Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,017 --> 00:00:06,007
Josh: We're live
with the final event.
2
00:00:06,007 --> 00:00:08,997
Candice the Crusher is gonna try
and set the world record.
3
00:00:09,004 --> 00:00:11,004
And go!
4
00:00:11,004 --> 00:00:13,014
[ Breathing heavily ]
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,023
[ Grunts ]
6
00:00:14,019 --> 00:00:18,019
♪♪
7
00:00:18,022 --> 00:00:20,002
[ Grunting ]
8
00:00:20,002 --> 00:00:22,012
[ Laughs ]
9
00:00:24,016 --> 00:00:27,006
[ Slow-motion laughing ]
10
00:00:27,011 --> 00:00:30,021
[ Slow-motion ] Go, Candice!
11
00:00:31,011 --> 00:00:33,011
- [ Grunts ]
- Ooh!
12
00:00:33,015 --> 00:00:35,005
- Aah!
- Whoa-oh!
13
00:00:35,014 --> 00:00:36,024
Ugh!
14
00:00:36,023 --> 00:00:38,013
[ Cracking, zap ]
15
00:00:38,015 --> 00:00:39,015
[ Air whooshing ]
16
00:00:40,000 --> 00:00:41,010
Wha-aaah!
17
00:00:41,016 --> 00:00:42,016
Candice!
18
00:00:42,019 --> 00:00:45,009
- Aaah!
- Aaaaaaah!
19
00:00:45,009 --> 00:00:48,009
What the hell are you guys --
Oh, crap!
20
00:00:48,016 --> 00:00:49,016
What's happening?
21
00:00:49,017 --> 00:00:50,017
[ All scream ]
22
00:00:51,001 --> 00:00:52,021
Turn off the thermostat!
23
00:00:54,010 --> 00:00:55,020
[ Grunts ]
24
00:00:57,016 --> 00:00:58,016
[ All grunt ]
25
00:00:58,018 --> 00:01:00,008
[ All groaning ]
26
00:01:01,009 --> 00:01:03,009
Damn it,
I just took a picture!
27
00:01:03,009 --> 00:01:10,009
♪♪
28
00:01:10,009 --> 00:01:17,009
♪♪
29
00:01:17,008 --> 00:01:19,008
Last time, I got to eat
ice cream for dinner
30
00:01:19,013 --> 00:01:21,013
so I wouldn't remember
they were late.
31
00:01:21,013 --> 00:01:23,003
But I do remember.
32
00:01:23,003 --> 00:01:25,013
Yeah, my dad moved out
when I was 4.
33
00:01:25,013 --> 00:01:26,023
I remember that, too.
34
00:01:26,022 --> 00:01:27,022
- Hey!
- Hey!
35
00:01:27,022 --> 00:01:29,022
Yay!
Do I get ice cream again?!
36
00:01:30,001 --> 00:01:31,011
Ha ha.
What do you mean?
37
00:01:31,015 --> 00:01:32,995
Play this right,
and you'll get a waffle cone.
38
00:01:33,006 --> 00:01:36,006
Emily, Joshua, I was so worried
when you didn't show up.
39
00:01:36,015 --> 00:01:37,015
Is everything okay?
40
00:01:37,022 --> 00:01:40,002
You guys want to sit down,
have a juice box?
41
00:01:40,002 --> 00:01:41,002
We can't.
We gotta --
42
00:01:41,005 --> 00:01:42,005
Guys...
43
00:01:42,012 --> 00:01:46,012
Never say, "I can't,"
always say, "I'll try."
44
00:01:46,010 --> 00:01:47,020
[ Chuckles ]
Let's sit.
45
00:01:47,019 --> 00:01:48,999
I'll try.
46
00:01:49,002 --> 00:01:50,022
Guys, I'm concerned
that Candice
47
00:01:50,020 --> 00:01:52,000
hasn't turned in
her patch yet
48
00:01:52,003 --> 00:01:54,013
for the family tree
quilt project.
49
00:01:54,007 --> 00:01:56,997
This empty space is where
Candice's project would go.
50
00:01:57,002 --> 00:01:58,012
I never heard about
a quilt project.
51
00:01:58,016 --> 00:02:00,996
Look, sorry, I know you're
new here at Chamomile.
52
00:02:01,006 --> 00:02:03,996
It's a tough school. Not every
family is up to the task.
53
00:02:04,004 --> 00:02:06,014
Candice's project needs
to be done by tomorrow
54
00:02:06,009 --> 00:02:08,009
so we can present it
at the event in the morning.
55
00:02:08,009 --> 00:02:09,019
Event?
What event?
56
00:02:09,019 --> 00:02:11,009
I sent you guys
the class snap.
57
00:02:11,014 --> 00:02:13,024
Okay, guys, remember the family
heritage event is tomorrow,
58
00:02:13,023 --> 00:02:15,223
and each student will present
their patches to the class
59
00:02:16,000 --> 00:02:17,020
and parents,so don't be late![Slurps]
60
00:02:17,023 --> 00:02:20,013
But if Candice isn't
able to participate,
61
00:02:20,010 --> 00:02:21,020
I'll be forced
to give her an "A".
62
00:02:21,023 --> 00:02:23,013
- Oh!
- Oh!
63
00:02:23,008 --> 00:02:25,008
Which stands for "Almost
acceptable but not quite."
64
00:02:25,009 --> 00:02:27,009
And I don't usually
like being that harsh.
65
00:02:27,013 --> 00:02:28,023
- Oh.
- Oh.
66
00:02:28,019 --> 00:02:30,019
You know what?
We're gonna do the hell
67
00:02:30,019 --> 00:02:31,019
out of that project.
68
00:02:31,018 --> 00:02:33,008
Yeah!
We're totally going to
69
00:02:33,011 --> 00:02:34,011
kill it at
the presentation.
70
00:02:34,016 --> 00:02:35,996
Make those other
kids' patches
71
00:02:36,002 --> 00:02:37,012
look like S-H-I-T!
72
00:02:37,016 --> 00:02:38,996
Total S-H-I-T!
73
00:02:39,005 --> 00:02:40,005
Are you guys
spelling "shit"?
74
00:02:40,011 --> 00:02:41,021
Damn it!
Those teachers are good!
75
00:02:41,019 --> 00:02:43,009
So glad we can send her
to that school.
76
00:02:43,011 --> 00:02:45,011
O-M-G!
77
00:02:45,012 --> 00:02:48,012
We get to take care
of Candy Cane?!
78
00:02:48,009 --> 00:02:50,009
A few quick questions
before you go.
79
00:02:50,012 --> 00:02:52,012
This is so
not happening.
80
00:02:52,016 --> 00:02:54,006
What? Why?
We live together.
81
00:02:54,008 --> 00:02:55,288
Can't you baby sit
for one night?
82
00:02:56,000 --> 00:02:58,020
Babysitting doesn't exactly gel
with my plan to get off tonight.
83
00:02:58,022 --> 00:03:01,012
And I --
Wait, get off from what?
84
00:03:01,010 --> 00:03:02,020
You don't even
have a job.
85
00:03:02,017 --> 00:03:03,017
Come on, Alex.
86
00:03:04,001 --> 00:03:05,011
Ohh! Orgasm?!
87
00:03:05,013 --> 00:03:07,013
You're trying to have
an orgasm tonight
88
00:03:07,012 --> 00:03:08,022
and that's why
you can't help
89
00:03:08,022 --> 00:03:11,022
look after this beautiful,
angelic child?!
90
00:03:11,017 --> 00:03:12,017
Oh, my God!
What's that?!
91
00:03:12,022 --> 00:03:13,022
- Huh?
- Huh?
92
00:03:14,000 --> 00:03:16,010
[ Both grunt ]
[ Tires screech ]
93
00:03:17,023 --> 00:03:19,013
Bye!
94
00:03:19,007 --> 00:03:24,007
♪♪
95
00:03:24,012 --> 00:03:29,012
♪♪
96
00:03:29,014 --> 00:03:31,024
[ Gasps ]
They got churros here?!
97
00:03:32,001 --> 00:03:33,011
Josh, we didn't
come all the way down
98
00:03:33,010 --> 00:03:35,000
to the Fashion District
to get churros.
99
00:03:35,006 --> 00:03:37,016
Since I'm an expert haggler,
I'll buy the fabric.
100
00:03:37,017 --> 00:03:38,997
You just need
to buy the thread.
101
00:03:39,002 --> 00:03:40,012
Got it!
This is for Candice!
102
00:03:40,013 --> 00:03:41,013
Candice!
103
00:03:41,013 --> 00:03:42,023
- Huh!
- Huh!
104
00:03:42,017 --> 00:03:44,997
Does anybody know
where I can find thread?
105
00:03:45,005 --> 00:03:45,995
Thread?
106
00:03:46,005 --> 00:03:47,005
[ Speaking Spanish ]
107
00:03:47,010 --> 00:03:50,000
Thread!
Does anyone have any thread?
108
00:03:51,017 --> 00:03:53,997
Oh, you're selling Nintendos?
[ Bell ringing ]
109
00:04:00,013 --> 00:04:02,023
[ Munching ]
Have you guys seen thread?
110
00:04:02,021 --> 00:04:04,001
[ Bird squawks ]
[ Gasps ]
111
00:04:04,006 --> 00:04:05,996
That's the coolest thing
I've ever seen!
112
00:04:06,005 --> 00:04:07,015
Yes, Señor,
Pájaro Pals.
113
00:04:08,001 --> 00:04:11,001
Where we make birds...
look like you!
114
00:04:11,004 --> 00:04:12,014
Lookin' good, Bird Josh.
115
00:04:12,013 --> 00:04:14,023
[ Squawks,
speaks Spanish ]
116
00:04:14,018 --> 00:04:16,008
[ Chuckles ]
Love you, too.
117
00:04:16,010 --> 00:04:18,010
[ Grunts ]
118
00:04:18,007 --> 00:04:19,017
My wallet!
Hey, kid!
119
00:04:20,000 --> 00:04:21,010
[ Breathing heavily ]
120
00:04:21,011 --> 00:04:23,021
Bridgette: Where's Candice?
She isn't in her room.
121
00:04:23,020 --> 00:04:25,020
I don't know. She said she was
gonna go grab dinner!
122
00:04:25,019 --> 00:04:27,999
5-year-olds don't
just grab dinner.
123
00:04:28,003 --> 00:04:30,013
You have to order it
on GrubHub for them.
124
00:04:30,015 --> 00:04:31,015
Candice!
125
00:04:31,018 --> 00:04:33,008
- Candice!
- Candice!
126
00:04:33,014 --> 00:04:34,024
- Candice!
- Candice!
127
00:04:35,001 --> 00:04:38,001
Dinner! Is it okay if I hang out
over here with you guys?
128
00:04:38,004 --> 00:04:40,014
Sure, Candice.
Let your landlord, Pearl,
129
00:04:40,010 --> 00:04:41,010
take care of it for you.
130
00:04:41,015 --> 00:04:42,015
Randy, set a plate!
131
00:04:43,001 --> 00:04:45,011
Ma, I'm trying to focus!
[ Grunts ]
132
00:04:45,013 --> 00:04:48,023
This anniversary gift's never
gonna look casually artful!
133
00:04:48,022 --> 00:04:50,022
What's casually artful?
134
00:04:50,022 --> 00:04:52,012
Well, it's like a thing
135
00:04:52,008 --> 00:04:54,018
that doesn't seem like
it takes a lot of work
136
00:04:54,017 --> 00:04:56,017
but it kinda does and --
137
00:04:56,021 --> 00:04:58,021
- Here's a heart.
- Eureka.
138
00:04:58,020 --> 00:05:00,020
Children are the future.
139
00:05:00,019 --> 00:05:02,999
[ Sighs ] You're not gonna
believe what happened.
140
00:05:03,003 --> 00:05:04,013
Josh?
Where have you been?
141
00:05:04,011 --> 00:05:06,011
- My wallet got stolen!
- What?
142
00:05:06,008 --> 00:05:08,008
- Oh, my God, are you okay?
- No! I'm not okay.
143
00:05:08,014 --> 00:05:10,014
My freaking Togo's card
was in that wallet.
144
00:05:10,012 --> 00:05:11,012
I had nine punches on it!
145
00:05:11,013 --> 00:05:13,013
Aw, they got
the thread, too?
146
00:05:13,007 --> 00:05:14,007
[ Inhales sharply ]
147
00:05:14,011 --> 00:05:16,001
I never had time
to get the thread.
148
00:05:16,003 --> 00:05:18,013
It took me a lot longer
than I thought to get that BJ.
149
00:05:18,008 --> 00:05:19,008
What?!
[ Bird squawks ]
150
00:05:19,015 --> 00:05:20,995
BJ! Bird Josh.
151
00:05:21,005 --> 00:05:22,015
Uh! Josh!
You had one job!
152
00:05:23,000 --> 00:05:25,010
Woman: The Fashion District
is now closing.
153
00:05:25,010 --> 00:05:26,010
Ah!
154
00:05:26,014 --> 00:05:29,004
Consuelo, wait!
I need that fabric!
155
00:05:29,002 --> 00:05:30,012
[ Laughs evilly ]
156
00:05:30,009 --> 00:05:31,999
Oof! Ah!
157
00:05:34,010 --> 00:05:36,010
No!
158
00:05:36,012 --> 00:05:37,022
Ugh!
159
00:05:37,018 --> 00:05:39,018
We're never gonna make
this quilt in time!
160
00:05:39,023 --> 00:05:43,013
Maybe Bird Josh can help.
Go on, find our car, boy!
161
00:05:43,010 --> 00:05:44,010
[ Speaks Spanish ]
162
00:05:44,016 --> 00:05:45,016
[ Squawks ]
163
00:05:45,021 --> 00:05:47,001
Love you, too!
164
00:05:47,006 --> 00:05:49,016
He's not coming back.
That's not what he's saying.
165
00:05:49,020 --> 00:05:51,010
What was that?
166
00:05:51,016 --> 00:05:53,006
I don't think
we're alone.
167
00:05:53,008 --> 00:05:55,018
Hey, that's the kid
who stole my wallet!
168
00:05:56,020 --> 00:05:58,020
I worked hard for
those Togo's stamps!
169
00:05:59,000 --> 00:06:00,020
[ Grunts ]
170
00:06:00,023 --> 00:06:03,023
[ Breathing heavily ]
171
00:06:03,019 --> 00:06:04,999
Oh.
172
00:06:05,003 --> 00:06:06,013
Whoa!
173
00:06:06,012 --> 00:06:07,022
Ugh!
174
00:06:08,004 --> 00:06:09,024
[ Breathing heavily ]
175
00:06:09,020 --> 00:06:13,010
You know, you can't just take
things that don't belong to y--
176
00:06:13,009 --> 00:06:15,999
I mean, maybe you can?
177
00:06:16,002 --> 00:06:17,022
I don't want any trouble!
178
00:06:18,001 --> 00:06:20,361
[ British accent ] No, please,
good sir. Scold us some more.
179
00:06:21,000 --> 00:06:24,010
Oh, you guys are just kids?
Wh-Where are your parents?
180
00:06:24,009 --> 00:06:27,009
These are the only
parents we got!
181
00:06:28,021 --> 00:06:31,021
[ British accent ] Mind the
world-class stitchwork, sir!
182
00:06:31,022 --> 00:06:33,022
Grandad just got
into an accident.
183
00:06:33,023 --> 00:06:36,013
He got trampled
by horses, he did!
184
00:06:36,016 --> 00:06:37,016
Oh, my God.
185
00:06:37,023 --> 00:06:41,013
So... you guys are
really good at sewing?
186
00:06:41,011 --> 00:06:44,021
Oh, Josh, you find
that Togo's punch card?
187
00:06:44,017 --> 00:06:45,017
- Mummy!
- It's Mummy!
188
00:06:45,020 --> 00:06:47,020
Yep, here she is!
189
00:06:47,020 --> 00:06:50,010
Why are these adorable
British street urchins
190
00:06:50,007 --> 00:06:51,007
calling me Mummy?
191
00:06:51,013 --> 00:06:53,003
They're gonna make
the family quilt for us!
192
00:06:53,004 --> 00:06:55,024
Josh, they stole your wallet.
They're bad kids.
193
00:06:55,017 --> 00:06:57,997
Please, miss,
we're not bad kids.
194
00:06:58,006 --> 00:06:59,006
My name is Calamari.
195
00:06:59,014 --> 00:07:02,014
And these are my friends --
Walleye, Tilapia,
196
00:07:02,008 --> 00:07:03,018
Troutface, and Scrode.
197
00:07:03,020 --> 00:07:05,010
[ British accent ]
It's pronounced "Scrawd"!
198
00:07:05,014 --> 00:07:07,014
Can you really make
a quilt for us?
199
00:07:07,013 --> 00:07:08,023
Yes, we can!
200
00:07:08,021 --> 00:07:10,011
And all we ask for
in exchange
201
00:07:10,012 --> 00:07:13,022
is some sweet,
sweet parenting.
202
00:07:13,017 --> 00:07:14,997
Ehhh?
203
00:07:15,006 --> 00:07:17,016
♪ We're making
a quilt for Candice ♪
204
00:07:17,021 --> 00:07:20,001
♪ A family tree quilt
for Candice ♪
205
00:07:20,006 --> 00:07:22,016
♪ These orphans took us
to this factory ♪
206
00:07:22,018 --> 00:07:24,998
♪ Dangerous machines,
so much to see ♪
207
00:07:25,002 --> 00:07:27,002
♪ It kinda all smells
like rat piss ♪
208
00:07:27,006 --> 00:07:29,996
♪ But we're doing it
all for Candice ♪
209
00:07:30,002 --> 00:07:32,012
♪ Oh, my God, that kid
just fell in a vat ♪
210
00:07:32,009 --> 00:07:34,009
♪ Did anybody else
notice that? ♪
211
00:07:34,015 --> 00:07:36,015
♪ And I think that kid
is hand-less ♪
212
00:07:36,023 --> 00:07:39,013
♪ But we're doing it all
for Candice ♪
213
00:07:39,015 --> 00:07:41,015
♪ In a cave,
a giant rat attacked us ♪
214
00:07:42,000 --> 00:07:44,020
♪ But we're doing it all
for Candice ♪
215
00:07:44,022 --> 00:07:47,002
[ Whistling ]
216
00:07:49,015 --> 00:07:52,005
Wait, this totally isn't
a sweatshop, right?
217
00:07:52,007 --> 00:07:53,007
Maybe?
218
00:07:53,012 --> 00:07:57,022
♪ But we're doing it all
for Candice ♪
219
00:07:57,023 --> 00:07:59,003
[ Both gasp ]
220
00:07:59,003 --> 00:08:00,003
All: Ta-da!
221
00:08:00,005 --> 00:08:01,015
Whoa.
Everyone's gonna see
222
00:08:01,019 --> 00:08:03,019
that we're totally the best
parents at that school!
223
00:08:03,019 --> 00:08:06,999
Can we ask one thing before
we give you the quilt?
224
00:08:07,003 --> 00:08:10,013
- What?
- Could you tuck us in?
225
00:08:10,008 --> 00:08:11,018
Of course!
226
00:08:11,019 --> 00:08:17,999
♪♪
227
00:08:18,005 --> 00:08:19,005
[ Sighs ]
228
00:08:19,014 --> 00:08:21,134
Sorry I spent all our money
on zoot suits and churros.
229
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
Sorry I got too obsessed
with bargaining.
230
00:08:24,001 --> 00:08:25,981
I don't know if it's the
moonlight through the smog
231
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
or the toxic fumes
in this alley,
232
00:08:28,004 --> 00:08:31,024
but you look so sexy
when you're being a good parent.
233
00:08:33,019 --> 00:08:36,999
Scrode likey.
[ Giggles ]
234
00:08:38,015 --> 00:08:41,005
- Hey, you.
- Hey, you.
235
00:08:41,008 --> 00:08:43,998
- Last night was so great.
- Really great night.
236
00:08:44,002 --> 00:08:46,002
Really, really great.
237
00:08:46,005 --> 00:08:46,995
Aah!
238
00:08:47,004 --> 00:08:48,014
[ All snoring ]
239
00:08:48,008 --> 00:08:49,008
What happened to
the British kids?
240
00:08:49,016 --> 00:08:50,996
How'd they get so gross?
241
00:08:51,004 --> 00:08:52,014
We're not gross,
242
00:08:52,012 --> 00:08:56,022
and we're not kids,
and we're not British!
243
00:08:56,018 --> 00:08:58,018
- What have we done?
- It's 8:00!
244
00:08:58,021 --> 00:09:01,001
We've gotta get this quilt
to Candice before school!
245
00:09:01,003 --> 00:09:03,023
[ All groaning ]
Mummy. Daddy.
246
00:09:04,001 --> 00:09:06,021
- We're not your parents!
- Of course you are.
247
00:09:07,001 --> 00:09:10,011
That was the price
for the quilt, remember?
248
00:09:10,013 --> 00:09:12,023
Remember?
249
00:09:14,015 --> 00:09:15,015
Together: Mummy. Daddy.
250
00:09:15,021 --> 00:09:16,021
Run!
251
00:09:17,001 --> 00:09:18,001
[ Both breathing heavily ]
252
00:09:18,003 --> 00:09:19,013
Josh!
253
00:09:19,015 --> 00:09:21,005
Get 'em!
254
00:09:22,007 --> 00:09:24,007
- [ Gasps ]
- [ Whistles ]
255
00:09:24,007 --> 00:09:25,017
[ Both breathing heavily ]
256
00:09:25,022 --> 00:09:27,012
[ Grunts ]
257
00:09:27,010 --> 00:09:28,020
♪♪
258
00:09:28,021 --> 00:09:30,011
- Aah!
- Aah!
259
00:09:30,008 --> 00:09:31,998
[ Squawking ]
260
00:09:32,006 --> 00:09:33,016
Bird Josh,
you came back!
261
00:09:33,018 --> 00:09:35,008
[ Whistles ]
262
00:09:35,015 --> 00:09:37,015
[ Screeches ]
263
00:09:40,008 --> 00:09:42,018
[ Speaks Spanish ]
264
00:09:42,021 --> 00:09:44,011
Bird Josh!
265
00:09:44,009 --> 00:09:46,999
No!
266
00:09:48,023 --> 00:09:50,003
Josh, get in the car!
267
00:09:50,004 --> 00:09:52,024
[ Tires screech ]
268
00:09:52,020 --> 00:09:54,020
[ Both breathing heavily ]
269
00:09:56,008 --> 00:09:58,018
[ Sniffles ]
He was a good bird.
270
00:09:58,022 --> 00:10:00,022
He was a greatbird.
271
00:10:00,018 --> 00:10:01,018
[ Laughing ]
[ Both scream ]
272
00:10:01,023 --> 00:10:04,013
Sign me up
for karate classes!
273
00:10:04,008 --> 00:10:06,008
[ Tires screech ]
Aah!
274
00:10:07,014 --> 00:10:10,004
Let me know when the calendar
comes out, boys!
275
00:10:10,005 --> 00:10:11,995
All your sweet
little asses.
276
00:10:12,005 --> 00:10:14,005
Oh, my God!
Is everything okay?
277
00:10:14,009 --> 00:10:15,999
Well, everybody's fine,
278
00:10:16,004 --> 00:10:18,004
and they managed to get
Candice off to school,
279
00:10:18,002 --> 00:10:20,012
but it certainly
wasn't pretty.
280
00:10:20,008 --> 00:10:23,018
Had to cut Alex out of the vent
like he was a can of tuna.
281
00:10:23,019 --> 00:10:25,009
[ Gasps ] Alex was stuck
in the vent?!
282
00:10:25,010 --> 00:10:27,010
Yeah, yeah, whatever.
She said everybody's fine!
283
00:10:27,012 --> 00:10:29,012
[ Engine starts, tires screech ]
284
00:10:29,014 --> 00:10:31,024
Dumbass white people.
285
00:10:33,002 --> 00:10:34,002
Hi!
286
00:10:34,006 --> 00:10:36,006
I made my quilt patch
all by myself!
287
00:10:36,013 --> 00:10:37,013
- Oh.
- Oh.
288
00:10:37,012 --> 00:10:38,022
That's really great, Candice.
289
00:10:38,019 --> 00:10:40,019
I'm so sorry guys.
Thank you.
290
00:10:40,023 --> 00:10:42,003
We learned a lot.
291
00:10:42,004 --> 00:10:44,014
About Candice.
About each other.
292
00:10:44,011 --> 00:10:46,011
But mainly we learned
we never want to have kids.
293
00:10:46,010 --> 00:10:49,000
So glad we got divorced
before that happened.
294
00:10:49,002 --> 00:10:51,012
Gotta say, you get
a solid "F" in my book.
295
00:10:51,016 --> 00:10:52,996
[ Both gasp ]
296
00:10:53,003 --> 00:10:54,023
Which stands for "Finally
doing something right."
297
00:10:54,023 --> 00:10:56,013
Most parents
at this school
298
00:10:56,011 --> 00:10:57,021
don't even let their kids
do their own projects.
299
00:10:57,023 --> 00:10:59,023
[ Both laugh nervously ]
300
00:11:00,001 --> 00:11:01,011
Get rid of it!
301
00:11:01,061 --> 00:11:05,611
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.