All language subtitles for Brilliant.Heritage.E58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,196 --> 00:00:19,548 (Episode 58) 2 00:00:20,485 --> 00:00:22,469 What business do you have here? 3 00:00:24,165 --> 00:00:25,165 Mom. 4 00:00:26,844 --> 00:00:29,460 I have something to tell you. 5 00:00:32,410 --> 00:00:36,332 What more do you need to tell me? 6 00:00:42,139 --> 00:00:43,568 What brings you here so early? 7 00:00:44,403 --> 00:00:47,897 Well, she says she has something to tell me. 8 00:00:48,671 --> 00:00:50,278 Hey, you... 9 00:00:52,975 --> 00:00:54,022 Mom. 10 00:00:55,132 --> 00:00:56,444 Actually... 11 00:01:02,749 --> 00:01:03,976 Let's talk for a second. 12 00:01:05,014 --> 00:01:06,248 What is it? 13 00:01:06,640 --> 00:01:08,058 Mom, just give us a second. 14 00:01:12,139 --> 00:01:14,748 What's all the fuss about? 15 00:01:19,733 --> 00:01:20,819 Are you crazy? 16 00:01:21,334 --> 00:01:22,389 What's wrong with you? 17 00:01:22,545 --> 00:01:24,331 What are you going to tell Mom? 18 00:01:24,420 --> 00:01:27,003 Are you going to tell her you married an old man for money? 19 00:01:28,253 --> 00:01:29,545 What do you mean for money? 20 00:01:30,834 --> 00:01:32,558 Look at you glaring at me. 21 00:01:32,788 --> 00:01:34,236 Then why did you get married? 22 00:01:34,261 --> 00:01:36,791 Why did you marry him after abandoning your family? 23 00:01:36,952 --> 00:01:39,268 Are you deeply in love with that old geezer? 24 00:01:39,366 --> 00:01:41,721 Did you fall in love because he looked like your dad? 25 00:01:42,811 --> 00:01:44,976 If I don't tell her, you'll spill the beans! 26 00:01:46,225 --> 00:01:47,461 Honestly, 27 00:01:49,217 --> 00:01:50,297 I'm scared of you. 28 00:01:51,084 --> 00:01:53,492 You told me to wait for a year. 29 00:01:53,663 --> 00:01:55,074 I won't spill it even if you ask. 30 00:01:55,592 --> 00:01:57,887 Frankly, there's no one like my mom. 31 00:01:58,327 --> 00:02:01,168 She cares more about you than me, her real daughter. 32 00:02:01,686 --> 00:02:06,162 If she hears the news that you married an 80-year-old man, 33 00:02:06,187 --> 00:02:07,934 she'd bite her tongue and kill herself! 34 00:02:08,272 --> 00:02:09,672 And you're trying to tell her that? 35 00:02:12,803 --> 00:02:15,998 I can really trust you, can't I? 36 00:02:17,655 --> 00:02:18,866 What's wrong with you? 37 00:02:19,225 --> 00:02:21,216 Yes, it's just for a year. 38 00:02:21,350 --> 00:02:24,075 When the time comes, I'll do whatever you want... 39 00:02:24,241 --> 00:02:26,184 whether it's a nail salon or a clothing store. 40 00:02:27,639 --> 00:02:28,723 All right. 41 00:02:29,319 --> 00:02:31,664 You're the one who should be careful not to tell Mom. 42 00:02:33,045 --> 00:02:34,145 You're serious, right? 43 00:02:34,748 --> 00:02:35,931 Can you promise? 44 00:02:36,342 --> 00:02:37,797 Don't you need to go now? 45 00:02:40,834 --> 00:02:42,553 Please take good care of Mom. 46 00:02:50,522 --> 00:02:53,516 I'm more worried that Mom would ruin things for me. 47 00:02:54,889 --> 00:02:57,555 But is she thinking of divorcing him after a year? 48 00:02:58,202 --> 00:02:59,712 Why would she keep saying that? 49 00:03:04,327 --> 00:03:07,687 That's strange. You don't have a fever. 50 00:03:08,264 --> 00:03:10,349 Tae Hee, are you really sick? 51 00:03:10,684 --> 00:03:13,396 My head and stomach hurt. 52 00:03:13,975 --> 00:03:15,738 It hurts everywhere. 53 00:03:16,020 --> 00:03:18,178 I see. 54 00:03:18,397 --> 00:03:20,296 Then should we go see a doctor? 55 00:03:20,502 --> 00:03:22,850 It's not something a doctor can fix. 56 00:03:23,764 --> 00:03:25,913 I'll take a day off today. 57 00:03:26,436 --> 00:03:27,756 Aren't you going to go to school? 58 00:03:30,184 --> 00:03:33,559 All right. Take a rest today. 59 00:03:33,802 --> 00:03:36,462 I'll let the teacher know. All right? 60 00:03:41,618 --> 00:03:42,920 How's Tae Hee? 61 00:03:43,678 --> 00:03:45,187 She's faking it, of course. 62 00:03:45,281 --> 00:03:48,694 Her head and stomach hurt because she doesn't want to study. 63 00:03:49,397 --> 00:03:52,853 Even I think she has a lot to do for her age. 64 00:03:52,991 --> 00:03:56,603 She has to learn the piano, horse riding, and essay writing. 65 00:03:56,831 --> 00:03:58,744 She has no time to breathe. 66 00:03:59,506 --> 00:04:01,894 I'll talk to Ae Ri about it. 67 00:04:02,143 --> 00:04:04,143 I told her to take a break from school today. 68 00:04:04,260 --> 00:04:05,416 Dad. 69 00:04:05,498 --> 00:04:07,487 I don't want to go to preschool either. 70 00:04:07,597 --> 00:04:09,504 I want to play at home! 71 00:04:09,529 --> 00:04:11,128 Me too! 72 00:04:11,506 --> 00:04:13,003 I can't allow it. 73 00:04:13,028 --> 00:04:14,426 My head. 74 00:04:14,795 --> 00:04:17,042 Anyway, where did Ae Ri go so early in the morning? 75 00:04:17,272 --> 00:04:20,558 She said something about parental brunch or something. 76 00:04:20,905 --> 00:04:23,487 Gosh, what a good life. 77 00:04:24,405 --> 00:04:26,265 I'll drop the kids off. 78 00:04:26,290 --> 00:04:27,257 Let's go, kids. 79 00:04:27,282 --> 00:04:29,992 - We'll be back. - All right. 80 00:04:30,038 --> 00:04:32,280 - Let's go. All right. - See you. 81 00:04:36,772 --> 00:04:39,817 Yes, Mr. Park. How have you been? 82 00:04:40,215 --> 00:04:42,370 I haven't seen you for a while. 83 00:04:43,858 --> 00:04:45,049 Trading agency? 84 00:04:45,759 --> 00:04:47,353 What is that? 85 00:04:48,189 --> 00:04:51,650 They sing for you and praise you. 86 00:04:51,939 --> 00:04:55,339 The best thing is that you don't have to walk on eggshells. 87 00:04:55,466 --> 00:04:56,981 They even give you meals. 88 00:04:57,926 --> 00:05:00,965 I have something to live for these days. 89 00:05:03,765 --> 00:05:06,099 I walk on eggshells every day. 90 00:05:06,530 --> 00:05:09,662 Take me there one day. 91 00:05:09,786 --> 00:05:10,786 Yes. 92 00:05:10,958 --> 00:05:13,877 Then I'll see you on Sunday. Bye. 93 00:05:16,568 --> 00:05:18,963 It's a place where they sell stuff. 94 00:05:19,528 --> 00:05:23,979 So 40 percent of the 3.2 million dollar apartment as collateral... 95 00:05:24,073 --> 00:05:28,034 is 1.4 million and 9,579,100 dollars excluding fee and tax. 96 00:05:28,287 --> 00:05:30,183 That's how much loan you can get. 97 00:05:30,558 --> 00:05:33,152 If you sign here, you'll get the money by this afternoon. 98 00:05:33,924 --> 00:05:37,431 Gosh, my house is worth 3.2 million, and this is all I can get? 99 00:05:37,456 --> 00:05:39,544 What do you mean? 100 00:05:39,569 --> 00:05:42,741 Our boss is giving you 40 percent because it's you. 101 00:05:43,053 --> 00:05:44,382 Even if we want to give you more, 102 00:05:44,407 --> 00:05:46,726 you still have some loans left at the bank. 103 00:05:47,074 --> 00:05:50,530 That's because we loaned it with 20-year repayment, 104 00:05:50,555 --> 00:05:52,153 so we have 3 to 4 years left. 105 00:05:52,887 --> 00:05:54,330 Gosh. 106 00:05:54,643 --> 00:05:57,580 Back in the days, 107 00:05:57,690 --> 00:06:01,408 everyone loaded me with money, let alone a third-tier bank. 108 00:06:01,612 --> 00:06:05,389 Due to policy, they don't give a cent for places over 1.5 million. 109 00:06:06,819 --> 00:06:11,326 I could get a credit loan of a few million dollars, 110 00:06:11,858 --> 00:06:14,164 but I'm borrowing it here since I know the boss here. 111 00:06:14,329 --> 00:06:17,336 - I'm just here to help out. - Of course. 112 00:06:17,384 --> 00:06:19,344 We know how great you are. 113 00:06:19,646 --> 00:06:22,413 Anyway, I hope your business succeeds. 114 00:06:24,131 --> 00:06:25,131 What? 115 00:06:25,335 --> 00:06:26,335 One second. 116 00:06:27,868 --> 00:06:29,753 Hey. Why? 117 00:06:29,971 --> 00:06:31,971 It's been over ten days already. 118 00:06:32,103 --> 00:06:33,497 Dad wants me to find him. 119 00:06:35,052 --> 00:06:38,184 Don't you have a legit place other than that private detective? 120 00:06:39,301 --> 00:06:40,762 Look into it carefully. 121 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 Bye. 122 00:06:50,032 --> 00:06:52,462 Oh, hello. Mrs. Woo. You're busy, right? 123 00:06:53,546 --> 00:06:55,103 It's not about work. 124 00:06:55,577 --> 00:06:58,602 I have a personal inquiry, so I called you. 125 00:06:59,755 --> 00:07:02,872 Well, about the restaurant trademark right... 126 00:07:06,849 --> 00:07:08,678 You're a great artist, Won. 127 00:07:08,991 --> 00:07:10,178 Do you like drawing? 128 00:07:10,889 --> 00:07:11,827 Yes. 129 00:07:11,852 --> 00:07:14,975 I'm going to become a robot designer for something like Gundam. 130 00:07:16,170 --> 00:07:17,553 A robot designer? 131 00:07:18,912 --> 00:07:19,952 That's awesome! 132 00:07:20,411 --> 00:07:22,777 Would you like to see my other drawings? 133 00:07:23,159 --> 00:07:24,412 Sure. 134 00:07:29,708 --> 00:07:30,918 This is my mom. 135 00:07:32,153 --> 00:07:34,721 It looks exactly like her. What else? 136 00:07:41,518 --> 00:07:43,237 Is this your mom and dad? 137 00:07:44,426 --> 00:07:45,426 Do you remember your dad? 138 00:07:45,933 --> 00:07:47,370 It's not my dad. 139 00:07:48,854 --> 00:07:50,487 It's you. 140 00:07:52,082 --> 00:07:53,907 Oh, right. 141 00:07:53,932 --> 00:07:57,235 Mister, can't you live with us? 142 00:07:58,149 --> 00:08:01,488 Hey, Won. It's almost time for your meal. 143 00:08:01,513 --> 00:08:03,331 Let's clean the table and do it later. 144 00:08:04,740 --> 00:08:07,133 Baek Doo, can I talk to you for a second? 145 00:08:11,485 --> 00:08:14,313 Won is smarter than his peers and good at drawing. 146 00:08:16,514 --> 00:08:18,402 You should go back now. 147 00:08:21,160 --> 00:08:23,168 I don't have the confidence to be with you. 148 00:08:24,173 --> 00:08:25,225 Seon Hee. 149 00:08:26,038 --> 00:08:28,796 If you came to me after giving everything up, 150 00:08:29,116 --> 00:08:32,693 Won and I should be able to make you happy. 151 00:08:34,484 --> 00:08:35,756 I don't think I can do it. 152 00:08:36,949 --> 00:08:39,277 What are you talking about? You said you'll be with me. 153 00:08:40,199 --> 00:08:42,668 I want to make you laugh every day. 154 00:08:43,308 --> 00:08:45,795 But I'm already worried that we might drag you down. 155 00:08:48,236 --> 00:08:50,236 If it's because of me, I can bear it. 156 00:08:51,475 --> 00:08:54,888 If you're unhappy because of Won, 157 00:08:56,483 --> 00:08:57,887 I don't think I can take it. 158 00:09:01,662 --> 00:09:04,294 - Won. - I'm going to see Mister. 159 00:09:04,319 --> 00:09:06,794 Won, you can't. He can't come here anymore. 160 00:09:07,415 --> 00:09:09,714 I'm going to go see him! 161 00:09:10,347 --> 00:09:12,268 Although it was short, you made me happy. 162 00:09:12,739 --> 00:09:15,230 It was like a sweet dream I dad. 163 00:09:15,778 --> 00:09:16,847 Me too. 164 00:09:17,481 --> 00:09:20,869 I also laughed and got excited in a long time. 165 00:09:22,283 --> 00:09:25,298 Now, forget us. Forget and live well. 166 00:09:25,829 --> 00:09:28,608 Won, don't be sick... 167 00:09:29,401 --> 00:09:31,401 and protect your mom bravely. 168 00:09:33,523 --> 00:09:34,523 Goodness me. 169 00:09:34,804 --> 00:09:36,918 They say you're better off not having any children. 170 00:09:37,403 --> 00:09:40,898 As you have many sons, you have a lot to worry about. 171 00:09:41,320 --> 00:09:44,649 It's because Baek Doo is tenderhearted. 172 00:09:45,032 --> 00:09:48,306 Does a tenderhearted guy hurt others' hearts deeply? 173 00:09:48,658 --> 00:09:52,955 You see, players are humanists. 174 00:09:54,089 --> 00:09:56,433 You must be the same kind as you're covering for him. 175 00:09:56,583 --> 00:09:59,683 Why are you involving me? 176 00:09:59,708 --> 00:10:02,661 I might not look it, but I have not once had an affair. 177 00:10:03,075 --> 00:10:04,512 What a know-it-all you are. 178 00:10:04,637 --> 00:10:06,637 Of course, I am. 179 00:10:08,530 --> 00:10:09,530 Hey. 180 00:10:10,221 --> 00:10:11,604 By the way, 181 00:10:12,393 --> 00:10:14,072 what are you going to do now? 182 00:10:14,349 --> 00:10:16,986 I don't even know how long I will run this business. 183 00:10:17,410 --> 00:10:19,941 I think I should choose someone to make soup. 184 00:10:20,050 --> 00:10:21,951 Do you have someone in mind? 185 00:10:22,445 --> 00:10:25,511 Everyone can't get hold of themselves and acts like that. 186 00:10:26,594 --> 00:10:27,895 What about me? 187 00:10:29,130 --> 00:10:30,857 I got my dementia checked up. 188 00:10:30,881 --> 00:10:32,848 Apparently, I'm very healthy. 189 00:10:34,078 --> 00:10:37,130 It's good to learn it for investment's sake. 190 00:10:37,154 --> 00:10:39,821 Are you kidding me? You will die first. 191 00:10:39,857 --> 00:10:41,424 You silly brat. 192 00:10:42,279 --> 00:10:43,279 Hey. 193 00:10:44,228 --> 00:10:47,895 Pan Geum keeps asking me... 194 00:10:48,232 --> 00:10:50,265 as if she knows something. 195 00:10:50,814 --> 00:10:52,381 Be careful what you say. 196 00:10:52,926 --> 00:10:54,926 My business will end once she knows. 197 00:10:55,172 --> 00:10:56,673 I know. 198 00:10:57,942 --> 00:11:00,475 You be careful too! 199 00:11:07,929 --> 00:11:09,280 Oh, my goodness! 200 00:11:09,304 --> 00:11:11,504 You scared the life out of me! 201 00:11:12,044 --> 00:11:14,501 Did you steal something delicious? 202 00:11:14,525 --> 00:11:17,170 What would I steal? 203 00:11:17,194 --> 00:11:20,761 If there was something delicious, I'd be busy getting it to you. 204 00:11:20,798 --> 00:11:23,098 Then did you talk behind my back? 205 00:11:23,268 --> 00:11:25,501 Why would you be so startled like that? 206 00:11:25,773 --> 00:11:30,440 Okay. I'm busy right now, so let's talk next time. 207 00:11:30,465 --> 00:11:32,024 - Goodness. - Where are you going? 208 00:11:32,295 --> 00:11:34,461 Tell me. 209 00:11:37,144 --> 00:11:38,858 You're clueless. 210 00:11:38,882 --> 00:11:40,750 At times like this, 211 00:11:41,157 --> 00:11:44,317 you have to make me aware beforehand. 212 00:11:44,348 --> 00:11:45,719 Seriously. 213 00:11:45,743 --> 00:11:47,200 Hurry up. 214 00:11:47,224 --> 00:11:48,998 - Where are you taking me? - Let's go to the restaurant. 215 00:11:49,022 --> 00:11:50,795 - Let's go. - Hey! 216 00:11:51,087 --> 00:11:52,587 Is it that talk again? 217 00:11:52,844 --> 00:11:57,010 Why are you asking me about Young Bae's marriage? 218 00:11:57,034 --> 00:11:58,735 He did it because he wanted to. 219 00:11:58,769 --> 00:12:01,003 As he's head over heels for her. 220 00:12:02,703 --> 00:12:05,471 Gosh. What's wrong with you? 221 00:12:06,329 --> 00:12:08,896 Look me in the eye and tell me. 222 00:12:09,500 --> 00:12:12,495 Did Young Bae say that he likes her very much? 223 00:12:12,519 --> 00:12:15,720 Did he say he can't live without her as he's head over heels for her? 224 00:12:16,654 --> 00:12:19,720 Good grief. This is killing me. 225 00:12:21,904 --> 00:12:23,068 Pan Geum. 226 00:12:23,224 --> 00:12:26,603 Above all, my heart is beating irregularly... 227 00:12:26,630 --> 00:12:29,498 because of the smell of your powder. 228 00:12:30,993 --> 00:12:33,494 Why are you saying such a terrifying thing? 229 00:12:41,666 --> 00:12:44,786 I will have no regrets even if I die right now. 230 00:12:46,350 --> 00:12:47,884 Stop your nonsense. 231 00:12:47,918 --> 00:12:49,981 You two are the same. 232 00:12:50,005 --> 00:12:52,773 When did senility become the plague? 233 00:12:55,914 --> 00:12:57,181 Pan Geum! 234 00:12:59,653 --> 00:13:03,220 Are you going to ignore me after flirting with me? 235 00:13:08,833 --> 00:13:10,833 I ran into her. 236 00:13:11,472 --> 00:13:13,572 I nearly had to give up. 237 00:13:16,642 --> 00:13:18,325 Even though years have passed, 238 00:13:18,349 --> 00:13:22,183 her annoying voice is the same. 239 00:13:23,454 --> 00:13:25,459 Of course, she didn't recognize me. 240 00:13:29,744 --> 00:13:32,126 I just blabbered some Chinese to her. 241 00:13:34,431 --> 00:13:35,876 "Did you eat?" 242 00:13:35,900 --> 00:13:37,704 "The weather is great." Something like that. 243 00:13:39,680 --> 00:13:41,980 She fell for it completely. 244 00:13:42,342 --> 00:13:43,976 She's a bonehead. 245 00:13:48,112 --> 00:13:50,913 She cares more about you than me, her real daughter. 246 00:13:51,348 --> 00:13:55,761 If she hears the news that you married an 80-year-old man, 247 00:13:55,786 --> 00:13:57,587 she'd bite her tongue and kill herself! 248 00:13:57,949 --> 00:13:59,350 And you're trying to tell her that? 249 00:14:03,309 --> 00:14:05,276 She's always been stupid. 250 00:14:05,976 --> 00:14:07,976 Do you not remember teasing her then? 251 00:14:11,469 --> 00:14:14,748 I have a bit more to work on, 252 00:14:14,772 --> 00:14:17,972 so let's meet soon and have a drink. Okay. 253 00:14:20,679 --> 00:14:23,246 Yes. Then I will contact you again. 254 00:14:23,280 --> 00:14:24,747 Goodbye 255 00:14:32,120 --> 00:14:33,471 (Buruna Noodles) 256 00:14:42,142 --> 00:14:44,609 What are they hiding? 257 00:14:45,977 --> 00:14:47,744 Is he in pain? 258 00:14:49,579 --> 00:14:52,213 It feels so empty without him. 259 00:14:53,342 --> 00:14:54,609 Excuse me. 260 00:14:57,267 --> 00:14:59,101 Can we have a coke, please? 261 00:15:00,720 --> 00:15:04,155 Are you going to do business or not? 262 00:15:04,663 --> 00:15:07,267 - Yes. - I'm sorry. 263 00:15:07,291 --> 00:15:08,825 I'll get you a coke. 264 00:15:10,938 --> 00:15:13,438 Mrs. Jeong. Are you okay? 265 00:15:14,919 --> 00:15:17,544 I was surprised you called suddenly. 266 00:15:17,568 --> 00:15:18,970 Tell me quickly. 267 00:15:18,994 --> 00:15:20,755 Something's going on with Gye Ok, right? 268 00:15:21,906 --> 00:15:24,039 Did she tell you everything? 269 00:15:24,640 --> 00:15:26,646 See? Tell me. 270 00:15:26,683 --> 00:15:28,083 Tell me quickly! 271 00:15:29,511 --> 00:15:31,511 I really don't know. 272 00:15:32,320 --> 00:15:36,021 Gye Ok came to see me suddenly and seemed to say something. 273 00:15:36,053 --> 00:15:37,420 But So Young dragged her out. 274 00:15:37,454 --> 00:15:39,454 Then she just left. 275 00:15:39,490 --> 00:15:41,297 Why aren't you telling me? 276 00:15:41,321 --> 00:15:43,036 What is going on? 277 00:15:43,060 --> 00:15:45,227 Tell me what it is. 278 00:15:47,550 --> 00:15:49,150 Geez! 279 00:15:51,437 --> 00:15:53,138 What's going on? 280 00:15:53,170 --> 00:15:55,104 Isn't Gye Ok in Ulleungdo? 281 00:15:55,492 --> 00:15:57,559 I don't know. Pretend you don't know. 282 00:15:57,992 --> 00:16:00,960 Take care of Mrs. Jeong. 283 00:16:01,181 --> 00:16:04,343 I need to know what it is to take care of her. 284 00:16:04,680 --> 00:16:07,114 Tell Mrs. Jeong to go home early today. 285 00:16:07,851 --> 00:16:09,851 I will tell my boss and come again. 286 00:16:10,373 --> 00:16:11,974 Hey, Soo Min! 287 00:16:12,589 --> 00:16:14,356 Seriously! 288 00:16:14,391 --> 00:16:17,125 I'm already disturbed because Han Ra got hurt. 289 00:16:17,469 --> 00:16:19,303 What's up with this atmosphere? 290 00:16:20,211 --> 00:16:22,377 How can he not message me? 291 00:16:22,401 --> 00:16:24,310 He doesn't even care about me worrying. 292 00:16:39,201 --> 00:16:41,268 So annoying. 293 00:16:42,219 --> 00:16:43,419 Where's the soap? 294 00:16:58,497 --> 00:16:59,509 Gosh. 295 00:16:59,533 --> 00:17:00,533 What happened? 296 00:17:08,147 --> 00:17:10,115 You don't have to. 297 00:17:10,726 --> 00:17:13,594 Come here. You're all dirty. 298 00:17:16,686 --> 00:17:17,753 Blow your nose. 299 00:17:19,537 --> 00:17:20,974 Stop it. 300 00:17:26,536 --> 00:17:28,270 Just tell me. 301 00:17:28,354 --> 00:17:29,788 I'll help you out. 302 00:17:30,339 --> 00:17:32,706 You're not alone. Why were you like that? 303 00:17:36,858 --> 00:17:37,925 Why? 304 00:17:38,464 --> 00:17:39,964 It's nothing. 305 00:17:45,015 --> 00:17:47,049 She's getting on my nerves. 306 00:17:47,728 --> 00:17:49,596 Why? What is it? 307 00:17:50,387 --> 00:17:51,921 It's no big deal. 308 00:17:55,259 --> 00:17:56,559 What is it? 309 00:17:57,044 --> 00:17:59,544 "I think of you every time I open the fridge." 310 00:18:01,089 --> 00:18:02,422 What about the fridge? 311 00:18:05,176 --> 00:18:07,296 (We're getting married: Ham Young Gul and Hong Sun Ah) 312 00:18:08,006 --> 00:18:09,172 What? 313 00:18:09,423 --> 00:18:10,890 You got her a fridge? 314 00:18:12,029 --> 00:18:13,363 Are you kidding me? 315 00:18:13,911 --> 00:18:16,247 Why is she sending her wedding invitation... 316 00:18:16,271 --> 00:18:18,239 and this kind of message when you broke up? 317 00:18:19,298 --> 00:18:20,365 Call her. 318 00:18:21,020 --> 00:18:22,520 What are you going to say? 319 00:18:22,779 --> 00:18:24,679 Call her quickly! 320 00:18:33,275 --> 00:18:34,908 Hello. 321 00:18:34,932 --> 00:18:36,932 Are you using the fridge well? 322 00:18:37,371 --> 00:18:38,571 Who are you? 323 00:18:39,472 --> 00:18:41,739 I'm Boo Han Ra's stepmother. 324 00:18:41,968 --> 00:18:43,068 What? 325 00:18:43,582 --> 00:18:47,582 Older people should properly clean up afterward. 326 00:18:47,945 --> 00:18:49,879 You had the guts to receive a wedding gift... 327 00:18:49,914 --> 00:18:52,581 when you broke his heart? 328 00:18:54,499 --> 00:18:56,630 I don't need your excuses. 329 00:18:56,654 --> 00:18:59,021 If you don't return the fridge by today, 330 00:18:59,231 --> 00:19:00,765 I'll send a list of all the items... 331 00:19:01,243 --> 00:19:03,203 you ripped off from my son... 332 00:19:03,227 --> 00:19:06,494 to your husband, Ham Young Gul. 333 00:19:07,281 --> 00:19:09,452 If you want to live happily ever after, 334 00:19:09,656 --> 00:19:11,718 you should listen to me. 335 00:19:12,474 --> 00:19:14,507 Why are you taking back what I gave? 336 00:19:15,280 --> 00:19:16,613 Wait a moment. 337 00:19:17,855 --> 00:19:19,456 Do you have any last words? 338 00:19:19,757 --> 00:19:21,491 Tell her if you have anything to say. 339 00:19:38,663 --> 00:19:39,663 Sweetie, 340 00:19:41,130 --> 00:19:43,698 did you ever love me? 341 00:19:44,825 --> 00:19:47,046 Yes, honey. I'll be right there. 342 00:19:47,070 --> 00:19:49,837 It's nothing. A spam call. 343 00:19:56,613 --> 00:19:57,846 What did she say? 344 00:20:00,350 --> 00:20:03,917 Han Ra. She's not good enough for you. 345 00:20:03,953 --> 00:20:05,420 Don't be let down. 346 00:20:05,807 --> 00:20:07,574 You're handsome... 347 00:20:09,286 --> 00:20:10,820 and handsome... 348 00:20:12,577 --> 00:20:15,311 See? You're handsome. 349 00:20:35,185 --> 00:20:36,264 Sweetie, 350 00:20:37,030 --> 00:20:39,691 did you ever love me? 351 00:20:40,272 --> 00:20:42,272 Yes, honey. I'll be right there. 352 00:20:42,530 --> 00:20:45,127 It's nothing. A spam call. 353 00:20:51,123 --> 00:20:53,058 I guess I was like a spam call to her. 354 00:20:53,576 --> 00:20:54,773 A spam call. 355 00:21:03,139 --> 00:21:04,846 Off you go. 356 00:21:07,335 --> 00:21:08,583 Come here. 357 00:21:11,085 --> 00:21:13,303 Good girl, Jin Soon. 358 00:21:13,498 --> 00:21:15,834 You even help me exercise. 359 00:21:16,835 --> 00:21:17,835 Right. 360 00:21:29,951 --> 00:21:31,652 What if she has other plans... 361 00:21:32,083 --> 00:21:34,419 with the restaurant? 362 00:21:35,461 --> 00:21:36,889 What is that supposed to mean? 363 00:21:37,571 --> 00:21:39,115 Do you know something? 364 00:21:41,547 --> 00:21:43,824 Don't trust Min Joo too much. 365 00:21:44,460 --> 00:21:47,911 Just keep that in mind. Even if Baek Doo comes back, 366 00:21:47,936 --> 00:21:49,691 think about it before you make a decision. 367 00:21:58,646 --> 00:22:00,614 Be careful, ma'am. 368 00:22:00,639 --> 00:22:02,444 One, two. Be careful. 369 00:22:02,469 --> 00:22:04,156 - Thank you. - It's nothing. 370 00:22:05,163 --> 00:22:06,775 Please be careful. 371 00:22:06,936 --> 00:22:08,410 Take care. 372 00:22:09,162 --> 00:22:10,841 Goodbye. 373 00:22:16,263 --> 00:22:17,608 You're here. 374 00:22:18,302 --> 00:22:19,652 Did you close the restaurant? 375 00:22:19,741 --> 00:22:22,824 Yes, I did as we ran out of the soup early today. 376 00:22:23,657 --> 00:22:25,232 Good job. 377 00:22:25,264 --> 00:22:27,045 - Father. - Yes? 378 00:22:28,765 --> 00:22:30,070 Due to the hot weather, 379 00:22:30,095 --> 00:22:31,942 it's tough for those waiting in line. 380 00:22:31,967 --> 00:22:34,236 How about putting up a shade canopy? 381 00:22:35,196 --> 00:22:38,001 I worried it might bother the people passing by. 382 00:22:38,443 --> 00:22:41,939 If we make it small, it won't bother them that much. 383 00:22:42,318 --> 00:22:44,749 Then why don't you look into it? 384 00:22:45,217 --> 00:22:46,415 I will. 385 00:22:47,579 --> 00:22:49,647 - Are you all right? - Pardon? 386 00:22:52,092 --> 00:22:53,383 Yes. 387 00:22:54,462 --> 00:22:55,953 How about you, Father? 388 00:22:58,196 --> 00:23:00,514 If you feel uneasy about me working here, 389 00:23:00,795 --> 00:23:02,326 I will not come to work. 390 00:23:02,498 --> 00:23:04,904 No. Why would I feel uneasy? 391 00:23:05,593 --> 00:23:09,068 It's nothing like that, so don't beat yourself up. 392 00:23:09,607 --> 00:23:10,607 All right. 393 00:23:18,970 --> 00:23:20,819 How could you leave without telling me? 394 00:23:20,990 --> 00:23:22,605 It's not like I can see you often. 395 00:23:23,828 --> 00:23:25,575 I'm sorry, Jang Won. 396 00:23:25,600 --> 00:23:27,284 Things have been so hectic. 397 00:23:27,627 --> 00:23:30,247 Let's catch up big time when I see you next time. 398 00:23:30,272 --> 00:23:31,459 Okay? 399 00:23:32,202 --> 00:23:33,267 All right. 400 00:23:33,639 --> 00:23:35,541 Listen to your grandma well. 401 00:23:40,139 --> 00:23:42,318 Did you have a good time? 402 00:23:43,764 --> 00:23:44,888 Yes. 403 00:23:45,373 --> 00:23:47,240 Is your family doing well? 404 00:23:49,654 --> 00:23:52,276 What is it? Did something happen? 405 00:23:53,606 --> 00:23:55,545 Is it something you can't tell me? 406 00:23:56,106 --> 00:23:58,343 It's not like that. 407 00:23:59,652 --> 00:24:01,920 My sister found out about it all. 408 00:24:02,287 --> 00:24:04,195 She knows I got married to Mr. Boo. 409 00:24:04,537 --> 00:24:06,417 Did she find out after coming to the restaurant? 410 00:24:06,615 --> 00:24:07,883 But how did she... 411 00:24:08,952 --> 00:24:10,513 I don't know. 412 00:24:10,538 --> 00:24:13,301 The restaurant staff as well as the neighbors know about it. 413 00:24:13,561 --> 00:24:15,276 So I guess she was bound to find out. 414 00:24:16,538 --> 00:24:19,022 So did you tell your mom about it too? 415 00:24:19,881 --> 00:24:22,277 No, I couldn't tell her. 416 00:24:23,325 --> 00:24:25,060 My sister stopped me from telling her. 417 00:24:25,327 --> 00:24:27,034 She said Mom will be shocked. 418 00:24:28,113 --> 00:24:29,913 Well, she's considerate. 419 00:24:31,473 --> 00:24:33,809 I guess it's because she wants something. 420 00:24:36,462 --> 00:24:40,061 Don't bother. That's why I wasn't going to tell you. 421 00:24:40,614 --> 00:24:42,426 It was going to happen anyway, 422 00:24:42,451 --> 00:24:45,567 and I'll tell Mom at the right time, so she won't be surprised. 423 00:24:49,592 --> 00:24:50,914 Don't try to go it alone. 424 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 Sorry? 425 00:24:53,420 --> 00:24:55,143 Don't suffer by yourself. 426 00:24:57,889 --> 00:24:58,803 What are you doing? 427 00:24:58,835 --> 00:25:00,682 I was going to get a soda. 428 00:25:02,014 --> 00:25:03,429 Can you make me ramyeon? 429 00:25:03,709 --> 00:25:05,215 Hey, make your own... 430 00:25:10,795 --> 00:25:12,317 Make him a tasty ramyeon. 431 00:25:12,342 --> 00:25:14,342 Make it chewy with green onions. 432 00:25:16,670 --> 00:25:17,702 Enjoy your ramyeon. 433 00:25:21,769 --> 00:25:24,172 I don't like green onions and overcook them too. 434 00:25:25,545 --> 00:25:27,163 All right. 435 00:25:34,318 --> 00:25:35,412 What is it? 436 00:25:36,443 --> 00:25:37,965 I'm over it 437 00:25:38,693 --> 00:25:40,817 - Over what? - My ex-girlfriend. 438 00:25:41,397 --> 00:25:43,035 It's over with her from today. 439 00:25:43,209 --> 00:25:44,747 I have no regrets about her. 440 00:25:45,413 --> 00:25:46,781 That's good. 441 00:25:46,897 --> 00:25:49,597 But do you know people could die if they change suddenly? 442 00:25:49,772 --> 00:25:50,772 Go easy on it. 443 00:25:53,034 --> 00:25:54,131 And... 444 00:25:55,557 --> 00:25:56,608 And what? 445 00:25:59,089 --> 00:26:00,089 It's nothing. 446 00:26:09,477 --> 00:26:11,567 (Buruna Noodles) 447 00:26:11,685 --> 00:26:12,685 Ga On. 448 00:26:13,264 --> 00:26:14,264 Yes? 449 00:26:17,045 --> 00:26:19,461 Why don't we clean the house as it's the weekend? 450 00:26:20,749 --> 00:26:21,935 What are we cleaning? 451 00:26:22,272 --> 00:26:24,118 We'll clean the bench in the yard, 452 00:26:24,467 --> 00:26:26,467 and do things with me you couldn't usually do. 453 00:26:27,958 --> 00:26:29,181 All right. 454 00:26:29,287 --> 00:26:31,670 I'll buy us some masks, so can you start first? 455 00:26:31,951 --> 00:26:33,118 Okay. 456 00:26:38,350 --> 00:26:39,261 Oh, right. 457 00:26:39,342 --> 00:26:41,221 I should clean Jin Soon's house too. 458 00:26:42,381 --> 00:26:43,381 Here I go. 459 00:26:44,286 --> 00:26:48,456 I should meet them, so she won't be able to back out. 460 00:26:49,756 --> 00:26:51,621 I think it's here somewhere. 461 00:26:53,253 --> 00:26:55,253 This must be the place. 462 00:26:56,847 --> 00:26:59,455 "Boo Young Bae"? 463 00:27:02,330 --> 00:27:03,431 Who are you? 464 00:27:08,661 --> 00:27:10,029 We're not open yet. 465 00:27:14,068 --> 00:27:15,304 We're open. 466 00:27:15,427 --> 00:27:16,489 Please have a seat. 467 00:27:16,514 --> 00:27:18,153 Welcome. 468 00:27:21,349 --> 00:27:22,518 What would you like to have? 469 00:27:22,543 --> 00:27:24,334 Assorted meat is popular in our restaurant. 470 00:27:26,700 --> 00:27:27,748 Are you by any chance... 471 00:27:31,721 --> 00:27:34,748 Jin Soon. Dad said we'll clean the house today. 472 00:27:35,808 --> 00:27:36,808 There we go. 473 00:27:44,280 --> 00:27:45,280 Geez. 474 00:27:46,381 --> 00:27:47,289 My gosh. 475 00:27:47,313 --> 00:27:48,313 You can't do that! 476 00:27:52,595 --> 00:27:53,952 You startled me. 477 00:28:13,850 --> 00:28:15,824 (Brilliant Heritage) 478 00:28:15,865 --> 00:28:17,372 Are you saying we should be like strangers... 479 00:28:17,396 --> 00:28:20,389 - when we are the in-laws? - I understand what you mean. 480 00:28:20,420 --> 00:28:21,701 Is there anyone among his children? 481 00:28:21,725 --> 00:28:23,736 You're the one who should take over Buruna Noodles. 482 00:28:23,761 --> 00:28:25,670 Someone is bothering me. 483 00:28:25,694 --> 00:28:26,850 Am I a joke to you? 484 00:28:26,881 --> 00:28:28,592 I'm Gong Gye Ok. 485 00:28:28,631 --> 00:28:30,165 I ruined your life, didn't I? 486 00:28:30,197 --> 00:28:32,694 I was in a lot of pain because of you too. 487 00:28:32,986 --> 00:28:33,986 I... 33332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.