Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,436 --> 00:00:20,436
Jin Soon. Dad said we'd clean
the house today.
2
00:00:21,397 --> 00:00:22,397
There we go.
3
00:00:29,959 --> 00:00:30,959
Geez.
4
00:00:31,975 --> 00:00:32,914
My gosh.
5
00:00:33,032 --> 00:00:34,566
You can't do that!
6
00:00:38,242 --> 00:00:39,709
You startled me.
7
00:00:41,817 --> 00:00:43,817
Why would you shout at me?
8
00:00:45,331 --> 00:00:46,631
The furs will go everywhere.
9
00:00:46,665 --> 00:00:48,718
Leave it. I'll do it. Give it to me.
10
00:00:50,513 --> 00:00:52,580
Dad and I decided to clean up.
11
00:00:53,537 --> 00:00:55,970
All you have to do
is clean your room.
12
00:00:56,090 --> 00:00:57,691
I'll clean Jin Soon's house.
13
00:00:57,710 --> 00:01:01,377
By the way, can you put
the dry dishes away in the kitchen?
14
00:01:01,624 --> 00:01:04,724
Also, wet this cloth for me
so I can wipe the flatbed.
15
00:01:24,935 --> 00:01:25,968
Excuse me.
16
00:01:27,536 --> 00:01:28,703
Excuse me!
17
00:01:30,151 --> 00:01:31,685
How far are you taking me?
18
00:01:32,005 --> 00:01:34,005
I'm here to see Gye Ok.
19
00:01:35,203 --> 00:01:36,304
I'm sorry.
20
00:01:36,811 --> 00:01:38,745
But she's not here at the moment.
21
00:01:39,353 --> 00:01:40,386
Is that so?
22
00:01:41,047 --> 00:01:42,180
But...
23
00:01:42,721 --> 00:01:43,855
who are you?
24
00:02:02,760 --> 00:02:05,561
I don't think I can leave it
in this house.
25
00:02:07,459 --> 00:02:10,259
Why would she suddenly clean
Jin Soon's house?
26
00:02:18,211 --> 00:02:21,179
You must have a lot of brothers.
27
00:02:23,128 --> 00:02:27,029
Our household is already a mess
because of your sister.
28
00:02:27,385 --> 00:02:28,819
Please don't add to it.
29
00:02:28,873 --> 00:02:32,808
But still, we live in a country
of courteous people in the East.
30
00:02:32,838 --> 00:02:36,672
Do you think it makes sense
that the in-laws stay as strangers?
31
00:02:37,279 --> 00:02:40,813
Anyway, she's married to your dad.
32
00:02:41,428 --> 00:02:43,262
It just happened so suddenly.
33
00:02:43,745 --> 00:02:45,879
Until everyone understands
and lets this go,
34
00:02:46,318 --> 00:02:48,351
can't you give us some time?
35
00:02:48,387 --> 00:02:49,359
What?
36
00:02:49,380 --> 00:02:52,350
So are you telling me
to leave Gye Ok by herself...
37
00:02:52,371 --> 00:02:54,172
and stay hidden?
38
00:02:54,527 --> 00:02:57,761
Why? Do you think it's because
we'd ask something from you?
39
00:03:01,480 --> 00:03:04,448
I'll introduce myself
as a representative of my family.
40
00:03:06,069 --> 00:03:09,003
It's hard to make ends meet
without your sister, right?
41
00:03:10,099 --> 00:03:13,199
I'm not here
for something like that,
42
00:03:13,800 --> 00:03:15,900
but Gye Ok was the breadwinner,
43
00:03:16,857 --> 00:03:19,624
so it's true we're having
a difficult time.
44
00:03:20,193 --> 00:03:23,061
Yes, I understand
what you're saying.
45
00:03:23,507 --> 00:03:26,441
I'll call you soon.
46
00:03:29,428 --> 00:03:32,497
However, until the time comes,
47
00:03:32,531 --> 00:03:36,467
don't come looking for her
or contact her for a while.
48
00:03:38,639 --> 00:03:40,073
Please.
49
00:03:40,196 --> 00:03:43,663
Well, if that's what you think
is best.
50
00:03:50,399 --> 00:03:52,446
(Evergreen Bank)
51
00:03:55,087 --> 00:03:57,788
Use this to keep your sister quiet.
52
00:03:59,248 --> 00:04:01,381
He gave me a lot.
53
00:04:01,669 --> 00:04:02,802
I feel bad.
54
00:04:07,813 --> 00:04:11,380
Please check if you're not
leaving your belongings.
55
00:04:21,630 --> 00:04:24,063
So Young, I wired
a small amount of money.
56
00:04:24,416 --> 00:04:26,549
If Jang Won needs something,
you should buy it.
57
00:04:33,759 --> 00:04:35,093
Hey, So Young.
58
00:04:35,127 --> 00:04:37,461
Why would you do that for?
59
00:04:39,396 --> 00:04:41,963
You should take care of yourself
and not worry about us.
60
00:04:43,235 --> 00:04:45,869
Anyway, how many sons does he have?
61
00:04:47,439 --> 00:04:49,706
I'm just asking as I'm curious.
62
00:04:50,039 --> 00:04:52,206
Fine. I'll mind my own business.
63
00:04:52,954 --> 00:04:54,754
Thank you for the money.
64
00:04:55,663 --> 00:04:58,729
Of course, you don't need to be
concerned about me from now on.
65
00:04:59,381 --> 00:05:01,514
Okay. Send me your news.
66
00:05:05,191 --> 00:05:07,291
I thought she will make a fuss
saying it's not enough.
67
00:05:08,027 --> 00:05:10,927
(Gye Ok)
68
00:05:18,702 --> 00:05:21,135
The meat should be here by now.
69
00:05:23,057 --> 00:05:24,340
Hello.
70
00:05:24,361 --> 00:05:26,228
The boss came to do the delivery.
71
00:05:26,687 --> 00:05:27,604
You're here.
72
00:05:27,629 --> 00:05:30,588
Well, the chuck roll is
in great condition today,
73
00:05:30,613 --> 00:05:32,927
so I got you an extra box of that
instead of pork belly.
74
00:05:33,320 --> 00:05:34,954
- I'll put them inside.
- Okay.
75
00:05:36,915 --> 00:05:37,915
Bye.
76
00:05:38,439 --> 00:05:39,624
I'm...
77
00:05:40,651 --> 00:05:42,021
sorry about last time.
78
00:05:42,027 --> 00:05:43,861
It's fine.
79
00:05:44,096 --> 00:05:46,430
I crossed the line.
80
00:05:46,465 --> 00:05:51,485
There is a lot on my mind,
so I can't think straight.
81
00:05:51,572 --> 00:05:53,871
Is there something going on?
82
00:05:54,697 --> 00:05:56,111
Mr. Cheon.
83
00:05:56,136 --> 00:06:00,410
Do you happen to know anything
about Gye Ok?
84
00:06:00,658 --> 00:06:01,858
What about Gye Ok?
85
00:06:01,900 --> 00:06:04,000
Isn't she working hard in Ulleungdo?
86
00:06:04,016 --> 00:06:05,883
What do you mean Ulleungdo? She's...
87
00:06:07,848 --> 00:06:09,749
It's nothing. Don't worry.
88
00:06:10,947 --> 00:06:12,890
Well, Mrs. Jeong.
89
00:06:13,366 --> 00:06:16,034
Call me if you are in times of need
and trouble.
90
00:06:16,207 --> 00:06:20,041
Whatever it is, I'll help you
to the full extent.
91
00:06:20,322 --> 00:06:23,369
Oh, you should go now.
92
00:06:23,469 --> 00:06:25,636
You can just go. That's all I need.
93
00:06:31,036 --> 00:06:32,503
Mom.
94
00:06:33,360 --> 00:06:35,360
What brings you here
all of a sudden?
95
00:06:35,381 --> 00:06:36,518
It's dead here.
96
00:06:36,543 --> 00:06:38,571
Why don't you just skip work today
and go shopping with me?
97
00:06:38,951 --> 00:06:41,151
Forget it.
We don't have money for that.
98
00:06:41,186 --> 00:06:42,720
I'll buy it for you.
99
00:06:42,755 --> 00:06:44,589
With what money?
100
00:06:45,383 --> 00:06:47,383
Do you think Gye Ok's the only one
earning money?
101
00:06:47,393 --> 00:06:49,626
I'm well enough
to buy you some clothing.
102
00:06:49,895 --> 00:06:52,713
Come on. Let's have
buckwheat noodles you like.
103
00:06:52,748 --> 00:06:54,349
And I'll tell you about Gye Ok too.
104
00:06:55,488 --> 00:06:56,822
- About Gye Ok?
- Yes.
105
00:06:56,908 --> 00:07:01,040
Did Mr. Boo mention anything
after that?
106
00:07:02,184 --> 00:07:04,551
He only comes to see the atmosphere.
107
00:07:05,796 --> 00:07:08,796
I'm sure it's not easy for him
to give up on you.
108
00:07:09,581 --> 00:07:12,049
He dedicated his life
to this restaurant,
109
00:07:12,084 --> 00:07:13,685
and he has a strong pride.
110
00:07:13,803 --> 00:07:15,470
Who is there among his sons?
111
00:07:15,911 --> 00:07:19,812
The only person to succeed
Buruna Noodles is you, not Baek Doo.
112
00:07:20,019 --> 00:07:21,820
I'm sure he's well aware of that.
113
00:07:21,827 --> 00:07:24,194
Father may think so,
114
00:07:24,732 --> 00:07:27,399
but there is a person getting
in the way.
115
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
Who?
116
00:07:29,976 --> 00:07:31,143
You mean her?
117
00:07:32,831 --> 00:07:35,065
It seems like she has already done
the math.
118
00:07:35,074 --> 00:07:37,574
I feel like she's controlling
Father.
119
00:07:39,167 --> 00:07:41,801
He wasn't like this in the past.
120
00:07:42,100 --> 00:07:44,768
He was a softie
in front of his children.
121
00:07:45,618 --> 00:07:47,452
To stop his son
from getting divorced,
122
00:07:47,486 --> 00:07:49,034
he'd give his whole estate,
let alone the restaurant...
123
00:07:49,055 --> 00:07:50,723
It's the right quantity
that you ordered.
124
00:07:56,506 --> 00:07:58,340
You guys are outside.
125
00:07:59,399 --> 00:08:01,266
I was thinking
of making some noodles for lunch.
126
00:08:01,300 --> 00:08:02,867
Wow, sounds great.
127
00:08:02,995 --> 00:08:04,816
Have it in the restaurant.
I'll cook it for you.
128
00:08:04,875 --> 00:08:06,642
You're busy as it is.
129
00:08:07,194 --> 00:08:08,528
Thank you.
130
00:08:10,547 --> 00:08:14,415
I heard you'll take over
the restaurant with Baek Doo.
131
00:08:14,711 --> 00:08:16,878
Mr. Boo feels so reassured.
132
00:08:17,913 --> 00:08:19,013
Then I'll go now.
133
00:08:19,460 --> 00:08:21,760
Chef Cha, please help her out a lot.
134
00:08:23,606 --> 00:08:27,107
Of course, Mr. Boo will teach
and guide you.
135
00:08:27,242 --> 00:08:30,875
But as Chef Cha is second-in-command
after Mr. Boo,
136
00:08:30,896 --> 00:08:32,830
please help her out.
137
00:08:33,400 --> 00:08:35,634
I heard you're quite close
to Baek Doo.
138
00:08:36,205 --> 00:08:38,673
Since you've been working together
for a long time,
139
00:08:38,959 --> 00:08:40,893
she won't be a stranger to you.
140
00:08:41,273 --> 00:08:43,241
I'm not in the position to...
141
00:08:44,221 --> 00:08:45,287
Sure.
142
00:08:45,529 --> 00:08:47,296
If I can be of help,
I should help out.
143
00:08:55,382 --> 00:08:57,882
He'll pull himself together
and come back soon.
144
00:08:59,327 --> 00:09:02,634
Thank you for your concern.
145
00:09:09,834 --> 00:09:11,834
If they're really having an affair,
146
00:09:12,655 --> 00:09:14,022
they'll be punished.
147
00:09:18,344 --> 00:09:19,577
Have you been somewhere?
148
00:09:19,817 --> 00:09:22,617
What's with you and your daughter?
149
00:09:22,661 --> 00:09:25,794
The housekeeper isn't coming today,
so it'd be hectic for you.
150
00:09:25,879 --> 00:09:28,413
Goodness, I'm so touched.
151
00:09:29,265 --> 00:09:31,265
That's not the problem.
152
00:09:32,858 --> 00:09:34,325
Spare me a second.
153
00:09:43,202 --> 00:09:44,469
Ga On?
154
00:09:44,541 --> 00:09:47,008
I would've been in trouble.
155
00:09:47,836 --> 00:09:50,570
So why would you put this under
Jin Soon's house?
156
00:09:51,116 --> 00:09:54,017
I've never thought anyone would
go through a dog's house.
157
00:09:54,601 --> 00:09:56,168
I have nowhere else to put it.
158
00:09:56,387 --> 00:09:58,121
Now, I don't even have a room.
159
00:09:59,852 --> 00:10:02,119
I'll take it to my office.
160
00:10:03,064 --> 00:10:05,064
I'd appreciate it if you do.
161
00:10:06,426 --> 00:10:08,194
You should've found out earlier.
162
00:10:08,227 --> 00:10:09,961
Then I would've handed it over
to you already.
163
00:10:13,832 --> 00:10:15,500
Your refrigerator is here!
164
00:10:16,515 --> 00:10:17,581
Refrigerator?
165
00:10:18,475 --> 00:10:19,939
It came really quick.
166
00:10:20,986 --> 00:10:22,111
Then I'll leave that in your hands.
167
00:10:23,627 --> 00:10:25,220
I'm going out now!
168
00:10:28,056 --> 00:10:29,780
What fridge all of a sudden?
169
00:10:30,249 --> 00:10:31,983
The kitchen is over there.
170
00:10:32,156 --> 00:10:33,671
- Please be careful.
- Okay.
171
00:10:34,499 --> 00:10:35,882
What is all this?
172
00:10:37,749 --> 00:10:39,207
Han Ra bought it.
173
00:10:39,426 --> 00:10:40,426
Han Ra did?
174
00:10:42,207 --> 00:10:43,207
Over here.
175
00:10:49,215 --> 00:10:50,659
- Hello.
- Hi.
176
00:10:54,066 --> 00:10:55,417
Choose one.
177
00:10:55,675 --> 00:10:58,070
Nevermind. I'm not in the mood
for shopping.
178
00:10:58,203 --> 00:11:00,619
Gosh. Did someone die?
179
00:11:01,826 --> 00:11:03,560
Why are you deceiving me?
180
00:11:03,834 --> 00:11:06,576
If you told me she went to work
as a housekeeper from the start,
181
00:11:06,601 --> 00:11:07,802
I would have been fine with it.
182
00:11:11,737 --> 00:11:13,908
It's because she's working
for a wealthy family.
183
00:11:13,995 --> 00:11:16,541
Wealthy families
hire staff secretly like a spy...
184
00:11:16,566 --> 00:11:19,718
in case rumors spread
about their family matters.
185
00:11:20,656 --> 00:11:23,151
That's why Gye Ok couldn't
say anything to us...
186
00:11:23,176 --> 00:11:24,976
and lived in hiding.
187
00:11:25,648 --> 00:11:28,124
Even though they're paying her
lots of money,
188
00:11:28,195 --> 00:11:32,085
why would she work for that family
by deceiving her own family?
189
00:11:32,335 --> 00:11:34,607
Would she have been at ease?
190
00:11:34,920 --> 00:11:38,037
She did it as she felt shameful
about being scammed.
191
00:11:38,779 --> 00:11:41,029
Let's pretend not to know.
192
00:11:42,068 --> 00:11:44,747
Choose the one you like quickly.
193
00:11:45,068 --> 00:11:47,302
How about this one or this one?
194
00:11:47,326 --> 00:11:48,685
You can try it on.
195
00:11:52,387 --> 00:11:53,387
It's quite stylish.
196
00:11:55,199 --> 00:11:56,199
It looks elegant.
197
00:11:56,270 --> 00:11:57,566
- She will try it on.
- Okay.
198
00:11:58,379 --> 00:11:59,379
Come this way.
199
00:11:59,404 --> 00:12:00,777
Try it on quickly.
200
00:12:06,604 --> 00:12:07,719
These clothes are no big deal.
201
00:12:07,735 --> 00:12:09,758
Her daughter is riding
a flower palanquin.
202
00:12:17,767 --> 00:12:20,430
Goodness me.
That suits you perfectly.
203
00:12:20,892 --> 00:12:22,079
- Is it okay?
- Yes.
204
00:12:22,118 --> 00:12:23,407
It looks good on you.
205
00:12:27,961 --> 00:12:30,063
What? Are you closing already?
206
00:12:31,390 --> 00:12:33,672
How's your hand?
207
00:12:33,766 --> 00:12:35,649
What about Mrs. Jeong?
Did she not come to work?
208
00:12:36,692 --> 00:12:39,510
She had some business to do,
so So Young took her.
209
00:12:39,526 --> 00:12:40,744
She told me to go home early.
210
00:12:41,978 --> 00:12:43,470
I just lost my daily wage.
211
00:12:43,705 --> 00:12:45,517
Is it okay to do business like this?
212
00:12:46,250 --> 00:12:48,164
What work can you do with that hand?
213
00:12:49,328 --> 00:12:51,164
I work with my looks.
214
00:12:51,570 --> 00:12:53,710
Have you not seen the people
who came by seeing my Instagram?
215
00:12:55,574 --> 00:12:58,064
Fine. I'll let you get
your daily wage.
216
00:12:58,729 --> 00:12:59,729
What job is it?
217
00:13:04,283 --> 00:13:05,283
My one-day boyfriend.
218
00:13:05,579 --> 00:13:06,711
I'll pay you.
219
00:13:08,274 --> 00:13:09,274
Let's go.
220
00:13:10,212 --> 00:13:11,212
What is this?
221
00:13:11,734 --> 00:13:12,727
Cheers!
222
00:13:19,569 --> 00:13:21,545
I feel great.
223
00:13:21,952 --> 00:13:24,852
The weather is great,
and my boyfriend is great.
224
00:13:27,742 --> 00:13:30,771
But why do you like me?
225
00:13:32,853 --> 00:13:36,447
You have pretty eyes, nose,
and lips.
226
00:13:36,704 --> 00:13:38,493
And above all,
your butt is the prettiest.
227
00:13:41,631 --> 00:13:42,620
Right?
228
00:13:43,183 --> 00:13:45,065
You like me for my looks, right?
229
00:13:46,299 --> 00:13:49,019
Well, why would you like me for
other than that?
230
00:13:49,847 --> 00:13:51,105
I haven't even graduated,
231
00:13:52,121 --> 00:13:54,105
I have no decent qualification,
232
00:13:55,261 --> 00:13:59,488
and my rich dad
will not give me a single penny.
233
00:14:00,908 --> 00:14:03,987
I like the lacking aspects of you.
234
00:14:04,805 --> 00:14:06,588
How can you curse me in my face?
235
00:14:06,627 --> 00:14:08,573
That's so charming, you know.
236
00:14:08,955 --> 00:14:12,743
The holes in your life
stimulate maternal affection.
237
00:14:14,923 --> 00:14:15,923
Really?
238
00:14:17,400 --> 00:14:18,540
It must be obvious.
239
00:14:19,439 --> 00:14:20,439
What is?
240
00:14:20,861 --> 00:14:21,861
My mom...
241
00:14:23,023 --> 00:14:24,491
passed away when I was young.
242
00:14:26,522 --> 00:14:27,522
That's probably why...
243
00:14:28,577 --> 00:14:30,389
I like women that are like mothers.
244
00:14:31,549 --> 00:14:33,439
Sorry. I didn't know.
245
00:14:36,009 --> 00:14:37,219
But it's a shame.
246
00:14:38,541 --> 00:14:40,119
Your hunch was good,
247
00:14:41,759 --> 00:14:43,853
but I don't feel maternal affection
from you.
248
00:14:45,603 --> 00:14:48,985
You mean that I'm too cute
and pretty, right?
249
00:14:49,486 --> 00:14:51,486
That is all evidence of love.
250
00:14:52,147 --> 00:14:53,326
Here you go.
251
00:14:57,936 --> 00:14:59,381
It's useless feeding me.
252
00:15:00,739 --> 00:15:01,739
Give up.
253
00:15:04,864 --> 00:15:05,864
Then...
254
00:15:06,443 --> 00:15:09,033
what kind of woman
do you feel maternal affection?
255
00:15:10,558 --> 00:15:11,558
Me?
256
00:15:21,993 --> 00:15:23,628
Come quickly!
257
00:15:23,667 --> 00:15:25,331
What is it?
258
00:15:27,027 --> 00:15:28,185
What is this?
259
00:15:28,964 --> 00:15:31,401
Your youngest son
changed the fridge.
260
00:15:32,183 --> 00:15:33,183
Han Ra did?
261
00:15:33,411 --> 00:15:34,955
Did he get into trouble again?
262
00:15:35,361 --> 00:15:38,963
No. He didn't get into trouble,
but he bought it with a good heart.
263
00:15:39,377 --> 00:15:42,283
When you see him later,
just thank him for it.
264
00:15:45,052 --> 00:15:46,568
Oh, you're home.
265
00:15:46,803 --> 00:15:49,755
Your dad really likes the fridge.
266
00:15:56,829 --> 00:16:00,341
You bought a good one.
It looks expensive.
267
00:16:00,748 --> 00:16:03,208
The price of the fridge is covered
by your salary, right?
268
00:16:04,021 --> 00:16:05,021
Well, yes.
269
00:16:05,848 --> 00:16:08,143
Why are you wasting your money
when the previous fridge...
270
00:16:08,206 --> 00:16:09,651
worked perfectly fine?
271
00:16:17,338 --> 00:16:19,454
Your ex-girlfriend sent it back
immediately.
272
00:16:19,486 --> 00:16:22,218
She must have been scared
of getting caught by her husband.
273
00:16:27,379 --> 00:16:28,858
Why?
274
00:16:29,139 --> 00:16:30,139
What?
275
00:16:30,332 --> 00:16:32,578
What did you eat?
276
00:16:32,603 --> 00:16:35,076
You're so clumsy.
You had food around your mouth.
277
00:16:36,560 --> 00:16:37,818
Don't touch me.
278
00:16:43,654 --> 00:16:46,993
All the men in this family
are cranky.
279
00:16:55,069 --> 00:16:58,522
Of course, Mr. Boo will teach
and guide you.
280
00:16:58,749 --> 00:17:02,345
But as Chef Cha is second-in-command
after Mr. Boo,
281
00:17:02,370 --> 00:17:03,665
please help her out.
282
00:17:04,415 --> 00:17:06,415
I heard you're quite close
to Baek Doo.
283
00:17:07,205 --> 00:17:09,493
Since you've been working together
for a long time,
284
00:17:09,971 --> 00:17:11,718
she won't be a stranger to you.
285
00:17:19,460 --> 00:17:21,973
Jung Gwon, I was thinking about you.
286
00:17:23,481 --> 00:17:27,090
It's just that we should
be more cautious of Gong Gye Ok.
287
00:17:28,010 --> 00:17:29,554
I was flustered earlier too.
288
00:17:30,265 --> 00:17:32,093
If she intentionally said it,
289
00:17:32,728 --> 00:17:35,117
we can't just leave it behind,
right?
290
00:17:35,593 --> 00:17:37,990
First, let's stop talking
about private matters at work.
291
00:17:38,131 --> 00:17:40,967
We should be careful until
we find out what she knows...
292
00:17:41,421 --> 00:17:43,074
and what she's aiming at.
293
00:17:45,598 --> 00:17:46,949
I'm not disappointed.
294
00:17:47,559 --> 00:17:50,753
We talk on the phone
and see each other outside.
295
00:17:52,062 --> 00:17:54,145
If I didn't have you
at a time like this,
296
00:17:54,700 --> 00:17:57,426
it would have been harder for me.
297
00:17:57,825 --> 00:17:59,317
Thank you.
298
00:18:12,349 --> 00:18:13,349
Honey.
299
00:18:13,701 --> 00:18:15,490
Sleep on it tonight
and let's talk tomorrow.
300
00:18:15,676 --> 00:18:17,255
I'll sleep in the study room.
301
00:18:17,280 --> 00:18:18,280
Yoon Min Joo.
302
00:18:20,795 --> 00:18:22,964
Must you have done that?
303
00:18:25,816 --> 00:18:26,816
I'm sorry.
304
00:18:27,089 --> 00:18:28,753
I ruined your life, didn't I?
305
00:18:29,284 --> 00:18:31,641
The smart and pretty Min Joo.
306
00:18:32,063 --> 00:18:33,352
It would have been possible...
307
00:18:33,860 --> 00:18:36,157
for you to get married
to a doctor, lawyer, professor,
308
00:18:36,759 --> 00:18:38,844
or even a conglomerate
if you put your mind to it.
309
00:18:39,552 --> 00:18:41,883
It was all ruined
after you met me, wasn't it?
310
00:18:42,024 --> 00:18:44,094
What are you getting at?
311
00:18:44,345 --> 00:18:46,203
It would have been a hard
and painful time.
312
00:18:46,832 --> 00:18:51,493
But I was in a lot of pain
because of you too.
313
00:18:55,523 --> 00:18:58,014
Sleep comfortably in the bedroom.
314
00:18:58,774 --> 00:19:00,225
I'll sleep in the sauna.
315
00:19:13,282 --> 00:19:16,271
- Five, four, three,
- Please!
316
00:19:16,474 --> 00:19:18,208
- May it be a success!
- two, one.
317
00:19:18,844 --> 00:19:19,844
May...
318
00:19:20,047 --> 00:19:21,047
What?
319
00:19:22,125 --> 00:19:24,133
Disqualified again?
320
00:19:25,493 --> 00:19:27,860
Not again!
321
00:19:30,036 --> 00:19:31,167
No.
322
00:19:31,183 --> 00:19:34,409
I still have time
until the investment deposit date.
323
00:19:34,449 --> 00:19:36,971
Boo Geum Gang. Don't chicken out.
324
00:19:39,132 --> 00:19:41,273
- Honey, what are you doing?
- What?
325
00:19:41,298 --> 00:19:42,516
Why?
326
00:19:43,122 --> 00:19:45,309
Were you like this all night?
327
00:19:45,755 --> 00:19:48,464
No. I saw it briefly in the morning.
328
00:19:49,355 --> 00:19:52,667
I told you clearly to stop this.
329
00:19:53,282 --> 00:19:54,968
I'm not doing it.
330
00:19:54,993 --> 00:19:57,101
I just checked the market.
331
00:19:57,583 --> 00:19:58,851
Change into this.
332
00:20:00,039 --> 00:20:01,390
I got changed today.
333
00:20:01,499 --> 00:20:04,028
You should wear it a day before.
334
00:20:05,444 --> 00:20:07,286
Have you forgotten?
335
00:20:08,357 --> 00:20:10,669
Tomorrow is our D-day.
336
00:20:11,595 --> 00:20:12,949
Are you filming "Animal Kingdom"?
337
00:20:12,974 --> 00:20:14,713
Am I a sowing machine?
338
00:20:15,854 --> 00:20:17,713
Be quiet. The kids will hear.
339
00:20:18,169 --> 00:20:19,670
If you're so worried about the kids,
340
00:20:19,904 --> 00:20:22,974
why do you treat me like
I can make babies anytime?
341
00:20:24,542 --> 00:20:28,079
So you don't need
the inheritance or a son?
342
00:20:28,334 --> 00:20:31,516
Don't you dare touch me from now on.
343
00:20:38,958 --> 00:20:40,633
What's all the fuss about again?
344
00:20:40,744 --> 00:20:42,879
My goodness, Mother.
345
00:20:43,150 --> 00:20:45,319
She's nagging me about having a son.
346
00:20:45,608 --> 00:20:48,911
You can have one
if you can manage one.
347
00:20:49,312 --> 00:20:51,715
All dads seem to want a son.
348
00:20:51,854 --> 00:20:53,523
Even if I had another baby
when I'm older,
349
00:20:54,286 --> 00:20:55,654
I want to have a daughter,
not a son.
350
00:20:55,850 --> 00:20:59,220
You can see how sons are useless
from my family.
351
00:20:59,613 --> 00:21:01,548
I guess you are aware of that.
352
00:21:01,858 --> 00:21:04,160
Why don't you go back in?
353
00:21:04,387 --> 00:21:07,625
Ae Ri is trying to make an effort.
354
00:21:07,981 --> 00:21:12,790
It's an awkward topic
to talk about even between couples.
355
00:21:12,815 --> 00:21:13,783
Don't you think so?
356
00:21:14,559 --> 00:21:15,727
All right.
357
00:21:17,367 --> 00:21:18,735
Honey.
358
00:21:20,140 --> 00:21:21,241
Honey?
359
00:21:25,471 --> 00:21:26,672
Honey.
360
00:21:29,852 --> 00:21:32,868
Gees, why did you have to talk
to me like that?
361
00:21:33,735 --> 00:21:36,278
I'm sorry. I was too harsh.
362
00:21:39,536 --> 00:21:43,855
I've been edgy lately
because of work and family matters.
363
00:21:45,524 --> 00:21:50,161
When I think about that woman,
I feel anxious each day.
364
00:21:51,387 --> 00:21:53,322
Why wouldn't I feel the same way?
365
00:21:53,906 --> 00:21:57,101
But I'm more scared
of Min Joo than Gye Ok.
366
00:21:57,702 --> 00:21:59,737
She doesn't even know
where her husband is,
367
00:21:59,737 --> 00:22:02,206
yet she asked Dad
for the restaurant. Goodness me.
368
00:22:04,266 --> 00:22:07,511
How about letting Min Joo have
the noodle restaurant...
369
00:22:07,511 --> 00:22:09,380
and asking Father to give us
the rest...
370
00:22:09,380 --> 00:22:12,016
like the wedding hall
and parking lot.
371
00:22:12,350 --> 00:22:15,363
He can give Han Ra a few studios...
372
00:22:15,388 --> 00:22:18,789
or we can buy him
an apartment when he gets married.
373
00:22:19,342 --> 00:22:23,494
I already told Sul Ak
to feel Dad out.
374
00:22:24,650 --> 00:22:26,697
Like Sul Ak would
talk about it to Father.
375
00:22:27,865 --> 00:22:30,601
Honey. This is our chance.
376
00:22:30,707 --> 00:22:34,739
Min Joo opened the doors for us
with that talk about a divorce.
377
00:22:35,134 --> 00:22:38,271
I know what you mean.
378
00:22:38,738 --> 00:22:40,506
But whenever Dad sees me,
379
00:22:40,883 --> 00:22:43,385
he treats me like a con artist
who's only after money.
380
00:22:46,205 --> 00:22:47,306
Then...
381
00:22:48,456 --> 00:22:51,292
how about dealing with Gye Ok?
382
00:22:53,506 --> 00:22:55,393
I'll call
the detective agency today...
383
00:22:55,418 --> 00:22:58,195
and ask the police too just in case.
384
00:22:59,157 --> 00:23:00,959
No news is good news.
385
00:23:01,132 --> 00:23:02,566
I think he's doing all right.
386
00:23:03,357 --> 00:23:05,069
Yes. Don't worry.
387
00:23:05,094 --> 00:23:07,171
I'll call you as soon as
I hear from them.
388
00:23:11,566 --> 00:23:12,735
Are you going?
389
00:23:14,003 --> 00:23:16,581
I'll keep the contract in my office.
390
00:23:19,890 --> 00:23:22,026
Come see me at the company
if you feel too stuffy.
391
00:23:22,142 --> 00:23:24,978
We can have lunch together
with Mr. Lee.
392
00:23:26,524 --> 00:23:27,484
All right.
393
00:23:37,868 --> 00:23:40,037
Please come to the cafe
in the afternoon.
394
00:23:40,162 --> 00:23:42,398
I need to have a word with you.
395
00:23:49,452 --> 00:23:50,822
What did you want to see me about?
396
00:23:52,197 --> 00:23:53,542
Please have a seat.
397
00:23:53,866 --> 00:23:54,866
Sure.
398
00:23:57,981 --> 00:23:59,850
You must be very concerned.
399
00:24:01,084 --> 00:24:02,586
It's all right.
400
00:24:02,660 --> 00:24:04,528
Mr. Boo has a lot on his mind,
not me.
401
00:24:05,167 --> 00:24:06,068
Yes.
402
00:24:06,464 --> 00:24:08,599
Please take good care of him.
403
00:24:10,686 --> 00:24:14,670
Since things turned out this way,
why don't you end it here?
404
00:24:14,922 --> 00:24:15,868
Pardon?
405
00:24:16,700 --> 00:24:18,502
What do you mean?
406
00:24:19,009 --> 00:24:19,920
Why...
407
00:24:20,945 --> 00:24:23,247
Didn't Dad tell you about it?
408
00:24:23,841 --> 00:24:25,008
The restaurant.
409
00:24:25,804 --> 00:24:27,705
He's giving it to Baek Doo,
isn't he?
410
00:24:27,985 --> 00:24:30,554
Mr. Boo didn't say he'd give it
to him.
411
00:24:30,554 --> 00:24:32,186
If Baek Doo agrees
to give it a try...
412
00:24:32,717 --> 00:24:34,085
Whatever.
413
00:24:34,686 --> 00:24:37,055
I won't beat around the bush.
414
00:24:38,200 --> 00:24:39,443
I'll give up the restaurant...
415
00:24:41,223 --> 00:24:42,779
for Baek Doo.
416
00:24:45,309 --> 00:24:47,278
So you can tell Dad to give us...
417
00:24:47,671 --> 00:24:50,574
the building he used to manage,
the parking lot,
418
00:24:50,574 --> 00:24:52,443
and everything else.
419
00:24:54,099 --> 00:24:56,755
I believe this is not the time
to talk about that.
420
00:24:56,920 --> 00:24:58,155
Well,
421
00:24:58,582 --> 00:25:01,089
Min Joo is using divorce
as a weapon...
422
00:25:01,114 --> 00:25:04,078
to take the restaurant
by themselves.
423
00:25:04,531 --> 00:25:07,300
Do you want me
to let them have their way?
424
00:25:08,405 --> 00:25:11,608
Dad should act wisely about this.
425
00:25:12,111 --> 00:25:14,346
This can lead
to a dispute between my brothers.
426
00:25:17,376 --> 00:25:19,370
Why do you think
Baek Doo is taking over...
427
00:25:19,370 --> 00:25:21,539
just because Mr. Boo asked him
to try working there?
428
00:25:22,048 --> 00:25:25,318
You can do it together
because you're brothers.
429
00:25:25,818 --> 00:25:30,080
It's more important to continue
what Mr. Boo values so much.
430
00:25:30,478 --> 00:25:32,275
Nobody owns it
when you guys are family.
431
00:25:32,300 --> 00:25:34,806
Do you take me for a fool?
432
00:25:35,453 --> 00:25:37,488
Or are you acting naive?
433
00:25:39,702 --> 00:25:42,560
I won't turn a blind eye on you.
434
00:25:42,593 --> 00:25:44,595
When Dad passes away,
435
00:25:44,595 --> 00:25:46,764
I will consider giving you...
436
00:25:46,764 --> 00:25:49,567
an apartment
where you can live in comfort.
437
00:25:51,540 --> 00:25:53,528
I'll say this again.
438
00:25:53,837 --> 00:25:56,816
Don't bite off
more than you can chew.
439
00:25:56,841 --> 00:25:59,677
Otherwise, you might have to go
to the hospital...
440
00:25:59,677 --> 00:26:01,946
and shed some blood.
441
00:26:02,182 --> 00:26:03,550
Understand?
442
00:26:06,565 --> 00:26:08,306
You nasty punk.
443
00:26:08,478 --> 00:26:09,828
What?
444
00:26:09,853 --> 00:26:11,355
Am I a joke to you?
445
00:26:11,689 --> 00:26:13,724
I'm your mother-in-law.
446
00:26:14,954 --> 00:26:16,794
Are you out of your mind?
447
00:26:18,864 --> 00:26:22,013
Do you think I came this far
for an apartment?
448
00:26:22,704 --> 00:26:24,777
I'm Gong Gye Ok.
449
00:26:24,802 --> 00:26:27,338
They say I'm mad about money
in Majang-dong.
450
00:26:27,338 --> 00:26:29,540
Do you know how vicious I can be?
451
00:26:30,516 --> 00:26:33,285
Who do you think
you're talking down to?
452
00:26:33,310 --> 00:26:37,081
I'm 12 years older than you.
453
00:26:37,214 --> 00:26:40,183
You think going by age
will work with me?
454
00:26:42,369 --> 00:26:46,657
If you think it's unfair,
you can marry my mom and be my dad.
455
00:26:49,978 --> 00:26:51,883
Get your act together.
456
00:27:16,338 --> 00:27:17,407
Dad.
457
00:27:26,915 --> 00:27:27,816
You...
458
00:27:33,523 --> 00:27:34,851
I'm sorry.
459
00:27:35,856 --> 00:27:37,358
I'm too ashamed.
460
00:27:37,673 --> 00:27:38,673
Why you...
461
00:27:43,194 --> 00:27:44,064
I...
462
00:27:45,704 --> 00:27:47,579
will divorce Min Joo.
463
00:28:07,075 --> 00:28:08,982
(Brilliant Heritage)
464
00:28:09,007 --> 00:28:10,916
You fool.
465
00:28:10,941 --> 00:28:14,478
You're right I am!
You never approved of me.
466
00:28:14,478 --> 00:28:18,382
Let's give up the soup recipe.
You're a good enough chef.
467
00:28:18,382 --> 00:28:20,150
Let's not rush things.
468
00:28:20,150 --> 00:28:21,952
Tell me what's going on behind?
469
00:28:21,952 --> 00:28:23,987
Can you take it to your grave?
470
00:28:23,987 --> 00:28:27,458
Hello. Are you Ms. Gong's mother?
33200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.