
112
00:15:48,682 --> 00:15:49,850
Are you okay?
113
00:15:50,117 --> 00:15:53,220
Yeah, I'm feeling... Feeling dizzy.
114
00:15:54,254 --> 00:15:56,690
I think I'm gonna pass out.
115
00:15:58,292 --> 00:16:00,461
It's too much champagne too fast, hon.
116
00:16:09,169 --> 00:16:09,970
Hey.
117
00:16:11,505 --> 00:16:14,374
Hope I'm not disturbing you lovebirds.
118
00:16:33,694 --> 00:16:34,962
No, you don't hurt him.
119
00:19:52,025 --> 00:19:53,126
Hey, Marcy.
120
00:19:54,494 --> 00:19:55,629
Wake up, babe.
121
00:19:57,764 --> 00:19:58,799
It's late.
122
00:20:05,872 --> 00:20:06,907
Hey, Marce.
123
00:20:54,454 --> 00:20:56,289
Hey, you, you!
124
00:20:57,491 --> 00:20:58,458
What?
125
00:20:58,725 --> 00:21:00,327
How much did you pay for that?
126
00:21:00,427 --> 00:21:01,795
- For this?
- Yeah.
127
00:21:01,895 --> 00:21:03,563
299, list.
128
00:21:03,663 --> 00:21:05,165
299?
129
00:21:07,567 --> 00:21:09,002
299?
130
00:21:09,302 --> 00:21:11,772
Yeah, well, I mean,
you could get it cheaper, I suppose.
131
00:21:14,007 --> 00:21:14,875
How?
132
00:21:15,442 --> 00:21:17,778
You shop around, in discount stores.
133
00:21:17,878 --> 00:21:21,281
Dodi's Discount store, man.
Dodi's is the best. Lowest prices in town.
134
00:21:21,681 --> 00:21:24,050
My wife's nephew's birthday is coming up.
135
00:21:24,151 --> 00:21:26,286
- Yeah?
- He's been dropping hints, you know.
136
00:21:26,987 --> 00:21:30,223
299, list. What does list mean?
137
00:21:30,323 --> 00:21:33,059
I don't know.
Let's go around here, Lieutenant.
138
00:21:34,127 --> 00:21:35,295
Dodi's.
139
00:21:41,334 --> 00:21:44,070
Better keep everybody out of here
until the lab finds out...
140
00:21:44,171 --> 00:21:46,139
who those footprints belong to.
141
00:21:46,239 --> 00:21:47,607
Oh, it's okay, Lieutenant.
142
00:21:47,707 --> 00:21:50,944
Sergeant Habach's already identified them
as the cleaning lady's.
143
00:21:51,111 --> 00:21:52,712
- The cleaning lady?
- Yes, sir.
144
00:21:52,813 --> 00:21:57,250
Yeah, look the way that's raked.
It's got that herringbone on either side...
145
00:21:57,350 --> 00:21:59,886
and some kind of mish-mush in the middle.
146
00:22:01,655 --> 00:22:04,090
I think it's better
if we go in the front way.
147
00:22:04,191 --> 00:22:05,492
Whatever you say, Lieutenant.
148
00:22:06,726 --> 00:22:09,129
All right, we need to clear a path
for the lieutenant here, please.
149
00:22:09,229 --> 00:22:11,898
- How was she killed, Lieutenant?
- Are there any suspects?
150
00:22:11,998 --> 00:22:13,333
Out of the way, people.
151
00:22:13,433 --> 00:22:14,434
I just got here.
152
00:22:14,534 --> 00:22:15,635
Out of the way!
153
00:22:15,936 --> 00:22:17,737
You're here at 8:00 every morning?
154
00:22:18,338 --> 00:22:19,806
- Excuse me.
- Thank you.
155
00:22:19,906 --> 00:22:21,074
Morning, Lieutenant.
156
00:22:21,274 --> 00:22:23,643
Good morning, Sergeant.
What do you have?
157
00:22:23,743 --> 00:22:26,246
Well, the housekeeper found the body
at 8:00 this morning,
158
00:22:26,346 --> 00:22:29,583
a few minutes after she arrived.
The victim's in the bedroom.
159
00:22:29,749 --> 00:22:31,852
Her name is Marcy Edwards.
160
00:22:31,952 --> 00:22:33,520
- Upstairs?
- Upstairs.
161
00:22:33,620 --> 00:22:34,354
Celebrity?
162
00:22:34,454 --> 00:22:38,658
Used to be. Ex-rock and roll singer.
She was kind of famous for a while.
163
00:22:42,028 --> 00:22:43,864
What've you got, George?
164
00:22:43,964 --> 00:22:46,700
Looks like the lady and a friend
were having a party.
165
00:22:46,933 --> 00:22:51,204
The way I figure, the lady changed her mind,
the guy got persistent,
166
00:22:51,304 --> 00:22:56,176
and next thing, his fingers are on her throat.
End of party.
167
00:22:58,511 --> 00:23:02,048
Oh, they're big.
The guy must have had big hands.
168
00:23:02,148 --> 00:23:04,484
Okay, have the lab boys
check these for prints.
169
00:23:04,584 --> 00:23:06,620
They look too smudged for an ID.
170
00:23:07,921 --> 00:23:09,122
Too smudged?
171
00:23:11,658 --> 00:23:13,326
Yeah, you could be right.
172
00:23:18,064 --> 00:23:20,333
What's her name? Marcy Edwards?
173
00:23:20,433 --> 00:23:21,268
Yeah.
174
00:23:23,270 --> 00:23:26,773
Did she sing a song,
Closer, Closer, Your Lips to Mine?
175
00:23:27,173 --> 00:23:28,208
I don't know.
176
00:23:28,708 --> 00:23:30,810
"Make Love to Me One More Time"?
177
00:23:31,144 --> 00:23:33,446
I don't know. Those are her albums
on the wall.
178
00:23:33,546 --> 00:23:36,249
I think that she was my nephew's
favorite singer.
179
00:23:36,349 --> 00:23:37,117
Mmm.
180
00:23:37,250 --> 00:23:41,121
He used to play that song
over and over again. I think she's the one.
181
00:23:42,689 --> 00:23:47,460
What am I bothering with this for now?
Something's wrong with me, George.
182
00:23:47,827 --> 00:23:49,696
Okay. Any idea when this happened?
183
00:23:49,796 --> 00:23:54,200
My best guesstimate is yesterday afternoon.
Somewhere around 3:00 or 4:00.
184
00:23:55,869 --> 00:23:59,205
Yesterday afternoon,
somewhere around 3:00 or 4:00.
185
00:23:59,306 --> 00:24:02,008
Uh, yesterday was Wednesday?
186
00:24:02,108 --> 00:24:02,876
Yeah.
187
00:24:04,444 --> 00:24:05,645
They look good.
188
00:24:05,779 --> 00:24:07,781
They don't come any better.
Both bottles.
189
00:24:07,881 --> 00:24:08,715
Right.
190
00:24:24,130 --> 00:24:27,000
- What are you looking for, Lieutenant?
- The corks.
191
00:24:27,100 --> 00:24:30,503
And that little metal thing
that you find on champagne bottles.
192
00:24:30,603 --> 00:24:32,572
No, the bottles were opened
in the kitchen, sir.
193
00:24:32,839 --> 00:24:33,740
How do you know that?
194
00:24:33,840 --> 00:24:36,009
Well, that's where we found
the foil and the corks.
195
00:24:36,977 --> 00:24:37,811
In the kitchen?
196
00:24:38,111 --> 00:24:39,145
In the kitchen.
197
00:24:39,879 --> 00:24:40,613
Both corks?
198
00:24:41,348 --> 00:24:42,582
Both corks.
199
00:24:55,528 --> 00:24:57,597
What is it, Lieutenant?
What's bothering you?
200
00:24:57,998 --> 00:25:00,433
I don't know why they opened
both bottles in the kitchen.
201
00:25:00,533 --> 00:25:03,436
One, I can understand.
They open a bottle, they fill their glasses,
202
00:25:03,536 --> 00:25:06,773
they make a toast, they grab the bottle
and they take it to the bedroom.
203
00:25:07,140 --> 00:25:09,609
But after they finished the first bottle,
204
00:25:10,076 --> 00:25:14,014
why did they both come back to the kitchen
to open the second bottle?
205
00:25:14,447 --> 00:25:17,450
Who says they did?
One of them comes back to the kitchen,
206
00:25:17,550 --> 00:25:19,486
opens the second bottle,
takes it back to the bedroom...
207
00:25:19,819 --> 00:25:26,359
I don't think that's the way people do it,
because this is a romantic situation and...
208
00:25:26,826 --> 00:25:28,795
sex in the air. And...
209
00:25:28,895 --> 00:25:31,598
two people who are
drinking champagne together,
210
00:25:31,698 --> 00:25:36,136
and they want to open a bottle together.
They want to share the pop, and the spritz.
211
00:25:36,403 --> 00:25:40,006
That's what champagne is all about.
Pop and spritz.
212
00:25:40,473 --> 00:25:44,277
Why else do you drink champagne
if not for the pop and the spritz?
213
00:25:45,879 --> 00:25:49,849
Jerry, would you take a picture of
these corks and the foil?
214
00:25:49,949 --> 00:25:50,817
Sure.
215
00:25:53,186 --> 00:25:54,587
- Excuse me.
- Mmm-hmm.
216
00:26:01,895 --> 00:26:03,897
What do you think
a thing like this costs?
217
00:26:04,431 --> 00:26:05,465
Costs?
218
00:26:06,266 --> 00:26:08,968
I don't know. Looks like a good one.
Four or five hundred.
219
00:26:09,069 --> 00:26:12,739
Four, five hundred.
Wow, these things, they go high.
220
00:26:14,874 --> 00:26:16,409
You want eight-by-tens, Lieutenant?
221
00:26:16,743 --> 00:26:18,511
That'll be fine, Jerry.
222
00:26:23,783 --> 00:26:25,452
You ever hear of Dodi's Discount?
223
00:26:25,819 --> 00:26:27,087
No, I don't think so.
224
00:26:30,924 --> 00:26:34,227
I got to check them.
I hear they got good prices.
225
00:26:35,361 --> 00:26:36,663
You got a handkerchief?
226
00:26:36,863 --> 00:26:38,465
Uh, sure.
227
00:26:40,033 --> 00:26:40,934
Here you go, Lieutenant.
228
00:27:04,924 --> 00:27:06,526
Have the lab check these.
229
00:27:06,726 --> 00:27:09,696
But when they're through,
get 'em back to me.
230
00:27:09,929 --> 00:27:10,663
Okay.
231
00:27:10,897 --> 00:27:13,166
Mind telling me what you
expect the lab to find, Lieutenant?
232
00:27:13,266 --> 00:27:16,503
Oh, I don't know. Maybe nothing.
233
00:27:20,874 --> 00:27:23,076
Oh, Lieutenant, I found this...
234
00:27:23,176 --> 00:27:26,112
"In case of emergency, notify" card
in Marcy's purse.
235
00:27:26,446 --> 00:27:28,148
I think it'd be better
if you made this call.
236
00:27:28,648 --> 00:27:29,582
Why me?
237
00:27:29,849 --> 00:27:31,184
I'm just a sergeant.
238
00:27:31,384 --> 00:27:34,988
I figure someone higher than me should
break the news to a guy like this.
239
00:27:36,923 --> 00:27:39,025
"Hugh Creighton."
240
00:27:40,426 --> 00:27:42,862
The lawyer that never
lost a murder case?
241
00:27:43,229 --> 00:27:44,664
That Hugh Creighton?
242
00:27:44,764 --> 00:27:45,798
He's the one.
243
00:27:46,533 --> 00:27:51,171
The prosecution has proved beyond
a reasonable doubt that the defendant...
244
00:27:51,671 --> 00:27:55,441
cold-bloodedly planned and
ruthlessly murdered his mother,
245
00:27:55,542 --> 00:27:58,545
plunging a butcher knife into her body,
246
00:27:59,045 --> 00:28:02,715
not once, not twice,
247
00:28:03,283 --> 00:28:06,719
not three times or four times,
248
00:28:08,588 --> 00:28:14,961
not five times, not seven times,
or nine times...
249
00:28:18,865 --> 00:28:19,799
I'll wait.
250
00:28:20,233 --> 00:28:21,467
Sorry, Your Honor.
251
00:28:24,137 --> 00:28:25,905
My apologies to the court, please.
252
00:28:26,306 --> 00:28:28,808
And I apologize
to the counselor there, too.
253
00:28:29,042 --> 00:28:32,645
I hope I didn't break your rhythm.
I think you left off at nine times.
254
00:28:33,112 --> 00:28:34,380
That's enough, Mr. Creighton.
255
00:28:34,480 --> 00:28:36,950
Well, I just assumed
he was going all the way up to 14.
256
00:28:37,050 --> 00:28:38,251
I said enough.
257
00:28:40,720 --> 00:28:41,754
Continue, Counselor.
258
00:28:42,155 --> 00:28:43,256
Thank you, Your Honor.
259
00:28:48,194 --> 00:28:51,731
Don't let my celebrated
colleague's theatrics...
260
00:28:51,831 --> 00:28:55,868
distract you from the one
inescapable fact of this case.
261
00:28:56,502 --> 00:29:01,274
The fact that the defendant's
fingerprints were found on this knife.
262
00:29:02,175 --> 00:29:06,646
The knife he plunged into the woman
who gave him life.
263
00:29:07,046 --> 00:29:10,550
Not nine times or eleven times,
264
00:29:10,650 --> 00:29:12,885
but 14 times,
265
00:29:13,720 --> 00:29:16,522
into his own mother.
266
00:29:23,396 --> 00:29:25,732
The prosecution rests, Your Honor.
267
00:29:30,403 --> 00:29:31,204
Mr. Creighton?
268
00:29:31,738 --> 00:29:32,839
Thank you, Your Honor.
269
00:29:39,946 --> 00:29:41,581
Ladies and gentlemen,
270
00:29:42,649 --> 00:29:44,717
I'd like for you to take a look
at this young man.
271
00:29:44,817 --> 00:29:50,156
Look into his eyes.
Are those the eyes of a murderer?
272
00:29:51,424 --> 00:29:53,593
Look very closely, please.
273
00:29:55,328 --> 00:29:58,831
You know, they say the eyes are
the mirror of the soul.
274
00:30:00,633 --> 00:30:03,903
Are you looking into the soul
of a murderer?
275
00:30:05,271 --> 00:30:06,039
No.
276
00:30:07,240 --> 00:30:09,776
Those are the eyes of a loving son.
277
00:30:11,311 --> 00:30:16,749
A son who, when his father died,
devoted his life to his mother.
278
00:30:18,618 --> 00:30:21,521
A son who denied
himself friendships...
279
00:30:22,155 --> 00:30:23,990
and the pleasures of youth...
280
00:30:24,724 --> 00:30:26,626
to be close to his mother,
281
00:30:28,428 --> 00:30:32,999
a very lonely woman whose
only happiness in life...
282
00:30:34,734 --> 00:30:35,935
was her son.
283
00:30:36,202 --> 00:30:39,172
A son who attended to her every need.
284
00:30:39,472 --> 00:30:42,475
A son who spared her
the drudgeries of everyday life,
285
00:30:42,575 --> 00:30:44,911
who was her constant companion,
286
00:30:46,446 --> 00:30:49,182
who brightened her life
with little gifts,
287
00:30:51,384 --> 00:30:56,789
the most precious of which
was his love for his mom.
288
00:31:00,193 --> 00:31:02,095
Well, ladies and gentlemen, today,
289
00:31:03,463 --> 00:31:08,634
this young man's life is in your hands.
And the Lord's.
290
00:31:10,436 --> 00:31:13,606
And I know that the Lord
has looked into his soul,
291
00:31:15,108 --> 00:31:17,744
and I hope that He will
guide you today...
292
00:31:18,344 --> 00:31:20,847
and your solemn deliberations.
293
00:31:21,547 --> 00:31:25,818
If you listen to His voice,
as I have, by the way,
294
00:31:27,053 --> 00:31:28,421
you will know...
295
00:31:28,821 --> 00:31:30,757
I'm sorry to interrupt you,
Mr. Creighton,
296
00:31:30,990 --> 00:31:33,359
but I'm adjourning this court
until tomorrow morning at 10:00.
297
00:31:33,459 --> 00:31:34,360
Well, is there a reason...
298
00:31:34,460 --> 00:31:36,329
The reason for adjournment
will become clear...
299
00:31:36,429 --> 00:31:38,331
after you've talked
to the gentleman over there.
300
00:31:38,431 --> 00:31:40,600
Court adjourned until
tomorrow morning at 10:00.
301
00:31:40,700 --> 00:31:41,834
All rise.
302
00:31:51,110 --> 00:31:52,945
Excuse me, who the hell is that?
303
00:31:53,045 --> 00:31:54,847
I don't know. What's going on?
304
00:31:55,748 --> 00:31:56,749
Excuse me.
305
00:31:59,385 --> 00:32:01,754
I'm Lieutenant Columbo.
I'm from the police.
306
00:32:01,854 --> 00:32:02,555
Yes?
307
00:32:02,655 --> 00:32:04,123
From Homicide.
308
00:32:04,257 --> 00:32:05,091
Yes?
309
00:32:05,792 --> 00:32:08,461
Is there someplace private
that we could go?
310
00:32:10,563 --> 00:32:11,931
Here. Come in here.
311
00:32:12,999 --> 00:32:14,867
Now, what's this all about,
Columbus?
312
00:32:16,102 --> 00:32:18,404
Well, not Columbus, sir, Columbo.
313
00:32:18,504 --> 00:32:19,906
Columbo, what the hell is this?
314
00:32:20,006 --> 00:32:23,009
Uh, it's about a Miss Marcy Edwards.
315
00:32:23,109 --> 00:32:24,076
What about her?
316
00:32:24,410 --> 00:32:26,412
Uh, you were a good friend
of hers, weren't you, sir?
317
00:32:26,512 --> 00:32:29,482
- Will you please get to the point?
- A close friend?
318
00:32:29,715 --> 00:32:31,250
- We live together, yeah.
- Uh-huh.
319
00:32:31,350 --> 00:32:36,022
Was that at 25903
Pacific Coast Highway?
320
00:32:36,122 --> 00:32:38,391
That's my beach house.
We live in Bel Air.
321
00:32:38,491 --> 00:32:41,427
Uh-huh. When was the last time
that you saw Miss Edwards?
322
00:32:41,527 --> 00:32:44,897
Whoa, wait a minute. No more questions.
Now, what's this all about?
323
00:32:46,098 --> 00:32:49,902
I'm sorry, sir,
but Miss Edwards is dead.
324
00:32:53,739 --> 00:32:54,740
What are you talking about?
325
00:32:55,775 --> 00:32:57,243
She was murdered.
326
00:33:03,716 --> 00:33:05,718
Where? I mean, by whom?
327
00:33:06,385 --> 00:33:08,955
At the beach house.
We don't know who did it yet.
328
00:33:10,723 --> 00:33:11,691
What's wrong?
329
00:33:13,459 --> 00:33:14,193
What happened?
330
00:33:16,963 --> 00:33:18,197
What is it? What's wrong?
331
00:33:18,831 --> 00:33:20,933
Are you a friend of
Mr. Creighton's, ma'am?
332
00:33:21,167 --> 00:33:22,568
Yes, I'm his associate.
333
00:33:22,668 --> 00:33:26,506
Trish, Marcy's...
Marcy's been murdered.
334
00:33:27,106 --> 00:33:28,808
Oh, my God, Hugh.
335
00:33:29,675 --> 00:33:30,943
Oh, I'm so sorry.
336
00:33:33,946 --> 00:33:34,614
When?
337
00:33:35,181 --> 00:33:36,048
I don't know, I don't know.
338
00:33:37,717 --> 00:33:38,618
When did it happen?
339
00:33:39,418 --> 00:33:41,587
Yesterday, between 3:00 and 4:00 p.m.
340
00:33:41,687 --> 00:33:43,322
Oh, Jesus.
341
00:33:47,159 --> 00:33:51,030
Sir, I know that
this is a bad time, but...
342
00:33:51,130 --> 00:33:55,401
I'm gonna have to ask you to come
and identify the body.
343
00:33:55,535 --> 00:33:57,203
Oh, God.
344
00:33:58,571 --> 00:34:00,039
That hasn't already been done?
345
00:34:00,373 --> 00:34:02,174
Uh, no, sir, not officially.
346
00:34:06,412 --> 00:34:09,849
Well, I just pray to God
it's not Marcy.
347
00:34:20,459 --> 00:34:21,761
Oh, God.
348
00:34:25,598 --> 00:34:26,432
That's Marcy.
349
00:34:28,234 --> 00:34:29,101
Wait a minute.
350
00:34:31,604 --> 00:34:32,572
I want to look at her.
351
00:34:39,679 --> 00:34:41,113
Death by strangulation?
352
00:34:41,347 --> 00:34:43,849
She was strangled, but the cause
of death was a broken neck.
353
00:34:56,262 --> 00:34:57,296
God.
354
00:34:58,764 --> 00:35:00,132
Neck's broken.
355
00:35:03,903 --> 00:35:05,104
Any signs of a struggle?
356
00:35:05,204 --> 00:35:06,038
No.
357
00:35:10,242 --> 00:35:11,377
Nails are intact.
358
00:35:11,477 --> 00:35:12,311
Uh-huh.
359
00:35:13,112 --> 00:35:14,380
No violence, huh?
360
00:35:15,815 --> 00:35:17,216
Any signs of a...
361
00:35:18,551 --> 00:35:19,518
sexual assault or...
362
00:35:19,619 --> 00:35:21,053
- No.
- Yeah.
363
00:35:25,458 --> 00:35:26,125
Well...
364
00:35:32,131 --> 00:35:36,402
Mr. Creighton, your knowledge of
forensic medicine is very impressive.
365
00:35:36,502 --> 00:35:39,105
Lieutenant, I want to see the autopsy report.
366
00:35:39,205 --> 00:35:42,174
Oh, sir, you don't want to see
an autopsy report on a loved one.
367
00:35:42,274 --> 00:35:43,876
That's precisely why I wanna see it.
368
00:35:43,976 --> 00:35:45,411
I understand, sir, but it's not...
369
00:35:45,511 --> 00:35:47,079
No buts. I want to see that report.
370
00:35:47,246 --> 00:35:49,382
I'm sorry, sir, but it's regulation.
371
00:35:49,482 --> 00:35:51,784
Lieutenant, you and I
break regulations every day.
372
00:35:51,884 --> 00:35:53,853
I wanna see the autopsy.
I wanna see everything.
373
00:35:53,953 --> 00:35:55,588
This is not just another case.
374
00:35:55,688 --> 00:35:57,690
This is somebody I care about.
You understand that?
375
00:35:57,790 --> 00:35:59,358
I'm sorry, sir.
376
00:36:01,894 --> 00:36:02,695
Do you know who I am?
377
00:36:02,795 --> 00:36:03,696
Yes, sir.
378
00:36:03,996 --> 00:36:04,997
And you still refuse?
379
00:36:05,831 --> 00:36:06,999
I can't.
380
00:36:09,135 --> 00:36:10,202
We'll see about that.
381
00:36:22,815 --> 00:36:23,482
Come in.
382
00:36:26,886 --> 00:36:27,987
Hey, Trish.
383
00:36:29,655 --> 00:36:31,023
You wanted to talk to me?
384
00:36:31,557 --> 00:36:33,325
I've been thinking about Marcy.
385
00:36:36,729 --> 00:36:37,697
Yeah.
386
00:36:39,131 --> 00:36:40,299
So have I.
387
00:36:42,101 --> 00:36:43,069
Hmm.
388
00:36:43,703 --> 00:36:45,204
You knew, didn't you, Hugh?
389
00:36:45,337 --> 00:36:46,172
Hmm?
390
00:36:48,307 --> 00:36:50,042
You knew she was having an affair?
391
00:36:50,509 --> 00:36:52,511
Oh, no, no, no.
392
00:36:54,346 --> 00:36:58,617
If I had, I could've maybe
prevented what happened.
393
00:37:05,424 --> 00:37:07,193
You're not telling me everything.
394
00:37:08,561 --> 00:37:09,495
What do you mean?
395
00:37:11,597 --> 00:37:13,099
You can tell me.
396
00:37:14,533 --> 00:37:16,035
You knew, didn't you?
397
00:37:22,875 --> 00:37:23,709
Yeah.
398
00:37:24,777 --> 00:37:26,879
And it hurt you, didn't it?
399
00:37:28,948 --> 00:37:30,049
Yes, it did.
400
00:37:30,816 --> 00:37:31,951
Sure it did.
401
00:37:33,753 --> 00:37:34,553
Did you kill her?
402
00:37:35,788 --> 00:37:36,455
What?
403
00:37:36,856 --> 00:37:38,124
You killed her, didn't you?
404
00:37:40,493 --> 00:37:41,560
What are you talking about?
405
00:37:41,894 --> 00:37:44,363
You killed her.
And you used me to help you.
406
00:37:46,298 --> 00:37:47,800
Are you out of your mind?
407
00:37:48,234 --> 00:37:51,504
Ever since you borrowed my car and
sent me on that research assignment,
408
00:37:51,604 --> 00:37:54,907
I've been trying to figure out why.
Now I know why.
409
00:38:10,589 --> 00:38:12,091
So, what are you
going to do about it?
410
00:38:12,491 --> 00:38:14,660
Do? What can I do?
411
00:38:14,760 --> 00:38:18,230
If I go to the police, I can be charged
as an accessory before the fact.
412
00:38:20,966 --> 00:38:23,169
- So, you're not going to do anything.
- I didn't say that.
413
00:38:23,602 --> 00:38:26,005
What I'm going to do is trust
that you'll give me that partnership...
414
00:38:26,205 --> 00:38:28,207
you've been promising me
for the past three years.
415
00:38:28,307 --> 00:38:30,643
Fine, fine,
but that's next year.
416
00:38:30,743 --> 00:38:33,445
No. Start of business
tomorrow morning.
417
00:38:33,646 --> 00:38:37,283
Look, Trish, I mean,
in deference to Marcy,
418
00:38:37,383 --> 00:38:39,118
don't you think we should wait...
419
00:38:39,318 --> 00:38:41,153
till after the funeral,
a couple of months?
420
00:38:41,353 --> 00:38:42,855
Not for the partnership.
421
00:38:43,789 --> 00:38:46,358
I can wait six months
for us to get married.
422
00:38:47,059 --> 00:38:47,960
Married?
423
00:38:48,060 --> 00:38:49,762
It's for your own protection, Hugh.
424
00:38:50,062 --> 00:38:53,232
As your wife, I can't be forced
to testify against you.
425
00:38:53,732 --> 00:38:55,534
It's the best insurance you could have.
426
00:38:55,768 --> 00:38:58,804
I have insurance,
you should have some, too.
427
00:38:59,505 --> 00:39:02,708
What insurance do you have?
428
00:39:04,810 --> 00:39:06,212
Life insurance.
429
00:39:07,446 --> 00:39:10,516
If I should fall out an office window,
430
00:39:10,649 --> 00:39:14,787
have a sudden heart attack,
get bit by a rabid dog,
431
00:39:15,087 --> 00:39:18,624
an envelope like this one would
turn up on all sorts of desks,
432
00:39:18,891 --> 00:39:20,993
including Lieutenant Columbo's.
433
00:39:22,661 --> 00:39:24,129
Do we have a deal, partner?
434
00:39:28,000 --> 00:39:30,436
Well, yeah.
435
00:39:31,237 --> 00:39:32,104
Good.
436
00:39:42,781 --> 00:39:44,750
The chief will see you now, Lieutenant.
437
00:40:08,607 --> 00:40:10,542
What have you got on the rock singer case?
438
00:40:11,410 --> 00:40:12,945
Well, it's a little early, Chief...
439
00:40:13,045 --> 00:40:15,047
I got a call from Creighton this morning.
440
00:40:15,681 --> 00:40:19,385
He's an old friend of mine.
And an old friend of the mayor's.
441
00:40:19,885 --> 00:40:21,987
You do know who Hugh Creighton is,
don't you, Columbo?
442
00:40:22,087 --> 00:40:23,322
Yes, sir, I do.
443
00:40:23,422 --> 00:40:28,560
And do you know he's one of the most
famous criminal attorneys in America?
444
00:40:28,661 --> 00:40:29,962
Yes, sir.
445
00:40:30,329 --> 00:40:35,367
And you know he's tried more murder cases
than any lawyer in the country?
446
00:40:35,634 --> 00:40:37,002
Yes, sir.
447
00:40:37,703 --> 00:40:41,573
And you know he's never lost a case.
Not one.
448
00:40:42,241 --> 00:40:42,908
Yes, sir.
449
00:40:43,208 --> 00:40:46,312
You know he has a legitimate interest
in this particular case, don't you?
450
00:40:46,712 --> 00:40:47,947
I do, sir. Yes.
451
00:40:48,147 --> 00:40:52,484
Then, when he offered to help you solve it,
why in the hell did you refuse his help?
452
00:40:52,952 --> 00:40:54,219
I didn't refuse his help...
453
00:40:54,320 --> 00:40:56,588
Good, good. Glad to hear it.
454
00:40:57,022 --> 00:41:01,293
Creighton's expecting you for dinner
at 7:00 at the Darrow Club.
455
00:41:01,827 --> 00:41:05,230
And be sure to bring
all the case files. Understand?
456
00:41:05,331 --> 00:41:06,231
Yes, sir.
457
00:41:06,465 --> 00:41:07,333
Good.
458
00:41:10,102 --> 00:41:15,674
Oh, Columbo, I'll give you a little tip.
The Darrow Club has the best steaks in town.
459
00:41:16,308 --> 00:41:18,877
New York's. An inch and a half thick.
460
00:41:19,278 --> 00:41:20,546
New York steaks?
461
00:41:20,980 --> 00:41:21,981
New York's.
462
00:41:22,381 --> 00:41:23,816
Well, that sounds good.
463
00:41:44,570 --> 00:41:46,872
Ah, Lieutenant, how are you?
464
00:41:46,972 --> 00:41:47,940
Very well, sir.
465
00:41:48,040 --> 00:41:50,109
Good, good. Sit down, please.
466
00:41:55,047 --> 00:41:58,784
Well, it's very good of you
to come over.
467
00:41:59,451 --> 00:42:02,221
Well, it was very nice of you
to ask me, sir.
468
00:42:02,321 --> 00:42:03,288
My pleasure.
469
00:42:04,390 --> 00:42:05,591
Are you ready to order, Mr. Creighton?
470
00:42:05,691 --> 00:42:08,494
I... I think... Why don't you
take a look there, Lieutenant?
471
00:42:08,594 --> 00:42:11,897
I think I'm ready, Carl. I think I'm just
gonna go with the soup today, Carl.
472
00:42:11,997 --> 00:42:13,632
Why don't we make it chicken noodle?
473
00:42:13,732 --> 00:42:14,767
Very good, sir.
474
00:42:15,200 --> 00:42:17,002
You're just having soup, sir?
475
00:42:17,169 --> 00:42:19,071
Yes, yeah. I think so.
476
00:42:19,171 --> 00:42:22,307
I haven't had much of an appetite
these last few days.
477
00:42:22,408 --> 00:42:24,476
But you go ahead. Have...
478
00:42:24,576 --> 00:42:29,181
Well, I'm not too hungry myself.
So, let's see... What can I have here?
479
00:42:30,082 --> 00:42:32,017
Uh, how is that steak, that New York?
480
00:42:32,117 --> 00:42:34,553
That's the specialty of the house, sir.
We're famous for it.
481
00:42:34,653 --> 00:42:37,289
Well, I'll have that. Medium rare.
482
00:42:37,389 --> 00:42:41,393
And some asparagus with
hollandaise sauce and roast potatoes.
483
00:42:41,493 --> 00:42:42,194
Yes.
484
00:42:42,294 --> 00:42:44,730
Maybe, to start with, a shrimp cocktail.
485
00:42:45,764 --> 00:42:47,866
And some kind of a salad.
486
00:42:47,966 --> 00:42:50,102
Carl, why don't you bring him a Caesar?
You like the Caesar salad?
487
00:42:50,202 --> 00:42:53,205
Caesar salad, I'll have that.
All right.
488
00:42:53,305 --> 00:42:56,175
That sweet corn there, is that fresh?
489
00:42:56,275 --> 00:42:57,209
Yes, sir. It's fresh.
490
00:42:57,309 --> 00:42:59,178
Oh, I'll have a piece of corn.
491
00:42:59,912 --> 00:43:01,046
Very good, sir.
492
00:43:01,980 --> 00:43:02,881
So...
493
00:43:06,618 --> 00:43:08,020
I assume that is the report.
494
00:43:08,420 --> 00:43:10,255
Oh, yes, sir. There it is.
495
00:43:10,856 --> 00:43:11,990
Thank you very much.
496
00:43:15,561 --> 00:43:18,630
And that autopsy report...
497
00:43:18,897 --> 00:43:20,165
It's in there, sir.
498
00:43:22,267 --> 00:43:23,168
Ah, good.
499
00:43:25,404 --> 00:43:26,138
Good.
500
00:43:30,776 --> 00:43:34,847
From this report, I think it's obvious
what happened.
501
00:43:36,381 --> 00:43:41,120
Marcy met somebody on the beach,
invited him in for champagne and caviar.
502
00:43:42,488 --> 00:43:46,525
After that second bottle of champagne,
he made advances,
503
00:43:47,626 --> 00:43:48,927
she resisted,
504
00:43:50,696 --> 00:43:52,297
it got out of hand, and...
505
00:43:54,199 --> 00:43:55,501
he strangled her.
506
00:43:57,569 --> 00:43:58,971
I just can't believe it.
507
00:44:00,939 --> 00:44:01,707
Oh.
508
00:44:03,775 --> 00:44:05,144
I still can't believe it.
509
00:44:05,244 --> 00:44:07,813
Well, I don't think that
she met him on the beach, sir.
510
00:44:08,347 --> 00:44:09,381
What's your theory?
511
00:44:09,481 --> 00:44:13,952
Well, I don't have a theory yet,
but it looks like she knew who killed her.
512
00:44:14,253 --> 00:44:16,321
And she knew him very well.
513
00:44:17,389 --> 00:44:18,357
Why do you say that?
514
00:44:18,457 --> 00:44:20,726
Well, because of the statements
in the reports, sir,
515
00:44:20,826 --> 00:44:23,896
from the neighbors and all the guys
playing volleyball on the beach.
516
00:44:23,996 --> 00:44:26,965
It just seems that Miss Edwards was
seeing the same man...
517
00:44:27,065 --> 00:44:29,234
on a very regular basis.
518
00:44:29,935 --> 00:44:32,204
Well, I just happen to find that
very hard to believe.
519
00:44:32,304 --> 00:44:34,139
Well, it's all in the report, sir.
520
00:44:34,239 --> 00:44:37,609
There were three neighbors and
any number of volleyball players.
521
00:44:37,776 --> 00:44:42,981
And they all remembered seeing her car
and a motorcycle in the driveway...
522
00:44:43,081 --> 00:44:47,452
at the same time on several Mondays,
Wednesdays and Fridays.
523
00:44:47,853 --> 00:44:51,323
Are you telling me that Marcy was
having an affair with another man?
524
00:44:51,823 --> 00:44:52,558
Well, sir...
525
00:44:52,658 --> 00:44:54,259
There's nothing in this report...
526
00:44:54,359 --> 00:44:56,395
that indicates she had sexual relations
before she died.
527
00:44:56,495 --> 00:44:57,162
No, sir...
528
00:44:57,296 --> 00:45:00,899
I'm sorry, I'm sorry.
That's a little tough to take, okay?
529
00:45:02,834 --> 00:45:04,336
That's a little tough to take.
530
00:45:05,671 --> 00:45:08,073
- I don't want to hear it.
- Well, let's just drop it, sir.
531
00:45:08,340 --> 00:45:09,708
Why don't we do that?
532
00:45:12,744 --> 00:45:15,814
There is something in the file there
that's bothering me.
533
00:45:15,914 --> 00:45:17,482
Maybe you can help me with this?
534
00:45:17,816 --> 00:45:18,784
Sure.
535
00:45:19,551 --> 00:45:21,753
You'll notice that in the autopsy report,
536
00:45:21,853 --> 00:45:24,723
there was no alcohol
in Mrs. Edwards' bloodstream.
537
00:45:24,823 --> 00:45:27,025
Obviously, she didn't feel like drinking.
538
00:45:27,326 --> 00:45:31,563
But we found two empty champagne bottles,
and two empty glasses, sir.
539
00:45:32,731 --> 00:45:36,101
Could that have been the disulfiram?
540
00:45:36,735 --> 00:45:38,237
Disulfiram? What...
541
00:45:38,337 --> 00:45:40,739
Well, it's there in the autopsy report.
542
00:45:41,106 --> 00:45:46,111
They found traces of disulfiram in her bloodstream.
543
00:45:46,478 --> 00:45:51,850
But that's a pill that people with a drinking
problem take when they don't wanna drink.
544
00:45:52,351 --> 00:45:53,452
So, you can see my problem...
545
00:45:53,652 --> 00:45:56,488
Well, I think I might be able to
help you out with that puzzle.
546
00:45:56,888 --> 00:45:59,191
This is only conjecture, mind you, but,
547
00:46:00,392 --> 00:46:03,262
you see, I, from time to time,
have a little drinking problem myself...
548
00:46:03,362 --> 00:46:07,099
and I happen to take a little disulfiram.
549
00:46:07,366 --> 00:46:11,770
Marcy, on the other hand, was a vitamin nut.
Used to take 'em by the handful.
550
00:46:12,938 --> 00:46:17,276
And it's just an off chance
she took one of my pills by mistake.
551
00:46:18,076 --> 00:46:23,148
Oh, I see, yeah. Yeah, that could explain it.
552
00:46:24,650 --> 00:46:27,052
What about this champagne bottle,
the fingerprints here,
553
00:46:27,152 --> 00:46:28,453
did you find out whose they are?
554
00:46:28,553 --> 00:46:30,555
Well, we've sent them off to the FBI, sir,
555
00:46:30,656 --> 00:46:34,993
and if this person was ever in the service
or any trouble with the law, we're gonna get him.
556
00:46:36,928 --> 00:46:40,932
Well, I have to say,
it is an excellent report.
557
00:46:41,033 --> 00:46:41,700
Excellent.
558
00:46:41,800 --> 00:46:42,801
Oh, thank you very much.
559
00:46:42,901 --> 00:46:47,472
When you do arrest this man,
please do everything by the book.
560
00:46:47,572 --> 00:46:53,845
I would hate to see Marcy's murderer get off
because of some stupid mistake.
561
00:46:56,214 --> 00:46:57,816
And so would I, sir.
562
00:47:09,027 --> 00:47:09,828
Yeah?
563
00:47:09,961 --> 00:47:14,299
Lieutenant Columbo, ma'am.
I'm from Homicide.
564
00:47:14,499 --> 00:47:15,334
Yeah?
565
00:47:15,534 --> 00:47:17,636
Do you mind if I come in, look around?
566
00:47:19,671 --> 00:47:20,872
Ah, wipe your feet.
567
00:47:20,972 --> 00:47:22,107
Yes, ma'am.
568
00:47:22,808 --> 00:47:25,444
And I'll just leave
the umbrella out here.
569
00:47:26,178 --> 00:47:27,813
I should hope so.
570
00:47:28,313 --> 00:47:31,183
All right. There we are.
571
00:47:34,586 --> 00:47:35,354
Hey,
572
00:47:36,788 --> 00:47:38,190
don't make a mess.
573
00:47:39,591 --> 00:47:41,326
All right.
574
00:49:23,261 --> 00:49:24,930
What are you looking for?
575
00:49:25,997 --> 00:49:28,667
A cork, ma'am. Like this one.
576
00:49:29,134 --> 00:49:30,335
No cork.
577
00:49:30,769 --> 00:49:32,571
No cork.
578
00:49:33,305 --> 00:49:36,808
Could there be a cork
in the garbage can outside?
579
00:49:36,975 --> 00:49:38,276
They're empty.
580
00:49:38,610 --> 00:49:39,611
You're sure?
581
00:49:40,145 --> 00:49:42,447
The trash man came yesterday.
582
00:49:42,714 --> 00:49:46,151
Could you have put something
in the garbage can this morning?
583
00:49:46,518 --> 00:49:47,652
No.
584
00:49:47,986 --> 00:49:49,087
Could I see?
585
00:49:52,858 --> 00:49:55,994
Man! I'm glad I ain't married to you.
586
00:49:59,831 --> 00:50:01,399
You don't trust nobody, do you?
587
00:50:01,500 --> 00:50:06,304
Well, it's not that, ma'am, it's a habit.
I like to see things with my own eyes.
588
00:50:06,404 --> 00:50:07,339
That right.
589
00:50:11,610 --> 00:50:12,577
See?
590
00:50:14,913 --> 00:50:18,917
Was the gardener here Wednesday?
The day Miss Edwards died?
591
00:50:19,017 --> 00:50:22,854
No. He only comes on Tuesday afternoons
and Friday mornings.
592
00:50:25,090 --> 00:50:26,858
So, he was here today?
593
00:50:27,726 --> 00:50:29,728
And those are your footprints.
594
00:50:30,195 --> 00:50:34,900
But when I first saw that herringbone pattern,
somebody had raked some mish-mash over it.
595
00:50:35,267 --> 00:50:37,602
But you said the gardener
wasn't here that day.
596
00:50:38,503 --> 00:50:39,871
Do you know his name?
597
00:50:40,672 --> 00:50:45,944
No. It's, uh, Japanese.
And he comes real early. Before me.
598
00:50:50,415 --> 00:50:55,220
Hey! You, uh, satisfied these are empty
or are you going to come back again?
599
00:50:55,320 --> 00:50:57,522
Uh, no, they're empty, ma'am. I saw them.
600
00:50:58,490 --> 00:51:00,325
Huh. Well, don't mention it.
601
00:51:17,642 --> 00:51:20,979
"Closer, Closer, Your Lips to Mine."
She's the one.
602
00:52:01,319 --> 00:52:02,520
He's in here.
603
00:52:03,688 --> 00:52:05,523
Police person looking for you.
604
00:52:05,857 --> 00:52:08,059
Oh, Lieutenant!
We got a make on those fingerprints.
605
00:52:08,159 --> 00:52:09,828
He's been in trouble with women before.
606
00:52:09,928 --> 00:52:11,196
Do you have an address on him?
607
00:52:11,329 --> 00:52:13,231
Uh, not yet. We got an APB out.
608
00:52:13,331 --> 00:52:15,500
Good. Listen,
609
00:52:16,234 --> 00:52:21,172
see if you can find Miss Edwards' gardener.
Comes Tuesdays and Fridays.
610
00:52:21,272 --> 00:52:23,775
Maybe he works for somebody
else in the neighborhood.
611
00:52:26,711 --> 00:52:30,915
Sir! There must be dozens of gardeners in Malibu.
Anything special about this one?
612
00:52:31,483 --> 00:52:32,884
He's Japanese.
613
00:52:39,391 --> 00:52:40,825
The Matisse with the peach
background on this wall...
614
00:52:40,925 --> 00:52:41,793
Matisse. Peach.
615
00:52:41,893 --> 00:52:42,927
The Picasso on that wall.
616
00:52:43,028 --> 00:52:44,763
Picasso... Yes, ma'am,
you did mention that.
617
00:52:44,996 --> 00:52:47,699
Uh, what about this
beautiful bronze Indian?
618
00:52:47,799 --> 00:52:48,633
- Gone.
- Gone?
619
00:52:48,733 --> 00:52:51,403
Gone as a matter of fact.
All Indians, all buffaloes,
620
00:52:51,503 --> 00:52:53,204
all cowboys in this room...
621
00:52:53,304 --> 00:52:56,374
and any other room, including
Mr. Creighton's bathroom, bye-bye.
622
00:52:56,841 --> 00:52:58,176
Bye-bye, all cowboys and Indians.
623
00:52:58,276 --> 00:53:00,211
Which reminds me,
where are the plans to my bathroom?
624
00:53:00,311 --> 00:53:01,780
- Uh, Philip...
- I have the floor plans out here.
625
00:53:01,880 --> 00:53:03,214
- Good, good, good, good, good.
- Uh, Nigel...
626
00:53:03,314 --> 00:53:05,884
Oh! Is this beautiful!
How much is it?
627
00:53:05,984 --> 00:53:07,952
- I'm not sure. What...
- Never mind, I want it.
628
00:53:08,053 --> 00:53:10,989
I want it. Let's make drapes
with this fabric for this room.
629
00:53:11,089 --> 00:53:14,626
And, Nigel, the same decor
in here as in my office.
630
00:53:14,726 --> 00:53:15,794
Oh, hi, Lieutenant.
631
00:53:15,894 --> 00:53:17,796
- Congratulations!
- Thank you.
632
00:53:17,896 --> 00:53:21,099
You know, I saw the sign,
Creighton and Fairbanks,
633
00:53:21,232 --> 00:53:22,600
I assumed it was you.
634
00:53:22,701 --> 00:53:26,805
It is me and it's very exciting.
Now, where was I? The bathroom.
635
00:53:26,905 --> 00:53:27,939
We're going to have to knock down a wall.
636
00:53:28,239 --> 00:53:31,242
A wall? And for what reason,
may I ask, ma'am?
637
00:53:31,342 --> 00:53:32,944
- The Jacuzzi.
- Jacuzzi?
638
00:53:33,044 --> 00:53:35,146
Yeah, Mr. Creighton loves a Jacuzzi.
639
00:53:35,246 --> 00:53:38,083
But isn't this your bathroom, ma'am?
640
00:53:38,183 --> 00:53:40,652
He'll have to wait.
Mr. Creighton loves to wait.
641
00:53:41,519 --> 00:53:44,022
Uh, ma'am, do you think
I could see Mr. Creighton?
642
00:53:44,122 --> 00:53:46,958
Sure. Judy, ring Hugh,
tell him the lieutenant is here.
643
00:53:48,093 --> 00:53:50,028
Nigel, lots of fresh
flowers and plants.
644
00:53:50,128 --> 00:53:50,895
Lieutenant Columbo...
645
00:53:50,995 --> 00:53:52,397
to see you, Mr. Creighton.
646
00:53:52,497 --> 00:53:55,033
Uh, yeah, send him in, please.
647
00:54:01,573 --> 00:54:02,574
Hi, how are you, Lieutenant?
648
00:54:02,674 --> 00:54:04,109
Uh, fine, sir.
649
00:54:04,642 --> 00:54:05,944
What can I do for you today?
650
00:54:06,044 --> 00:54:11,082
Uh, well, sir, I thought you'd like to know.
We matched up those fingerprints with the suspect.
651
00:54:11,883 --> 00:54:13,351
- Oh, really?
- Yeah, sir.
652
00:54:13,451 --> 00:54:14,486
Excellent.
653
00:54:14,652 --> 00:54:15,553
Yeah.
654
00:54:16,020 --> 00:54:17,789
- Excellent.
- Is that...
655
00:54:20,658 --> 00:54:21,760
It is, isn't it?
656
00:54:21,860 --> 00:54:22,527
What?
657
00:54:22,627 --> 00:54:23,928
Oh, that's champagne.
658
00:54:24,329 --> 00:54:25,797
Oh, yeah, yeah.
659
00:54:26,865 --> 00:54:31,970
Oh, boy, that looks like a fine collection
for a fellow who doesn't drink much anymore.
660
00:54:32,704 --> 00:54:34,672
You're a wine connoisseur, are you?
661
00:54:34,873 --> 00:54:38,343
Well, I wouldn't say that, sir.
But these are all vintage wines.
662
00:54:38,443 --> 00:54:39,544
Do you mind if I look?
663
00:54:40,111 --> 00:54:41,379
Oh, no, go right ahead.
664
00:54:46,017 --> 00:54:48,820
Oh, yeah, these are six years old.
665
00:54:49,621 --> 00:54:51,923
- That is 1985...
- Lieutenant, uh...
666
00:54:52,957 --> 00:54:56,127
Have you picked him up yet,
this, uh, Neddy Malcolm?
667
00:54:56,394 --> 00:54:58,429
No, sir, but we will.
668
00:54:58,696 --> 00:55:00,665
Did Miss Edwards know
anybody by that name?
669
00:55:00,765 --> 00:55:03,768
Yeah, I was just thinking.
Ned Malcolm, that sounds...
670
00:55:09,574 --> 00:55:11,643
Neddy Malcolm.
671
00:55:12,777 --> 00:55:14,312
Lieutenant, wait a minute.
672
00:55:15,313 --> 00:55:19,617
This character used to play the drums.
This was Marcy's drummer.
673
00:55:20,552 --> 00:55:23,521
He was... But I don't think
she's seen him for years.
674
00:55:23,621 --> 00:55:25,089
Well, those are Malcolm's
fingerprints, sir.
675
00:55:25,190 --> 00:55:27,225
- There's no question about that...
- Well, I mean, Lieutenant...
676
00:55:27,325 --> 00:55:30,495
I mean, if this is who I think it is,
this is one bad apple.
677
00:55:30,962 --> 00:55:33,865
He's done it all. I mean everything,
booze, dope, women...
678
00:55:33,965 --> 00:55:36,167
Well, he's got five assaults
involving the women.
679
00:55:36,267 --> 00:55:36,935
Well, yeah.
680
00:55:37,035 --> 00:55:39,437
He got an attempted rape here,
three years ago.
681
00:55:39,537 --> 00:55:41,673
- That charge was dropped.
- And dropped the damn charges.
682
00:55:41,940 --> 00:55:43,341
- Well, not this time.
- No, sir.
683
00:55:43,441 --> 00:55:45,310
- Not this time.
- No, sir. No.
684
00:55:45,410 --> 00:55:47,278
I'll tell you what, Lieutenant.
I'm going to give you my card.
685
00:55:47,378 --> 00:55:50,481
This has got my home, my service,
and the car, everything on there.
686
00:55:50,582 --> 00:55:53,184
As soon as you hear anything at all,
will you call me?
687
00:55:53,284 --> 00:55:54,419
- Yes, sir. I will, sir.
- Will you do that?
688
00:55:54,519 --> 00:55:55,520
Now, can I keep this?
689
00:55:55,620 --> 00:55:57,488
Oh, that's yours, sir. You keep that.
690
00:55:57,589 --> 00:55:59,591
Yeah, well, this is excellent. Really.
691
00:56:00,325 --> 00:56:03,394
Oh, sir, I know that
this is none of my business, but...
692
00:56:03,728 --> 00:56:07,265
your new partner, she doesn't plan
to redo this office, too, does she?
693
00:56:07,732 --> 00:56:12,670
'Cause I like it. I like it just...
Just the way it is.
694
00:56:14,772 --> 00:56:15,740
I hear you.
695
00:56:18,443 --> 00:56:20,111
- Good day, sir.
- Thanks, Lieutenant.
696
00:56:28,653 --> 00:56:32,423
Uh, sir, uh... Take a minute.
697
00:56:32,590 --> 00:56:34,659
Out at your beach house,
there by the kitchen,
698
00:56:34,759 --> 00:56:36,361
you have a radio cassette player?
699
00:56:36,461 --> 00:56:37,195
Yeah.
700
00:56:38,563 --> 00:56:44,235
Would you ever consider
selling that to someone?
701
00:56:50,375 --> 00:56:51,175
No.
702
00:56:52,543 --> 00:56:53,778
Great office, sir.
703
00:57:03,288 --> 00:57:08,026
He was seen going into Apartment 21.
D. Glinski.
704
00:57:19,470 --> 00:57:20,138
Who is it?
705
00:57:20,571 --> 00:57:21,472
Police!
706
00:57:21,773 --> 00:57:23,474
Okay, just a minute.
707
00:57:26,678 --> 00:57:27,679
Excuse me, sir.
708
00:57:37,288 --> 00:57:38,556
Look, Mom!
709
00:58:16,260 --> 00:58:17,495
Here you go, Sam.
710
00:58:17,662 --> 00:58:19,464
- Thank you.
- Take it easy.
711
00:58:25,470 --> 00:58:26,537
What will it be, sport?
712
00:58:26,771 --> 00:58:29,040
I'm looking for Darlene Glinski.
713
00:58:29,140 --> 00:58:29,941
Why?
714
00:58:30,908 --> 00:58:32,143
You don't want to know.
715
00:58:32,777 --> 00:58:34,078
What, are you a cop or something?
716
00:58:34,312 --> 00:58:35,146
Something.
717
00:58:35,947 --> 00:58:37,115
That's Darlene, there.
718
00:58:39,851 --> 00:58:41,052
That's Darlene?
719
00:58:41,152 --> 00:58:42,320
That's Darlene.
720
00:58:43,221 --> 00:58:46,290
You wanna talk to her, just go through
the door over there and down the stairs.
721
00:58:46,591 --> 00:58:48,459
Watch your step, it's dark down there.
722
00:58:53,998 --> 00:58:55,666
- Another grasshopper, Mike.
- Sure.
723
00:59:05,510 --> 00:59:06,911
- Hi!
- Hi.
724
00:59:09,080 --> 00:59:10,481
Darlene Glinski?
725
00:59:10,748 --> 00:59:11,616
Yeah?
726
00:59:12,283 --> 00:59:13,151
How you doing?
727
00:59:14,719 --> 00:59:16,087
What do you want, mister?
728
00:59:18,656 --> 00:59:20,358
I'm lookin' for Neddy Malcolm.
729
00:59:20,458 --> 00:59:22,293
Oh, I don't know any Neddy Malcolm.
730
00:59:22,393 --> 00:59:25,029
Oh, okay.
731
00:59:25,530 --> 00:59:29,367
Well, just in case you run into him,
tell him that a friend of...
732
00:59:30,501 --> 00:59:32,937
Johnny Fewhairs is lookin' for him,
733
00:59:33,037 --> 00:59:35,373
wants to give him the money
that Johnny owes him.
734
00:59:35,606 --> 00:59:39,077
Oh, tell him I'll be back in town
around the Super Bowl.
735
00:59:39,177 --> 00:59:40,478
I'll look him up then.
736
00:59:40,845 --> 00:59:42,080
Uh, wait.
737
00:59:42,947 --> 00:59:45,883
You might find Neddy
at the LA Rock Box.
738
00:59:46,517 --> 00:59:48,820
At the LA Rock Box?
739
00:59:48,920 --> 00:59:51,656
Yeah. Ask for Little Richard.
740
00:59:52,223 --> 00:59:54,225
Ask for Little Richard.
741
01:01:18,843 --> 01:01:20,578
Hey, Rich! Hey, you got a minute?
742
01:01:20,678 --> 01:01:21,679
Who are you?
743
01:01:21,779 --> 01:01:24,215
Uh, I'm looking for Neddy.
I'm supposed to meet him here.
744
01:01:24,315 --> 01:01:27,585
Haven't seen him in 10, 12 weeks.
But I'll put the word out.
745
01:01:27,685 --> 01:01:29,287
You know, Ned is a good drummer,
746
01:01:29,387 --> 01:01:31,355
when he's behaving himself,
if you know what I mean.
747
01:01:31,455 --> 01:01:32,356
I do, yeah.
748
01:01:32,456 --> 01:01:33,257
What do you want with him?
749
01:01:33,357 --> 01:01:34,792
I've got some money for him.
750
01:01:34,892 --> 01:01:36,394
- Money?
- Yeah, it ain't from me.
751
01:01:36,494 --> 01:01:38,829
It's from the fella I work for,
Johnny Fewhairs.
752
01:01:38,930 --> 01:01:40,231
- No, kidding?
- Yeah.
753
01:01:40,331 --> 01:01:42,533
First time I ever heard of anyone
wanting to give Neddy some money...
754
01:01:42,633 --> 01:01:43,434
of their own free will.
755
01:01:43,534 --> 01:01:46,871
Well, Johnny, you know,
Mr. Fewhairs, he's a man of his word.
756
01:01:46,971 --> 01:01:49,740
Sounds like he's a man
of many, many words to me.
757
01:01:51,142 --> 01:01:51,809
Too many.
758
01:01:51,909 --> 01:01:53,110
- Rich!
- Yeah?
759
01:01:53,211 --> 01:01:54,011
Is that you?
760
01:01:54,111 --> 01:01:55,246
Yeah, who's that?
761
01:01:56,347 --> 01:01:57,181
It's me.
762
01:01:57,381 --> 01:02:00,618
Oh! Hey, man! Where you been?
763
01:02:00,718 --> 01:02:02,186
You know I've been
trying to reach you.
764
01:02:02,286 --> 01:02:04,722
You don't call back or nothin'.
How you doin'?
765
01:02:04,822 --> 01:02:06,757
- I'm doing good.
- I really miss you.
766
01:02:06,958 --> 01:02:08,025
I miss you, man.
767
01:02:10,661 --> 01:02:11,495
Hi!
768
01:02:11,696 --> 01:02:12,663
Hi!
769
01:02:12,763 --> 01:02:14,298
I got to get me a new drummer.
770
01:02:15,166 --> 01:02:19,403
The dude I got can't even keep a beat.
Do you want to go to Chicago with us?
771
01:02:19,503 --> 01:02:20,905
- Chicago?
- Yeah.
772
01:02:21,005 --> 01:02:22,106
Yeah. When?
773
01:02:22,206 --> 01:02:23,207
Tomorrow night.
774
01:02:23,507 --> 01:02:24,475
You got a deal.
775
01:02:24,809 --> 01:02:25,509
Great.
776
01:02:26,043 --> 01:02:27,778
This man got money for you.
777
01:02:28,246 --> 01:02:30,715
He got it from Johnny Fewhairs.
Is he really bald?
778
01:02:30,815 --> 01:02:31,482
For me?
779
01:02:31,716 --> 01:02:33,517
He must be a bald-headed man
with a name like that.
780
01:02:33,884 --> 01:02:35,820
- You got some money for me?
- Johnny Fewhairs?
781
01:02:35,920 --> 01:02:37,154
I'm afraid not, son.
782
01:02:37,255 --> 01:02:38,456
Is that his nickname?
783
01:02:38,990 --> 01:02:40,458
Oh, no.
784
01:02:40,958 --> 01:02:43,294
I don't have any cuffs with me.
Am I going to need them?
785
01:02:43,494 --> 01:02:45,563
Hey! What's happening here?
786
01:02:45,663 --> 01:02:48,332
No, no, no, no.
787
01:02:48,466 --> 01:02:49,233
Oh, man.
788
01:02:49,333 --> 01:02:50,868
I didn't kill her.
789
01:02:51,035 --> 01:02:52,903
You claim you love this woman?
790
01:02:53,004 --> 01:02:56,507
Yeah, we were in love.
Whatever that means.
791
01:02:56,607 --> 01:03:00,177
I don't think you know what love is.
If you were so much in love,
792
01:03:00,278 --> 01:03:03,481
how come you only saw her
Mondays, Wednesdays and Fridays?
793
01:03:03,748 --> 01:03:05,783
Marcy had a good thing
going with Creighton.
794
01:03:05,883 --> 01:03:09,754
Money, cars, jewels, whatever she wanted.
She didn't want to blow it...
795
01:03:09,854 --> 01:03:12,623
until she'd worked out
the financial arrangements with him.
796
01:03:12,723 --> 01:03:14,258
Oh, she wanted money from him?
797
01:03:14,358 --> 01:03:17,128
They've been going together five years
and he was going to dump her.
798
01:03:17,561 --> 01:03:19,230
Did Creighton know about you two?
799
01:03:19,330 --> 01:03:20,331
I don't know.
800
01:03:20,464 --> 01:03:23,167
But if he'd wanted to know, it wouldn't
have been hard for him to find out.
801
01:03:23,267 --> 01:03:24,335
Did you kill her?
802
01:03:25,403 --> 01:03:27,438
I don't know what happened, Lieutenant.
803
01:03:28,572 --> 01:03:29,740
I blacked out.
804
01:03:30,408 --> 01:03:35,046
When I came to, Marcy was dead.
805
01:03:36,147 --> 01:03:37,448
That's all I know.
806
01:03:39,950 --> 01:03:40,751
Yeah?
807
01:03:43,354 --> 01:03:44,422
Sam Marlowe?
808
01:03:44,655 --> 01:03:46,557
I charge $150 an hour.
809
01:03:46,657 --> 01:03:47,825
150?
810
01:03:47,992 --> 01:03:53,030
750 minimum for domestic cases.
Fill that out. You need a pen?
811
01:03:53,130 --> 01:03:54,565
I'm afraid you have it wrong, sir.
812
01:03:54,665 --> 01:03:58,135
I'm not having any trouble
with my wife. Heaven forbid.
813
01:03:58,235 --> 01:04:00,271
Well, then what
do you want, Mister, uh...
814
01:04:00,371 --> 01:04:01,339
Columbo.
815
01:04:02,807 --> 01:04:04,875
Lieutenant Columbo. LAPD.
816
01:04:05,009 --> 01:04:09,046
Oh, yeah. Yeah!
I knew I'd seen you somewhere before.
817
01:04:09,246 --> 01:04:12,116
You're handling that, uh,
rock singer's murder, aren't you?
818
01:04:12,316 --> 01:04:13,751
I saw you on TV.
819
01:04:14,685 --> 01:04:17,521
So, uh, why are you knocking
on Sam Marlowe's door?
820
01:04:17,822 --> 01:04:22,193
I understand that you're
Mr. Hugh Creighton's private investigator?
821
01:04:22,326 --> 01:04:23,427
Handle all his cases, do you?
822
01:04:23,661 --> 01:04:26,063
Lieutenant, you know
I can't reveal clients' names.
823
01:04:26,330 --> 01:04:27,264
Uh-huh.
824
01:04:27,698 --> 01:04:30,101
Yeah, well, I can understand that.
825
01:04:32,803 --> 01:04:35,940
Here's my problem.
I'm working on a homicide case,
826
01:04:36,040 --> 01:04:39,377
and I would appreciate
all the help I could get.
827
01:04:39,477 --> 01:04:40,277
Yeah.
828
01:04:41,345 --> 01:04:43,781
Sorry, Lieutenant. Professional ethics.
829
01:04:44,448 --> 01:04:47,251
Ethics are important. No question about that.
830
01:04:47,918 --> 01:04:50,054
Yeah, they sure are.
831
01:04:50,154 --> 01:04:52,223
Lieutenant, that's private.
832
01:04:52,356 --> 01:04:53,257
Uh-huh.
833
01:04:55,593 --> 01:04:59,563
How come all those Mondays, Wednesdays
and Friday afternoons are blank?
834
01:05:06,837 --> 01:05:09,273
Am I going to have to take
this camera down to the lab...
835
01:05:09,373 --> 01:05:12,410
to see if this white paint
on this lens...
836
01:05:13,277 --> 01:05:17,882
is the same as the white paint
on the air duct in Ms. Edwards' bedroom?
837
01:05:18,749 --> 01:05:21,118
Or are you going to answer my questions?
838
01:05:47,478 --> 01:05:50,714
Oh, Lieutenant, not now,
I'm in a hurry. Sorry.
839
01:05:51,048 --> 01:05:53,517
- Yeah, I've got an appointment.
- No, no problem, sir.
840
01:05:53,617 --> 01:05:56,620
I just dropped by to tell you that
we found Neddy Malcolm.
841
01:05:57,288 --> 01:06:00,724
Great! That's great!
You read him his rights before, uh...
842
01:06:00,825 --> 01:06:02,793
Oh, yes, sir. Oh, yeah, we did that.
843
01:06:02,960 --> 01:06:04,395
- And?
- And, what, sir?
844
01:06:04,495 --> 01:06:06,363
Well, don't be naïve. Did he confess?
845
01:06:06,464 --> 01:06:10,234
Uh, no, sir. No, he didn't.
Frankly, sir, I don't think he did it.
846
01:06:10,668 --> 01:06:11,969
Oh, Lieutenant.
847
01:06:12,069 --> 01:06:14,705
Why don't you come...
Can you come with me? Come on, get in!
848
01:06:16,307 --> 01:06:18,008
Hurry up. Come in.
849
01:06:23,948 --> 01:06:25,983
Those are Malcolm's fingerprints, right?
850
01:06:27,518 --> 01:06:28,519
Yes, sir.
851
01:06:28,619 --> 01:06:31,121
Well, that puts him at the scene
of the crime, right, Lieutenant?
852
01:06:31,222 --> 01:06:34,425
Oh, well, he admits that he was there, sir.
853
01:06:34,592 --> 01:06:35,926
He was there but he didn't do it?
854
01:06:36,026 --> 01:06:37,595
Well, he passed out, you see.
855
01:06:37,695 --> 01:06:40,764
He had two, three glasses of champagne,
and he blacked out.
856
01:06:40,865 --> 01:06:44,835
When he came to,
there she was. He panicked and ran.
857
01:06:44,935 --> 01:06:45,903
And you believe him?
858
01:06:48,606 --> 01:06:49,406
Watch the cars!
859
01:06:52,142 --> 01:06:53,077
You believe him?
860
01:06:53,344 --> 01:06:54,812
I think so. I don't think he did it.
861
01:06:54,912 --> 01:06:57,781
You think you believe him?
He admits he was there.
862
01:06:57,982 --> 01:07:00,718
He's had trouble in the past with women
and you don't think he did it?
863
01:07:00,818 --> 01:07:02,253
I don't think he did it.
864
01:07:06,590 --> 01:07:07,591
Should I wait here?
865
01:07:07,691 --> 01:07:10,895
No, no, come with me. It'll take about
five minutes to send my client down.
866
01:07:11,362 --> 01:07:13,297
Hi, Trish, how are you?
You know the lieutenant, right?
867
01:07:13,397 --> 01:07:16,300
Oh! I didn't realize you were involved
in this case, too, Lieutenant.
868
01:07:16,400 --> 01:07:18,669
Oh, no, ma'am, uh, the other case.
869
01:07:18,769 --> 01:07:21,839
Now, they've picked up Neddy Malcolm,
did you hear that? But...
870
01:07:22,072 --> 01:07:24,742
the lieutenant here thinks
they've got the wrong man, right?
871
01:07:25,009 --> 01:07:25,676
Why's that?
872
01:07:25,776 --> 01:07:28,679
Well, the problem is,
those finger marks on his neck,
873
01:07:28,779 --> 01:07:32,683
they were very big. I saw them.
And it turns out the guy was wearing gloves.
874
01:07:32,783 --> 01:07:33,551
Yeah?
875
01:07:33,884 --> 01:07:35,519
Big work gloves.
876
01:07:35,786 --> 01:07:36,453
Work gloves?
877
01:07:36,554 --> 01:07:37,521
- Yeah.
- Yeah?
878
01:07:37,621 --> 01:07:40,057
Yeah, and the marks on
the neck were glove marks.
879
01:07:40,591 --> 01:07:44,094
But the marks on the champagne bottle
were his fingerprints. So, it don't add up.
880
01:07:44,194 --> 01:07:48,198
Why would a fellow be so careful to put on gloves
when he strangled the victim,
881
01:07:48,299 --> 01:07:51,235
and then he's going to leave his fingerprints
all over the champagne bottles.
882
01:07:51,335 --> 01:07:52,903
Oh, Lieutenant, please,
you know better than that.
883
01:07:53,003 --> 01:07:55,472
This place is full of people
who make stupid mistakes like that.
884
01:07:55,573 --> 01:07:57,374
It's just a stupid mistake.
885
01:07:57,474 --> 01:08:00,077
Yeah, yeah, that could happen.
886
01:08:01,345 --> 01:08:05,115
Uh, there's something else
that's been bothering me, sir.
887
01:08:05,215 --> 01:08:06,050
What's that?
888
01:08:06,951 --> 01:08:11,655
I don't know why you told me that you didn't know
that Ms. Edwards was seeing Neddy Malcolm...
889
01:08:11,755 --> 01:08:13,324
when you knew it all the time.
890
01:08:15,559 --> 01:08:21,332
Sam Marlowe, your private investigator.
He had a camera up there in the beach house.
891
01:08:22,566 --> 01:08:24,335
Why did you tell me you didn't know?
892
01:08:25,569 --> 01:08:28,005
Well, it's, uh... I mean,
you're right, I should have.
893
01:08:28,105 --> 01:08:31,742
It's just... It wasn't easy to admit
that she was having an affair...
894
01:08:31,842 --> 01:08:34,945
with the likes of that Neddy Malcolm. And...
895
01:08:36,046 --> 01:08:38,749
- I don't know. It's just tough.
- I see.
896
01:08:39,650 --> 01:08:41,585
Hey, Billy, how you doing?
897
01:08:44,888 --> 01:08:46,557
You are in my seat.
898
01:08:47,458 --> 01:08:48,225
Oh,
899
01:08:49,159 --> 01:08:50,160
I'm sorry.
900
01:08:51,462 --> 01:08:54,431
- Lieutenant, good to see you.
- I won't take up any more of your time.
901
01:08:54,531 --> 01:08:55,666
Bye-bye.
902
01:08:55,766 --> 01:08:56,800
- Ma'am.
- Bye.
903
01:09:15,019 --> 01:09:16,020
Lieutenant.
904
01:09:17,187 --> 01:09:19,957
I've got good news and bad news.
Which do you want first?
905
01:09:20,057 --> 01:09:22,192
Oh, give me the bad news first.
906
01:09:22,393 --> 01:09:25,462
Well, I checked with all the neighbors,
and no one saw Creighton or his car...
907
01:09:25,562 --> 01:09:28,465
anywhere near the beach house
the day she was killed.
908
01:09:28,599 --> 01:09:29,967
What's the good news?
909
01:09:30,801 --> 01:09:32,169
I found the gardener.
910
01:09:39,710 --> 01:09:41,178
A thank you would be nice.
911
01:09:41,345 --> 01:09:42,312
Thank you!
912
01:10:03,267 --> 01:10:04,301
Uh-uh.
913
01:10:04,535 --> 01:10:07,071
No, no, no, no, no.
Please, please, no touch.
914
01:10:07,171 --> 01:10:08,906
Uh, I'm from the police.
915
01:10:09,606 --> 01:10:11,308
LAPD.
916
01:10:11,709 --> 01:10:14,978
Is your name Andy Miaki?
917
01:10:15,579 --> 01:10:17,548
Ando Miaki.
918
01:10:17,648 --> 01:10:19,316
- Ando Miaki?
- Ando.
919
01:10:19,416 --> 01:10:20,951
- Gardener?
- Gardener.
920
01:10:21,285 --> 01:10:24,354
Mrs. Creighton gardener?
921
01:10:24,922 --> 01:10:26,724
Creighton gardener.
922
01:10:27,224 --> 01:10:30,627
And you work for her on Wednesday...
923
01:10:31,395 --> 01:10:34,264
Mrs. Creighton, Tuesdays, Fridays.
924
01:10:34,765 --> 01:10:35,866
You're sure.
925
01:10:36,567 --> 01:10:38,402
Tuesdays, Fridays.
926
01:10:42,973 --> 01:10:46,510
See, Tuesdays, Fridays, Mrs. Creighton.
927
01:10:46,610 --> 01:10:49,246
Uh-huh. No Wednesday?
928
01:10:50,047 --> 01:10:56,120
Wednesday work Rockingham.
That was day truck move.
929
01:10:56,420 --> 01:10:57,688
Truck move?
930
01:10:59,156 --> 01:11:01,558
Your truck moved?
931
01:11:01,658 --> 01:11:07,664
Move two blocks to long street of trees
that rains berries.
932
01:11:08,899 --> 01:11:11,835
Street that rains berries?
933
01:11:21,912 --> 01:11:23,213
Oh!
934
01:11:25,616 --> 01:11:28,752
Your truck was on Rockingham,
935
01:11:29,019 --> 01:11:36,026
and it moved two blocks to a street
that has these berries.
936
01:11:36,894 --> 01:11:39,696
Oh, where's that street?
937
01:11:48,639 --> 01:11:50,340
La Mesa?
938
01:11:51,708 --> 01:11:53,944
Okay, excuse me.
939
01:11:54,044 --> 01:11:57,181
I'm gonna have to check your truck
for fingerprints.
940
01:11:59,416 --> 01:12:02,553
Gonna check your truck. Fingerprints.
941
01:12:04,254 --> 01:12:05,422
Fingerprints.
942
01:12:09,927 --> 01:12:12,262
Yeah, yeah, that's right.
943
01:12:13,864 --> 01:12:16,099
That's right. All right.
944
01:12:25,742 --> 01:12:28,078
So, what can I do for you today, Lieutenant?
945
01:12:28,178 --> 01:12:31,849
Uh, well, sir, what I want to do is
cut right to the heart of this thing.
946
01:12:31,949 --> 01:12:34,618
Uh, ooh! Do you mind, sir?
947
01:12:34,718 --> 01:12:35,886
No, not at all.
948
01:12:36,186 --> 01:12:39,356
Uh, you know, Neddy blacked out,
949
01:12:39,456 --> 01:12:41,992
and if it wasn't from the champagne,
it had to be from something.
950
01:12:42,092 --> 01:12:44,695
And I'm saying it was from a knockout drug.
951
01:12:44,795 --> 01:12:47,264
Oh, but there was nothing
in the lab report that said...
952
01:12:47,364 --> 01:12:51,768
there was a knockout drug
in the bottles or the glasses, right?
953
01:12:51,869 --> 01:12:54,805
Well, all they had to do was
empty the bottle and the glasses...
954
01:12:54,905 --> 01:12:57,474
and wash them out.
I mean, that's simple, sir.
955
01:12:57,574 --> 01:13:00,611
No, but then there would not have been
champagne in the bottles or glasses,
956
01:13:00,711 --> 01:13:01,979
and the fact is, there was.
957
01:13:03,981 --> 01:13:07,651
Well, that's because the perpetrator,
he took a second bottle of champagne, sir,
958
01:13:07,751 --> 01:13:10,621
and he poured it into
the first bottle and the glass.
959
01:13:10,721 --> 01:13:12,756
I mean, the man's not a dope.
960
01:13:13,257 --> 01:13:17,861
You see, for me, sir, the real question is,
961
01:13:18,829 --> 01:13:23,200
how does someone administer
a knockout drug, Mr. Creighton?
962
01:13:25,269 --> 01:13:26,904
I don't have the slightest idea.
963
01:13:29,239 --> 01:13:32,542
Well, I'm going to say he used a syringe,
964
01:13:32,709 --> 01:13:36,413
and he injected it through the cork
into the champagne bottle.
965
01:13:36,947 --> 01:13:39,249
Uh... Is that possible?
966
01:13:39,483 --> 01:13:41,285
Oh, yeah, they can do that, sir.
967
01:13:41,385 --> 01:13:42,152
Yeah?
968
01:13:42,252 --> 01:13:45,355
But then, you have to get rid of the cork
because of the needle mark,
969
01:13:45,589 --> 01:13:46,657
which he did.
970
01:13:47,424 --> 01:13:51,161
Now, these are the two bottles
that we found at the scene of the crime.
971
01:13:52,129 --> 01:13:56,934
- Are you with me, sir?
- Well, I guess. I think so.
972
01:13:57,034 --> 01:13:59,503
Well, sir, look at the label.
973
01:13:59,603 --> 01:14:04,808
And just above the name "Champ Du Bois,"
there's one little star. Right?
974
01:14:05,776 --> 01:14:07,945
Yes, one star.
975
01:14:08,478 --> 01:14:10,614
- Both bottles.
- Mmm-hmm.
976
01:14:10,847 --> 01:14:15,319
And I checked the liquor store where
Ms. Edwards bought all her alcohol.
977
01:14:15,419 --> 01:14:17,854
And that's the only kind of
champagne she ever bought.
978
01:14:18,522 --> 01:14:20,590
Champ Du Bois. One star.
979
01:14:21,224 --> 01:14:25,062
Which is a lot cheaper
than the vintage champagne.
980
01:14:25,162 --> 01:14:27,364
The two-star. Is that right, sir?
981
01:14:27,464 --> 01:14:28,932
Well, it's a lot cheaper, yeah.
982
01:14:29,032 --> 01:14:30,968
Which brings me to the corks.
983
01:14:32,002 --> 01:14:33,103
The corks.
984
01:14:33,270 --> 01:14:34,237
Yes, sir.
985
01:14:37,674 --> 01:14:40,644
They use one star for the cheap one,
986
01:14:41,445 --> 01:14:43,647
and two stars for the good stuff.
987
01:14:44,414 --> 01:14:46,850
I'll bet you never
noticed that, did you, sir?
988
01:14:46,950 --> 01:14:47,751
Hmm.
989
01:14:48,552 --> 01:14:50,587
Well, here, let me show you.
990
01:14:52,689 --> 01:14:56,693
This is 1985. That was a good year.
991
01:14:56,927 --> 01:14:58,695
This cost me $175.
992
01:14:58,795 --> 01:14:59,997
I'm well aware of that.
993
01:15:00,097 --> 01:15:03,567
I just hope the captain will okay it
on my expense account.
994
01:15:11,008 --> 01:15:12,409
You see that?
995
01:15:13,443 --> 01:15:14,644
Two stars.
996
01:15:16,079 --> 01:15:16,880
Yup.
997
01:15:19,182 --> 01:15:21,218
And two stars on the label.
998
01:15:21,852 --> 01:15:22,619
You got it.
999
01:15:22,719 --> 01:15:26,423
Which is just like,
if I remember correctly, uh...
1000
01:15:27,057 --> 01:15:28,358
I think I do.
1001
01:15:30,694 --> 01:15:33,663
Oh, I've looked at that very closely.
1002
01:15:34,164 --> 01:15:37,634
All the labels on your bottles, two stars.
1003
01:15:42,706 --> 01:15:47,611
Well, now, are you implying that
that bottle came from my stock?
1004
01:15:47,911 --> 01:15:50,781
Well, sir, I don't think
I could rule that out.
1005
01:15:51,114 --> 01:15:54,251
You're also implying that maybe I...
Maybe I had something to do with it?
1006
01:15:56,353 --> 01:15:59,723
Uh, yes, sir, I think
that's a real possibility.
1007
01:16:01,958 --> 01:16:02,859
Mmm-hmm.
1008
01:16:04,294 --> 01:16:05,862
Well, I'll tell you what, Lieutenant.
1009
01:16:05,962 --> 01:16:10,667
Why don't... Why don't you take your corks
and get the hell out of here?
1010
01:16:11,835 --> 01:16:12,836
Ooh!
1011
01:16:14,504 --> 01:16:15,338
You've done it now.
1012
01:16:15,439 --> 01:16:16,106
What did I do?
1013
01:16:16,206 --> 01:16:18,942
I don't know. All I know is that
I got a call from the DA.
1014
01:16:19,042 --> 01:16:21,078
No deputies. The DA himself called.
1015
01:16:21,178 --> 01:16:22,512
He told me to
get up to his office and...
1016
01:16:22,612 --> 01:16:25,115
bring that bleeping bleeping cop
with me. Meaning you.
1017
01:16:25,649 --> 01:16:27,017
Oh, Everett.
1018
01:16:27,317 --> 01:16:30,554
I've studied the case file.
He's got enough to indict.
1019
01:16:31,321 --> 01:16:33,290
He's got fingerprints
that place the suspect...
1020
01:16:33,390 --> 01:16:35,926
at the scene of the crime
at the time of the murder.
1021
01:16:36,026 --> 01:16:37,227
A suspect...
1022
01:16:37,727 --> 01:16:40,931
A suspect previously
charged with sex crimes.
1023
01:16:41,031 --> 01:16:45,569
A suspect who admits that he was there,
but he claims he doesn't remember what happened.
1024
01:16:45,869 --> 01:16:48,105
He might've killed her, he might not have.
1025
01:16:48,939 --> 01:16:50,874
Does the lieutenant
here believe he did it?
1026
01:16:51,308 --> 01:16:52,075
No.
1027
01:16:52,375 --> 01:16:53,977
He thinks I did it. Why?
1028
01:16:54,611 --> 01:16:56,513
Because I had a private investigator...
1029
01:17:00,217 --> 01:17:03,954
confirm that the woman that I loved
was having an affair...
1030
01:17:04,054 --> 01:17:07,991
with another man
and I chose not to reveal the...
1031
01:17:08,959 --> 01:17:12,062
sordid details of that
investigation to the police.
1032
01:17:13,130 --> 01:17:16,933
What else have you...
Oh, corks. Champagne corks.
1033
01:17:17,033 --> 01:17:17,767
Right?
1034
01:17:18,001 --> 01:17:20,103
Corks with one star, two stars.
1035
01:17:20,203 --> 01:17:25,942
He's got a cork from a bottle
of champagne that he paid $175 for,
1036
01:17:26,042 --> 01:17:27,677
with taxpayer's money.
1037
01:17:28,078 --> 01:17:29,146
And why did he do that?
1038
01:17:29,746 --> 01:17:33,183
Because he saw a similar bottle
in my wine vault.
1039
01:17:33,617 --> 01:17:37,354
Now, you want to tell that to a jury,
go ahead. Go ahead and indict me.
1040
01:17:37,821 --> 01:17:40,790
Let's just see what happens
when my colleague from Idaho here,
1041
01:17:40,891 --> 01:17:43,226
and my partner get the lieutenant
on the stand...
1042
01:17:43,326 --> 01:17:47,397
with his corks and his $175
bottle of champagne.
1043
01:17:47,497 --> 01:17:50,567
All right, Hugh, you got anything else?
Lieutenant? Anything at all?
1044
01:17:50,700 --> 01:17:52,869
Just little things.
A lot of little things.
1045
01:17:52,969 --> 01:17:55,338
Nothing that's going to
stand up in court.
1046
01:17:55,438 --> 01:17:58,074
But I know he did it.
1047
01:17:59,843 --> 01:18:01,378
I know he killed that girl.
1048
01:18:01,545 --> 01:18:04,247
See, that's... Now you know
what kind of lunatic I'm dealing with here.
1049
01:18:04,347 --> 01:18:06,249
I mean, he's got lots of little things,
1050
01:18:06,349 --> 01:18:09,252
but he knows that I killed Marcy?
He knows that?
1051
01:18:09,452 --> 01:18:12,556
I'd be very happy, sir,
if you could prove that I was wrong.
1052
01:18:12,722 --> 01:18:14,124
Well, just how could I do that, Lieutenant?
1053
01:18:14,257 --> 01:18:17,594
By just telling me where you were when
Ms. Edwards was killed.
1054
01:18:17,827 --> 01:18:21,398
Whoa, now, Mr. Creighton's not here
to answer any questions, Lieutenant.
1055
01:18:21,498 --> 01:18:23,900
Well, that's right. But maybe
we can clear this thing up.
1056
01:18:24,167 --> 01:18:25,669
No, no, no, correct me if I'm wrong,
1057
01:18:25,769 --> 01:18:29,005
but the time of death was Wednesday
between 3:00 and 4:00,
1058
01:18:29,105 --> 01:18:30,373
is that correct, Lieutenant?
1059
01:18:30,473 --> 01:18:31,641
That's correct, sir.
1060
01:18:32,609 --> 01:18:33,777
Well, I was in my car.
1061
01:18:34,344 --> 01:18:35,912
- In your car?
- Yeah.
1062
01:18:36,012 --> 01:18:36,880
Alone?
1063
01:18:37,581 --> 01:18:38,415
Alone.
1064
01:18:38,548 --> 01:18:39,316
Nobody was with you?
1065
01:18:39,416 --> 01:18:41,251
- Nobody with me.
- And where were you?
1066
01:18:41,351 --> 01:18:45,255
I was, uh, driving back to my office.
I'd been at the Huntington Museum.
1067
01:18:45,822 --> 01:18:47,157
Well, that's in Pasadena, isn't it?
1068
01:18:47,490 --> 01:18:48,692
That's right, Lieutenant.
1069
01:18:48,792 --> 01:18:51,394
Pasadena is 50 miles
from the beach, Lieutenant.
1070
01:18:51,761 --> 01:18:52,762
Uh, yes, ma'am.
1071
01:18:52,862 --> 01:18:57,434
While you were driving, did you see
anybody that could identify you?
1072
01:18:57,734 --> 01:18:59,102
While I was driving?
1073
01:19:00,003 --> 01:19:01,972
- Yes.
- No. No, Lieutenant, I didn't.
1074
01:19:02,072 --> 01:19:04,641
Did you stop in a gasoline station
or anything like that?
1075
01:19:04,841 --> 01:19:05,642
No.
1076
01:19:06,176 --> 01:19:07,978
- Did you get a cup of coffee?
- No.
1077
01:19:08,211 --> 01:19:11,948
Did you make or receive any
telephone calls from your car phone?
1078
01:19:12,048 --> 01:19:13,717
If he did, sir, the phone company...
1079
01:19:13,817 --> 01:19:16,152
Would have a record of it. No calls, Hugh?
1080
01:19:16,786 --> 01:19:18,088
No phone calls.
1081
01:19:18,755 --> 01:19:20,090
- None at all?
- None.
1082
01:19:23,326 --> 01:19:24,494
Then you have no alibi.
1083
01:19:30,300 --> 01:19:33,970
No, Everett. No, I have no alibi.
1084
01:19:34,471 --> 01:19:35,805
So, what are you going to do?
1085
01:19:37,173 --> 01:19:38,842
You got to choose now, don't you?
1086
01:19:40,377 --> 01:19:41,778
Let me tell you something.
1087
01:19:43,947 --> 01:19:46,716
That woman meant everything to me.
1088
01:19:48,251 --> 01:19:51,721
And I would hate to see her name
smeared across front pages.
1089
01:19:54,291 --> 01:19:55,725
And that's up to you.
1090
01:19:56,926 --> 01:19:58,595
The ball's in your court.
1091
01:20:04,567 --> 01:20:06,736
Well, let me think about it, Hugh.
1092
01:20:06,836 --> 01:20:08,838
I mean, we've got these corks,
you don't have an alibi...
1093
01:20:08,938 --> 01:20:11,441
No, no, no, let me take that back, okay?
1094
01:20:12,242 --> 01:20:13,476
Don't think about it.
1095
01:20:14,644 --> 01:20:17,347
I'll just see you in court.
It will be fun.
1096
01:20:17,981 --> 01:20:20,884
Hugh! Wait a minute,
wait a minute, just a minute.
1097
01:20:21,051 --> 01:20:23,219
What time did you say Marcy was killed?
1098
01:20:23,486 --> 01:20:25,288
Between 3:00 and 4:00, ma'am.
1099
01:20:27,757 --> 01:20:31,328
And that's what he said.
Between 3:00 and 4:00, he was in Pasadena.
1100
01:20:31,895 --> 01:20:35,865
There's no question about it.
This proves it. Just look at it.
1101
01:20:37,400 --> 01:20:38,301
Oops!
1102
01:20:39,469 --> 01:20:40,770
You want to let us in on it, Hugh?
1103
01:20:40,870 --> 01:20:43,039
Yes, I think I do.
1104
01:20:43,206 --> 01:20:45,608
Here, why don't you
take that over there to him?
1105
01:20:45,709 --> 01:20:48,211
It's a speeding ticket he got in Pasadena.
1106
01:20:48,311 --> 01:20:52,916
Which proves that he was a long way from
the beach house at 3:33 p.m. on Wednesday.
1107
01:20:53,016 --> 01:20:57,454
He got a speeding ticket around about
the time that Ms. Edwards was killed,
1108
01:20:57,954 --> 01:20:59,856
and you waited until now to bring it out?
1109
01:20:59,956 --> 01:21:01,891
I just got it in the mail this morning.
1110
01:21:01,991 --> 01:21:03,960
- It's a good thing I remembered.
- In the mail?
1111
01:21:04,060 --> 01:21:05,328
It's a speeding ticket...
1112
01:21:05,428 --> 01:21:07,564
No, no. It's not the kind of ticket you get
when a policeman stops you...
1113
01:21:07,831 --> 01:21:12,001
and gives it to you. It's a new gadget.
I mean, there's a picture here.
1114
01:21:12,102 --> 01:21:16,806
They take it while you're speeding
and they send it to you in the mail.
1115
01:21:21,711 --> 01:21:25,248
Not a very good picture of me,
is it, Lieutenant? But...
1116
01:21:26,282 --> 01:21:29,085
yet there, there I am caught in a...
1117
01:21:29,753 --> 01:21:31,888
Pasadena speed trap.
1118
01:21:32,756 --> 01:21:36,826
Well, I think it's precisely at the hour
you were hoping I was at the beach, right?
1119
01:21:38,862 --> 01:21:42,098
Huh. Any more... Any more questions?
1120
01:21:43,900 --> 01:21:47,370
No. No, sir. No more questions.
1121
01:21:51,141 --> 01:21:54,144
- I guess you win again.
- I guess I do, Lieutenant.
1122
01:21:54,444 --> 01:21:57,247
Oh, but, you know,
there's one thing that bothers me.
1123
01:21:57,347 --> 01:22:00,417
That ticket, now, I don't see
any way of beating that.
1124
01:22:00,517 --> 01:22:04,220
This may be the first case
I ever lost in my life.
1125
01:22:06,022 --> 01:22:06,823
Well...
1126
01:22:07,857 --> 01:22:09,559
Oh, bye, Everett.
1127
01:22:26,176 --> 01:22:28,878
Hey, there's a line here.
What's the matter with you?
1128
01:22:37,187 --> 01:22:39,289
Officer! Officer!
1129
01:22:39,856 --> 01:22:42,525
Excuse me, ma'am,
I'm sorry, I'm with the force.
1130
01:22:42,792 --> 01:22:44,060
Yeah, what force?
1131
01:22:44,160 --> 01:22:47,831
No, seriously. I'm serious.
I'm with the police force.
1132
01:22:47,931 --> 01:22:49,532
- Oh, yeah, sure.
- Ridiculous.
1133
01:22:49,632 --> 01:22:50,433
Homicide.
1134
01:22:50,533 --> 01:22:52,235
What can I do for you, Lieutenant?
1135
01:22:52,335 --> 01:22:55,438
I wanted to ask you
about this speeding ticket.
1136
01:22:55,538 --> 01:22:57,540
Lieutenant, as much as I'd like to help,
1137
01:22:57,640 --> 01:23:00,043
this is a radar ticket. There's nothing
that can be done about it.
1138
01:23:00,143 --> 01:23:02,712
One hundred percent conviction rate.
Just pay the fine.
1139
01:23:02,812 --> 01:23:04,481
This is not my ticket.
1140
01:23:04,581 --> 01:23:08,017
Uh, what I want to know,
is that a real ticket?
1141
01:23:08,251 --> 01:23:10,520
Why would anybody fake
a $150 speeding ticket?
1142
01:23:10,620 --> 01:23:14,324
Well, but I wanna be sure
that this is not a counterfeit ticket.
1143
01:23:15,091 --> 01:23:19,128
Looks real to me. You wanna be sure,
see the company that operates the system.
1144
01:23:19,229 --> 01:23:21,164
They've got the film
from the automatic cameras.
1145
01:23:22,732 --> 01:23:24,534
What's the number
on that ticket, Lieutenant?
1146
01:23:24,734 --> 01:23:28,938
0-5-2-7-9-1...
1147
01:23:29,305 --> 01:23:33,443
C-D-2-2-4-5.
1148
01:23:38,915 --> 01:23:44,020
Oh, yeah. Date, time and speed.
See, that looks real, doesn't it?
1149
01:23:44,621 --> 01:23:46,523
But this is on a computer.
1150
01:23:47,490 --> 01:23:50,927
Do you have the film from the camera
that this picture was taken from?
1151
01:23:51,027 --> 01:23:53,429
Oh, yeah. We keep all the negatives
down in the vault.
1152
01:23:55,632 --> 01:23:57,934
Now, this picture is taken
directly from the film.
1153
01:24:07,343 --> 01:24:09,112
Can you blow this picture up?
1154
01:24:10,146 --> 01:24:11,848
Just the head. A big head.
1155
01:24:11,948 --> 01:24:12,715
Sure.
1156
01:24:27,730 --> 01:24:29,299
Yeah, that's him.
1157
01:24:30,900 --> 01:24:32,468
All right, now,
1158
01:24:33,002 --> 01:24:37,240
this ticket is one ticket on the roll of film
with a bunch of other tickets.
1159
01:24:37,774 --> 01:24:42,312
Could the roll of film be tampered with?
Could you add a ticket?
1160
01:24:42,445 --> 01:24:46,516
Or, could you substitute
one ticket for another?
1161
01:24:46,816 --> 01:24:50,853
Not so that we wouldn't be able to tell.
See, each frame is numbered consecutively.
1162
01:24:50,954 --> 01:24:52,088
Let me show you.
1163
01:24:59,262 --> 01:25:00,797
Now, this is your ticket.
1164
01:25:01,230 --> 01:25:02,298
2245.
1165
01:25:02,398 --> 01:25:03,299
Right.
1166
01:25:03,933 --> 01:25:06,336
- This is 2244.
- 44.
1167
01:25:07,303 --> 01:25:09,305
This is your ticket again. 2245.
1168
01:25:09,405 --> 01:25:10,239
Right.
1169
01:25:10,974 --> 01:25:12,709
And this is 2246.
1170
01:25:12,809 --> 01:25:13,543
Right.
1171
01:25:13,643 --> 01:25:14,611
They're consecutive.
1172
01:25:14,711 --> 01:25:17,447
There's just no way that anyone could
have tampered with this film.
1173
01:25:18,615 --> 01:25:21,184
All right. Can you make a blow-up...
1174
01:25:22,485 --> 01:25:27,123
of some of the drivers that got a ticket
about the same time as Mr. Crichton?
1175
01:25:27,657 --> 01:25:28,524
Sure.
1176
01:25:33,129 --> 01:25:34,330
There they are, Lieutenant.
1177
01:26:33,356 --> 01:26:35,625
The radar gun and the camera are up there.
1178
01:26:36,025 --> 01:26:39,295
Any car that exceeds the speed limit,
that triggers the system.
1179
01:26:39,429 --> 01:26:42,165
And smile, you're on Candid Camera.
1180
01:26:43,099 --> 01:26:44,634
And it's all automatic.
1181
01:26:44,734 --> 01:26:45,435
Yup.
1182
01:26:46,636 --> 01:26:48,271
- I'll get it ready.
- Okay.
1183
01:26:53,142 --> 01:26:55,878
You know, all the years I had this car,
1184
01:26:56,345 --> 01:26:59,615
this is the first time
I ever had the top down.
1185
01:27:10,426 --> 01:27:11,160
Okay, go!
1186
01:27:35,618 --> 01:27:41,090
Okay. All right, you can slow down now.
Just slow it down. Okay?
1187
01:28:07,583 --> 01:28:09,552
He's here. His car just pulled up.
1188
01:28:09,886 --> 01:28:12,922
Well, relax, honey,
we've got nothing to worry about.
1189
01:28:19,929 --> 01:28:21,964
This better be important, Lieutenant.
We're on our way out.
1190
01:28:22,064 --> 01:28:23,833
Ah, well, it is important.
1191
01:28:24,300 --> 01:28:24,967
What is it?
1192
01:28:25,368 --> 01:28:29,105
Uh, well, there's something
I wanna show you. Can I come in?
1193
01:28:32,208 --> 01:28:34,343
He says it's important.
He wants to come in.
1194
01:28:34,644 --> 01:28:37,847
Well, tell him...
Well, tell him to come in.
1195
01:28:47,557 --> 01:28:50,026
You're gonna have to excuse us, Lieutenant,
we're running a little late here.
1196
01:28:50,126 --> 01:28:53,362
I appreciate that, sir. You really
threw me with that speeding ticket.
1197
01:28:53,462 --> 01:28:56,899
I couldn't figure out how you could be
in two places at the same time.
1198
01:28:57,567 --> 01:28:59,435
What... Well, I thought you said
this was important.
1199
01:28:59,535 --> 01:29:01,437
Well, where you were
the night of the murder, sir,
1200
01:29:01,537 --> 01:29:03,039
I think that's important.
1201
01:29:03,139 --> 01:29:05,007
Lieutenant, we're gonna
plough that field again?
1202
01:29:05,107 --> 01:29:07,810
Come on. I was in Pasadena
getting a speeding ticket, remember?
1203
01:29:07,910 --> 01:29:09,679
I know, sir. I know it looks that way.
1204
01:29:09,779 --> 01:29:11,981
And the ticket does have
the time and the date on it.
1205
01:29:12,081 --> 01:29:17,887
But, you see, I got these photos,
and I looked at these very...
1206
01:29:21,724 --> 01:29:23,826
Ma'am, would you like
to see these pictures?
1207
01:29:24,393 --> 01:29:25,494
Just take a minute.
1208
01:29:27,330 --> 01:29:30,666
Do you see anything unusual
in these pictures?
1209
01:29:31,734 --> 01:29:33,202
- No.
- No?
1210
01:29:33,436 --> 01:29:34,937
You don't see anything?
1211
01:29:35,805 --> 01:29:38,374
No. That's what I just said. No.
1212
01:29:38,641 --> 01:29:40,409
Getting my jacket, Hugh. We're late.
1213
01:29:40,509 --> 01:29:41,344
Okay, honey.
1214
01:29:41,444 --> 01:29:45,481
Sir, would you be interested in
looking at these pictures?
1215
01:29:45,581 --> 01:29:47,550
I don't know, Lieutenant. What are they?
1216
01:29:47,717 --> 01:29:51,654
Well, this one is a blow-up of your
picture on your speeding ticket.
1217
01:29:55,091 --> 01:29:55,758
Yeah.
1218
01:30:00,630 --> 01:30:04,233
And this one is a blow-up of
another driver in a convertible...
1219
01:30:04,333 --> 01:30:06,569
taken four minutes before your ticket.
1220
01:30:09,305 --> 01:30:09,972
Mmm-hmm.
1221
01:30:11,407 --> 01:30:12,208
Mmm-hmm.
1222
01:30:13,943 --> 01:30:16,412
Do you notice the shadow
under her nose, sir?
1223
01:30:18,314 --> 01:30:19,115
Yeah.
1224
01:30:21,951 --> 01:30:24,854
But there's no shadow
under your nose, Mr. Creighton.
1225
01:30:28,124 --> 01:30:28,925
None.
1226
01:30:29,926 --> 01:30:30,826
So?
1227
01:30:31,360 --> 01:30:33,596
If you'll just look at
this other photograph.
1228
01:30:36,532 --> 01:30:37,900
This one is of me,
1229
01:30:38,567 --> 01:30:43,139
and this was taken today at the exact
same place and the same time.
1230
01:30:44,040 --> 01:30:47,476
And you'll notice the same shadow
under my nose.
1231
01:30:49,378 --> 01:30:53,482
But there's no shadow under your nose,
Mr. Creighton. None.
1232
01:30:56,585 --> 01:30:57,386
Proving what?
1233
01:30:58,054 --> 01:31:00,456
Proving that that is
not you in that picture.
1234
01:31:00,556 --> 01:31:02,992
That's someone else wearing a mask.
1235
01:31:05,127 --> 01:31:06,696
Someone? Someone like who?
1236
01:31:07,196 --> 01:31:08,798
Maybe your new partner.
1237
01:31:13,069 --> 01:31:15,204
Oh, now we're getting
ridiculous, aren't we?
1238
01:31:15,838 --> 01:31:18,374
I mean, where would I
get a mask of myself?
1239
01:31:19,075 --> 01:31:23,779
And even if I did, there would still be
a shadow under the nose.
1240
01:31:23,980 --> 01:31:24,847
Right?
1241
01:31:24,981 --> 01:31:27,316
I think I can explain that, sir.
1242
01:31:29,118 --> 01:31:30,820
Would you mind coming with me?
1243
01:31:35,992 --> 01:31:39,996
Sir, I think you better come with me.
1244
01:31:44,600 --> 01:31:47,536
Appreciate you coming out, sir,
it makes it...
1245
01:31:48,304 --> 01:31:50,106
easier to explain.
1246
01:31:51,273 --> 01:31:53,609
Just take a minute.
I'm going to get something from the car.
1247
01:31:54,243 --> 01:31:55,077
Oh!
1248
01:31:56,879 --> 01:31:58,047
Got it right here.
1249
01:31:59,281 --> 01:32:02,551
Had it in my pocket. Forgotten.
1250
01:32:07,490 --> 01:32:08,457
You see, sir?
1251
01:32:16,932 --> 01:32:18,234
There's no shadow.
1252
01:32:31,580 --> 01:32:33,549
That's just a photograph.
1253
01:32:33,883 --> 01:32:39,288
That's just a flat, cut-out photograph.
1254
01:32:39,755 --> 01:32:44,093
Just like the one you had, sir.
And that's why there's no shadow.
1255
01:32:45,227 --> 01:32:46,495
Well, that's all very interesting.
1256
01:32:46,595 --> 01:32:49,432
But you still haven't placed me
at the beach house.
1257
01:32:49,632 --> 01:32:51,901
Well, the gardener's truck
is going to do that, sir.
1258
01:32:52,535 --> 01:32:53,836
What gardener's truck?
1259
01:32:54,036 --> 01:32:56,839
The gardener's truck that you
drove to the beach house and back.
1260
01:32:57,640 --> 01:33:00,409
You see, the glove marks
on Miss Edwards' neck,
1261
01:33:00,810 --> 01:33:05,347
they match the glove marks on
the seat adjustment lever on the truck.
1262
01:33:05,815 --> 01:33:08,117
- This Miss Fairbanks' car?
- Yeah.
1263
01:33:08,217 --> 01:33:09,418
Yeah, I thought it was.
1264
01:33:09,518 --> 01:33:14,123
Oh, I got a search warrant here...
1265
01:33:14,223 --> 01:33:16,525
to search this windshield wiper well.
1266
01:33:17,660 --> 01:33:21,163
You know, Mr. Creighton, there's
no way you could have known this,
1267
01:33:23,699 --> 01:33:27,470
but there's only one place
in all West Los Angeles...
1268
01:33:28,037 --> 01:33:32,074
that these berries could have
come from at this time of the year.
1269
01:33:32,408 --> 01:33:34,076
And that's on La Mesa,
1270
01:33:34,643 --> 01:33:36,545
the street of trees...
1271
01:33:38,948 --> 01:33:40,649
that rains berries,
1272
01:33:41,584 --> 01:33:46,222
where you parked this car
when you stole the gardener's truck.
1273
01:33:47,123 --> 01:33:50,526
You're under arrest, sir. Suspicion of murder.
1274
01:33:52,094 --> 01:33:53,295
Thank you, Sergeant.
1275
01:33:54,163 --> 01:33:56,298
Oh, I almost forgot.
1276
01:33:56,532 --> 01:34:01,504
Gotta read you your rights 'cause
I wanna make sure we don't make any mistake.
1277
01:34:07,977 --> 01:34:10,146
You have the right to remain silent.
1278
01:34:10,546 --> 01:34:13,949
You know, anything that you say,
they can hold that against you.
1279
01:34:15,251 --> 01:34:17,653
You have the right to retain a lawyer.
1280
01:34:18,888 --> 01:34:20,556
You have the right...
1281
01:34:21,624 --> 01:34:23,259
What the hell is that?
93486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.