Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,884 --> 00:00:19,056
I...
2
00:00:20,431 --> 00:00:22,431
will divorce Min Joo.
3
00:00:26,822 --> 00:00:30,353
What did you just say?
4
00:00:30,501 --> 00:00:32,173
I'm sorry.
5
00:00:33,149 --> 00:00:36,657
But I think I hit rock bottom.
6
00:00:37,859 --> 00:00:40,203
I have nowhere to go, Dad.
7
00:00:41,913 --> 00:00:44,148
I've talked to Min Joo.
8
00:00:44,429 --> 00:00:46,429
She wants to succeed Buruna Noodles.
9
00:00:47,640 --> 00:00:50,059
You've hurt her enough,
10
00:00:50,570 --> 00:00:55,051
so you should help her by her side
for the rest of your life to repent.
11
00:00:56,132 --> 00:00:58,623
You ended your affair, right?
12
00:00:59,178 --> 00:01:02,100
Let Min Joo do as she pleases.
13
00:01:02,569 --> 00:01:05,460
It's fine as long as someone
succeeds Buruna Noodles, isn't it?
14
00:01:05,585 --> 00:01:08,577
It would've been a struggle
for her to live with me.
15
00:01:09,669 --> 00:01:13,755
She can take something more
precious than Buruna Noodles.
16
00:01:13,864 --> 00:01:17,958
But instead, I'll hand over
the building I was managing.
17
00:01:18,091 --> 00:01:20,091
You thief.
18
00:01:20,552 --> 00:01:22,998
Who are you to tell me
to give Buruna Noodles away?
19
00:01:23,810 --> 00:01:25,107
Dad.
20
00:01:25,879 --> 00:01:29,858
Don't you know how I built
and defended this place?
21
00:01:31,435 --> 00:01:35,342
I relied on and cherished this place
more than you guys.
22
00:01:36,998 --> 00:01:40,151
People crossed the ocean
to have my noodles.
23
00:01:40,930 --> 00:01:44,545
People came to taste it
before they die.
24
00:01:45,454 --> 00:01:48,227
I cried and laughed because of them.
25
00:01:50,087 --> 00:01:54,256
That's the only reason
why I can't close the restaurant.
26
00:01:54,281 --> 00:01:56,983
It's not for money or anything else!
27
00:01:58,251 --> 00:02:00,967
Anyone can open a restaurant
with a name.
28
00:02:03,060 --> 00:02:04,060
But...
29
00:02:05,365 --> 00:02:08,467
give the restaurant to whom?
30
00:02:09,908 --> 00:02:11,905
It wouldn't have been enough...
31
00:02:11,930 --> 00:02:13,850
even if you said
you'll dedicate your life to it!
32
00:02:15,186 --> 00:02:17,076
Please calm down.
33
00:02:17,420 --> 00:02:21,811
Baek Doo, you didn't mean it, right?
You'll work with her, right?
34
00:02:24,465 --> 00:02:26,635
You fool.
35
00:02:27,910 --> 00:02:30,612
Yes! I'm a fool!
36
00:02:32,403 --> 00:02:34,628
That's why I married Min Joo.
37
00:02:35,127 --> 00:02:36,127
What?
38
00:02:38,935 --> 00:02:40,721
I wanted you to approve of me,
39
00:02:41,799 --> 00:02:43,479
so I married Min Joo.
40
00:02:43,890 --> 00:02:45,311
What are you saying?
41
00:02:45,336 --> 00:02:49,221
You've never complimented me.
42
00:02:49,664 --> 00:02:51,573
You never acknowledged me!
43
00:02:52,277 --> 00:02:53,814
You've always been frustrated
at me...
44
00:02:54,540 --> 00:02:57,798
and treated me like a useless moron!
45
00:02:59,418 --> 00:03:00,954
If I marry her...
46
00:03:01,674 --> 00:03:03,579
If I marry smart Min Joo,
47
00:03:04,043 --> 00:03:06,177
I thought you'd look
at me differently.
48
00:03:11,209 --> 00:03:16,207
So give her whatever she wants.
49
00:03:18,139 --> 00:03:19,926
And letting her go...
50
00:03:21,976 --> 00:03:26,082
is the last thing I can do for her.
51
00:03:47,308 --> 00:03:48,793
Baek Doo!
52
00:03:53,113 --> 00:03:54,372
Hold on.
53
00:04:04,444 --> 00:04:05,585
Here.
54
00:04:10,477 --> 00:04:12,442
It would've been hard for you.
55
00:04:15,658 --> 00:04:17,895
I've never had a child.
56
00:04:18,190 --> 00:04:19,770
But after seeing Mr. Boo
by his side,
57
00:04:20,514 --> 00:04:23,020
I think being a parent
is the hardest thing in the world.
58
00:04:24,188 --> 00:04:25,418
Do you think so?
59
00:04:25,724 --> 00:04:27,825
Even if you're mad at your dad,
60
00:04:27,850 --> 00:04:29,895
please forgive him
and try to understand.
61
00:04:30,206 --> 00:04:32,614
I'm sure he did it
because parents are also humans...
62
00:04:32,639 --> 00:04:34,958
who lack in things
and make mistakes.
63
00:04:35,959 --> 00:04:37,848
I'm the fool who lacks in things.
64
00:04:38,116 --> 00:04:39,512
Whenever I think about Dad,
65
00:04:40,137 --> 00:04:42,450
I feel sorry and unfortunate.
66
00:04:43,139 --> 00:04:45,278
He just can't express it well.
67
00:04:45,303 --> 00:04:47,771
But he dearly trusts
and relies on you.
68
00:04:48,398 --> 00:04:50,700
You did a good job.
69
00:04:52,420 --> 00:04:56,692
Also, sincerely apologize
to Min Joo.
70
00:04:58,890 --> 00:05:00,747
You cheated on her twice.
71
00:05:00,772 --> 00:05:03,809
I'm sure it would've hurt her pride
and probably was hard to bear.
72
00:05:04,696 --> 00:05:08,208
I know that.
That's why I want to let her go.
73
00:05:09,438 --> 00:05:11,630
Even if you decide to part ways,
74
00:05:12,625 --> 00:05:14,544
you should see
if everything adds up.
75
00:05:16,592 --> 00:05:17,864
What do you mean?
76
00:05:19,100 --> 00:05:21,911
It takes two to tango.
77
00:05:22,225 --> 00:05:24,809
I'm sure both of you fall short
and did something wrong,
78
00:05:25,274 --> 00:05:27,473
so that's probably why you made
a mistake like that.
79
00:05:32,038 --> 00:05:34,239
Anyway, thank you for your concern.
80
00:05:35,133 --> 00:05:36,364
No worries.
81
00:05:36,731 --> 00:05:40,036
You should ease up
and apologize to your dad...
82
00:05:40,350 --> 00:05:41,886
before it's too late.
83
00:05:51,986 --> 00:05:54,129
Baek Doo is back.
84
00:05:54,525 --> 00:05:55,582
When?
85
00:05:56,590 --> 00:05:57,563
What did he say?
86
00:05:57,588 --> 00:06:01,317
Yesterday evening.
I thought he'd kneel and beg.
87
00:06:02,709 --> 00:06:03,717
But?
88
00:06:03,742 --> 00:06:06,117
He said he was hurt as well
because of me.
89
00:06:08,007 --> 00:06:09,645
I wonder what he's thinking.
90
00:06:09,732 --> 00:06:11,590
He went to the house to see Father.
91
00:06:12,281 --> 00:06:13,835
We'll soon find out.
92
00:06:13,860 --> 00:06:17,032
Our plan must be changed accordingly
then.
93
00:06:18,554 --> 00:06:20,879
If Father won't give up on him
until the end,
94
00:06:21,414 --> 00:06:23,324
let's give up on the soup recipe.
95
00:06:23,349 --> 00:06:25,192
You have enough skills.
96
00:06:25,217 --> 00:06:26,262
Min Joo.
97
00:06:26,793 --> 00:06:28,861
Baek Doo just returned.
98
00:06:28,886 --> 00:06:30,487
Let's be patient.
99
00:06:30,511 --> 00:06:32,504
Father might be wrong.
100
00:06:32,682 --> 00:06:34,817
Most people might be coming
for the name,
101
00:06:34,842 --> 00:06:37,521
not the taste of the soup.
102
00:06:37,546 --> 00:06:41,794
Then would he let you open
the branch?
103
00:06:43,225 --> 00:06:44,442
I'd have to get his approval.
104
00:06:45,200 --> 00:06:47,371
I'm not going to keep quiet anymore.
105
00:06:50,245 --> 00:06:52,059
Certainly, in China's advertising
market,
106
00:06:52,084 --> 00:06:55,190
social media has more influence
than TV.
107
00:06:55,214 --> 00:06:57,427
So target them when advertising.
108
00:07:01,863 --> 00:07:04,091
Baek Doo came by.
109
00:07:07,941 --> 00:07:09,919
Please submit the deck
as soon as it's ready.
110
00:07:10,007 --> 00:07:11,685
Thank you for your hard work.
111
00:07:22,902 --> 00:07:25,177
What did he say? What about Dad?
112
00:07:25,901 --> 00:07:28,169
Let's talk in detail later.
113
00:07:29,091 --> 00:07:30,091
Okay.
114
00:07:30,872 --> 00:07:32,785
Still, I'm relieved
that he's all right.
115
00:07:33,435 --> 00:07:36,817
I'm going to go home early today,
so let's talk outside.
116
00:07:37,743 --> 00:07:38,743
Yes.
117
00:07:44,180 --> 00:07:46,864
Hello, I'm Gye Ok's sister.
118
00:07:49,838 --> 00:07:52,815
We had a truck
when Gye Ok lived with us,
119
00:07:52,847 --> 00:07:55,800
but now, it's a bother
to get groceries for our family.
120
00:08:02,785 --> 00:08:05,669
Is he busy?
Is he ignoring me on purpose?
121
00:08:13,115 --> 00:08:15,528
Oh, my. Hello, brother-in-law!
122
00:08:16,225 --> 00:08:19,352
Well, you said something about it
last time.
123
00:08:19,415 --> 00:08:23,774
I sent you the message to say hello
and take the pressure off you...
124
00:08:23,798 --> 00:08:29,048
as you might be concerned
that we want something huge.
125
00:08:30,337 --> 00:08:33,219
Wouldn't a compact car be
a little dangerous?
126
00:08:34,180 --> 00:08:36,272
I've been looking at a few things.
127
00:08:40,481 --> 00:08:43,135
"Describe the attitude
of citizens..."
128
00:08:43,160 --> 00:08:46,566
"to cope
with the post-coronavirus period."
129
00:08:48,677 --> 00:08:50,468
Tae Hee, think about
what you'll do...
130
00:08:50,493 --> 00:08:53,952
when the COVID-19 epidemic
continues.
131
00:08:54,595 --> 00:08:56,350
What are you going to do, Mom?
132
00:08:56,375 --> 00:08:58,296
Tell me what you think first.
133
00:08:59,571 --> 00:09:02,032
Wear a mask all the time,
wash my hands,
134
00:09:02,057 --> 00:09:03,789
and avoid crowded places.
135
00:09:03,813 --> 00:09:07,077
That's the attitude
of the COVID-19 period now.
136
00:09:07,360 --> 00:09:10,335
I don't think it's the attitude
for post-coronavirus.
137
00:09:11,500 --> 00:09:15,012
Hey, why does what I think matter
when you're doing your homework?
138
00:09:15,036 --> 00:09:16,996
Write what you think!
139
00:09:17,021 --> 00:09:18,819
Gosh, you. Think about it!
140
00:09:21,778 --> 00:09:23,098
Why you little...
141
00:09:23,122 --> 00:09:25,718
I did well in school and was pretty.
142
00:09:25,743 --> 00:09:28,395
- Who do you take after? Geez.
- My gosh.
143
00:09:28,606 --> 00:09:30,582
- Dad!
- Dad!
144
00:09:30,607 --> 00:09:34,429
Yes, sweeties. Let's go.
145
00:09:38,654 --> 00:09:40,421
What is it now?
146
00:09:43,021 --> 00:09:45,522
Goodness, Tae Hee.
147
00:09:46,155 --> 00:09:49,035
I'll take you home. Wait for a bit.
148
00:09:49,060 --> 00:09:50,882
Let me talk to your mom first.
149
00:09:52,405 --> 00:09:54,452
Go and get some ice creams
with your sisters.
150
00:09:55,210 --> 00:09:57,929
Yes, ice cream!
151
00:09:58,131 --> 00:09:59,397
Let's go.
152
00:09:59,703 --> 00:10:00,703
You should go.
153
00:10:10,752 --> 00:10:12,913
What happened? What did she say?
154
00:10:13,728 --> 00:10:17,233
I messed with the wrong person.
155
00:10:17,674 --> 00:10:19,913
What is it? What did she say?
156
00:10:20,377 --> 00:10:23,139
She was talking down to me,
157
00:10:23,674 --> 00:10:26,780
so I demanded her
to talk to me properly.
158
00:10:28,272 --> 00:10:30,639
I think I'll get a panic attack.
159
00:10:30,788 --> 00:10:32,155
What is it?
160
00:10:32,180 --> 00:10:34,929
Did she tell you to sue her?
Did she hit you?
161
00:10:35,085 --> 00:10:38,430
She said to marry her mom
and become her dad...
162
00:10:38,454 --> 00:10:40,022
if I think it's unfair.
163
00:10:40,514 --> 00:10:43,635
Oh, my. How can she be so shallow?
That's filthy.
164
00:10:43,659 --> 00:10:44,994
It didn't work with her.
165
00:10:45,384 --> 00:10:47,553
She's as malicious as you can be.
166
00:10:48,362 --> 00:10:49,430
Does that mean...
167
00:10:49,455 --> 00:10:53,258
she'll hold onto Father
and keep everything?
168
00:10:53,569 --> 00:10:54,937
That's right.
169
00:10:55,944 --> 00:11:00,138
Since we've come this far,
I'm going to fight back too.
170
00:11:00,163 --> 00:11:02,432
How dare she take me as a pushover?
171
00:11:02,457 --> 00:11:04,316
Do you have a plan?
172
00:11:04,778 --> 00:11:06,446
Jeong Mi Hee's Meat Restaurant.
173
00:11:06,846 --> 00:11:08,472
That was the right place.
174
00:11:09,028 --> 00:11:12,105
I should've had it out
with her then.
175
00:11:12,800 --> 00:11:14,347
What are going to do
once you go there?
176
00:11:14,984 --> 00:11:17,553
I should at least make them
close down.
177
00:11:23,000 --> 00:11:25,253
Mrs. Jeong, I'm here.
178
00:11:26,157 --> 00:11:27,358
Are you?
179
00:11:27,383 --> 00:11:30,420
I was going to make
a deposit after I'm done counting.
180
00:11:31,111 --> 00:11:32,576
Oh, I see.
181
00:11:33,749 --> 00:11:35,720
Would you like to try this?
182
00:11:35,744 --> 00:11:38,303
I bought too many marinated abalones
from home shopping,
183
00:11:38,328 --> 00:11:39,505
so I brought them.
184
00:11:39,965 --> 00:11:41,529
Why don't you keep it and eat it?
185
00:11:42,660 --> 00:11:44,615
Are you still upset?
186
00:11:44,673 --> 00:11:46,775
What is there to be upset about?
187
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
So Young told me everything.
188
00:11:49,100 --> 00:11:50,335
Did she?
189
00:11:51,572 --> 00:11:52,840
Why would she do that?
190
00:11:53,362 --> 00:11:55,707
I know money matters a lot,
but do you think...
191
00:11:55,731 --> 00:11:59,068
it's easy to stay in a house
where you're not welcomed?
192
00:11:59,568 --> 00:12:01,337
You found everything out.
193
00:12:01,638 --> 00:12:03,749
You must've been shocked.
194
00:12:03,774 --> 00:12:06,009
Of course! How can I not be shocked?
195
00:12:06,408 --> 00:12:09,120
I don't know how mighty
that family is,
196
00:12:09,144 --> 00:12:12,448
but did she really have to do that
while hiding it from her family?
197
00:12:13,447 --> 00:12:16,830
I don't know the details,
but they seem to be pretty rich.
198
00:12:17,052 --> 00:12:20,585
Still, I'm sure Gye Ok
will work meticulously.
199
00:12:20,737 --> 00:12:23,006
Sure. She's very skillful.
200
00:12:23,560 --> 00:12:27,930
And it's not legally binding,
so don't be too worried.
201
00:12:28,953 --> 00:12:30,455
What do you mean by that?
202
00:12:31,208 --> 00:12:34,411
Do you have to take legal steps
to be a housekeeper there?
203
00:12:34,436 --> 00:12:35,838
A housekeeper?
204
00:12:37,006 --> 00:12:39,397
Oh, no it's not that.
205
00:12:39,541 --> 00:12:42,153
It means they aren't bad people
who break the law.
206
00:12:42,177 --> 00:12:47,282
People like that pull a power trip
and do illegal things these days.
207
00:12:47,307 --> 00:12:50,629
I have no idea what you're saying.
208
00:12:50,653 --> 00:12:53,193
Anyway, you can relax.
209
00:12:53,218 --> 00:12:55,891
She said she'll be back in a year
after making a lot of money.
210
00:12:56,497 --> 00:12:58,199
Well, okay.
211
00:13:04,466 --> 00:13:05,768
Welcome.
212
00:13:08,315 --> 00:13:09,581
Hello.
213
00:13:10,912 --> 00:13:11,912
What's wrong?
214
00:13:12,290 --> 00:13:13,691
What do you want to buy?
215
00:13:16,015 --> 00:13:17,049
What is it?
216
00:13:20,076 --> 00:13:22,245
I heard it from your uncle.
217
00:13:22,584 --> 00:13:24,766
My uncle? What did he say?
218
00:13:26,962 --> 00:13:29,264
You told him I was your boyfriend.
219
00:13:29,921 --> 00:13:32,848
Can you give me some time
to think this over?
220
00:13:32,873 --> 00:13:36,260
I'm already annoyed as it is.
Why is everyone driving me crazy?
221
00:13:37,471 --> 00:13:39,411
I'm not refusing or anything.
222
00:13:39,435 --> 00:13:42,034
- I just need some time.
- Where are you?
223
00:13:42,059 --> 00:13:43,706
Get here now.
224
00:13:57,661 --> 00:13:59,262
Are we clear now?
225
00:14:00,294 --> 00:14:01,796
Oh, yes.
226
00:14:03,656 --> 00:14:05,391
Why did you say that to me?
227
00:14:07,396 --> 00:14:10,341
You guys are too young to know this.
228
00:14:10,365 --> 00:14:11,882
You guys are going out.
229
00:14:12,038 --> 00:14:14,379
Meeting regularly
and eating tteokbokki together.
230
00:14:14,403 --> 00:14:17,006
Doesn't that mean dating?
It's obviously dating.
231
00:14:17,294 --> 00:14:18,335
Are you serious?
232
00:14:18,360 --> 00:14:21,117
You just lied,
so he can give you sweets.
233
00:14:21,327 --> 00:14:23,445
Sweets?
234
00:14:23,833 --> 00:14:24,833
Sweets.
235
00:14:26,337 --> 00:14:27,826
Are you not going
to get them for me anymore?
236
00:14:27,850 --> 00:14:30,350
My gosh.
237
00:14:30,375 --> 00:14:31,920
Hey, Ga On!
238
00:14:32,710 --> 00:14:34,644
What sweets?
239
00:14:35,143 --> 00:14:36,781
You're a big mouth, aren't you?
240
00:14:37,224 --> 00:14:39,224
Stop seeing Ga On from now on.
241
00:14:39,468 --> 00:14:40,468
Geez!
242
00:14:42,458 --> 00:14:44,806
I'm against you guys dating.
243
00:14:46,256 --> 00:14:47,557
Ga On!
244
00:14:48,125 --> 00:14:49,399
He is her uncle.
245
00:14:50,166 --> 00:14:54,070
He's having it his way
just like her.
246
00:15:03,685 --> 00:15:05,997
Mr. Boo scolded her...
247
00:15:06,021 --> 00:15:08,796
for not doing her money's worth.
248
00:15:08,821 --> 00:15:09,821
Oh, my.
249
00:15:10,374 --> 00:15:11,960
Her money's worth?
250
00:15:12,580 --> 00:15:14,849
What's causing people
to talk about her?
251
00:15:16,118 --> 00:15:17,219
That's it.
252
00:15:17,642 --> 00:15:18,877
I'm going to dig it today.
253
00:15:25,607 --> 00:15:27,109
Mr. Kim.
254
00:15:31,423 --> 00:15:32,567
Pan Geum.
255
00:15:33,111 --> 00:15:34,512
You invited me...
256
00:15:34,986 --> 00:15:37,882
to your room when the sun is down.
257
00:15:39,345 --> 00:15:43,383
Have you opened your heart to me?
258
00:15:43,875 --> 00:15:46,578
Say what?
Do you want me to slam you?
259
00:15:47,631 --> 00:15:52,202
All right. My goodness.
260
00:15:52,977 --> 00:15:55,046
Then why did you call me?
261
00:15:55,904 --> 00:16:00,256
You should forget about me
who's old and unattractive...
262
00:16:00,281 --> 00:16:03,651
and find a bride
who's your kid's age.
263
00:16:03,676 --> 00:16:05,745
What? My kid's age?
264
00:16:06,129 --> 00:16:08,598
Having one daughter is enough.
265
00:16:09,351 --> 00:16:12,929
Why don't you get married soon?
Why are you refusing? Here you go.
266
00:16:12,954 --> 00:16:15,657
I'm going to drink.
When did I say I won't?
267
00:16:17,374 --> 00:16:18,876
I'm dizzy.
268
00:16:23,427 --> 00:16:28,292
I mean Young Bae's face is glowing.
269
00:16:28,317 --> 00:16:30,486
He looks well. Don't you think so?
270
00:16:30,709 --> 00:16:32,698
He looks much younger now.
271
00:16:32,723 --> 00:16:34,723
Of course.
272
00:16:35,537 --> 00:16:38,294
He'd be happier to be with her than
having a son in his later years.
273
00:16:38,380 --> 00:16:39,414
Right?
274
00:16:39,690 --> 00:16:44,339
So, what's this talk about
receiving money and doing her job?
275
00:16:44,364 --> 00:16:46,133
It's just a rumor, right?
276
00:16:46,877 --> 00:16:48,279
Who said that?
277
00:16:48,771 --> 00:16:50,006
Did someone find out?
278
00:16:52,214 --> 00:16:53,964
What does that mean?
279
00:16:54,235 --> 00:16:56,262
Find what out?
280
00:16:56,622 --> 00:16:58,910
So did she get some money?
281
00:17:01,758 --> 00:17:05,116
No, that's not it.
282
00:17:05,140 --> 00:17:07,485
You aren't drunk enough.
283
00:17:07,509 --> 00:17:10,355
Here. Have another one.
284
00:17:10,379 --> 00:17:12,824
I am drinking now. Okay?
285
00:17:12,848 --> 00:17:14,475
- Goodness me.
- Hurry up.
286
00:17:20,059 --> 00:17:22,528
It almost went down the wrong pipe.
287
00:17:23,525 --> 00:17:25,336
Do you remember now?
288
00:17:25,360 --> 00:17:26,361
What is it?
289
00:17:27,061 --> 00:17:29,498
Those two don't look like
a couple...
290
00:17:29,523 --> 00:17:32,410
but just like father-in-law
and daughter-in-law.
291
00:17:32,434 --> 00:17:34,279
And now that I've heard
about this money talk,
292
00:17:34,303 --> 00:17:38,307
what is behind this marriage?
293
00:17:38,965 --> 00:17:39,965
Pan Geum.
294
00:17:40,661 --> 00:17:42,429
Can you take what I'm about...
295
00:17:43,474 --> 00:17:46,244
to tell you to your grave?
296
00:17:48,464 --> 00:17:49,932
I won't talk about it...
297
00:17:49,957 --> 00:17:53,528
even in the afterlife,
let alone my grave.
298
00:17:56,485 --> 00:17:58,887
Well, it's...
299
00:18:11,158 --> 00:18:13,247
He just can't express it well.
300
00:18:13,272 --> 00:18:15,661
But he dearly trusts
and relies on you.
301
00:18:16,429 --> 00:18:18,551
You did a good job.
302
00:18:53,839 --> 00:18:55,007
Honey!
303
00:18:55,762 --> 00:18:57,030
What is it?
304
00:18:57,055 --> 00:18:59,076
I told you to close
the toilet seat cover.
305
00:18:59,101 --> 00:19:01,037
Don't you know
that it's full of germs?
306
00:19:01,062 --> 00:19:03,398
I've said enough
for preschool kids to understand.
307
00:19:04,865 --> 00:19:06,458
- I'm sorry.
- Whatever.
308
00:19:06,483 --> 00:19:08,714
You should clean your bathroom.
309
00:19:09,325 --> 00:19:10,325
Good griefs!
310
00:19:17,543 --> 00:19:21,614
She never left it like this
for 20 years after our honeymoon.
311
00:19:26,634 --> 00:19:28,603
Yes, it's me.
312
00:19:29,484 --> 00:19:30,953
I just came back.
313
00:19:31,766 --> 00:19:33,110
Nothing's wrong.
314
00:19:34,525 --> 00:19:38,748
Han Ra. Did you come to my house
when I wasn't here?
315
00:19:40,722 --> 00:19:42,490
Yes. Sul Ak?
316
00:19:44,119 --> 00:19:45,720
Okay. All right.
317
00:19:50,133 --> 00:19:52,402
No one would come apart
from those two.
318
00:20:06,083 --> 00:20:10,037
Baek Doo! What happened?
319
00:20:10,062 --> 00:20:12,062
Do you know how worried I was?
320
00:20:13,236 --> 00:20:16,591
Geez. If you did something wrong,
you should have sorted it out.
321
00:20:16,616 --> 00:20:18,251
Was running away the answer?
322
00:20:19,865 --> 00:20:20,865
What?
323
00:20:21,339 --> 00:20:23,787
I went to your house with Ae Ri.
324
00:20:25,248 --> 00:20:26,364
The toilet?
325
00:20:28,505 --> 00:20:30,326
I didn't go to the bathroom.
326
00:20:31,149 --> 00:20:34,486
Min Joo was so cold to us
that we didn't even get to say much.
327
00:20:34,917 --> 00:20:37,587
Okay. Understood.
328
00:20:38,165 --> 00:20:40,365
It's nothing. I'll hang up now.
329
00:20:40,390 --> 00:20:42,460
Baek Doo.
What are you doing tomorrow?
330
00:20:42,832 --> 00:20:45,402
Let's meet soon.
I have something to tell you.
331
00:20:46,278 --> 00:20:47,388
All right.
332
00:20:47,851 --> 00:20:48,990
I'll get in touch.
333
00:20:53,629 --> 00:20:54,687
Who could it be?
334
00:20:55,454 --> 00:20:57,473
I use this bathroom to myself.
335
00:21:07,112 --> 00:21:08,390
You were home.
336
00:21:09,077 --> 00:21:11,890
I'll stay in the study room
until I find a place to stay.
337
00:21:12,765 --> 00:21:13,765
Honey.
338
00:21:16,677 --> 00:21:18,049
Let's talk.
339
00:21:18,830 --> 00:21:21,566
Later. Gosh, I'm a bit tired.
340
00:21:29,979 --> 00:21:31,454
It's pretty hot.
341
00:21:33,068 --> 00:21:35,039
Time really flies.
342
00:21:35,584 --> 00:21:38,854
It's already been three months
since I came to this house.
343
00:21:39,402 --> 00:21:40,663
Has it only been that long?
344
00:21:42,107 --> 00:21:43,647
You're already sick of me, right?
345
00:21:44,202 --> 00:21:45,990
We went through a lot.
346
00:21:46,333 --> 00:21:47,333
Sit down.
347
00:21:51,849 --> 00:21:52,849
You're right.
348
00:21:54,033 --> 00:21:57,136
I was grabbed by the hair
and went to Busan.
349
00:21:57,713 --> 00:21:59,198
A lot happened.
350
00:22:01,392 --> 00:22:02,760
I went to Ga On's school...
351
00:22:02,813 --> 00:22:05,007
a few days ago
because of her college admission.
352
00:22:05,596 --> 00:22:08,608
Oh, they told you she's smart
and good at every field, right?
353
00:22:11,029 --> 00:22:13,265
But she has no friends.
354
00:22:16,551 --> 00:22:17,760
Apparently, she's by herself.
355
00:22:20,662 --> 00:22:22,187
As Ga On is smart,
356
00:22:22,212 --> 00:22:23,987
so she might find
her schoolmates boring.
357
00:22:25,044 --> 00:22:27,271
Being alone is a general trend
these days.
358
00:22:29,457 --> 00:22:32,766
Being good alone is not a flaw
but an advantage.
359
00:22:34,030 --> 00:22:35,687
Sul Ak, did you have many friends?
360
00:22:37,466 --> 00:22:38,790
I had many friends before.
361
00:22:41,843 --> 00:22:44,283
But because I was preparing
for admissions and studied abroad,
362
00:22:45,350 --> 00:22:46,684
I was busy.
363
00:22:47,711 --> 00:22:49,433
So I stayed away from my friends.
364
00:22:53,257 --> 00:22:56,265
But I think you're awesome.
365
00:22:58,415 --> 00:23:01,528
Not a mom,
but a dad raising a child alone.
366
00:23:02,289 --> 00:23:03,623
It's a big deal.
367
00:23:04,926 --> 00:23:06,724
When Ga On grows up,
368
00:23:06,835 --> 00:23:10,672
she will be grateful
and proud of you.
369
00:23:12,035 --> 00:23:14,437
Well, I'd appreciate that.
370
00:23:16,664 --> 00:23:20,319
But looking at my mom and Mr. Boo,
371
00:23:20,583 --> 00:23:23,016
I can see how great parents are...
372
00:23:24,351 --> 00:23:27,287
and also I pity them too.
373
00:23:28,649 --> 00:23:31,090
Dad was devastated today, wasn't he?
374
00:23:32,932 --> 00:23:35,822
I've never imagined Baek Doo
would do that.
375
00:23:36,865 --> 00:23:40,531
And I didn't even know
what the restaurant meant to him.
376
00:23:43,697 --> 00:23:44,715
Sul Ak.
377
00:23:46,452 --> 00:23:47,520
I...
378
00:23:48,532 --> 00:23:51,569
wish Mr. Boo accomplishes his goal.
379
00:23:53,029 --> 00:23:54,330
Whoever it is...
380
00:23:54,872 --> 00:23:56,774
I mean, I wish any one of you...
381
00:23:57,885 --> 00:24:02,186
can protect the restaurant
your dad kept his whole life.
382
00:24:04,834 --> 00:24:06,309
Please help out, Sul Ak.
383
00:24:18,185 --> 00:24:19,817
Goodness me.
384
00:24:20,371 --> 00:24:23,071
That girl should tidy
her own clothes she wore.
385
00:24:25,880 --> 00:24:26,948
What is this?
386
00:24:28,424 --> 00:24:29,817
What is this car?
387
00:24:31,592 --> 00:24:32,592
No way.
388
00:24:33,397 --> 00:24:34,992
Is she trying to buy a car?
389
00:24:38,488 --> 00:24:40,465
- What are you doing?
- What is this?
390
00:24:40,646 --> 00:24:43,106
I just looked into a car.
391
00:24:43,131 --> 00:24:44,498
What money do you have?
392
00:24:44,729 --> 00:24:46,631
With a 36-month installment plan.
393
00:24:46,844 --> 00:24:49,852
Are you going to spend
Gye Ok's money again?
394
00:24:50,129 --> 00:24:51,487
I won't.
395
00:24:52,878 --> 00:24:57,483
I don't know how great
the family Gye Ok works for,
396
00:24:57,516 --> 00:25:00,385
but Soo Min said
it's safe and legal.
397
00:25:00,651 --> 00:25:03,221
Gosh. She's driving me crazy.
398
00:25:03,949 --> 00:25:06,985
Are you sure Gye Ok is working
as a housekeeper?
399
00:25:07,325 --> 00:25:09,037
Of course, I'm sure.
400
00:25:09,061 --> 00:25:10,661
What skill does she have?
401
00:25:11,009 --> 00:25:12,981
I need to get changed.
402
00:25:13,390 --> 00:25:15,909
- Geez.
- I said I need to get changed.
403
00:25:16,112 --> 00:25:17,112
My gosh!
404
00:25:17,209 --> 00:25:18,209
Goodness!
405
00:25:23,400 --> 00:25:26,908
So how long is that handsome
part-timer not coming to work?
406
00:25:27,145 --> 00:25:28,856
Until his hand gets better.
407
00:25:30,183 --> 00:25:32,059
I miss him so much!
408
00:25:32,123 --> 00:25:34,192
My eyes hurt so much.
409
00:25:34,495 --> 00:25:36,964
Tell him to come back soon
and not make several people suffer.
410
00:25:37,333 --> 00:25:40,470
Isn't it nice to work with me
after a while?
411
00:25:41,376 --> 00:25:42,804
Snap out of it.
412
00:25:42,856 --> 00:25:44,555
Go flirt to your landlord.
413
00:25:44,580 --> 00:25:45,647
Why?
414
00:25:46,498 --> 00:25:49,160
- Are you not open?
- A customer is here.
415
00:25:49,301 --> 00:25:50,595
I'll be out soon!
416
00:25:51,207 --> 00:25:52,459
Welcome.
417
00:25:53,089 --> 00:25:55,258
Is your boss not here?
418
00:25:55,283 --> 00:25:56,316
Not yet.
419
00:25:56,341 --> 00:25:57,775
Do you have business with her?
420
00:25:58,788 --> 00:25:59,856
I do.
421
00:26:00,055 --> 00:26:02,624
A very important business.
422
00:26:03,616 --> 00:26:05,084
Hello.
423
00:26:05,479 --> 00:26:06,761
- Mrs. Jeong.
- Yes?
424
00:26:06,785 --> 00:26:07,985
You have a company.
425
00:26:09,624 --> 00:26:10,624
My gosh.
426
00:26:11,187 --> 00:26:12,425
Hello.
427
00:26:12,969 --> 00:26:14,119
Who are you?
428
00:26:15,050 --> 00:26:16,351
Go inside and work.
429
00:26:16,626 --> 00:26:17,798
Oh, okay.
430
00:26:21,713 --> 00:26:24,645
Are you Ms. Gong Gye Ok's mom?
431
00:26:25,851 --> 00:26:28,518
Yes, I am.
432
00:26:29,819 --> 00:26:30,819
Why?
433
00:26:31,328 --> 00:26:34,280
Did something happen to Gye Ok?
434
00:26:34,490 --> 00:26:35,490
What?
435
00:26:38,193 --> 00:26:41,304
Don't you know anything at all?
436
00:26:54,590 --> 00:26:56,189
What is it?
437
00:26:56,569 --> 00:26:58,070
If you don't have an appetite,
438
00:26:58,139 --> 00:27:02,573
have this pickled deodeok
with rice in water, okay?
439
00:27:03,244 --> 00:27:04,244
I'm fine.
440
00:27:04,778 --> 00:27:06,237
Can you get me some tea?
441
00:27:16,860 --> 00:27:17,861
Hello.
442
00:27:17,959 --> 00:27:20,094
I made an appointment
to see the car today.
443
00:27:20,251 --> 00:27:21,793
I will arrive in an hour,
444
00:27:21,818 --> 00:27:23,298
so I'd like to have
a test-drive then.
445
00:27:23,835 --> 00:27:24,835
Okay.
446
00:27:30,332 --> 00:27:31,602
Mom, why did you come back?
447
00:27:32,425 --> 00:27:35,106
Be straight with me.
448
00:27:35,716 --> 00:27:37,084
What about?
449
00:27:38,117 --> 00:27:39,117
Where...
450
00:27:40,160 --> 00:27:41,612
and what is Gye Ok doing?
451
00:27:43,037 --> 00:27:44,041
Mom.
452
00:27:44,962 --> 00:27:46,454
That is...
453
00:28:11,317 --> 00:28:13,444
(Brilliant Heritage)
454
00:28:13,686 --> 00:28:14,845
Where is Gye Ok?
455
00:28:15,297 --> 00:28:18,233
Tell me where Gye Ok is quick!
456
00:28:18,884 --> 00:28:21,287
- Mr. Kim told me everything.
- What did he say?
457
00:28:21,432 --> 00:28:22,564
How much do you know?
458
00:28:22,588 --> 00:28:24,532
Gong So Young and Gong Gye Ok?
459
00:28:24,556 --> 00:28:26,434
Yes, Auntie. What do you mean?
460
00:28:26,458 --> 00:28:28,603
Where is the owner?
461
00:28:28,627 --> 00:28:31,596
- How can I help you?
- Tell the owner to come out!
31871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.