Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,196 --> 00:00:19,548
(Episode 58)
2
00:00:20,485 --> 00:00:22,469
What business do you have here?
3
00:00:24,165 --> 00:00:25,165
Mom.
4
00:00:26,844 --> 00:00:29,460
I have something to tell you.
5
00:00:32,410 --> 00:00:36,332
What more do you need to tell me?
6
00:00:42,139 --> 00:00:43,568
What brings you here so early?
7
00:00:44,403 --> 00:00:47,897
Well, she says she has something
to tell me.
8
00:00:48,671 --> 00:00:50,278
Hey, you...
9
00:00:52,975 --> 00:00:54,022
Mom.
10
00:00:55,132 --> 00:00:56,444
Actually...
11
00:01:02,749 --> 00:01:03,976
Let's talk for a second.
12
00:01:05,014 --> 00:01:06,248
What is it?
13
00:01:06,640 --> 00:01:08,058
Mom, just give us a second.
14
00:01:12,139 --> 00:01:14,748
What's all the fuss about?
15
00:01:19,733 --> 00:01:20,819
Are you crazy?
16
00:01:21,334 --> 00:01:22,389
What's wrong with you?
17
00:01:22,545 --> 00:01:24,331
What are you going to tell Mom?
18
00:01:24,420 --> 00:01:27,003
Are you going to tell her
you married an old man for money?
19
00:01:28,253 --> 00:01:29,545
What do you mean for money?
20
00:01:30,834 --> 00:01:32,558
Look at you glaring at me.
21
00:01:32,788 --> 00:01:34,236
Then why did you get married?
22
00:01:34,261 --> 00:01:36,791
Why did you marry him
after abandoning your family?
23
00:01:36,952 --> 00:01:39,268
Are you deeply in love
with that old geezer?
24
00:01:39,366 --> 00:01:41,721
Did you fall in love
because he looked like your dad?
25
00:01:42,811 --> 00:01:44,976
If I don't tell her,
you'll spill the beans!
26
00:01:46,225 --> 00:01:47,461
Honestly,
27
00:01:49,217 --> 00:01:50,297
I'm scared of you.
28
00:01:51,084 --> 00:01:53,492
You told me to wait for a year.
29
00:01:53,663 --> 00:01:55,074
I won't spill it even if you ask.
30
00:01:55,592 --> 00:01:57,887
Frankly, there's no one like my mom.
31
00:01:58,327 --> 00:02:01,168
She cares more about you
than me, her real daughter.
32
00:02:01,686 --> 00:02:06,162
If she hears the news
that you married an 80-year-old man,
33
00:02:06,187 --> 00:02:07,934
she'd bite her tongue
and kill herself!
34
00:02:08,272 --> 00:02:09,672
And you're trying to tell her that?
35
00:02:12,803 --> 00:02:15,998
I can really trust you, can't I?
36
00:02:17,655 --> 00:02:18,866
What's wrong with you?
37
00:02:19,225 --> 00:02:21,216
Yes, it's just for a year.
38
00:02:21,350 --> 00:02:24,075
When the time comes,
I'll do whatever you want...
39
00:02:24,241 --> 00:02:26,184
whether it's a nail salon
or a clothing store.
40
00:02:27,639 --> 00:02:28,723
All right.
41
00:02:29,319 --> 00:02:31,664
You're the one who should be careful
not to tell Mom.
42
00:02:33,045 --> 00:02:34,145
You're serious, right?
43
00:02:34,748 --> 00:02:35,931
Can you promise?
44
00:02:36,342 --> 00:02:37,797
Don't you need to go now?
45
00:02:40,834 --> 00:02:42,553
Please take good care of Mom.
46
00:02:50,522 --> 00:02:53,516
I'm more worried
that Mom would ruin things for me.
47
00:02:54,889 --> 00:02:57,555
But is she thinking of divorcing him
after a year?
48
00:02:58,202 --> 00:02:59,712
Why would she keep saying that?
49
00:03:04,327 --> 00:03:07,687
That's strange.
You don't have a fever.
50
00:03:08,264 --> 00:03:10,349
Tae Hee, are you really sick?
51
00:03:10,684 --> 00:03:13,396
My head and stomach hurt.
52
00:03:13,975 --> 00:03:15,738
It hurts everywhere.
53
00:03:16,020 --> 00:03:18,178
I see.
54
00:03:18,397 --> 00:03:20,296
Then should we go see a doctor?
55
00:03:20,502 --> 00:03:22,850
It's not something a doctor can fix.
56
00:03:23,764 --> 00:03:25,913
I'll take a day off today.
57
00:03:26,436 --> 00:03:27,756
Aren't you going to go to school?
58
00:03:30,184 --> 00:03:33,559
All right. Take a rest today.
59
00:03:33,802 --> 00:03:36,462
I'll let the teacher know.
All right?
60
00:03:41,618 --> 00:03:42,920
How's Tae Hee?
61
00:03:43,678 --> 00:03:45,187
She's faking it, of course.
62
00:03:45,281 --> 00:03:48,694
Her head and stomach hurt
because she doesn't want to study.
63
00:03:49,397 --> 00:03:52,853
Even I think she has a lot to do
for her age.
64
00:03:52,991 --> 00:03:56,603
She has to learn the piano,
horse riding, and essay writing.
65
00:03:56,831 --> 00:03:58,744
She has no time to breathe.
66
00:03:59,506 --> 00:04:01,894
I'll talk to Ae Ri about it.
67
00:04:02,143 --> 00:04:04,143
I told her to take a break
from school today.
68
00:04:04,260 --> 00:04:05,416
Dad.
69
00:04:05,498 --> 00:04:07,487
I don't want to go
to preschool either.
70
00:04:07,597 --> 00:04:09,504
I want to play at home!
71
00:04:09,529 --> 00:04:11,128
Me too!
72
00:04:11,506 --> 00:04:13,003
I can't allow it.
73
00:04:13,028 --> 00:04:14,426
My head.
74
00:04:14,795 --> 00:04:17,042
Anyway, where did Ae Ri go
so early in the morning?
75
00:04:17,272 --> 00:04:20,558
She said something about
parental brunch or something.
76
00:04:20,905 --> 00:04:23,487
Gosh, what a good life.
77
00:04:24,405 --> 00:04:26,265
I'll drop the kids off.
78
00:04:26,290 --> 00:04:27,257
Let's go, kids.
79
00:04:27,282 --> 00:04:29,992
- We'll be back.
- All right.
80
00:04:30,038 --> 00:04:32,280
- Let's go. All right.
- See you.
81
00:04:36,772 --> 00:04:39,817
Yes, Mr. Park. How have you been?
82
00:04:40,215 --> 00:04:42,370
I haven't seen you for a while.
83
00:04:43,858 --> 00:04:45,049
Trading agency?
84
00:04:45,759 --> 00:04:47,353
What is that?
85
00:04:48,189 --> 00:04:51,650
They sing for you and praise you.
86
00:04:51,939 --> 00:04:55,339
The best thing is that
you don't have to walk on eggshells.
87
00:04:55,466 --> 00:04:56,981
They even give you meals.
88
00:04:57,926 --> 00:05:00,965
I have something to live
for these days.
89
00:05:03,765 --> 00:05:06,099
I walk on eggshells every day.
90
00:05:06,530 --> 00:05:09,662
Take me there one day.
91
00:05:09,786 --> 00:05:10,786
Yes.
92
00:05:10,958 --> 00:05:13,877
Then I'll see you on Sunday. Bye.
93
00:05:16,568 --> 00:05:18,963
It's a place where they sell stuff.
94
00:05:19,528 --> 00:05:23,979
So 40 percent of the 3.2 million
dollar apartment as collateral...
95
00:05:24,073 --> 00:05:28,034
is 1.4 million and 9,579,100 dollars
excluding fee and tax.
96
00:05:28,287 --> 00:05:30,183
That's how much loan you can get.
97
00:05:30,558 --> 00:05:33,152
If you sign here, you'll get
the money by this afternoon.
98
00:05:33,924 --> 00:05:37,431
Gosh, my house is worth 3.2 million,
and this is all I can get?
99
00:05:37,456 --> 00:05:39,544
What do you mean?
100
00:05:39,569 --> 00:05:42,741
Our boss is giving you 40 percent
because it's you.
101
00:05:43,053 --> 00:05:44,382
Even if we want to give you more,
102
00:05:44,407 --> 00:05:46,726
you still have some loans left
at the bank.
103
00:05:47,074 --> 00:05:50,530
That's because we loaned it
with 20-year repayment,
104
00:05:50,555 --> 00:05:52,153
so we have 3 to 4 years left.
105
00:05:52,887 --> 00:05:54,330
Gosh.
106
00:05:54,643 --> 00:05:57,580
Back in the days,
107
00:05:57,690 --> 00:06:01,408
everyone loaded me with money,
let alone a third-tier bank.
108
00:06:01,612 --> 00:06:05,389
Due to policy, they don't give
a cent for places over 1.5 million.
109
00:06:06,819 --> 00:06:11,326
I could get a credit loan
of a few million dollars,
110
00:06:11,858 --> 00:06:14,164
but I'm borrowing it here
since I know the boss here.
111
00:06:14,329 --> 00:06:17,336
- I'm just here to help out.
- Of course.
112
00:06:17,384 --> 00:06:19,344
We know how great you are.
113
00:06:19,646 --> 00:06:22,413
Anyway,
I hope your business succeeds.
114
00:06:24,131 --> 00:06:25,131
What?
115
00:06:25,335 --> 00:06:26,335
One second.
116
00:06:27,868 --> 00:06:29,753
Hey. Why?
117
00:06:29,971 --> 00:06:31,971
It's been over ten days already.
118
00:06:32,103 --> 00:06:33,497
Dad wants me to find him.
119
00:06:35,052 --> 00:06:38,184
Don't you have a legit place
other than that private detective?
120
00:06:39,301 --> 00:06:40,762
Look into it carefully.
121
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
Bye.
122
00:06:50,032 --> 00:06:52,462
Oh, hello. Mrs. Woo.
You're busy, right?
123
00:06:53,546 --> 00:06:55,103
It's not about work.
124
00:06:55,577 --> 00:06:58,602
I have a personal inquiry,
so I called you.
125
00:06:59,755 --> 00:07:02,872
Well, about the restaurant
trademark right...
126
00:07:06,849 --> 00:07:08,678
You're a great artist, Won.
127
00:07:08,991 --> 00:07:10,178
Do you like drawing?
128
00:07:10,889 --> 00:07:11,827
Yes.
129
00:07:11,852 --> 00:07:14,975
I'm going to become a robot designer
for something like Gundam.
130
00:07:16,170 --> 00:07:17,553
A robot designer?
131
00:07:18,912 --> 00:07:19,952
That's awesome!
132
00:07:20,411 --> 00:07:22,777
Would you like
to see my other drawings?
133
00:07:23,159 --> 00:07:24,412
Sure.
134
00:07:29,708 --> 00:07:30,918
This is my mom.
135
00:07:32,153 --> 00:07:34,721
It looks exactly like her.
What else?
136
00:07:41,518 --> 00:07:43,237
Is this your mom and dad?
137
00:07:44,426 --> 00:07:45,426
Do you remember your dad?
138
00:07:45,933 --> 00:07:47,370
It's not my dad.
139
00:07:48,854 --> 00:07:50,487
It's you.
140
00:07:52,082 --> 00:07:53,907
Oh, right.
141
00:07:53,932 --> 00:07:57,235
Mister, can't you live with us?
142
00:07:58,149 --> 00:08:01,488
Hey, Won. It's almost time
for your meal.
143
00:08:01,513 --> 00:08:03,331
Let's clean the table
and do it later.
144
00:08:04,740 --> 00:08:07,133
Baek Doo, can I talk to you
for a second?
145
00:08:11,485 --> 00:08:14,313
Won is smarter than his peers
and good at drawing.
146
00:08:16,514 --> 00:08:18,402
You should go back now.
147
00:08:21,160 --> 00:08:23,168
I don't have the confidence
to be with you.
148
00:08:24,173 --> 00:08:25,225
Seon Hee.
149
00:08:26,038 --> 00:08:28,796
If you came to me
after giving everything up,
150
00:08:29,116 --> 00:08:32,693
Won and I should be able
to make you happy.
151
00:08:34,484 --> 00:08:35,756
I don't think I can do it.
152
00:08:36,949 --> 00:08:39,277
What are you talking about?
You said you'll be with me.
153
00:08:40,199 --> 00:08:42,668
I want to make you laugh every day.
154
00:08:43,308 --> 00:08:45,795
But I'm already worried
that we might drag you down.
155
00:08:48,236 --> 00:08:50,236
If it's because of me,
I can bear it.
156
00:08:51,475 --> 00:08:54,888
If you're unhappy because of Won,
157
00:08:56,483 --> 00:08:57,887
I don't think I can take it.
158
00:09:01,662 --> 00:09:04,294
- Won.
- I'm going to see Mister.
159
00:09:04,319 --> 00:09:06,794
Won, you can't.
He can't come here anymore.
160
00:09:07,415 --> 00:09:09,714
I'm going to go see him!
161
00:09:10,347 --> 00:09:12,268
Although it was short,
you made me happy.
162
00:09:12,739 --> 00:09:15,230
It was like a sweet dream I dad.
163
00:09:15,778 --> 00:09:16,847
Me too.
164
00:09:17,481 --> 00:09:20,869
I also laughed
and got excited in a long time.
165
00:09:22,283 --> 00:09:25,298
Now, forget us.
Forget and live well.
166
00:09:25,829 --> 00:09:28,608
Won, don't be sick...
167
00:09:29,401 --> 00:09:31,401
and protect your mom bravely.
168
00:09:33,523 --> 00:09:34,523
Goodness me.
169
00:09:34,804 --> 00:09:36,918
They say you're better off
not having any children.
170
00:09:37,403 --> 00:09:40,898
As you have many sons,
you have a lot to worry about.
171
00:09:41,320 --> 00:09:44,649
It's because
Baek Doo is tenderhearted.
172
00:09:45,032 --> 00:09:48,306
Does a tenderhearted guy
hurt others' hearts deeply?
173
00:09:48,658 --> 00:09:52,955
You see, players are humanists.
174
00:09:54,089 --> 00:09:56,433
You must be the same kind
as you're covering for him.
175
00:09:56,583 --> 00:09:59,683
Why are you involving me?
176
00:09:59,708 --> 00:10:02,661
I might not look it,
but I have not once had an affair.
177
00:10:03,075 --> 00:10:04,512
What a know-it-all you are.
178
00:10:04,637 --> 00:10:06,637
Of course, I am.
179
00:10:08,530 --> 00:10:09,530
Hey.
180
00:10:10,221 --> 00:10:11,604
By the way,
181
00:10:12,393 --> 00:10:14,072
what are you going to do now?
182
00:10:14,349 --> 00:10:16,986
I don't even know
how long I will run this business.
183
00:10:17,410 --> 00:10:19,941
I think I should choose someone
to make soup.
184
00:10:20,050 --> 00:10:21,951
Do you have someone in mind?
185
00:10:22,445 --> 00:10:25,511
Everyone can't get hold
of themselves and acts like that.
186
00:10:26,594 --> 00:10:27,895
What about me?
187
00:10:29,130 --> 00:10:30,857
I got my dementia checked up.
188
00:10:30,881 --> 00:10:32,848
Apparently, I'm very healthy.
189
00:10:34,078 --> 00:10:37,130
It's good to learn it
for investment's sake.
190
00:10:37,154 --> 00:10:39,821
Are you kidding me?
You will die first.
191
00:10:39,857 --> 00:10:41,424
You silly brat.
192
00:10:42,279 --> 00:10:43,279
Hey.
193
00:10:44,228 --> 00:10:47,895
Pan Geum keeps asking me...
194
00:10:48,232 --> 00:10:50,265
as if she knows something.
195
00:10:50,814 --> 00:10:52,381
Be careful what you say.
196
00:10:52,926 --> 00:10:54,926
My business will end once she knows.
197
00:10:55,172 --> 00:10:56,673
I know.
198
00:10:57,942 --> 00:11:00,475
You be careful too!
199
00:11:07,929 --> 00:11:09,280
Oh, my goodness!
200
00:11:09,304 --> 00:11:11,504
You scared the life out of me!
201
00:11:12,044 --> 00:11:14,501
Did you steal something delicious?
202
00:11:14,525 --> 00:11:17,170
What would I steal?
203
00:11:17,194 --> 00:11:20,761
If there was something delicious,
I'd be busy getting it to you.
204
00:11:20,798 --> 00:11:23,098
Then did you talk behind my back?
205
00:11:23,268 --> 00:11:25,501
Why would you be so startled
like that?
206
00:11:25,773 --> 00:11:30,440
Okay. I'm busy right now,
so let's talk next time.
207
00:11:30,465 --> 00:11:32,024
- Goodness.
- Where are you going?
208
00:11:32,295 --> 00:11:34,461
Tell me.
209
00:11:37,144 --> 00:11:38,858
You're clueless.
210
00:11:38,882 --> 00:11:40,750
At times like this,
211
00:11:41,157 --> 00:11:44,317
you have to make me
aware beforehand.
212
00:11:44,348 --> 00:11:45,719
Seriously.
213
00:11:45,743 --> 00:11:47,200
Hurry up.
214
00:11:47,224 --> 00:11:48,998
- Where are you taking me?
- Let's go to the restaurant.
215
00:11:49,022 --> 00:11:50,795
- Let's go.
- Hey!
216
00:11:51,087 --> 00:11:52,587
Is it that talk again?
217
00:11:52,844 --> 00:11:57,010
Why are you asking me
about Young Bae's marriage?
218
00:11:57,034 --> 00:11:58,735
He did it because he wanted to.
219
00:11:58,769 --> 00:12:01,003
As he's head over heels for her.
220
00:12:02,703 --> 00:12:05,471
Gosh. What's wrong with you?
221
00:12:06,329 --> 00:12:08,896
Look me in the eye and tell me.
222
00:12:09,500 --> 00:12:12,495
Did Young Bae say
that he likes her very much?
223
00:12:12,519 --> 00:12:15,720
Did he say he can't live without her
as he's head over heels for her?
224
00:12:16,654 --> 00:12:19,720
Good grief. This is killing me.
225
00:12:21,904 --> 00:12:23,068
Pan Geum.
226
00:12:23,224 --> 00:12:26,603
Above all,
my heart is beating irregularly...
227
00:12:26,630 --> 00:12:29,498
because of the smell of your powder.
228
00:12:30,993 --> 00:12:33,494
Why are you saying
such a terrifying thing?
229
00:12:41,666 --> 00:12:44,786
I will have no regrets
even if I die right now.
230
00:12:46,350 --> 00:12:47,884
Stop your nonsense.
231
00:12:47,918 --> 00:12:49,981
You two are the same.
232
00:12:50,005 --> 00:12:52,773
When did senility become the plague?
233
00:12:55,914 --> 00:12:57,181
Pan Geum!
234
00:12:59,653 --> 00:13:03,220
Are you going to ignore me
after flirting with me?
235
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
I ran into her.
236
00:13:11,472 --> 00:13:13,572
I nearly had to give up.
237
00:13:16,642 --> 00:13:18,325
Even though years have passed,
238
00:13:18,349 --> 00:13:22,183
her annoying voice is the same.
239
00:13:23,454 --> 00:13:25,459
Of course, she didn't recognize me.
240
00:13:29,744 --> 00:13:32,126
I just blabbered some Chinese
to her.
241
00:13:34,431 --> 00:13:35,876
"Did you eat?"
242
00:13:35,900 --> 00:13:37,704
"The weather is great."
Something like that.
243
00:13:39,680 --> 00:13:41,980
She fell for it completely.
244
00:13:42,342 --> 00:13:43,976
She's a bonehead.
245
00:13:48,112 --> 00:13:50,913
She cares more about you
than me, her real daughter.
246
00:13:51,348 --> 00:13:55,761
If she hears the news
that you married an 80-year-old man,
247
00:13:55,786 --> 00:13:57,587
she'd bite her tongue
and kill herself!
248
00:13:57,949 --> 00:13:59,350
And you're trying to tell her that?
249
00:14:03,309 --> 00:14:05,276
She's always been stupid.
250
00:14:05,976 --> 00:14:07,976
Do you not remember
teasing her then?
251
00:14:11,469 --> 00:14:14,748
I have a bit more to work on,
252
00:14:14,772 --> 00:14:17,972
so let's meet soon and have a drink.
Okay.
253
00:14:20,679 --> 00:14:23,246
Yes. Then I will contact you again.
254
00:14:23,280 --> 00:14:24,747
Goodbye
255
00:14:32,120 --> 00:14:33,471
(Buruna Noodles)
256
00:14:42,142 --> 00:14:44,609
What are they hiding?
257
00:14:45,977 --> 00:14:47,744
Is he in pain?
258
00:14:49,579 --> 00:14:52,213
It feels so empty without him.
259
00:14:53,342 --> 00:14:54,609
Excuse me.
260
00:14:57,267 --> 00:14:59,101
Can we have a coke, please?
261
00:15:00,720 --> 00:15:04,155
Are you going to do business or not?
262
00:15:04,663 --> 00:15:07,267
- Yes.
- I'm sorry.
263
00:15:07,291 --> 00:15:08,825
I'll get you a coke.
264
00:15:10,938 --> 00:15:13,438
Mrs. Jeong. Are you okay?
265
00:15:14,919 --> 00:15:17,544
I was surprised you called suddenly.
266
00:15:17,568 --> 00:15:18,970
Tell me quickly.
267
00:15:18,994 --> 00:15:20,755
Something's going on
with Gye Ok, right?
268
00:15:21,906 --> 00:15:24,039
Did she tell you everything?
269
00:15:24,640 --> 00:15:26,646
See? Tell me.
270
00:15:26,683 --> 00:15:28,083
Tell me quickly!
271
00:15:29,511 --> 00:15:31,511
I really don't know.
272
00:15:32,320 --> 00:15:36,021
Gye Ok came to see me suddenly
and seemed to say something.
273
00:15:36,053 --> 00:15:37,420
But So Young dragged her out.
274
00:15:37,454 --> 00:15:39,454
Then she just left.
275
00:15:39,490 --> 00:15:41,297
Why aren't you telling me?
276
00:15:41,321 --> 00:15:43,036
What is going on?
277
00:15:43,060 --> 00:15:45,227
Tell me what it is.
278
00:15:47,550 --> 00:15:49,150
Geez!
279
00:15:51,437 --> 00:15:53,138
What's going on?
280
00:15:53,170 --> 00:15:55,104
Isn't Gye Ok in Ulleungdo?
281
00:15:55,492 --> 00:15:57,559
I don't know.
Pretend you don't know.
282
00:15:57,992 --> 00:16:00,960
Take care of Mrs. Jeong.
283
00:16:01,181 --> 00:16:04,343
I need to know what it is
to take care of her.
284
00:16:04,680 --> 00:16:07,114
Tell Mrs. Jeong
to go home early today.
285
00:16:07,851 --> 00:16:09,851
I will tell my boss and come again.
286
00:16:10,373 --> 00:16:11,974
Hey, Soo Min!
287
00:16:12,589 --> 00:16:14,356
Seriously!
288
00:16:14,391 --> 00:16:17,125
I'm already disturbed
because Han Ra got hurt.
289
00:16:17,469 --> 00:16:19,303
What's up with this atmosphere?
290
00:16:20,211 --> 00:16:22,377
How can he not message me?
291
00:16:22,401 --> 00:16:24,310
He doesn't even care
about me worrying.
292
00:16:39,201 --> 00:16:41,268
So annoying.
293
00:16:42,219 --> 00:16:43,419
Where's the soap?
294
00:16:58,497 --> 00:16:59,509
Gosh.
295
00:16:59,533 --> 00:17:00,533
What happened?
296
00:17:08,147 --> 00:17:10,115
You don't have to.
297
00:17:10,726 --> 00:17:13,594
Come here. You're all dirty.
298
00:17:16,686 --> 00:17:17,753
Blow your nose.
299
00:17:19,537 --> 00:17:20,974
Stop it.
300
00:17:26,536 --> 00:17:28,270
Just tell me.
301
00:17:28,354 --> 00:17:29,788
I'll help you out.
302
00:17:30,339 --> 00:17:32,706
You're not alone.
Why were you like that?
303
00:17:36,858 --> 00:17:37,925
Why?
304
00:17:38,464 --> 00:17:39,964
It's nothing.
305
00:17:45,015 --> 00:17:47,049
She's getting on my nerves.
306
00:17:47,728 --> 00:17:49,596
Why? What is it?
307
00:17:50,387 --> 00:17:51,921
It's no big deal.
308
00:17:55,259 --> 00:17:56,559
What is it?
309
00:17:57,044 --> 00:17:59,544
"I think of you
every time I open the fridge."
310
00:18:01,089 --> 00:18:02,422
What about the fridge?
311
00:18:05,176 --> 00:18:07,296
(We're getting married:
Ham Young Gul and Hong Sun Ah)
312
00:18:08,006 --> 00:18:09,172
What?
313
00:18:09,423 --> 00:18:10,890
You got her a fridge?
314
00:18:12,029 --> 00:18:13,363
Are you kidding me?
315
00:18:13,911 --> 00:18:16,247
Why is she sending
her wedding invitation...
316
00:18:16,271 --> 00:18:18,239
and this kind of message
when you broke up?
317
00:18:19,298 --> 00:18:20,365
Call her.
318
00:18:21,020 --> 00:18:22,520
What are you going to say?
319
00:18:22,779 --> 00:18:24,679
Call her quickly!
320
00:18:33,275 --> 00:18:34,908
Hello.
321
00:18:34,932 --> 00:18:36,932
Are you using the fridge well?
322
00:18:37,371 --> 00:18:38,571
Who are you?
323
00:18:39,472 --> 00:18:41,739
I'm Boo Han Ra's stepmother.
324
00:18:41,968 --> 00:18:43,068
What?
325
00:18:43,582 --> 00:18:47,582
Older people should properly
clean up afterward.
326
00:18:47,945 --> 00:18:49,879
You had the guts to receive
a wedding gift...
327
00:18:49,914 --> 00:18:52,581
when you broke his heart?
328
00:18:54,499 --> 00:18:56,630
I don't need your excuses.
329
00:18:56,654 --> 00:18:59,021
If you don't return
the fridge by today,
330
00:18:59,231 --> 00:19:00,765
I'll send a list of all the items...
331
00:19:01,243 --> 00:19:03,203
you ripped off from my son...
332
00:19:03,227 --> 00:19:06,494
to your husband, Ham Young Gul.
333
00:19:07,281 --> 00:19:09,452
If you want to live
happily ever after,
334
00:19:09,656 --> 00:19:11,718
you should listen to me.
335
00:19:12,474 --> 00:19:14,507
Why are you taking back what I gave?
336
00:19:15,280 --> 00:19:16,613
Wait a moment.
337
00:19:17,855 --> 00:19:19,456
Do you have any last words?
338
00:19:19,757 --> 00:19:21,491
Tell her
if you have anything to say.
339
00:19:38,663 --> 00:19:39,663
Sweetie,
340
00:19:41,130 --> 00:19:43,698
did you ever love me?
341
00:19:44,825 --> 00:19:47,046
Yes, honey. I'll be right there.
342
00:19:47,070 --> 00:19:49,837
It's nothing. A spam call.
343
00:19:56,613 --> 00:19:57,846
What did she say?
344
00:20:00,350 --> 00:20:03,917
Han Ra. She's not
good enough for you.
345
00:20:03,953 --> 00:20:05,420
Don't be let down.
346
00:20:05,807 --> 00:20:07,574
You're handsome...
347
00:20:09,286 --> 00:20:10,820
and handsome...
348
00:20:12,577 --> 00:20:15,311
See? You're handsome.
349
00:20:35,185 --> 00:20:36,264
Sweetie,
350
00:20:37,030 --> 00:20:39,691
did you ever love me?
351
00:20:40,272 --> 00:20:42,272
Yes, honey. I'll be right there.
352
00:20:42,530 --> 00:20:45,127
It's nothing. A spam call.
353
00:20:51,123 --> 00:20:53,058
I guess I was like a spam call
to her.
354
00:20:53,576 --> 00:20:54,773
A spam call.
355
00:21:03,139 --> 00:21:04,846
Off you go.
356
00:21:07,335 --> 00:21:08,583
Come here.
357
00:21:11,085 --> 00:21:13,303
Good girl, Jin Soon.
358
00:21:13,498 --> 00:21:15,834
You even help me exercise.
359
00:21:16,835 --> 00:21:17,835
Right.
360
00:21:29,951 --> 00:21:31,652
What if she has other plans...
361
00:21:32,083 --> 00:21:34,419
with the restaurant?
362
00:21:35,461 --> 00:21:36,889
What is that supposed to mean?
363
00:21:37,571 --> 00:21:39,115
Do you know something?
364
00:21:41,547 --> 00:21:43,824
Don't trust Min Joo too much.
365
00:21:44,460 --> 00:21:47,911
Just keep that in mind.
Even if Baek Doo comes back,
366
00:21:47,936 --> 00:21:49,691
think about it before you make
a decision.
367
00:21:58,646 --> 00:22:00,614
Be careful, ma'am.
368
00:22:00,639 --> 00:22:02,444
One, two. Be careful.
369
00:22:02,469 --> 00:22:04,156
- Thank you.
- It's nothing.
370
00:22:05,163 --> 00:22:06,775
Please be careful.
371
00:22:06,936 --> 00:22:08,410
Take care.
372
00:22:09,162 --> 00:22:10,841
Goodbye.
373
00:22:16,263 --> 00:22:17,608
You're here.
374
00:22:18,302 --> 00:22:19,652
Did you close the restaurant?
375
00:22:19,741 --> 00:22:22,824
Yes, I did as we ran out
of the soup early today.
376
00:22:23,657 --> 00:22:25,232
Good job.
377
00:22:25,264 --> 00:22:27,045
- Father.
- Yes?
378
00:22:28,765 --> 00:22:30,070
Due to the hot weather,
379
00:22:30,095 --> 00:22:31,942
it's tough for those waiting
in line.
380
00:22:31,967 --> 00:22:34,236
How about putting up a shade canopy?
381
00:22:35,196 --> 00:22:38,001
I worried it might bother
the people passing by.
382
00:22:38,443 --> 00:22:41,939
If we make it small,
it won't bother them that much.
383
00:22:42,318 --> 00:22:44,749
Then why don't you look into it?
384
00:22:45,217 --> 00:22:46,415
I will.
385
00:22:47,579 --> 00:22:49,647
- Are you all right?
- Pardon?
386
00:22:52,092 --> 00:22:53,383
Yes.
387
00:22:54,462 --> 00:22:55,953
How about you, Father?
388
00:22:58,196 --> 00:23:00,514
If you feel uneasy
about me working here,
389
00:23:00,795 --> 00:23:02,326
I will not come to work.
390
00:23:02,498 --> 00:23:04,904
No. Why would I feel uneasy?
391
00:23:05,593 --> 00:23:09,068
It's nothing like that,
so don't beat yourself up.
392
00:23:09,607 --> 00:23:10,607
All right.
393
00:23:18,970 --> 00:23:20,819
How could you leave
without telling me?
394
00:23:20,990 --> 00:23:22,605
It's not like I can see you often.
395
00:23:23,828 --> 00:23:25,575
I'm sorry, Jang Won.
396
00:23:25,600 --> 00:23:27,284
Things have been so hectic.
397
00:23:27,627 --> 00:23:30,247
Let's catch up big time
when I see you next time.
398
00:23:30,272 --> 00:23:31,459
Okay?
399
00:23:32,202 --> 00:23:33,267
All right.
400
00:23:33,639 --> 00:23:35,541
Listen to your grandma well.
401
00:23:40,139 --> 00:23:42,318
Did you have a good time?
402
00:23:43,764 --> 00:23:44,888
Yes.
403
00:23:45,373 --> 00:23:47,240
Is your family doing well?
404
00:23:49,654 --> 00:23:52,276
What is it? Did something happen?
405
00:23:53,606 --> 00:23:55,545
Is it something you can't tell me?
406
00:23:56,106 --> 00:23:58,343
It's not like that.
407
00:23:59,652 --> 00:24:01,920
My sister found out about it all.
408
00:24:02,287 --> 00:24:04,195
She knows I got married to Mr. Boo.
409
00:24:04,537 --> 00:24:06,417
Did she find out
after coming to the restaurant?
410
00:24:06,615 --> 00:24:07,883
But how did she...
411
00:24:08,952 --> 00:24:10,513
I don't know.
412
00:24:10,538 --> 00:24:13,301
The restaurant staff as well as
the neighbors know about it.
413
00:24:13,561 --> 00:24:15,276
So I guess
she was bound to find out.
414
00:24:16,538 --> 00:24:19,022
So did you tell your mom
about it too?
415
00:24:19,881 --> 00:24:22,277
No, I couldn't tell her.
416
00:24:23,325 --> 00:24:25,060
My sister stopped me
from telling her.
417
00:24:25,327 --> 00:24:27,034
She said Mom will be shocked.
418
00:24:28,113 --> 00:24:29,913
Well, she's considerate.
419
00:24:31,473 --> 00:24:33,809
I guess it's because
she wants something.
420
00:24:36,462 --> 00:24:40,061
Don't bother. That's why
I wasn't going to tell you.
421
00:24:40,614 --> 00:24:42,426
It was going to happen anyway,
422
00:24:42,451 --> 00:24:45,567
and I'll tell Mom at the right time,
so she won't be surprised.
423
00:24:49,592 --> 00:24:50,914
Don't try to go it alone.
424
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
Sorry?
425
00:24:53,420 --> 00:24:55,143
Don't suffer by yourself.
426
00:24:57,889 --> 00:24:58,803
What are you doing?
427
00:24:58,835 --> 00:25:00,682
I was going to get a soda.
428
00:25:02,014 --> 00:25:03,429
Can you make me ramyeon?
429
00:25:03,709 --> 00:25:05,215
Hey, make your own...
430
00:25:10,795 --> 00:25:12,317
Make him a tasty ramyeon.
431
00:25:12,342 --> 00:25:14,342
Make it chewy with green onions.
432
00:25:16,670 --> 00:25:17,702
Enjoy your ramyeon.
433
00:25:21,769 --> 00:25:24,172
I don't like green onions
and overcook them too.
434
00:25:25,545 --> 00:25:27,163
All right.
435
00:25:34,318 --> 00:25:35,412
What is it?
436
00:25:36,443 --> 00:25:37,965
I'm over it
437
00:25:38,693 --> 00:25:40,817
- Over what?
- My ex-girlfriend.
438
00:25:41,397 --> 00:25:43,035
It's over with her from today.
439
00:25:43,209 --> 00:25:44,747
I have no regrets about her.
440
00:25:45,413 --> 00:25:46,781
That's good.
441
00:25:46,897 --> 00:25:49,597
But do you know people could die
if they change suddenly?
442
00:25:49,772 --> 00:25:50,772
Go easy on it.
443
00:25:53,034 --> 00:25:54,131
And...
444
00:25:55,557 --> 00:25:56,608
And what?
445
00:25:59,089 --> 00:26:00,089
It's nothing.
446
00:26:09,477 --> 00:26:11,567
(Buruna Noodles)
447
00:26:11,685 --> 00:26:12,685
Ga On.
448
00:26:13,264 --> 00:26:14,264
Yes?
449
00:26:17,045 --> 00:26:19,461
Why don't we clean the house
as it's the weekend?
450
00:26:20,749 --> 00:26:21,935
What are we cleaning?
451
00:26:22,272 --> 00:26:24,118
We'll clean the bench in the yard,
452
00:26:24,467 --> 00:26:26,467
and do things with me
you couldn't usually do.
453
00:26:27,958 --> 00:26:29,181
All right.
454
00:26:29,287 --> 00:26:31,670
I'll buy us some masks,
so can you start first?
455
00:26:31,951 --> 00:26:33,118
Okay.
456
00:26:38,350 --> 00:26:39,261
Oh, right.
457
00:26:39,342 --> 00:26:41,221
I should clean Jin Soon's house too.
458
00:26:42,381 --> 00:26:43,381
Here I go.
459
00:26:44,286 --> 00:26:48,456
I should meet them,
so she won't be able to back out.
460
00:26:49,756 --> 00:26:51,621
I think it's here somewhere.
461
00:26:53,253 --> 00:26:55,253
This must be the place.
462
00:26:56,847 --> 00:26:59,455
"Boo Young Bae"?
463
00:27:02,330 --> 00:27:03,431
Who are you?
464
00:27:08,661 --> 00:27:10,029
We're not open yet.
465
00:27:14,068 --> 00:27:15,304
We're open.
466
00:27:15,427 --> 00:27:16,489
Please have a seat.
467
00:27:16,514 --> 00:27:18,153
Welcome.
468
00:27:21,349 --> 00:27:22,518
What would you like to have?
469
00:27:22,543 --> 00:27:24,334
Assorted meat is popular
in our restaurant.
470
00:27:26,700 --> 00:27:27,748
Are you by any chance...
471
00:27:31,721 --> 00:27:34,748
Jin Soon. Dad said we'll clean
the house today.
472
00:27:35,808 --> 00:27:36,808
There we go.
473
00:27:44,280 --> 00:27:45,280
Geez.
474
00:27:46,381 --> 00:27:47,289
My gosh.
475
00:27:47,313 --> 00:27:48,313
You can't do that!
476
00:27:52,595 --> 00:27:53,952
You startled me.
477
00:28:13,850 --> 00:28:15,824
(Brilliant Heritage)
478
00:28:15,865 --> 00:28:17,372
Are you saying
we should be like strangers...
479
00:28:17,396 --> 00:28:20,389
- when we are the in-laws?
- I understand what you mean.
480
00:28:20,420 --> 00:28:21,701
Is there anyone among his children?
481
00:28:21,725 --> 00:28:23,736
You're the one
who should take over Buruna Noodles.
482
00:28:23,761 --> 00:28:25,670
Someone is bothering me.
483
00:28:25,694 --> 00:28:26,850
Am I a joke to you?
484
00:28:26,881 --> 00:28:28,592
I'm Gong Gye Ok.
485
00:28:28,631 --> 00:28:30,165
I ruined your life, didn't I?
486
00:28:30,197 --> 00:28:32,694
I was in a lot of pain
because of you too.
487
00:28:32,986 --> 00:28:33,986
I...
33332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.