All language subtitles for Brilliant.Heritage.E60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,884 --> 00:00:19,056 I... 2 00:00:20,431 --> 00:00:22,431 will divorce Min Joo. 3 00:00:26,822 --> 00:00:30,353 What did you just say? 4 00:00:30,501 --> 00:00:32,173 I'm sorry. 5 00:00:33,149 --> 00:00:36,657 But I think I hit rock bottom. 6 00:00:37,859 --> 00:00:40,203 I have nowhere to go, Dad. 7 00:00:41,913 --> 00:00:44,148 I've talked to Min Joo. 8 00:00:44,429 --> 00:00:46,429 She wants to succeed Buruna Noodles. 9 00:00:47,640 --> 00:00:50,059 You've hurt her enough, 10 00:00:50,570 --> 00:00:55,051 so you should help her by her side for the rest of your life to repent. 11 00:00:56,132 --> 00:00:58,623 You ended your affair, right? 12 00:00:59,178 --> 00:01:02,100 Let Min Joo do as she pleases. 13 00:01:02,569 --> 00:01:05,460 It's fine as long as someone succeeds Buruna Noodles, isn't it? 14 00:01:05,585 --> 00:01:08,577 It would've been a struggle for her to live with me. 15 00:01:09,669 --> 00:01:13,755 She can take something more precious than Buruna Noodles. 16 00:01:13,864 --> 00:01:17,958 But instead, I'll hand over the building I was managing. 17 00:01:18,091 --> 00:01:20,091 You thief. 18 00:01:20,552 --> 00:01:22,998 Who are you to tell me to give Buruna Noodles away? 19 00:01:23,810 --> 00:01:25,107 Dad. 20 00:01:25,879 --> 00:01:29,858 Don't you know how I built and defended this place? 21 00:01:31,435 --> 00:01:35,342 I relied on and cherished this place more than you guys. 22 00:01:36,998 --> 00:01:40,151 People crossed the ocean to have my noodles. 23 00:01:40,930 --> 00:01:44,545 People came to taste it before they die. 24 00:01:45,454 --> 00:01:48,227 I cried and laughed because of them. 25 00:01:50,087 --> 00:01:54,256 That's the only reason why I can't close the restaurant. 26 00:01:54,281 --> 00:01:56,983 It's not for money or anything else! 27 00:01:58,251 --> 00:02:00,967 Anyone can open a restaurant with a name. 28 00:02:03,060 --> 00:02:04,060 But... 29 00:02:05,365 --> 00:02:08,467 give the restaurant to whom? 30 00:02:09,908 --> 00:02:11,905 It wouldn't have been enough... 31 00:02:11,930 --> 00:02:13,850 even if you said you'll dedicate your life to it! 32 00:02:15,186 --> 00:02:17,076 Please calm down. 33 00:02:17,420 --> 00:02:21,811 Baek Doo, you didn't mean it, right? You'll work with her, right? 34 00:02:24,465 --> 00:02:26,635 You fool. 35 00:02:27,910 --> 00:02:30,612 Yes! I'm a fool! 36 00:02:32,403 --> 00:02:34,628 That's why I married Min Joo. 37 00:02:35,127 --> 00:02:36,127 What? 38 00:02:38,935 --> 00:02:40,721 I wanted you to approve of me, 39 00:02:41,799 --> 00:02:43,479 so I married Min Joo. 40 00:02:43,890 --> 00:02:45,311 What are you saying? 41 00:02:45,336 --> 00:02:49,221 You've never complimented me. 42 00:02:49,664 --> 00:02:51,573 You never acknowledged me! 43 00:02:52,277 --> 00:02:53,814 You've always been frustrated at me... 44 00:02:54,540 --> 00:02:57,798 and treated me like a useless moron! 45 00:02:59,418 --> 00:03:00,954 If I marry her... 46 00:03:01,674 --> 00:03:03,579 If I marry smart Min Joo, 47 00:03:04,043 --> 00:03:06,177 I thought you'd look at me differently. 48 00:03:11,209 --> 00:03:16,207 So give her whatever she wants. 49 00:03:18,139 --> 00:03:19,926 And letting her go... 50 00:03:21,976 --> 00:03:26,082 is the last thing I can do for her. 51 00:03:47,308 --> 00:03:48,793 Baek Doo! 52 00:03:53,113 --> 00:03:54,372 Hold on. 53 00:04:04,444 --> 00:04:05,585 Here. 54 00:04:10,477 --> 00:04:12,442 It would've been hard for you. 55 00:04:15,658 --> 00:04:17,895 I've never had a child. 56 00:04:18,190 --> 00:04:19,770 But after seeing Mr. Boo by his side, 57 00:04:20,514 --> 00:04:23,020 I think being a parent is the hardest thing in the world. 58 00:04:24,188 --> 00:04:25,418 Do you think so? 59 00:04:25,724 --> 00:04:27,825 Even if you're mad at your dad, 60 00:04:27,850 --> 00:04:29,895 please forgive him and try to understand. 61 00:04:30,206 --> 00:04:32,614 I'm sure he did it because parents are also humans... 62 00:04:32,639 --> 00:04:34,958 who lack in things and make mistakes. 63 00:04:35,959 --> 00:04:37,848 I'm the fool who lacks in things. 64 00:04:38,116 --> 00:04:39,512 Whenever I think about Dad, 65 00:04:40,137 --> 00:04:42,450 I feel sorry and unfortunate. 66 00:04:43,139 --> 00:04:45,278 He just can't express it well. 67 00:04:45,303 --> 00:04:47,771 But he dearly trusts and relies on you. 68 00:04:48,398 --> 00:04:50,700 You did a good job. 69 00:04:52,420 --> 00:04:56,692 Also, sincerely apologize to Min Joo. 70 00:04:58,890 --> 00:05:00,747 You cheated on her twice. 71 00:05:00,772 --> 00:05:03,809 I'm sure it would've hurt her pride and probably was hard to bear. 72 00:05:04,696 --> 00:05:08,208 I know that. That's why I want to let her go. 73 00:05:09,438 --> 00:05:11,630 Even if you decide to part ways, 74 00:05:12,625 --> 00:05:14,544 you should see if everything adds up. 75 00:05:16,592 --> 00:05:17,864 What do you mean? 76 00:05:19,100 --> 00:05:21,911 It takes two to tango. 77 00:05:22,225 --> 00:05:24,809 I'm sure both of you fall short and did something wrong, 78 00:05:25,274 --> 00:05:27,473 so that's probably why you made a mistake like that. 79 00:05:32,038 --> 00:05:34,239 Anyway, thank you for your concern. 80 00:05:35,133 --> 00:05:36,364 No worries. 81 00:05:36,731 --> 00:05:40,036 You should ease up and apologize to your dad... 82 00:05:40,350 --> 00:05:41,886 before it's too late. 83 00:05:51,986 --> 00:05:54,129 Baek Doo is back. 84 00:05:54,525 --> 00:05:55,582 When? 85 00:05:56,590 --> 00:05:57,563 What did he say? 86 00:05:57,588 --> 00:06:01,317 Yesterday evening. I thought he'd kneel and beg. 87 00:06:02,709 --> 00:06:03,717 But? 88 00:06:03,742 --> 00:06:06,117 He said he was hurt as well because of me. 89 00:06:08,007 --> 00:06:09,645 I wonder what he's thinking. 90 00:06:09,732 --> 00:06:11,590 He went to the house to see Father. 91 00:06:12,281 --> 00:06:13,835 We'll soon find out. 92 00:06:13,860 --> 00:06:17,032 Our plan must be changed accordingly then. 93 00:06:18,554 --> 00:06:20,879 If Father won't give up on him until the end, 94 00:06:21,414 --> 00:06:23,324 let's give up on the soup recipe. 95 00:06:23,349 --> 00:06:25,192 You have enough skills. 96 00:06:25,217 --> 00:06:26,262 Min Joo. 97 00:06:26,793 --> 00:06:28,861 Baek Doo just returned. 98 00:06:28,886 --> 00:06:30,487 Let's be patient. 99 00:06:30,511 --> 00:06:32,504 Father might be wrong. 100 00:06:32,682 --> 00:06:34,817 Most people might be coming for the name, 101 00:06:34,842 --> 00:06:37,521 not the taste of the soup. 102 00:06:37,546 --> 00:06:41,794 Then would he let you open the branch? 103 00:06:43,225 --> 00:06:44,442 I'd have to get his approval. 104 00:06:45,200 --> 00:06:47,371 I'm not going to keep quiet anymore. 105 00:06:50,245 --> 00:06:52,059 Certainly, in China's advertising market, 106 00:06:52,084 --> 00:06:55,190 social media has more influence than TV. 107 00:06:55,214 --> 00:06:57,427 So target them when advertising. 108 00:07:01,863 --> 00:07:04,091 Baek Doo came by. 109 00:07:07,941 --> 00:07:09,919 Please submit the deck as soon as it's ready. 110 00:07:10,007 --> 00:07:11,685 Thank you for your hard work. 111 00:07:22,902 --> 00:07:25,177 What did he say? What about Dad? 112 00:07:25,901 --> 00:07:28,169 Let's talk in detail later. 113 00:07:29,091 --> 00:07:30,091 Okay. 114 00:07:30,872 --> 00:07:32,785 Still, I'm relieved that he's all right. 115 00:07:33,435 --> 00:07:36,817 I'm going to go home early today, so let's talk outside. 116 00:07:37,743 --> 00:07:38,743 Yes. 117 00:07:44,180 --> 00:07:46,864 Hello, I'm Gye Ok's sister. 118 00:07:49,838 --> 00:07:52,815 We had a truck when Gye Ok lived with us, 119 00:07:52,847 --> 00:07:55,800 but now, it's a bother to get groceries for our family. 120 00:08:02,785 --> 00:08:05,669 Is he busy? Is he ignoring me on purpose? 121 00:08:13,115 --> 00:08:15,528 Oh, my. Hello, brother-in-law! 122 00:08:16,225 --> 00:08:19,352 Well, you said something about it last time. 123 00:08:19,415 --> 00:08:23,774 I sent you the message to say hello and take the pressure off you... 124 00:08:23,798 --> 00:08:29,048 as you might be concerned that we want something huge. 125 00:08:30,337 --> 00:08:33,219 Wouldn't a compact car be a little dangerous? 126 00:08:34,180 --> 00:08:36,272 I've been looking at a few things. 127 00:08:40,481 --> 00:08:43,135 "Describe the attitude of citizens..." 128 00:08:43,160 --> 00:08:46,566 "to cope with the post-coronavirus period." 129 00:08:48,677 --> 00:08:50,468 Tae Hee, think about what you'll do... 130 00:08:50,493 --> 00:08:53,952 when the COVID-19 epidemic continues. 131 00:08:54,595 --> 00:08:56,350 What are you going to do, Mom? 132 00:08:56,375 --> 00:08:58,296 Tell me what you think first. 133 00:08:59,571 --> 00:09:02,032 Wear a mask all the time, wash my hands, 134 00:09:02,057 --> 00:09:03,789 and avoid crowded places. 135 00:09:03,813 --> 00:09:07,077 That's the attitude of the COVID-19 period now. 136 00:09:07,360 --> 00:09:10,335 I don't think it's the attitude for post-coronavirus. 137 00:09:11,500 --> 00:09:15,012 Hey, why does what I think matter when you're doing your homework? 138 00:09:15,036 --> 00:09:16,996 Write what you think! 139 00:09:17,021 --> 00:09:18,819 Gosh, you. Think about it! 140 00:09:21,778 --> 00:09:23,098 Why you little... 141 00:09:23,122 --> 00:09:25,718 I did well in school and was pretty. 142 00:09:25,743 --> 00:09:28,395 - Who do you take after? Geez. - My gosh. 143 00:09:28,606 --> 00:09:30,582 - Dad! - Dad! 144 00:09:30,607 --> 00:09:34,429 Yes, sweeties. Let's go. 145 00:09:38,654 --> 00:09:40,421 What is it now? 146 00:09:43,021 --> 00:09:45,522 Goodness, Tae Hee. 147 00:09:46,155 --> 00:09:49,035 I'll take you home. Wait for a bit. 148 00:09:49,060 --> 00:09:50,882 Let me talk to your mom first. 149 00:09:52,405 --> 00:09:54,452 Go and get some ice creams with your sisters. 150 00:09:55,210 --> 00:09:57,929 Yes, ice cream! 151 00:09:58,131 --> 00:09:59,397 Let's go. 152 00:09:59,703 --> 00:10:00,703 You should go. 153 00:10:10,752 --> 00:10:12,913 What happened? What did she say? 154 00:10:13,728 --> 00:10:17,233 I messed with the wrong person. 155 00:10:17,674 --> 00:10:19,913 What is it? What did she say? 156 00:10:20,377 --> 00:10:23,139 She was talking down to me, 157 00:10:23,674 --> 00:10:26,780 so I demanded her to talk to me properly. 158 00:10:28,272 --> 00:10:30,639 I think I'll get a panic attack. 159 00:10:30,788 --> 00:10:32,155 What is it? 160 00:10:32,180 --> 00:10:34,929 Did she tell you to sue her? Did she hit you? 161 00:10:35,085 --> 00:10:38,430 She said to marry her mom and become her dad... 162 00:10:38,454 --> 00:10:40,022 if I think it's unfair. 163 00:10:40,514 --> 00:10:43,635 Oh, my. How can she be so shallow? That's filthy. 164 00:10:43,659 --> 00:10:44,994 It didn't work with her. 165 00:10:45,384 --> 00:10:47,553 She's as malicious as you can be. 166 00:10:48,362 --> 00:10:49,430 Does that mean... 167 00:10:49,455 --> 00:10:53,258 she'll hold onto Father and keep everything? 168 00:10:53,569 --> 00:10:54,937 That's right. 169 00:10:55,944 --> 00:11:00,138 Since we've come this far, I'm going to fight back too. 170 00:11:00,163 --> 00:11:02,432 How dare she take me as a pushover? 171 00:11:02,457 --> 00:11:04,316 Do you have a plan? 172 00:11:04,778 --> 00:11:06,446 Jeong Mi Hee's Meat Restaurant. 173 00:11:06,846 --> 00:11:08,472 That was the right place. 174 00:11:09,028 --> 00:11:12,105 I should've had it out with her then. 175 00:11:12,800 --> 00:11:14,347 What are going to do once you go there? 176 00:11:14,984 --> 00:11:17,553 I should at least make them close down. 177 00:11:23,000 --> 00:11:25,253 Mrs. Jeong, I'm here. 178 00:11:26,157 --> 00:11:27,358 Are you? 179 00:11:27,383 --> 00:11:30,420 I was going to make a deposit after I'm done counting. 180 00:11:31,111 --> 00:11:32,576 Oh, I see. 181 00:11:33,749 --> 00:11:35,720 Would you like to try this? 182 00:11:35,744 --> 00:11:38,303 I bought too many marinated abalones from home shopping, 183 00:11:38,328 --> 00:11:39,505 so I brought them. 184 00:11:39,965 --> 00:11:41,529 Why don't you keep it and eat it? 185 00:11:42,660 --> 00:11:44,615 Are you still upset? 186 00:11:44,673 --> 00:11:46,775 What is there to be upset about? 187 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 So Young told me everything. 188 00:11:49,100 --> 00:11:50,335 Did she? 189 00:11:51,572 --> 00:11:52,840 Why would she do that? 190 00:11:53,362 --> 00:11:55,707 I know money matters a lot, but do you think... 191 00:11:55,731 --> 00:11:59,068 it's easy to stay in a house where you're not welcomed? 192 00:11:59,568 --> 00:12:01,337 You found everything out. 193 00:12:01,638 --> 00:12:03,749 You must've been shocked. 194 00:12:03,774 --> 00:12:06,009 Of course! How can I not be shocked? 195 00:12:06,408 --> 00:12:09,120 I don't know how mighty that family is, 196 00:12:09,144 --> 00:12:12,448 but did she really have to do that while hiding it from her family? 197 00:12:13,447 --> 00:12:16,830 I don't know the details, but they seem to be pretty rich. 198 00:12:17,052 --> 00:12:20,585 Still, I'm sure Gye Ok will work meticulously. 199 00:12:20,737 --> 00:12:23,006 Sure. She's very skillful. 200 00:12:23,560 --> 00:12:27,930 And it's not legally binding, so don't be too worried. 201 00:12:28,953 --> 00:12:30,455 What do you mean by that? 202 00:12:31,208 --> 00:12:34,411 Do you have to take legal steps to be a housekeeper there? 203 00:12:34,436 --> 00:12:35,838 A housekeeper? 204 00:12:37,006 --> 00:12:39,397 Oh, no it's not that. 205 00:12:39,541 --> 00:12:42,153 It means they aren't bad people who break the law. 206 00:12:42,177 --> 00:12:47,282 People like that pull a power trip and do illegal things these days. 207 00:12:47,307 --> 00:12:50,629 I have no idea what you're saying. 208 00:12:50,653 --> 00:12:53,193 Anyway, you can relax. 209 00:12:53,218 --> 00:12:55,891 She said she'll be back in a year after making a lot of money. 210 00:12:56,497 --> 00:12:58,199 Well, okay. 211 00:13:04,466 --> 00:13:05,768 Welcome. 212 00:13:08,315 --> 00:13:09,581 Hello. 213 00:13:10,912 --> 00:13:11,912 What's wrong? 214 00:13:12,290 --> 00:13:13,691 What do you want to buy? 215 00:13:16,015 --> 00:13:17,049 What is it? 216 00:13:20,076 --> 00:13:22,245 I heard it from your uncle. 217 00:13:22,584 --> 00:13:24,766 My uncle? What did he say? 218 00:13:26,962 --> 00:13:29,264 You told him I was your boyfriend. 219 00:13:29,921 --> 00:13:32,848 Can you give me some time to think this over? 220 00:13:32,873 --> 00:13:36,260 I'm already annoyed as it is. Why is everyone driving me crazy? 221 00:13:37,471 --> 00:13:39,411 I'm not refusing or anything. 222 00:13:39,435 --> 00:13:42,034 - I just need some time. - Where are you? 223 00:13:42,059 --> 00:13:43,706 Get here now. 224 00:13:57,661 --> 00:13:59,262 Are we clear now? 225 00:14:00,294 --> 00:14:01,796 Oh, yes. 226 00:14:03,656 --> 00:14:05,391 Why did you say that to me? 227 00:14:07,396 --> 00:14:10,341 You guys are too young to know this. 228 00:14:10,365 --> 00:14:11,882 You guys are going out. 229 00:14:12,038 --> 00:14:14,379 Meeting regularly and eating tteokbokki together. 230 00:14:14,403 --> 00:14:17,006 Doesn't that mean dating? It's obviously dating. 231 00:14:17,294 --> 00:14:18,335 Are you serious? 232 00:14:18,360 --> 00:14:21,117 You just lied, so he can give you sweets. 233 00:14:21,327 --> 00:14:23,445 Sweets? 234 00:14:23,833 --> 00:14:24,833 Sweets. 235 00:14:26,337 --> 00:14:27,826 Are you not going to get them for me anymore? 236 00:14:27,850 --> 00:14:30,350 My gosh. 237 00:14:30,375 --> 00:14:31,920 Hey, Ga On! 238 00:14:32,710 --> 00:14:34,644 What sweets? 239 00:14:35,143 --> 00:14:36,781 You're a big mouth, aren't you? 240 00:14:37,224 --> 00:14:39,224 Stop seeing Ga On from now on. 241 00:14:39,468 --> 00:14:40,468 Geez! 242 00:14:42,458 --> 00:14:44,806 I'm against you guys dating. 243 00:14:46,256 --> 00:14:47,557 Ga On! 244 00:14:48,125 --> 00:14:49,399 He is her uncle. 245 00:14:50,166 --> 00:14:54,070 He's having it his way just like her. 246 00:15:03,685 --> 00:15:05,997 Mr. Boo scolded her... 247 00:15:06,021 --> 00:15:08,796 for not doing her money's worth. 248 00:15:08,821 --> 00:15:09,821 Oh, my. 249 00:15:10,374 --> 00:15:11,960 Her money's worth? 250 00:15:12,580 --> 00:15:14,849 What's causing people to talk about her? 251 00:15:16,118 --> 00:15:17,219 That's it. 252 00:15:17,642 --> 00:15:18,877 I'm going to dig it today. 253 00:15:25,607 --> 00:15:27,109 Mr. Kim. 254 00:15:31,423 --> 00:15:32,567 Pan Geum. 255 00:15:33,111 --> 00:15:34,512 You invited me... 256 00:15:34,986 --> 00:15:37,882 to your room when the sun is down. 257 00:15:39,345 --> 00:15:43,383 Have you opened your heart to me? 258 00:15:43,875 --> 00:15:46,578 Say what? Do you want me to slam you? 259 00:15:47,631 --> 00:15:52,202 All right. My goodness. 260 00:15:52,977 --> 00:15:55,046 Then why did you call me? 261 00:15:55,904 --> 00:16:00,256 You should forget about me who's old and unattractive... 262 00:16:00,281 --> 00:16:03,651 and find a bride who's your kid's age. 263 00:16:03,676 --> 00:16:05,745 What? My kid's age? 264 00:16:06,129 --> 00:16:08,598 Having one daughter is enough. 265 00:16:09,351 --> 00:16:12,929 Why don't you get married soon? Why are you refusing? Here you go. 266 00:16:12,954 --> 00:16:15,657 I'm going to drink. When did I say I won't? 267 00:16:17,374 --> 00:16:18,876 I'm dizzy. 268 00:16:23,427 --> 00:16:28,292 I mean Young Bae's face is glowing. 269 00:16:28,317 --> 00:16:30,486 He looks well. Don't you think so? 270 00:16:30,709 --> 00:16:32,698 He looks much younger now. 271 00:16:32,723 --> 00:16:34,723 Of course. 272 00:16:35,537 --> 00:16:38,294 He'd be happier to be with her than having a son in his later years. 273 00:16:38,380 --> 00:16:39,414 Right? 274 00:16:39,690 --> 00:16:44,339 So, what's this talk about receiving money and doing her job? 275 00:16:44,364 --> 00:16:46,133 It's just a rumor, right? 276 00:16:46,877 --> 00:16:48,279 Who said that? 277 00:16:48,771 --> 00:16:50,006 Did someone find out? 278 00:16:52,214 --> 00:16:53,964 What does that mean? 279 00:16:54,235 --> 00:16:56,262 Find what out? 280 00:16:56,622 --> 00:16:58,910 So did she get some money? 281 00:17:01,758 --> 00:17:05,116 No, that's not it. 282 00:17:05,140 --> 00:17:07,485 You aren't drunk enough. 283 00:17:07,509 --> 00:17:10,355 Here. Have another one. 284 00:17:10,379 --> 00:17:12,824 I am drinking now. Okay? 285 00:17:12,848 --> 00:17:14,475 - Goodness me. - Hurry up. 286 00:17:20,059 --> 00:17:22,528 It almost went down the wrong pipe. 287 00:17:23,525 --> 00:17:25,336 Do you remember now? 288 00:17:25,360 --> 00:17:26,361 What is it? 289 00:17:27,061 --> 00:17:29,498 Those two don't look like a couple... 290 00:17:29,523 --> 00:17:32,410 but just like father-in-law and daughter-in-law. 291 00:17:32,434 --> 00:17:34,279 And now that I've heard about this money talk, 292 00:17:34,303 --> 00:17:38,307 what is behind this marriage? 293 00:17:38,965 --> 00:17:39,965 Pan Geum. 294 00:17:40,661 --> 00:17:42,429 Can you take what I'm about... 295 00:17:43,474 --> 00:17:46,244 to tell you to your grave? 296 00:17:48,464 --> 00:17:49,932 I won't talk about it... 297 00:17:49,957 --> 00:17:53,528 even in the afterlife, let alone my grave. 298 00:17:56,485 --> 00:17:58,887 Well, it's... 299 00:18:11,158 --> 00:18:13,247 He just can't express it well. 300 00:18:13,272 --> 00:18:15,661 But he dearly trusts and relies on you. 301 00:18:16,429 --> 00:18:18,551 You did a good job. 302 00:18:53,839 --> 00:18:55,007 Honey! 303 00:18:55,762 --> 00:18:57,030 What is it? 304 00:18:57,055 --> 00:18:59,076 I told you to close the toilet seat cover. 305 00:18:59,101 --> 00:19:01,037 Don't you know that it's full of germs? 306 00:19:01,062 --> 00:19:03,398 I've said enough for preschool kids to understand. 307 00:19:04,865 --> 00:19:06,458 - I'm sorry. - Whatever. 308 00:19:06,483 --> 00:19:08,714 You should clean your bathroom. 309 00:19:09,325 --> 00:19:10,325 Good griefs! 310 00:19:17,543 --> 00:19:21,614 She never left it like this for 20 years after our honeymoon. 311 00:19:26,634 --> 00:19:28,603 Yes, it's me. 312 00:19:29,484 --> 00:19:30,953 I just came back. 313 00:19:31,766 --> 00:19:33,110 Nothing's wrong. 314 00:19:34,525 --> 00:19:38,748 Han Ra. Did you come to my house when I wasn't here? 315 00:19:40,722 --> 00:19:42,490 Yes. Sul Ak? 316 00:19:44,119 --> 00:19:45,720 Okay. All right. 317 00:19:50,133 --> 00:19:52,402 No one would come apart from those two. 318 00:20:06,083 --> 00:20:10,037 Baek Doo! What happened? 319 00:20:10,062 --> 00:20:12,062 Do you know how worried I was? 320 00:20:13,236 --> 00:20:16,591 Geez. If you did something wrong, you should have sorted it out. 321 00:20:16,616 --> 00:20:18,251 Was running away the answer? 322 00:20:19,865 --> 00:20:20,865 What? 323 00:20:21,339 --> 00:20:23,787 I went to your house with Ae Ri. 324 00:20:25,248 --> 00:20:26,364 The toilet? 325 00:20:28,505 --> 00:20:30,326 I didn't go to the bathroom. 326 00:20:31,149 --> 00:20:34,486 Min Joo was so cold to us that we didn't even get to say much. 327 00:20:34,917 --> 00:20:37,587 Okay. Understood. 328 00:20:38,165 --> 00:20:40,365 It's nothing. I'll hang up now. 329 00:20:40,390 --> 00:20:42,460 Baek Doo. What are you doing tomorrow? 330 00:20:42,832 --> 00:20:45,402 Let's meet soon. I have something to tell you. 331 00:20:46,278 --> 00:20:47,388 All right. 332 00:20:47,851 --> 00:20:48,990 I'll get in touch. 333 00:20:53,629 --> 00:20:54,687 Who could it be? 334 00:20:55,454 --> 00:20:57,473 I use this bathroom to myself. 335 00:21:07,112 --> 00:21:08,390 You were home. 336 00:21:09,077 --> 00:21:11,890 I'll stay in the study room until I find a place to stay. 337 00:21:12,765 --> 00:21:13,765 Honey. 338 00:21:16,677 --> 00:21:18,049 Let's talk. 339 00:21:18,830 --> 00:21:21,566 Later. Gosh, I'm a bit tired. 340 00:21:29,979 --> 00:21:31,454 It's pretty hot. 341 00:21:33,068 --> 00:21:35,039 Time really flies. 342 00:21:35,584 --> 00:21:38,854 It's already been three months since I came to this house. 343 00:21:39,402 --> 00:21:40,663 Has it only been that long? 344 00:21:42,107 --> 00:21:43,647 You're already sick of me, right? 345 00:21:44,202 --> 00:21:45,990 We went through a lot. 346 00:21:46,333 --> 00:21:47,333 Sit down. 347 00:21:51,849 --> 00:21:52,849 You're right. 348 00:21:54,033 --> 00:21:57,136 I was grabbed by the hair and went to Busan. 349 00:21:57,713 --> 00:21:59,198 A lot happened. 350 00:22:01,392 --> 00:22:02,760 I went to Ga On's school... 351 00:22:02,813 --> 00:22:05,007 a few days ago because of her college admission. 352 00:22:05,596 --> 00:22:08,608 Oh, they told you she's smart and good at every field, right? 353 00:22:11,029 --> 00:22:13,265 But she has no friends. 354 00:22:16,551 --> 00:22:17,760 Apparently, she's by herself. 355 00:22:20,662 --> 00:22:22,187 As Ga On is smart, 356 00:22:22,212 --> 00:22:23,987 so she might find her schoolmates boring. 357 00:22:25,044 --> 00:22:27,271 Being alone is a general trend these days. 358 00:22:29,457 --> 00:22:32,766 Being good alone is not a flaw but an advantage. 359 00:22:34,030 --> 00:22:35,687 Sul Ak, did you have many friends? 360 00:22:37,466 --> 00:22:38,790 I had many friends before. 361 00:22:41,843 --> 00:22:44,283 But because I was preparing for admissions and studied abroad, 362 00:22:45,350 --> 00:22:46,684 I was busy. 363 00:22:47,711 --> 00:22:49,433 So I stayed away from my friends. 364 00:22:53,257 --> 00:22:56,265 But I think you're awesome. 365 00:22:58,415 --> 00:23:01,528 Not a mom, but a dad raising a child alone. 366 00:23:02,289 --> 00:23:03,623 It's a big deal. 367 00:23:04,926 --> 00:23:06,724 When Ga On grows up, 368 00:23:06,835 --> 00:23:10,672 she will be grateful and proud of you. 369 00:23:12,035 --> 00:23:14,437 Well, I'd appreciate that. 370 00:23:16,664 --> 00:23:20,319 But looking at my mom and Mr. Boo, 371 00:23:20,583 --> 00:23:23,016 I can see how great parents are... 372 00:23:24,351 --> 00:23:27,287 and also I pity them too. 373 00:23:28,649 --> 00:23:31,090 Dad was devastated today, wasn't he? 374 00:23:32,932 --> 00:23:35,822 I've never imagined Baek Doo would do that. 375 00:23:36,865 --> 00:23:40,531 And I didn't even know what the restaurant meant to him. 376 00:23:43,697 --> 00:23:44,715 Sul Ak. 377 00:23:46,452 --> 00:23:47,520 I... 378 00:23:48,532 --> 00:23:51,569 wish Mr. Boo accomplishes his goal. 379 00:23:53,029 --> 00:23:54,330 Whoever it is... 380 00:23:54,872 --> 00:23:56,774 I mean, I wish any one of you... 381 00:23:57,885 --> 00:24:02,186 can protect the restaurant your dad kept his whole life. 382 00:24:04,834 --> 00:24:06,309 Please help out, Sul Ak. 383 00:24:18,185 --> 00:24:19,817 Goodness me. 384 00:24:20,371 --> 00:24:23,071 That girl should tidy her own clothes she wore. 385 00:24:25,880 --> 00:24:26,948 What is this? 386 00:24:28,424 --> 00:24:29,817 What is this car? 387 00:24:31,592 --> 00:24:32,592 No way. 388 00:24:33,397 --> 00:24:34,992 Is she trying to buy a car? 389 00:24:38,488 --> 00:24:40,465 - What are you doing? - What is this? 390 00:24:40,646 --> 00:24:43,106 I just looked into a car. 391 00:24:43,131 --> 00:24:44,498 What money do you have? 392 00:24:44,729 --> 00:24:46,631 With a 36-month installment plan. 393 00:24:46,844 --> 00:24:49,852 Are you going to spend Gye Ok's money again? 394 00:24:50,129 --> 00:24:51,487 I won't. 395 00:24:52,878 --> 00:24:57,483 I don't know how great the family Gye Ok works for, 396 00:24:57,516 --> 00:25:00,385 but Soo Min said it's safe and legal. 397 00:25:00,651 --> 00:25:03,221 Gosh. She's driving me crazy. 398 00:25:03,949 --> 00:25:06,985 Are you sure Gye Ok is working as a housekeeper? 399 00:25:07,325 --> 00:25:09,037 Of course, I'm sure. 400 00:25:09,061 --> 00:25:10,661 What skill does she have? 401 00:25:11,009 --> 00:25:12,981 I need to get changed. 402 00:25:13,390 --> 00:25:15,909 - Geez. - I said I need to get changed. 403 00:25:16,112 --> 00:25:17,112 My gosh! 404 00:25:17,209 --> 00:25:18,209 Goodness! 405 00:25:23,400 --> 00:25:26,908 So how long is that handsome part-timer not coming to work? 406 00:25:27,145 --> 00:25:28,856 Until his hand gets better. 407 00:25:30,183 --> 00:25:32,059 I miss him so much! 408 00:25:32,123 --> 00:25:34,192 My eyes hurt so much. 409 00:25:34,495 --> 00:25:36,964 Tell him to come back soon and not make several people suffer. 410 00:25:37,333 --> 00:25:40,470 Isn't it nice to work with me after a while? 411 00:25:41,376 --> 00:25:42,804 Snap out of it. 412 00:25:42,856 --> 00:25:44,555 Go flirt to your landlord. 413 00:25:44,580 --> 00:25:45,647 Why? 414 00:25:46,498 --> 00:25:49,160 - Are you not open? - A customer is here. 415 00:25:49,301 --> 00:25:50,595 I'll be out soon! 416 00:25:51,207 --> 00:25:52,459 Welcome. 417 00:25:53,089 --> 00:25:55,258 Is your boss not here? 418 00:25:55,283 --> 00:25:56,316 Not yet. 419 00:25:56,341 --> 00:25:57,775 Do you have business with her? 420 00:25:58,788 --> 00:25:59,856 I do. 421 00:26:00,055 --> 00:26:02,624 A very important business. 422 00:26:03,616 --> 00:26:05,084 Hello. 423 00:26:05,479 --> 00:26:06,761 - Mrs. Jeong. - Yes? 424 00:26:06,785 --> 00:26:07,985 You have a company. 425 00:26:09,624 --> 00:26:10,624 My gosh. 426 00:26:11,187 --> 00:26:12,425 Hello. 427 00:26:12,969 --> 00:26:14,119 Who are you? 428 00:26:15,050 --> 00:26:16,351 Go inside and work. 429 00:26:16,626 --> 00:26:17,798 Oh, okay. 430 00:26:21,713 --> 00:26:24,645 Are you Ms. Gong Gye Ok's mom? 431 00:26:25,851 --> 00:26:28,518 Yes, I am. 432 00:26:29,819 --> 00:26:30,819 Why? 433 00:26:31,328 --> 00:26:34,280 Did something happen to Gye Ok? 434 00:26:34,490 --> 00:26:35,490 What? 435 00:26:38,193 --> 00:26:41,304 Don't you know anything at all? 436 00:26:54,590 --> 00:26:56,189 What is it? 437 00:26:56,569 --> 00:26:58,070 If you don't have an appetite, 438 00:26:58,139 --> 00:27:02,573 have this pickled deodeok with rice in water, okay? 439 00:27:03,244 --> 00:27:04,244 I'm fine. 440 00:27:04,778 --> 00:27:06,237 Can you get me some tea? 441 00:27:16,860 --> 00:27:17,861 Hello. 442 00:27:17,959 --> 00:27:20,094 I made an appointment to see the car today. 443 00:27:20,251 --> 00:27:21,793 I will arrive in an hour, 444 00:27:21,818 --> 00:27:23,298 so I'd like to have a test-drive then. 445 00:27:23,835 --> 00:27:24,835 Okay. 446 00:27:30,332 --> 00:27:31,602 Mom, why did you come back? 447 00:27:32,425 --> 00:27:35,106 Be straight with me. 448 00:27:35,716 --> 00:27:37,084 What about? 449 00:27:38,117 --> 00:27:39,117 Where... 450 00:27:40,160 --> 00:27:41,612 and what is Gye Ok doing? 451 00:27:43,037 --> 00:27:44,041 Mom. 452 00:27:44,962 --> 00:27:46,454 That is... 453 00:28:11,317 --> 00:28:13,444 (Brilliant Heritage) 454 00:28:13,686 --> 00:28:14,845 Where is Gye Ok? 455 00:28:15,297 --> 00:28:18,233 Tell me where Gye Ok is quick! 456 00:28:18,884 --> 00:28:21,287 - Mr. Kim told me everything. - What did he say? 457 00:28:21,432 --> 00:28:22,564 How much do you know? 458 00:28:22,588 --> 00:28:24,532 Gong So Young and Gong Gye Ok? 459 00:28:24,556 --> 00:28:26,434 Yes, Auntie. What do you mean? 460 00:28:26,458 --> 00:28:28,603 Where is the owner? 461 00:28:28,627 --> 00:28:31,596 - How can I help you? - Tell the owner to come out! 31871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.