Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:40,458 --> 00:00:49,289
BLOOD FOR DRACULA
3
00:03:16,000 --> 00:03:19,365
This is too much. now
she will have to stay in the crypt.
4
00:03:19,366 --> 00:03:21,283
Help her to sit down.
5
00:03:22,738 --> 00:03:26,369
And you yourself
have only a few weeks left.
6
00:03:27,382 --> 00:03:31,403
Count, you must leave Romania
and travel far away.
7
00:03:31,831 --> 00:03:35,377
Maybe to England,
maybe to France.
8
00:03:35,629 --> 00:03:38,468
I think to Italy.
9
00:03:39,875 --> 00:03:40,663
Why Italy?
10
00:03:41,443 --> 00:03:42,883
There are many reasons.
11
00:03:43,667 --> 00:03:46,958
Italians will be impressed
by your title
12
00:03:46,959 --> 00:03:48,555
and you will find virgins.
13
00:03:48,556 --> 00:03:49,532
- Virgins?
- Yes.
14
00:03:49,533 --> 00:03:52,318
Because of the Italian Church.
15
00:03:52,541 --> 00:03:54,695
They need virgins
for their marriages.
16
00:03:54,992 --> 00:03:56,339
How can I go to Italy?
17
00:03:56,342 --> 00:03:58,682
I hardly can move around
my own rooms.
18
00:03:58,692 --> 00:04:02,610
You can. We have a car,
and I bought you a wheelchair.
19
00:04:02,611 --> 00:04:05,634
So it's very easy for you
to travel around, Count.
20
00:04:05,893 --> 00:04:08,332
But I can't leave
my family down in the crypt.
21
00:04:08,898 --> 00:04:12,579
You must.
You must have the blood of a virgin,
22
00:04:12,841 --> 00:04:15,232
or you will die in a few weeks.
23
00:04:15,242 --> 00:04:19,393
You and your sister
are too well known here in Romania.
24
00:04:21,457 --> 00:04:22,770
Perhaps you're right.
25
00:04:23,990 --> 00:04:25,589
Of course I am.
26
00:04:26,220 --> 00:04:28,065
I suppose we have to pack.
27
00:04:28,430 --> 00:04:29,776
but I don't know where to start.
28
00:04:30,286 --> 00:04:33,631
I've been expecting this for some time.
I've been making plans.
29
00:04:34,695 --> 00:04:37,542
The only thing to do left
is to pack your personal belongings.
30
00:04:38,703 --> 00:04:40,538
I jsut wish to take some books,
31
00:04:41,625 --> 00:04:44,168
my dried flowers, a few birds.
32
00:04:44,169 --> 00:04:48,099
No flowers no birds.
They fall apart in the car.
33
00:04:48,864 --> 00:04:50,629
They aren't meant
to leave the house.
34
00:04:50,706 --> 00:04:51,844
Neither am I.
35
00:04:52,389 --> 00:04:56,582
I take care of you.
Not the birds.
36
00:04:56,886 --> 00:04:59,048
Does the heater work
in the car?
37
00:04:59,049 --> 00:04:59,989
Yes.
38
00:05:01,336 --> 00:05:04,954
If you really were clever, Anton,
you would bring me a virgin from Italy,
39
00:05:05,294 --> 00:05:06,796
and I would not have to go.
40
00:05:06,797 --> 00:05:08,457
You know that it's impossible.
41
00:05:08,459 --> 00:05:11,748
No good family would
give their daughter to me.
42
00:05:12,420 --> 00:05:14,925
I can find a girl for you
on the streets,
43
00:05:14,926 --> 00:05:17,446
but certainly
she would not be a virgin.
44
00:05:18,448 --> 00:05:21,014
I suppose you're right.
I should show up in person.
45
00:05:22,885 --> 00:05:25,201
My bed.
It doesn't fit into the car.
46
00:05:25,449 --> 00:05:26,702
It will ride on the top.
47
00:05:26,703 --> 00:05:28,349
That will look suspicious.
48
00:05:28,350 --> 00:05:32,375
We will tell the people that it is the body
of a relative returning to it's ancestral home.
49
00:05:32,951 --> 00:05:36,282
And my clothes?
They are well enough to walk around the house,
50
00:05:36,930 --> 00:05:38,932
but wouldn't they look
peculiar to people?
51
00:05:39,081 --> 00:05:43,748
I thought about it. Maybe they are
a little bit out of fashion,
52
00:05:43,842 --> 00:05:45,849
but it suits you.
53
00:05:45,915 --> 00:05:50,020
In besides, people will be impressed,
being Romanian.
54
00:05:50,745 --> 00:05:53,802
And you, my sister, what will you do?
55
00:05:54,710 --> 00:05:57,717
It's better you have the virgin.
56
00:05:58,034 --> 00:06:02,378
Then I must go to Italy. But I am
the first one in the family who leaves.
57
00:06:05,407 --> 00:06:07,906
Take me to the vault,
please.
58
00:07:07,620 --> 00:07:12,148
So sad. All my relations
lying here so peacefully,
59
00:07:12,710 --> 00:07:15,526
and I have to go to Italy
on this terrible journey.
60
00:07:16,573 --> 00:07:20,451
When they were active,
they didn't have to leave the castle,
61
00:07:20,552 --> 00:07:22,552
so many were so many virgins around.
The woods were full of them.
62
00:07:23,544 --> 00:07:27,397
And for my sister and I,
I cann't manage even to find one.
63
00:07:34,311 --> 00:07:36,305
I'm go with your blessing.
64
00:07:39,050 --> 00:07:41,816
Our family will continue.
65
00:10:17,533 --> 00:10:21,681
Oh Esmeralda, these gardens used to be
so beautiful long ago.
66
00:10:22,368 --> 00:10:24,396
You see where are the girls
are working over there?
67
00:10:24,562 --> 00:10:29,812
The gardeners used to plant
different things in those beds every season.
68
00:10:29,813 --> 00:10:31,563
I used to have daffodils and iris,
69
00:10:31,564 --> 00:10:36,713
And in summer I had a garden planted
just for scent alone.
70
00:10:36,714 --> 00:10:41,780
I'm sure it'll be beautiful again,
some day.
71
00:10:54,687 --> 00:10:57,516
It's another hot day today!
72
00:11:09,821 --> 00:11:12,038
At least we should be more comfortable.
73
00:11:12,558 --> 00:11:14,429
Zaffiria!
74
00:11:14,999 --> 00:11:16,411
How can you be so vulgar?
75
00:11:16,412 --> 00:11:19,133
And besides Momma will see you.
76
00:11:21,054 --> 00:11:23,057
Shut up you little baby.
77
00:11:28,287 --> 00:11:30,778
We are workers and peasants,
78
00:11:31,191 --> 00:11:33,828
and we may as well start acting the part.
79
00:11:34,204 --> 00:11:35,148
My!
80
00:11:35,149 --> 00:11:38,057
Aren't we developing!
81
00:11:41,623 --> 00:11:43,600
Stop! Stop!
82
00:11:44,798 --> 00:11:45,909
Stop!
83
00:11:49,009 --> 00:11:51,183
Rubinia, Zaffiria!
84
00:11:51,184 --> 00:11:54,810
Stop that at once!
Put your clothes back on.
85
00:11:57,347 --> 00:11:58,962
Troublemaker!
86
00:12:02,397 --> 00:12:03,937
Behave yourselves.
87
00:12:28,369 --> 00:12:30,316
Your mother's watching you.
88
00:12:30,717 --> 00:12:32,679
' don't care?
89
00:12:33,961 --> 00:12:35,298
Am I gonna see you two later?
90
00:12:36,473 --> 00:12:38,563
Don't count on it.
91
00:12:41,437 --> 00:12:42,899
Cover yourself up.
92
00:14:14,906 --> 00:14:16,254
May I help you?
93
00:14:16,255 --> 00:14:18,342
We want a room
for tonight.
94
00:14:20,073 --> 00:14:23,190
Well you must speak with the owner.
95
00:14:29,126 --> 00:14:32,119
Two gentlemen for you madam.
96
00:14:32,180 --> 00:14:35,671
I like a room for myself
and Count Dracula for tonight.
97
00:14:37,518 --> 00:14:39,589
Well, I have a room,
98
00:14:39,590 --> 00:14:40,938
but it is not ready yet.
99
00:14:40,939 --> 00:14:42,230
We can wait.
100
00:14:43,317 --> 00:14:45,800
Dracula?
What kind of name is that?
101
00:14:45,831 --> 00:14:48,475
A Romanian name.
And a noble one.
102
00:14:48,476 --> 00:14:51,515
Romanians, We haven't had any of
those here before.
103
00:14:51,630 --> 00:14:54,908
We made a long journey
to find a wife for the Count.
104
00:14:55,226 --> 00:14:58,471
A wife?
He doesn't look up to it.
105
00:14:58,601 --> 00:15:02,131
He does look too thin.
Does he want something to eat?
106
00:15:02,286 --> 00:15:03,384
What do you have?
107
00:15:04,289 --> 00:15:06,285
Salami, cold meat.
108
00:15:06,286 --> 00:15:10,246
No thank you. Just hot water for tea,
later in the room.
109
00:15:12,913 --> 00:15:17,380
He looks very sick to me. I hope nothing
is going to hapen to him here.
110
00:15:19,431 --> 00:15:21,301
They have a room,
but it's not ready yet.
111
00:15:21,378 --> 00:15:22,849
But they don't have the food I eat.
112
00:15:22,850 --> 00:15:26,668
They only have chicken, or vegetables
I have never seen before.
113
00:15:26,669 --> 00:15:29,329
I am sure
they have no virgin meat.
114
00:15:29,382 --> 00:15:31,917
We will prepare you a salad later,
in your room.
115
00:15:31,965 --> 00:15:35,298
I will speak to them,
to find out who lives around here.
116
00:15:40,348 --> 00:15:41,148
May I?
117
00:15:41,149 --> 00:15:42,313
Please.
118
00:15:42,471 --> 00:15:44,110
Do you know anyone around here?
119
00:15:44,162 --> 00:15:45,726
Frankly no.
120
00:15:46,249 --> 00:15:51,100
You see, we made the decision to
come here in some haste.
121
00:15:51,532 --> 00:15:54,255
A death in the family
made the trip necessary.
122
00:15:54,542 --> 00:15:56,542
We've been to a number
of country places,
123
00:15:56,543 --> 00:16:00,514
we've been avoiding the cities
because of the corruption there.
124
00:16:00,665 --> 00:16:02,870
But is it an Italian wife he wants?
125
00:16:03,437 --> 00:16:05,235
His first wife was Romanian.
126
00:16:05,595 --> 00:16:06,887
He loved her very much.
127
00:16:06,888 --> 00:16:10,923
And when she died he wouldn't look
at another girl for years.
128
00:16:10,924 --> 00:16:13,684
But he has to marry again.
129
00:16:14,019 --> 00:16:16,709
So he wants to find another type of woman,
130
00:16:16,710 --> 00:16:19,019
who won't remind him
to his first love.
131
00:16:19,644 --> 00:16:22,649
Well My God, but there are so many
beautiful girls around over here.
132
00:16:22,650 --> 00:16:27,097
I don't deny it, but you see
the beauty of the Romanian girls
133
00:16:27,098 --> 00:16:28,819
is matched by their purity.
134
00:16:28,820 --> 00:16:33,855
And the Count's family traditions
requires that he marry a virgin.
135
00:16:34,200 --> 00:16:36,065
that's why
we came to Italy.
136
00:16:36,526 --> 00:16:39,244
Because we know that the Italian
people are very religious,
137
00:16:39,245 --> 00:16:41,355
and keep their daughters virgins.
138
00:16:41,686 --> 00:16:44,843
We know so many
nice families around.
139
00:16:44,844 --> 00:16:48,317
Why don't we introduce him
to the Di Fiore family for example?
140
00:16:48,318 --> 00:16:50,346
Their girls are so beautiful.
141
00:16:50,974 --> 00:16:53,064
Not the oldest one.
142
00:16:53,392 --> 00:16:56,055
She never got married.
She's a real tramp.
143
00:16:56,056 --> 00:16:58,186
How can you ever say so?
144
00:16:58,187 --> 00:17:00,375
She was all prepared
to go to the convent.
145
00:17:00,574 --> 00:17:03,854
And she had all her dresses ready
to join the Ursuline order.
146
00:17:04,098 --> 00:17:05,790
Are they religous?
147
00:17:06,803 --> 00:17:09,575
Oh I am sure they are religious,
they have a very nice house.
148
00:17:10,107 --> 00:17:12,015
I see your rooms are ready.
149
00:17:12,016 --> 00:17:17,953
Can you imagine, if one of these girls
ever married a Count from Romania?
150
00:17:46,603 --> 00:17:48,324
This room is terrible.
151
00:17:54,851 --> 00:17:56,411
And it's full of light.
152
00:18:02,249 --> 00:18:03,873
We must get the coffin tonight.
153
00:18:03,938 --> 00:18:06,505
No, not yet, we aren't long here.
154
00:18:06,506 --> 00:18:09,264
Wait one more day,
things look promising.
155
00:18:09,282 --> 00:18:10,878
Oh, you think so?
156
00:18:10,879 --> 00:18:16,111
I have no coffin to sleep in,
the kitchen is full with impure meat.
157
00:18:16,112 --> 00:18:20,057
We have been traveling for days,
no progress.
158
00:18:20,058 --> 00:18:23,970
If they do have virgins around here,
they are certainly not for us.
159
00:18:24,693 --> 00:18:29,691
Do you think this family around here
would leave their daughter out of there sight
for one second?
160
00:18:30,167 --> 00:18:32,913
It is an impossible situation.
161
00:18:32,991 --> 00:18:38,108
But, Count, you heard them talking about this
Di Fiore family that has four daughters.
162
00:18:38,109 --> 00:18:41,456
It is unbelievable good luck
to get this information.
163
00:18:41,584 --> 00:18:43,115
What good will it do to us?
164
00:18:43,116 --> 00:18:47,061
The people in this country are so
suspicious of foreigners.
165
00:18:47,062 --> 00:18:49,656
They wouldn't even talk to us
for one moment.
166
00:18:51,008 --> 00:18:54,574
Why did you take me
on this hopeless journey?
167
00:18:57,445 --> 00:19:00,195
Let me go home and die in peace.
168
00:19:01,296 --> 00:19:05,736
What's good is it to have tea
if I can't find the right vegetables to go with it?
169
00:19:06,491 --> 00:19:10,496
I guess I have to eat the rest of the
Romanian lettuce with lemon.
170
00:19:11,177 --> 00:19:12,180
Oil!
171
00:19:12,534 --> 00:19:15,564
They put so much oil here on everything!
172
00:19:15,999 --> 00:19:18,504
But there must be some cheese.
173
00:19:18,505 --> 00:19:19,974
You ate it last night.
174
00:19:21,861 --> 00:19:23,049
Grapes?
175
00:19:23,524 --> 00:19:25,085
There are gone too.
176
00:19:25,439 --> 00:19:29,896
I know it's difficult for you,
but don't be discouraged.
177
00:19:30,105 --> 00:19:36,014
I go immediately to this Di Fiore estate
and pave the way for your arrival.
178
00:19:37,146 --> 00:19:39,614
With four unmarried daughters to support,
179
00:19:39,715 --> 00:19:43,737
they will be verry happy
to hear of an interested suitor.
180
00:19:43,837 --> 00:19:45,439
They will be impressed by your title.
181
00:19:45,440 --> 00:19:46,981
Stay here and rest
182
00:19:46,982 --> 00:19:48,625
Have Faith.
183
00:19:49,286 --> 00:19:52,685
I'll return
with an invitation to better quarters.
184
00:19:52,886 --> 00:19:54,169
Yes, yes Anton.
185
00:19:54,170 --> 00:19:55,953
Go ahead but quickly.
186
00:19:56,414 --> 00:19:59,107
Don't forget to mention about my special diet.
187
00:19:59,108 --> 00:20:01,361
I take care of all details, Count.
188
00:20:09,029 --> 00:20:10,719
Please.
189
00:20:10,720 --> 00:20:13,232
Let me out tonight.
190
00:20:18,761 --> 00:20:21,918
you must.
191
00:20:24,489 --> 00:20:30,471
No. no. not tonight.
192
00:20:30,778 --> 00:20:33,338
Wait.
193
00:21:08,024 --> 00:21:09,731
Buon giorno, Richard.
194
00:21:09,749 --> 00:21:11,374
Good morning.
195
00:21:17,158 --> 00:21:20,456
Do know that man Gian,
who runs the hotel in town?
196
00:21:21,640 --> 00:21:24,227
I just had a very strange telephone call
from him.
197
00:21:25,942 --> 00:21:30,852
He rang about the secretary of a Count,
a European Count, who's staying there,
198
00:21:30,853 --> 00:21:33,761
He don't know what country he's from.
199
00:21:34,706 --> 00:21:40,048
He travels all over the italian countryside
looking for a wife for this Count.
200
00:21:41,397 --> 00:21:45,339
He mentioned us to him
because of the girls.
201
00:21:52,740 --> 00:21:56,395
Esmeralda, I don't think we'll
ever get her married off.
202
00:21:56,775 --> 00:21:58,310
But Zaffiria.
203
00:22:00,287 --> 00:22:01,850
Zaffiria is the right age.
204
00:22:02,488 --> 00:22:05,261
She should get married,
don't you think?
205
00:22:05,493 --> 00:22:08,277
My dear, we aren't
in the middle Ages.
206
00:22:08,278 --> 00:22:10,460
We can't force it.
207
00:22:11,686 --> 00:22:14,406
We must be civilized
in these matters.
208
00:22:14,407 --> 00:22:17,900
When the right moment comes,
everything will work out.
209
00:22:17,901 --> 00:22:21,246
"everything will work out",
that's so like you.
210
00:22:21,247 --> 00:22:24,027
You always say
"everything will work out".
211
00:22:24,028 --> 00:22:27,595
The girls know they don't have to do
anything they don't want to do.
212
00:22:27,596 --> 00:22:31,162
I do everything, I do the cleaning,
I do the cooking ...
213
00:22:31,163 --> 00:22:34,632
I have no other servents left
except for that handyman.
214
00:22:34,633 --> 00:22:40,294
We must do something to bring new money
into the family. To save our home.
215
00:22:40,295 --> 00:22:43,242
It breaks my heart
to see the walls peeling,
216
00:22:43,243 --> 00:22:46,305
dust everywhere,
the furniture so shabby.
217
00:22:47,820 --> 00:22:51,823
This Count may be the most important
thing that's happened to us in years.
218
00:22:51,824 --> 00:22:56,486
We must make girls understand
how important a marriage like this could be to us.
219
00:22:56,487 --> 00:22:58,147
Why should we do that?
220
00:22:58,991 --> 00:23:03,684
Flowers that are too cultivated
they lose some of their perfume,
221
00:23:03,685 --> 00:23:05,912
they wither away quickly.
222
00:23:08,617 --> 00:23:13,433
In this house, one can say
the most intelligent, the most poetic things
223
00:23:13,434 --> 00:23:16,627
and nobody takes any notice.
224
00:23:17,131 --> 00:23:20,729
I'd rather be far more appreciated.
225
00:23:20,730 --> 00:23:22,839
I think I'll go very soon.
226
00:23:59,690 --> 00:24:01,474
This is the Di Fiore house?
227
00:24:02,162 --> 00:24:05,447
I would like to speak to the Marquis,
or the Marquise.
228
00:24:20,552 --> 00:24:23,338
Dear, this is Anton Guinegg.
229
00:24:23,339 --> 00:24:25,152
This is my husband, the Marquis Di Fiore.
230
00:24:25,153 --> 00:24:27,188
I am very honored to meet you sir.
231
00:24:31,177 --> 00:24:32,900
I can only be blunt.
232
00:24:32,901 --> 00:24:38,618
Since the Count is pressed by family matters,
and has only a short time left in this country.
233
00:24:39,216 --> 00:24:43,189
His family is very rich,
they own thousands of acres,
234
00:24:43,190 --> 00:24:49,122
have many workers, 4 castles ...
But let's come to the point.
235
00:24:50,252 --> 00:24:54,193
The Count is looking for a wife,
an Italian wife, and he wishes to know
236
00:24:54,194 --> 00:24:58,107
if your daughters are virgins,
and available for marriage.
237
00:24:58,108 --> 00:25:01,628
Because he heard that
your daughters are very, very beautiful.
238
00:25:02,832 --> 00:25:06,169
Yes, they are very beautiful
but they are still children.
239
00:25:06,170 --> 00:25:09,703
My grandmother had a cousin.
that married too young
240
00:25:09,704 --> 00:25:13,142
and all of the children
have bad compexions.
241
00:25:13,143 --> 00:25:14,992
I don't know what to say.
242
00:25:15,468 --> 00:25:18,909
We're flattered and honoured
that you pay us such a compliment.
243
00:25:18,910 --> 00:25:22,207
Our daughters are of marriagable age it's true.
They'd be happy to meet the Count.
244
00:25:22,308 --> 00:25:24,108
Where is he staying?
245
00:25:24,550 --> 00:25:26,181
He's at the inn in town.
246
00:25:27,160 --> 00:25:29,260
His name is Dracula.
247
00:25:29,890 --> 00:25:33,049
Dracula, did you say?
248
00:25:33,993 --> 00:25:35,500
Dracula.
249
00:25:36,413 --> 00:25:40,386
The sound is so intriguing.
Three syllables.
250
00:25:40,454 --> 00:25:43,291
Dra-cu-la
251
00:25:43,391 --> 00:25:46,556
I like that name.
252
00:25:46,832 --> 00:25:50,167
Well, it seems silly for them to stay
at the inn,
253
00:25:50,168 --> 00:25:51,986
when we have so much room here.
254
00:25:52,490 --> 00:25:55,771
I'll have rooms prepared for you
and expect you both tomorrow.
255
00:25:55,772 --> 00:25:58,828
thank you. It is very kind of you, madame.
But one more favour:
256
00:25:58,829 --> 00:26:02,582
can you have a special vegetarian diet
prepared for him?
257
00:26:02,583 --> 00:26:03,711
No trouble at all.
258
00:26:04,913 --> 00:26:06,826
The Count is traveling with a coffin,
259
00:26:06,827 --> 00:26:11,114
It contains the body of an uncle,
who recently died in Rome.
260
00:26:11,115 --> 00:26:14,647
And who he wanted to take
home to his family vault.
261
00:26:15,030 --> 00:26:18,781
So don't be surprised
when you see it.
262
00:27:11,323 --> 00:27:12,804
Excuse me madam.
263
00:27:12,912 --> 00:27:17,697
Would you object if I were to sit at your table
and maybe offer you a drink?
264
00:27:18,069 --> 00:27:20,820
I am a stranger in town, just passing through
265
00:27:20,821 --> 00:27:22,768
and lonely for company.
266
00:27:24,245 --> 00:27:26,377
Why no, please sit down.
267
00:27:26,378 --> 00:27:27,413
Thank you.
268
00:27:30,331 --> 00:27:32,114
may i offer you some champagne?
269
00:27:32,640 --> 00:27:33,616
Champagne?
270
00:27:33,617 --> 00:27:35,776
Oh no no, just wine.
271
00:27:35,777 --> 00:27:36,910
Waitress!
272
00:27:36,911 --> 00:27:38,007
Yes sir.
273
00:27:39,240 --> 00:27:41,228
- Some more wine.
- Yes sir.
274
00:27:51,128 --> 00:27:53,071
What a lovely child you have.
275
00:27:53,072 --> 00:27:54,547
Is it your daughter?
276
00:27:55,339 --> 00:27:56,937
Yes she is.
277
00:27:58,228 --> 00:28:02,188
We just stopped in for a quick one
on our way home from the fields.
278
00:28:06,086 --> 00:28:07,216
I see.
279
00:28:08,572 --> 00:28:12,968
Do you happen to know by any chance
the Di Fiore family?
280
00:28:13,507 --> 00:28:17,297
The Di Fiore family?
Yes I think I do.
281
00:28:17,796 --> 00:28:19,507
Can you tell me something
about them?
282
00:28:19,508 --> 00:28:22,108
What is it that you want to know?
283
00:28:22,512 --> 00:28:23,882
Why do you ask?
284
00:28:24,245 --> 00:28:25,215
You know them?
285
00:28:25,941 --> 00:28:29,695
We all used to carry their manure for 4 seasons.
They still didn't pay us.
286
00:28:30,265 --> 00:28:35,453
So, maybe you can help me?
287
00:28:36,244 --> 00:28:39,533
So, maybe you can buty us some wine?
288
00:28:41,494 --> 00:28:43,181
I'd be delighted.
289
00:28:50,768 --> 00:28:51,897
Sit down.
290
00:28:55,313 --> 00:28:56,344
Waitress!
291
00:28:57,114 --> 00:28:58,185
Where is she?
292
00:28:59,295 --> 00:29:00,766
Thank you.
293
00:29:01,484 --> 00:29:03,860
A little friendly came of cards?
294
00:29:03,861 --> 00:29:05,002
I don't play cards.
295
00:29:07,915 --> 00:29:08,887
Dice?
296
00:29:10,438 --> 00:29:12,032
You don't want to play?
297
00:29:12,033 --> 00:29:14,946
I would like to play with you,
but I don't know any games.
298
00:29:20,239 --> 00:29:23,082
"You can do what I do,"
you know this game?
299
00:29:23,083 --> 00:29:24,488
No I don't.
300
00:29:25,073 --> 00:29:26,160
Well.
301
00:29:26,838 --> 00:29:28,529
I play with Pino. You watch.
302
00:29:28,530 --> 00:29:29,839
Okay?
303
00:29:36,204 --> 00:29:37,160
Look.
304
00:29:39,014 --> 00:29:39,843
Ready?
305
00:30:06,707 --> 00:30:08,526
You see? I won.
306
00:30:08,527 --> 00:30:09,493
It's ridiculous.
307
00:30:09,870 --> 00:30:11,871
Every child can play this game.
308
00:30:12,559 --> 00:30:13,620
Well we play.
309
00:30:14,117 --> 00:30:14,865
Alright.
310
00:30:43,166 --> 00:30:44,866
- Ready?
- Yes.
311
00:30:44,958 --> 00:30:46,802
Let's go.
312
00:31:41,578 --> 00:31:42,894
Cheater!
313
00:31:43,488 --> 00:31:44,391
Cheater!
314
00:31:52,720 --> 00:31:57,260
The little girl! We got him inside.
315
00:31:57,261 --> 00:32:00,794
She is bleeding! She is bleeding!
316
00:32:21,210 --> 00:32:24,055
How can you leave me alone
for so long in this condition?
317
00:32:24,528 --> 00:32:25,560
Where have you been?
318
00:32:26,215 --> 00:32:28,767
I have splendid news for you.
319
00:32:29,362 --> 00:32:32,213
The Di Fiore family invited us
to stay at their house,
320
00:32:32,214 --> 00:32:35,460
Especially to meet their daughters
321
00:32:35,461 --> 00:32:37,063
We go there tomorrow.
322
00:32:37,303 --> 00:32:40,743
I don't even have the strength
to make myself presentable.
323
00:32:40,744 --> 00:32:42,904
You have seen whats
happened to me before.
324
00:32:44,053 --> 00:32:45,332
Look at this.
325
00:32:46,959 --> 00:32:49,339
An extraordinary thing occurred.
326
00:32:50,375 --> 00:32:53,222
I was at the tavern,
to get some information
327
00:32:53,223 --> 00:32:56,450
about the Di Fiore family,
when someone came in shouting
328
00:32:56,451 --> 00:32:59,578
that a girl had been hit
by a car, and was bleeding.
329
00:33:00,102 --> 00:33:01,951
I had to think quickly.
330
00:33:02,950 --> 00:33:05,144
I took bread, and ran out.
331
00:33:06,207 --> 00:33:08,229
I made my way to the centre
of the crowd,
332
00:33:08,330 --> 00:33:14,230
and there in a pool of blood was
the mutilated body of a young girl
333
00:33:15,109 --> 00:33:20,708
I pretended to faint at the sight of her,
fell, falling into the blood.
334
00:33:21,347 --> 00:33:24,352
I felt the blood soak the bread.
335
00:33:25,140 --> 00:33:29,894
They picked me up, but not before
the bread was soaked with her blood.
336
00:33:31,278 --> 00:33:33,844
Her age Anton, Her age?
337
00:33:34,624 --> 00:33:38,817
She should not have more than
twelve or thirteen.
338
00:34:20,301 --> 00:34:21,362
Was it good?
339
00:34:23,489 --> 00:34:24,509
It works.
340
00:34:26,763 --> 00:34:28,039
It works!
341
00:34:28,910 --> 00:34:31,619
She was pure.
342
00:34:35,849 --> 00:34:38,510
Tomorrow we are going have a visitor, girls.
343
00:34:38,940 --> 00:34:41,810
and I hope
that you will show him all the courtesy
344
00:34:41,811 --> 00:34:44,191
a man like him deserves.
345
00:34:44,192 --> 00:34:45,258
Dracula.
346
00:34:46,228 --> 00:34:48,202
Count Dracula.
347
00:34:48,705 --> 00:34:52,613
I admit it would do very well
in our family tree.
348
00:34:53,240 --> 00:34:57,714
Your father, my children, can
understand the substance by the form,
349
00:34:57,715 --> 00:35:02,640
the pulp of the fruit
by the peel that covers it.
350
00:35:02,785 --> 00:35:06,728
There are wine tasters,
and name tasters.
351
00:35:07,859 --> 00:35:14,205
Yes, Dracula, just the right amount
of orient and occident.
352
00:35:14,894 --> 00:35:18,282
Of reality and fantasy.
353
00:35:19,035 --> 00:35:22,661
If I was not too afraid of making
literature or rhetoric out of it,
354
00:35:22,662 --> 00:35:27,886
I might add that it has borrowed
355
00:35:27,887 --> 00:35:31,144
some ingredient of the Count of Montecristo,
or even Sinbad the sailor.
356
00:35:40,691 --> 00:35:44,718
To be kept preferably
in the horizontal position,
357
00:35:44,918 --> 00:35:48,921
away from the light,
like great wine.
358
00:35:50,602 --> 00:35:54,043
I can already imagine it,
359
00:35:54,044 --> 00:35:55,769
just his name.
360
00:35:58,715 --> 00:35:59,872
A gentleman,
361
00:36:00,651 --> 00:36:04,277
as you might say, aged in wood
362
00:36:04,278 --> 00:36:05,999
of the best wood.
363
00:36:06,782 --> 00:36:09,293
Now I tell you about his culture.
364
00:36:09,294 --> 00:36:11,546
Oh let's get to the point dear!
365
00:36:13,707 --> 00:36:16,647
The representative
of Count Dracula of Romania
366
00:36:16,648 --> 00:36:19,803
has come here with a letter of intention.
367
00:36:20,837 --> 00:36:23,433
He intends to select one of you
for his bride.
368
00:36:24,752 --> 00:36:27,507
He's arrives tomorrow, and will stay with us.
369
00:36:27,508 --> 00:36:30,451
You mean, One of us will have to go to
Romania with him?
370
00:36:31,470 --> 00:36:33,319
Well yes I hope so.
371
00:36:34,877 --> 00:36:36,279
How old is he mama?
372
00:36:36,280 --> 00:36:39,191
It would have been in poor taste
to inquire.
373
00:36:39,192 --> 00:36:40,572
Of course.
374
00:36:41,825 --> 00:36:45,141
I think you, Zaffiria, that he will seek
you out the first.
375
00:36:46,053 --> 00:36:48,869
But one can never fortell the vagaries
of the human heart.
376
00:36:48,870 --> 00:36:54,471
So I want you all to be at your most charming
in case he chooses one over the others.
377
00:36:54,472 --> 00:37:00,190
You owe it to yourselves and to the entire
family for this opportunity.
378
00:37:00,275 --> 00:37:02,683
I wonder, those Romanians,
379
00:37:02,684 --> 00:37:06,261
look like these gypsies
who came around last spring?
380
00:37:06,262 --> 00:37:08,198
They were so crude.
381
00:37:08,199 --> 00:37:10,043
But those were Yugoslavians.
382
00:37:10,044 --> 00:37:13,230
Besides you don't expect gypsies
to be refined do you.
383
00:37:13,231 --> 00:37:16,542
Although some could
be very well trained.
384
00:37:16,543 --> 00:37:22,057
Assuming they are dark as a rule,
and are quite tall.
385
00:37:24,089 --> 00:37:26,057
If he is not fat and greasy,
386
00:37:26,058 --> 00:37:30,024
there is a chance he may be
quite suitable for one of you.
387
00:37:31,615 --> 00:37:36,449
Of course he must be rather odd
if he goes around wife-hunting in a foreign country.
388
00:37:37,536 --> 00:37:41,094
Well, that servant of his
looks like a creep.
389
00:37:41,095 --> 00:37:42,870
I saw him leaving the house.
390
00:37:42,871 --> 00:37:45,060
I don't want to go away without Rubinia.
391
00:37:45,455 --> 00:37:49,410
She'll have to stay
with me always. Won't you?
392
00:37:49,599 --> 00:37:51,028
Nada.
393
00:37:51,029 --> 00:37:53,886
I'm getting out of this dump
before the ceiling falls in.
394
00:37:55,096 --> 00:37:57,027
I'm going to get myself a Prince.
395
00:37:57,682 --> 00:38:01,276
And you, you can have
all the Counts of Romania.
396
00:38:01,993 --> 00:38:04,899
If he was very ugly
what would you do?
397
00:38:05,583 --> 00:38:09,329
Then I would run away with Rubinia,
and you can have him.
398
00:38:10,524 --> 00:38:11,744
Let's go to bed.
399
00:38:11,999 --> 00:38:14,557
I don't care anymore
what did he look like.
400
00:40:17,242 --> 00:40:19,199
Don't you think we should tell him
401
00:40:19,200 --> 00:40:21,200
that Count Dracula
did you come to marry me?
402
00:40:21,925 --> 00:40:24,948
oh yes, the one that is
going to make us rich again?
403
00:40:24,949 --> 00:40:29,757
That's right. We will have enough money,
and be giving parties and shopping in Paris.
404
00:40:29,758 --> 00:40:32,730
I decided to take Rubinia with me.
405
00:40:34,227 --> 00:40:36,256
But don't worry about not seeing us,
406
00:40:36,257 --> 00:40:38,882
because here is what
we have planned for you.
407
00:40:39,665 --> 00:40:41,343
A nice job like a butler,
408
00:40:41,344 --> 00:40:44,060
at the palazzo Dracula.
409
00:40:44,710 --> 00:40:46,219
I don't need a job as a butler.
410
00:40:46,220 --> 00:40:49,093
'cause pretty soon,
there won't be any butlers.
411
00:40:49,439 --> 00:40:51,093
But, of course, oafternce I get married,
412
00:40:51,094 --> 00:40:54,058
it will be a strictly master-servant relationship.
413
00:40:54,059 --> 00:40:55,989
I want that understood.
414
00:40:55,990 --> 00:40:58,270
This is your last chance to be the boss.
415
00:40:58,271 --> 00:41:01,854
Or do you start practicing to be a slave?
416
00:41:02,321 --> 00:41:03,536
Would you like that?
417
00:41:03,537 --> 00:41:04,969
So he's an aristocrat.
418
00:41:04,970 --> 00:41:06,718
Is he broke too?
419
00:41:06,719 --> 00:41:07,997
I'm sure he's not.
420
00:41:08,633 --> 00:41:11,807
Mother wouldn't let anyone in here
without checking his background.
421
00:41:11,808 --> 00:41:14,418
Your mother has some high-falutin' ideas.
422
00:41:14,419 --> 00:41:18,351
for a woman who's got a crack-pot for a husband.
and a house that's falling down
423
00:41:19,318 --> 00:41:22,593
All you got,
it's a title to put in front of your name.
424
00:41:22,594 --> 00:41:26,371
And some day that's not going to count either.
You're going to be on the bottom.
425
00:41:26,372 --> 00:41:27,997
It's going to be just like Russia.
426
00:41:27,998 --> 00:41:28,969
Russia?
427
00:41:29,273 --> 00:41:31,552
Don't know what's happened
in Russia, you dope?
428
00:41:31,553 --> 00:41:33,115
Why should she know?
429
00:41:33,317 --> 00:41:35,179
They had the revolution there,
that's all.
430
00:41:35,586 --> 00:41:38,838
They killed all the rich people.
Took everything they had, and then killed them.
431
00:41:39,372 --> 00:41:41,838
You won't even have this crummy house
when it happens here.
432
00:41:42,734 --> 00:41:44,417
In the meantime, my dear,
433
00:41:44,418 --> 00:41:46,103
you're living on our land.
434
00:41:46,104 --> 00:41:48,161
I'm tired of you two tramps.
435
00:41:48,162 --> 00:41:50,190
What about your sister?
What does she do all night?
436
00:41:50,191 --> 00:41:51,937
I'd like to rape the hell
out of her.
437
00:41:51,938 --> 00:41:53,529
She is only 14!
438
00:41:53,530 --> 00:41:55,311
You haven't gat a chance
with that one.
439
00:41:55,312 --> 00:41:58,083
She's a goody-goody,
just like Esmeralda.
440
00:41:59,206 --> 00:42:02,632
I'd treat her real sweet,
she'd like that I bet.
441
00:43:09,501 --> 00:43:12,716
May I introduce:
Count Dracula.
442
00:43:17,481 --> 00:43:20,915
i can't tell you how delighted I am
to be a guest in your villa.
443
00:43:21,633 --> 00:43:24,104
A perfect German-Italian architecture.
444
00:43:24,105 --> 00:43:26,041
My home is your home.
445
00:43:26,417 --> 00:43:28,129
That's very kind of you.
446
00:43:30,725 --> 00:43:34,162
I have heard fine things about your family,
and your daughters.
447
00:43:35,373 --> 00:43:39,434
i understand they have been raised
according to the Holy Mother Church.
448
00:43:40,646 --> 00:43:44,892
Unusual to find a religious family
this day and age.
449
00:43:45,477 --> 00:43:48,008
Religion is very important
to the girls.
450
00:43:48,009 --> 00:43:50,226
We have our private chapel
you know.
451
00:43:50,227 --> 00:43:52,415
But let me introduce you to them:
452
00:43:55,516 --> 00:43:57,424
Esmeralda, our eldest,
453
00:43:58,331 --> 00:43:59,485
Rubinia,
454
00:44:01,519 --> 00:44:03,359
Perla, the youngest,
455
00:44:03,360 --> 00:44:06,299
and i especially want
you to meet Zaffiria.
456
00:44:13,018 --> 00:44:16,459
Your secretary tells me
you have a special diet.
457
00:44:16,460 --> 00:44:19,041
That's right, but I don't want to
bother you with that matter.
458
00:44:19,042 --> 00:44:22,229
it's no trouble at all;
cooking is one of my hobbies.
459
00:44:22,230 --> 00:44:24,729
In fact, when he gives
me the special details,
460
00:44:24,730 --> 00:44:27,261
I shall prepare
all your food myself.
461
00:44:27,262 --> 00:44:30,918
I will not allow anyone else in the kitchen
while you are staying here.
462
00:44:30,919 --> 00:44:32,791
How considerate of you.
463
00:44:34,184 --> 00:44:37,526
But if you would please excuse now,
I must go straight to my room.
464
00:44:37,527 --> 00:44:39,120
I don't feel very well.
465
00:44:40,174 --> 00:44:44,705
Our man Belato will take the bags
off the car and carry them up to your room.
466
00:44:44,706 --> 00:44:45,975
And the coffin?
467
00:44:46,006 --> 00:44:47,081
Of course.
468
00:45:11,195 --> 00:45:13,097
How am I supposed to move a coffin?
469
00:45:13,172 --> 00:45:15,293
Get somebody to help you.
470
00:45:24,527 --> 00:45:27,340
Your count is very different from Mario.
471
00:45:27,341 --> 00:45:29,246
Is he your type?
472
00:45:29,742 --> 00:45:31,460
I don't know if I could
handle him.
473
00:45:31,461 --> 00:45:34,073
I love to know what he's like.
474
00:45:34,271 --> 00:45:36,769
Maybe he's better than Mario,
but then again maybe not.
475
00:45:37,515 --> 00:45:39,761
Anyway, he is very formal.
476
00:45:40,247 --> 00:45:41,740
I don't think I like him.
477
00:45:41,741 --> 00:45:43,737
He could be 20 or 40,
you don't know.
478
00:45:44,202 --> 00:45:48,831
i think it's terrible that Mum and Father think
we should marry him just because of his money.
479
00:45:49,232 --> 00:45:50,914
What do you mean "we"?
480
00:45:50,915 --> 00:45:52,882
That's your problem.
481
00:45:53,412 --> 00:45:55,100
You have to see him first.
482
00:45:56,618 --> 00:45:58,831
I didn't find him unattractive
483
00:45:59,293 --> 00:46:01,383
but then I never
want to marry
484
00:46:01,384 --> 00:46:03,549
until I have found out
what he is like in bed.
485
00:46:04,050 --> 00:46:05,511
That's for sure.
486
00:46:05,512 --> 00:46:07,383
That's not a bad idea.
487
00:46:08,062 --> 00:46:12,588
It may turn out to be nothing,
but anyway,
488
00:46:12,589 --> 00:46:14,673
I think I like Mario.
489
00:46:41,079 --> 00:46:42,420
Where do you want these things?
490
00:46:42,920 --> 00:46:44,504
Just leave them here.
491
00:46:45,130 --> 00:46:48,318
But we'd like the coffin brought
up to the room immediately.
492
00:46:48,789 --> 00:46:51,415
First of all, you're going to have to help me
lift the damned thing.
493
00:46:51,416 --> 00:46:55,150
And second, It goes in the chapel
where Ms. Di Fiore says it goes.
494
00:46:55,151 --> 00:46:56,778
You want to stink up
the whole house?
495
00:46:56,779 --> 00:47:01,434
Well then...Please,
Can we have the wheelchair brought?
496
00:47:01,435 --> 00:47:03,595
After you help me
with the coffin.
497
00:47:03,596 --> 00:47:05,876
Are you our servant for
our stay, or not?
498
00:47:06,401 --> 00:47:08,863
I'm no-ones servant.
I'm a worker here.
499
00:47:09,236 --> 00:47:12,640
Oh, excuse me please, I misunderstood.
500
00:47:12,740 --> 00:47:14,435
My vocabulary is not large.
501
00:47:15,101 --> 00:47:20,161
I thought that worker
and servant are the same.
502
00:47:20,618 --> 00:47:22,676
Just don't make that mistake again.
503
00:47:22,677 --> 00:47:28,671
I see, well, what do guests usually do
if need something taken care of?
504
00:47:28,989 --> 00:47:32,143
I don't know.
They haven't had any guests here in so long.
505
00:47:32,144 --> 00:47:34,800
You have to get one of the girls
to do it for you.
506
00:47:36,015 --> 00:47:38,105
I try to arrange that.
507
00:48:52,770 --> 00:48:56,285
I don't want to get
my white dress dirty.
508
00:49:02,298 --> 00:49:04,138
He's horrible.
509
00:49:05,486 --> 00:49:07,259
He's really horrible.
510
00:49:07,507 --> 00:49:11,400
He is so white, and thin,
and weird looking.
511
00:49:11,501 --> 00:49:12,654
He is so ugly!
512
00:49:13,055 --> 00:49:14,436
Of course he's ugly.
513
00:49:14,437 --> 00:49:16,954
You'll have to have babies for him
and they'll be ugly too.
514
00:49:16,955 --> 00:49:19,525
For the rest of your life you'll be with ugly people,
you might as well get used to it.
515
00:49:19,526 --> 00:49:21,484
Don't say that.
I am so miserable.
516
00:49:21,485 --> 00:49:22,979
What are you telling me
you're miserable for?
517
00:49:24,547 --> 00:49:26,126
You deserve what you're getting.
518
00:49:26,288 --> 00:49:28,539
Right now he's a disgusting
person with money.
519
00:49:28,540 --> 00:49:31,284
After the revolution,
he'll be a disgusting person with no money.
520
00:49:31,685 --> 00:49:34,286
You are right.
Not like you.
521
00:49:34,287 --> 00:49:35,882
What will I do?
522
00:49:36,834 --> 00:49:39,483
Don't ask me?
Maybe you can teach him this.
523
00:49:39,884 --> 00:49:40,662
Stop It!
524
00:49:40,762 --> 00:49:41,762
Stop It!
525
00:49:41,862 --> 00:49:42,862
Stop it!
526
00:49:42,962 --> 00:49:46,493
What do you mean,
"stop it", Huh.
527
00:49:47,726 --> 00:49:49,319
You're hurting me!
Stop It!
528
00:49:49,320 --> 00:49:52,015
Slut! I'm not good enough?
529
00:49:52,416 --> 00:49:53,682
Stop it
530
00:49:56,096 --> 00:49:57,969
You're hurting me!
531
00:50:03,748 --> 00:50:06,302
I will not hurt you.
532
00:50:10,104 --> 00:50:11,574
Please, stop!
533
00:50:24,784 --> 00:50:27,365
I love you, Mario.
534
00:50:40,481 --> 00:50:42,778
I'm tired of you, you bitch!
535
00:50:43,341 --> 00:50:45,245
I won't ever leave you.
536
00:51:27,103 --> 00:51:29,840
I know you girls think
you're so frightfully modern.
537
00:51:30,785 --> 00:51:33,473
Count Dracula may not seem
like the ideal husband,
538
00:51:33,474 --> 00:51:36,036
but he comes from a very good family.
539
00:51:36,555 --> 00:51:38,604
You just have to learn
a little give and take.
540
00:51:39,578 --> 00:51:42,671
Of course, he is deadly pale,
541
00:51:42,672 --> 00:51:45,764
but then he's a vegetarian
and they all seem to look like that.
542
00:51:46,461 --> 00:51:49,378
Which reminds me,
I've prepared his special diet
543
00:51:49,379 --> 00:51:53,078
And I want you, Zaffiria,
to take it up to him later.
544
00:51:53,179 --> 00:51:54,817
But the Count looks sick.
545
00:51:54,818 --> 00:51:57,274
What does he think
he will do with a wife?
546
00:51:57,855 --> 00:52:00,670
His poor health
may be a blessing in disguise.
547
00:52:00,671 --> 00:52:03,610
I don't understand why
you want me to go away with him.
548
00:52:03,611 --> 00:52:07,736
We just don't know what kind of man he is.
Something bad could happen to me.
549
00:52:08,360 --> 00:52:12,189
He could take me away,
and beat me or something.
550
00:52:12,691 --> 00:52:14,664
Why don't you play your cards right.
551
00:52:14,665 --> 00:52:19,167
He seems to like this house.
He might even take an interest in it.
552
00:52:35,986 --> 00:52:37,298
It must be tonight.
553
00:52:38,423 --> 00:52:40,173
The girls are beautiful.
554
00:52:40,771 --> 00:52:42,151
They look so pure.
555
00:52:43,244 --> 00:52:45,375
But how can we get at them?
556
00:52:45,652 --> 00:52:47,899
We'll wait until everyone is asleep.
557
00:52:48,963 --> 00:52:51,216
and then,
we will try to find their bedrooms.
558
00:52:51,217 --> 00:52:52,931
but it's difficult
559
00:52:52,932 --> 00:52:54,493
because the villa is so large.
560
00:52:54,494 --> 00:52:55,962
And it's a risk,
561
00:52:55,963 --> 00:52:59,147
because if someone sees us,
it looks suspicious.
562
00:53:00,024 --> 00:53:02,869
But we too close now
to worry about appearances.
563
00:53:02,870 --> 00:53:06,308
We must move quickly,
we must try and get as much as we can,
564
00:53:06,309 --> 00:53:09,372
before their parents realize
what's happening.
565
00:53:11,129 --> 00:53:13,913
Anton, see who is that.
566
00:53:23,861 --> 00:53:25,422
Come in.
567
00:53:32,917 --> 00:53:34,388
I've brought you something to eat.
568
00:53:35,937 --> 00:53:41,030
Anton, I wish to talk
to this young lady. Leave us alone.
569
00:53:45,588 --> 00:53:49,405
You are, I believe, Zaffiria.
570
00:53:49,406 --> 00:53:50,157
That's it.
571
00:53:51,283 --> 00:53:52,311
What are you got there?
572
00:53:52,681 --> 00:53:54,713
Tomatoes, and carrots.
573
00:53:55,528 --> 00:53:58,829
It's very thoughtful, very nice.
574
00:54:01,712 --> 00:54:02,807
Sit down.
575
00:54:14,866 --> 00:54:16,826
You are a very pretty girl.
576
00:54:16,827 --> 00:54:19,739
Tell me, How do you
feel about marrying me?
577
00:54:19,740 --> 00:54:21,406
And coming to live with me?
578
00:54:21,786 --> 00:54:22,819
Would you like that?
579
00:54:22,820 --> 00:54:24,448
Yes, sure.
580
00:54:24,888 --> 00:54:28,416
Well, my family requires
that I marry a virgin.
581
00:54:28,860 --> 00:54:29,987
I heard that.
582
00:54:30,518 --> 00:54:32,395
Are you a virgin?
583
00:54:32,396 --> 00:54:33,710
Yes of course.
584
00:54:34,431 --> 00:54:37,025
How is it
that you never had a boyfriend?
585
00:54:37,463 --> 00:54:39,501
It is so unusual
586
00:54:39,502 --> 00:54:42,684
to find a girl as developed as you are
who has never been with a boy.
587
00:54:42,790 --> 00:54:44,538
It is not that unusual.
588
00:54:44,539 --> 00:54:47,352
Besides, I am not that developed.
589
00:54:48,897 --> 00:54:53,620
Yes, but when you were a little girl,
and your body is starting to change,
590
00:54:53,621 --> 00:54:56,785
somebody must have put
their hands on you.
591
00:54:56,786 --> 00:54:58,881
Dis anyone touch you here?
592
00:55:00,333 --> 00:55:01,402
Or here?
593
00:55:02,721 --> 00:55:04,457
Or here?
594
00:55:04,458 --> 00:55:06,197
No, not even the doctor.
595
00:55:06,728 --> 00:55:08,592
Not even the doctor?
596
00:55:10,052 --> 00:55:12,732
I am going to tell you a secret.
597
00:55:12,733 --> 00:55:15,805
I myself don't care if my wife
is a virgin or not.
598
00:55:16,273 --> 00:55:18,699
You see, I am a very modern man.
599
00:55:19,358 --> 00:55:22,328
In front of Anton,
I pretend to want only virgin,
600
00:55:22,329 --> 00:55:24,771
because he tells everything to my family.
601
00:55:25,304 --> 00:55:28,531
I couldn't care if my fiancee
is a virgin or not,
602
00:55:28,532 --> 00:55:30,846
as long as she is beautiful.
603
00:55:32,947 --> 00:55:34,700
And you are very beautiful.
604
00:55:35,662 --> 00:55:37,417
So, you can confide in me.
605
00:55:37,418 --> 00:55:39,294
You aren't a virgin, are you?
606
00:55:39,295 --> 00:55:41,111
I told you I am.
607
00:55:41,708 --> 00:55:44,339
I see you aren't from
the way you are looking at me.
608
00:55:44,340 --> 00:55:45,998
But that's perfect!
609
00:55:46,504 --> 00:55:49,291
I want my wife
know all the details of love-making.
610
00:55:49,825 --> 00:55:52,271
You will have to teach me
because I don't know.
611
00:55:53,835 --> 00:55:56,909
Come on, I don't have to
teach you anything.
612
00:55:56,910 --> 00:56:02,080
I'm sorry to put you
to so much trouble.
613
00:56:02,081 --> 00:56:06,036
but I don't know anything about sex.
I wish I did. But I don't. Sorry.
614
00:56:06,037 --> 00:56:08,794
You don't know what boys
do with little girls?
615
00:56:10,113 --> 00:56:11,515
Your sister never told you?
616
00:56:11,516 --> 00:56:13,025
They would be too embarrassed.
617
00:56:13,026 --> 00:56:14,328
You are a virgin?
618
00:56:14,867 --> 00:56:16,145
You're telling me the truth?
619
00:56:16,957 --> 00:56:18,334
I believe you.
620
00:58:54,685 --> 00:58:56,215
Where's that sister of yours now?
621
00:58:56,811 --> 00:58:58,818
Maybe she's seeing the Count.
622
00:59:00,539 --> 00:59:02,811
What is she doing with him.
staying out this late?
623
00:59:02,812 --> 00:59:05,632
It shouldn't take this long
to get what he wants from her.
624
00:59:05,633 --> 00:59:09,366
It's her responsibility someday to marry
someone like him.
625
00:59:11,813 --> 00:59:15,192
She's only doing what
she's been brought up to do.
626
00:59:31,840 --> 00:59:34,032
No point waiting for her.
627
01:00:26,310 --> 01:00:28,429
You think he's great, don't you?
628
01:00:28,430 --> 01:00:30,499
He isn't rough and clumsy like you.
629
01:00:31,096 --> 01:00:33,168
He knows how to treat his woman.
630
01:00:33,169 --> 01:00:36,171
All you do is read
your stupid manifestos.
631
01:00:36,172 --> 01:00:37,709
Who cares about them?
632
01:00:38,492 --> 01:00:41,465
You're asking for trouble
getting involved with this aristocrat.
633
01:00:41,466 --> 01:00:44,385
His days are numbered.
I'm telling you for your own good.
634
01:00:44,386 --> 01:00:45,510
What do you mean?
635
01:00:45,511 --> 01:00:49,298
You sound as if you forget
that the Di Fiore are aristocrats?
636
01:00:49,980 --> 01:00:54,239
You and your sisters are doing alright working
in the fields, helping your mother in the house
637
01:00:54,804 --> 01:00:56,270
That's the way it should be.
638
01:00:56,771 --> 01:00:58,687
Everybody
should do that kind of work.
639
01:00:58,688 --> 01:01:01,493
I'm not going to keep on
planting vegetables.
640
01:01:01,494 --> 01:01:04,998
Somebody has to.
And we're not always going to do it for you.
641
01:01:04,999 --> 01:01:07,041
The lower classes are born to work,
642
01:01:08,042 --> 01:01:10,532
so the upper classes
can have a good time.
643
01:01:10,542 --> 01:01:13,333
I am an aristocrat,
a Countess too.
644
01:01:13,334 --> 01:01:15,525
We belong with our own kind.
645
01:01:16,060 --> 01:01:20,400
Go find yourself a nice farm-girl
who likes to get beat up
646
01:01:20,401 --> 01:01:22,908
and shoved around just
like a sack of beans?
647
01:01:23,877 --> 01:01:25,404
I don't like it anymore.
648
01:01:25,807 --> 01:01:29,150
It was just a stage
i was going through.
649
01:01:33,748 --> 01:01:37,385
I don't see why someone like me
tcouldn't marry you, or one of your sisters?
650
01:01:37,386 --> 01:01:38,574
Are you crazy?
651
01:01:38,575 --> 01:01:42,122
Yes. Your mother'd never
hear of such a thing.
652
01:01:42,656 --> 01:01:46,476
I had a good lok at him in that wheelchair.
Almost about to die.
653
01:01:47,126 --> 01:01:51,947
That's the way it is with all that rich trash,
they're all sick and rotten.
654
01:01:52,389 --> 01:01:54,352
The only future's in socialism.
655
01:01:54,353 --> 01:01:59,045
Don't start talking aboput that again.
You know how it bores me.
656
01:02:03,949 --> 01:02:05,892
You're good only for one thing.
657
01:02:07,664 --> 01:02:11,099
Some rich man is going
to like me someday,
658
01:02:11,100 --> 01:02:14,825
will throw a party for me,
will introduce me to the society,
659
01:02:14,826 --> 01:02:17,144
to take me shopping
on our honeymoon
660
01:02:17,145 --> 01:02:21,121
to buy me some beautiful clothes,
you will see.
661
01:02:59,273 --> 01:03:02,022
What happened last night?
I waited up for you
662
01:03:02,757 --> 01:03:04,391
How did you get on
with the Count?
663
01:03:04,892 --> 01:03:06,835
He knows the truth
about me.
664
01:03:06,836 --> 01:03:09,261
What are you talking about?
What does he know?
665
01:03:09,733 --> 01:03:11,391
He knows I am not a virgin.
666
01:03:11,392 --> 01:03:13,710
Why did you have to say a thing like that?
667
01:03:13,711 --> 01:03:15,500
That's no way for a girl to behave.
668
01:03:15,501 --> 01:03:19,000
Have you no sense? Did you
have to make an entire confession to him?
669
01:03:19,936 --> 01:03:21,282
He doesn't want me.
670
01:03:24,474 --> 01:03:25,941
You silly girl!
671
01:03:25,942 --> 01:03:28,576
You look ill.
Go to your room.
672
01:03:32,752 --> 01:03:35,316
Your sister's messed everything up.
673
01:03:35,978 --> 01:03:39,075
I don't know what the Count
will think of this family.
674
01:03:39,076 --> 01:03:42,460
The first time he meets
one of you girls, look what happens.
675
01:03:44,281 --> 01:03:48,535
I hope you will not be so foolish,
if you get a chance.
676
01:03:49,160 --> 01:03:52,574
But then, of course,
he may not want to stay.
677
01:03:52,575 --> 01:03:54,669
I don't think she likes him, mother.
678
01:03:55,075 --> 01:03:56,674
He is a bit strange.
679
01:03:58,796 --> 01:04:00,611
Don't apologize, Marquise.
680
01:04:01,047 --> 01:04:06,586
Your daughter Zaffiria is a very nice girl.
There is no need for you to be embarrassed.
681
01:04:07,336 --> 01:04:09,720
It happens once in a while
in every good family.
682
01:04:10,225 --> 01:04:12,500
It's so kind of you to say that.
683
01:04:13,350 --> 01:04:17,387
A man in my position is well aware
of the dangers of modern life,
684
01:04:17,388 --> 01:04:19,304
especially for young girls.
685
01:04:27,325 --> 01:04:29,143
Are you preparing this soup for me?
686
01:04:29,144 --> 01:04:31,462
Yes, I think you'll like it.
687
01:04:32,450 --> 01:04:34,214
I trust there is no garlic in it?
688
01:04:34,806 --> 01:04:37,502
Oh no, your secretary warned me about that.
689
01:04:38,472 --> 01:04:40,664
It's a traditional Italian dish.
690
01:04:40,665 --> 01:04:43,486
In the 17th century,
when this house was built,
691
01:04:43,487 --> 01:04:47,861
they made all the soup
with wild herbs from the garden.
692
01:04:49,890 --> 01:04:52,608
You sound as if you would know
a lot about this subject.
693
01:04:54,234 --> 01:04:57,994
Well I've read most of the old cookbooks
in the library.
694
01:04:58,842 --> 01:05:00,692
You don't have to
be so modest.
695
01:05:01,192 --> 01:05:03,107
Esmeralda, you've read them all.
696
01:05:04,334 --> 01:05:07,308
It's very useful for a woman
to practise home-making.
697
01:05:08,621 --> 01:05:10,378
Would you like to have lunch
in your room?
698
01:05:11,565 --> 01:05:12,945
Yes, I would prefer that.
699
01:05:13,417 --> 01:05:16,424
Belato, help him back with his chair.
700
01:05:19,813 --> 01:05:21,315
We'll send it up to you.
701
01:05:46,365 --> 01:05:48,307
You gonna walk up or do you
want me to carry you?
702
01:05:48,308 --> 01:05:49,879
I'm perfectly able to walk.
703
01:05:49,880 --> 01:05:52,882
I'll manage, if you just
can bring my up my chair later.
704
01:05:53,446 --> 01:05:54,574
Is the chapel over there?
705
01:05:54,575 --> 01:05:55,757
Yeah that's it.
706
01:05:55,758 --> 01:05:58,169
I saw your lights on pretty late last night.
707
01:05:58,170 --> 01:06:01,651
Maybe you can't sleep?
Thinking about your relative lying in there?
708
01:06:01,652 --> 01:06:03,578
Oh no, he's dead for quite a while.
709
01:06:03,579 --> 01:06:06,231
He must have been very sick,
the coffin doesn't weigh much.
710
01:06:06,232 --> 01:06:07,756
Well, just remains.
711
01:06:09,194 --> 01:06:12,168
How long have you been
employed here, may I ask?
712
01:06:12,758 --> 01:06:13,736
All my life.
713
01:06:14,714 --> 01:06:16,442
My father worked here before.
714
01:06:17,002 --> 01:06:19,101
Then you must know this family quite well.
715
01:06:19,611 --> 01:06:25,024
I was curious; Do these girls have
any suitors, any boyfriends?
716
01:06:25,025 --> 01:06:26,407
They must.
717
01:06:26,408 --> 01:06:28,471
Nobody comes around here.
718
01:06:28,572 --> 01:06:32,272
Their parents only want them to get involved with
ceertain types, I guess.
719
01:06:32,867 --> 01:06:34,246
That's understandable.
720
01:06:34,247 --> 01:06:36,599
They're looking out for their best interests.
721
01:06:37,194 --> 01:06:39,607
You think so?
I don't.
722
01:06:40,264 --> 01:06:42,431
I think they're just
spoiling things for them.
723
01:06:49,099 --> 01:06:50,884
How are you feeling today, Count?
724
01:06:50,885 --> 01:06:52,206
Well, thank you.
725
01:06:52,207 --> 01:06:53,865
Studying for school?
726
01:06:53,866 --> 01:06:58,907
No, it's a new novel, called "Three Weeks,"
a American lady wrote it. It's so exciting.
727
01:06:58,908 --> 01:07:02,884
I'm not familiar with it.
I haven't read any recent books.
728
01:07:02,885 --> 01:07:05,579
When I'll be finished with it soon,
I'll lend it to you.
729
01:07:06,109 --> 01:07:07,739
That's very kind of you.
730
01:07:07,740 --> 01:07:08,931
Oh no, anytime.
731
01:07:08,932 --> 01:07:09,963
Thank you.
732
01:07:17,917 --> 01:07:22,362
Surely a girl like that
shouldn't marry beneath her class.
733
01:07:22,363 --> 01:07:26,655
People don't recognize that classe stuff anymore.
It's a thing of the past.
734
01:07:27,283 --> 01:07:29,036
You sound very sure of that.
735
01:07:29,037 --> 01:07:30,058
I am.
736
01:07:30,059 --> 01:07:32,742
I read books, too.
Not novels.
737
01:07:32,743 --> 01:07:34,591
I know the kind you're talking about.
738
01:07:35,248 --> 01:07:37,441
This seems to make you very bitter.
739
01:07:37,442 --> 01:07:39,822
Because I know
how should that be?
740
01:07:41,070 --> 01:07:45,012
So, you dreaming
about a change in the order of things?
741
01:07:45,013 --> 01:07:47,958
No, not dreaming; waiting.
742
01:07:52,434 --> 01:07:54,574
I have heard that before.
743
01:08:56,657 --> 01:08:58,403
He is not so bad.
744
01:08:59,665 --> 01:09:02,018
In a way he's very attractive.
745
01:09:02,932 --> 01:09:04,277
That's not what I heard.
746
01:09:04,278 --> 01:09:06,090
So Zaffiria didn't like him.
747
01:09:08,291 --> 01:09:13,713
For me, do not necessarily prefer
the man with muscles.
748
01:09:27,609 --> 01:09:29,237
He looks very sensitive.
749
01:09:30,340 --> 01:09:34,042
It may be a nice change from you.
750
01:09:34,043 --> 01:09:35,989
So why didn't he like your sister?
751
01:09:35,990 --> 01:09:37,673
I thought it was all arranged.
752
01:09:37,737 --> 01:09:38,926
I don't know really.
753
01:09:38,927 --> 01:09:41,779
There must have been
a mistake or a misunderstanding.
754
01:09:41,780 --> 01:09:44,781
Must have been more than that. He was about
to marry her, now he's not.
755
01:09:44,782 --> 01:09:50,206
Well, if you must know, this man
is obsessed with marrying a virgin.
756
01:09:50,207 --> 01:09:52,314
Oh, well, you didn't tell me this.
757
01:09:52,315 --> 01:09:54,465
So what's he doing with you two whores?
758
01:09:54,474 --> 01:09:57,692
My sister and I,
may go slumming once in a while,
759
01:09:57,693 --> 01:10:00,247
but that doesn't make us whores.
760
01:10:00,595 --> 01:10:02,030
but how did he find out?
761
01:10:02,031 --> 01:10:02,903
I don't know.
762
01:10:03,498 --> 01:10:04,718
She won't talk to anyone.
763
01:10:06,439 --> 01:10:08,291
I think he upset her very much.
764
01:10:08,637 --> 01:10:10,512
But how could he find out
he wasn't the first,
765
01:10:10,513 --> 01:10:12,865
without her not going to bed
with him already?
766
01:10:12,866 --> 01:10:15,081
Well what if she did?
767
01:10:15,082 --> 01:10:16,306
Is not so awful.
768
01:10:17,903 --> 01:10:21,138
It's tough enough looking for
a virgin these day anyway.
769
01:10:21,769 --> 01:10:23,393
Who does he think he is?
770
01:10:25,061 --> 01:10:26,468
Poor Zaffiria!
771
01:10:26,469 --> 01:10:28,636
I worry about her.
772
01:10:28,637 --> 01:10:30,043
Don't worry about her.
773
01:10:30,044 --> 01:10:33,459
You watch. She'll come crawling right back to me.
Just watch.
774
01:10:33,460 --> 01:10:34,827
You pig!
775
01:10:35,674 --> 01:10:36,914
You bitch!
776
01:10:38,942 --> 01:10:40,535
Get down there.
777
01:10:54,746 --> 01:10:57,855
Being rich doesn't just mean
you have money.
778
01:10:58,636 --> 01:11:02,552
it means you have time
to learn about things that really please a women.
779
01:11:03,467 --> 01:11:06,884
I am looking forward
to meeting this Count.
780
01:11:07,227 --> 01:11:12,114
In fact, I'm going up to see him
right now.
781
01:11:12,115 --> 01:11:14,432
After I washed
this stinking smell.
782
01:11:15,647 --> 01:11:18,563
You can't imagine
what a man can do to a woman.
783
01:11:20,502 --> 01:11:23,443
I hope you never go
with this peasant Mario.
784
01:11:25,005 --> 01:11:28,139
But I know
you see him all the time already.
785
01:11:28,140 --> 01:11:29,832
Don't say things like that.
786
01:11:30,400 --> 01:11:31,558
Why not?
787
01:11:32,584 --> 01:11:37,405
You're old enough.
You have to learn about that sometime.
788
01:11:39,035 --> 01:11:44,547
The trouble is, you can't fall in love with the first one,
or with the one who's good in bed.
789
01:11:45,824 --> 01:11:47,577
This is what happened with Zaffiria.
790
01:11:48,106 --> 01:11:51,869
She can't get to love with the Count
because she likes Mario.
791
01:11:52,122 --> 01:11:55,213
But she can't marry him
and live in a shack.
792
01:11:55,842 --> 01:12:00,449
You aren't supposed to have boyfriends
and the husband. It isn't right.
793
01:12:01,923 --> 01:12:06,836
As long as you clean and wash yourself up
after each one, it's OK.
794
01:12:08,225 --> 01:12:10,541
You just have to smell fresh.
795
01:12:11,104 --> 01:12:15,019
But you could get a disease.
Or something like that.
796
01:12:15,804 --> 01:12:19,348
You'll end up just like Esmeralda,
if you think like that.
797
01:12:19,349 --> 01:12:21,448
It's a new age now.
798
01:12:23,349 --> 01:12:25,323
Don't you read the magazines?
799
01:12:28,866 --> 01:12:32,553
Oh yes, I want to know all about your home.
800
01:12:34,160 --> 01:12:36,948
i heard gypsies are a problem there?
801
01:12:36,949 --> 01:12:39,079
I never allow any
on my properties.
802
01:12:40,517 --> 01:12:43,641
In Romania, it is a custom
to have a virgin bride.
803
01:12:43,642 --> 01:12:46,337
Their husbands treat them like saints.
804
01:12:46,551 --> 01:12:49,048
Why should they treat woman
like a saint?
805
01:12:49,049 --> 01:12:51,931
Not just a woman;
a virgin bride.
806
01:12:51,932 --> 01:12:54,499
I'm not sure that I know what you mean.
807
01:12:54,500 --> 01:12:56,410
My first wife was an angel.
808
01:12:56,411 --> 01:12:58,479
Each morning,
I went to her door and knocked.
809
01:12:58,515 --> 01:13:00,008
She had her own bedroom?
810
01:13:00,009 --> 01:13:03,047
Of course, with her maids.
811
01:13:03,048 --> 01:13:06,215
Did your wife ever have any children?
812
01:13:06,666 --> 01:13:11,150
No. She was too delicate.
I wouldn't put that burden on her.
813
01:13:11,151 --> 01:13:14,375
But then, she must have had beautiful clothes.
814
01:13:14,776 --> 01:13:17,326
Where did she shop?
815
01:13:17,414 --> 01:13:20,422
She didn't like to shop.
She liked to read.
816
01:13:26,048 --> 01:13:27,999
Your sister was very beautiful.
817
01:13:29,723 --> 01:13:33,985
But I see you now,
how beautiful you are,
818
01:13:34,386 --> 01:13:37,797
and finding we like the same thing,
819
01:13:37,998 --> 01:13:40,371
I wish you would have come to me first.
820
01:13:44,674 --> 01:13:47,023
What happened
between you and Zaffiria?
821
01:13:47,728 --> 01:13:51,581
Your sister has ... boyfriend.
822
01:13:53,127 --> 01:13:54,700
Really?
823
01:13:55,265 --> 01:13:57,115
Did she say who he was?
824
01:13:57,907 --> 01:14:01,352
No, she didn't, but I don't care who he was.
825
01:14:03,050 --> 01:14:07,244
What about you,
you ever went with a man?
826
01:14:08,474 --> 01:14:10,074
You had a fiance?
827
01:14:10,075 --> 01:14:12,037
I haven't.
828
01:14:12,305 --> 01:14:15,481
But nobody cares about
those kind of thing anymore.
829
01:14:16,865 --> 01:14:19,586
In my country, people do care.
830
01:14:19,999 --> 01:14:23,284
You seem so sensitive.
831
01:14:24,676 --> 01:14:27,685
You must learn to have fun sometimes?
832
01:14:27,686 --> 01:14:29,975
Don't you ever give parties?
833
01:14:30,698 --> 01:14:35,897
Your sister did lie to me,
but I found out the truth.
834
01:14:36,712 --> 01:14:37,690
Tell me!
835
01:14:37,691 --> 01:14:39,783
Are you a virgin?
836
01:14:39,784 --> 01:14:44,156
Yes, I read all this,
but I am a virgin.
837
01:14:44,192 --> 01:14:45,602
Tell me the truth.
838
01:14:45,603 --> 01:14:47,478
But it is the truth.
839
01:14:49,069 --> 01:14:51,070
You have no reflection!
840
01:17:14,310 --> 01:17:18,883
My body can't take this treatment anymore.
841
01:17:21,177 --> 01:17:24,213
The blood of this whore
is killing me.
842
01:17:27,328 --> 01:17:32,597
I just want ... my coffin back.
843
01:17:33,672 --> 01:17:35,262
To sleep in.
844
01:17:41,165 --> 01:17:44,226
I'm rather worried about Rubinia.
845
01:17:44,227 --> 01:17:48,548
I tried to talk with her this morning,
she looked at me a strange way.
846
01:17:49,551 --> 01:17:53,150
However, I have among other things
confirmed my deep conviction
847
01:17:53,151 --> 01:17:56,184
that everything will end for the best.
848
01:17:56,941 --> 01:17:59,377
Dracula gives us the guarantee.
849
01:17:59,976 --> 01:18:05,493
Even from an ontological point of view,
up to today there is no indication that names
850
01:18:05,494 --> 01:18:09,280
ending in "ula" show any negative signs.
851
01:18:10,514 --> 01:18:13,892
I hope the poor girl won't
take it too badly.
852
01:18:13,893 --> 01:18:15,872
Why should she take it so hard?
853
01:18:15,873 --> 01:18:18,656
He's a very sick man,
he can't last much longer.
854
01:18:18,657 --> 01:18:22,102
And when he dies,
his widow will be quite a rich woman.
855
01:18:22,103 --> 01:18:27,649
The other night, I was going past
his room, and I heard him vomiting, poor creature.
856
01:18:27,650 --> 01:18:29,249
He could hardly get out of bed.
857
01:18:29,250 --> 01:18:33,412
Why he would want to get married,
God knows, but since he does
858
01:18:33,413 --> 01:18:38,158
If we can't get one of our girls married under
these conditions then we never will.
859
01:18:40,437 --> 01:18:45,722
I wish my affairs did not require
my presence in London at this moment.
860
01:18:46,023 --> 01:18:51,187
I'm sorry I have to leave you
to cope this sort of problem by yourself.
861
01:18:52,772 --> 01:18:57,373
But I be away only three days
at the most.
862
01:18:57,937 --> 01:19:00,064
Don't worry, my dear.
863
01:19:00,805 --> 01:19:05,908
I didn't want to tell you, but I'm
getting the analysis of Count Dracula
864
01:19:05,909 --> 01:19:09,386
origins made by Professor Bellson.
865
01:19:09,898 --> 01:19:15,245
The result will be positive.
I am sure. More than positive.
866
01:19:16,467 --> 01:19:17,937
Goodbye My dear.
867
01:19:56,863 --> 01:19:59,370
This is one of the last of your dresses.
868
01:20:01,243 --> 01:20:06,567
They'll all be gone soon;
Completely worn out.
869
01:20:09,299 --> 01:20:12,839
Excuse me madam.
May I have a moment of your time please?
870
01:20:12,840 --> 01:20:14,355
Sit down.
871
01:20:15,891 --> 01:20:19,767
Count Dracula thanks you for
the hospitality you have shown him,
872
01:20:19,868 --> 01:20:21,868
but regretfully he must
return to Romania.
873
01:20:22,497 --> 01:20:24,751
You mean because of Zaffiria?
874
01:20:24,752 --> 01:20:27,286
But I thought he would stay
and meet Rubinia.
875
01:20:27,287 --> 01:20:30,039
It seems that they have met.
876
01:20:30,292 --> 01:20:34,918
And that neither of your
marriagable daughters are virgins.
877
01:20:37,640 --> 01:20:39,598
I'm sure the Count knows
878
01:20:39,599 --> 01:20:41,663
you offered them in good faith.
879
01:20:44,294 --> 01:20:47,095
Your father will be so disappointed.
880
01:20:48,253 --> 01:20:50,628
I wish things had worked out better.
881
01:20:50,629 --> 01:20:55,569
It's seems such a shame that Perla
has to find out these things so young.
882
01:20:55,570 --> 01:20:58,169
And within her own family.
883
01:21:00,363 --> 01:21:03,953
How old are you, little girl?
884
01:21:09,080 --> 01:21:13,930
She is 14, and much too young
to entertain prospects of marriage.
885
01:21:13,931 --> 01:21:15,249
Unfortunately.
886
01:21:16,154 --> 01:21:19,156
Yes, much too young.
887
01:21:21,628 --> 01:21:23,752
But she is very pretty.
888
01:21:23,753 --> 01:21:29,507
I'm sure that someday day,
she'll make someone a fine bride.
889
01:21:30,445 --> 01:21:32,792
You're a good girl, aren't you?
890
01:21:38,505 --> 01:21:41,068
Excuse me,
but I have to pack
891
01:21:41,069 --> 01:21:43,478
for an early departure
tomorrow morning.
892
01:22:38,178 --> 01:22:39,458
What can I do for you?
893
01:22:41,224 --> 01:22:44,976
Momma wants me to tell you
to pack the Counts bags on his car tonight.
894
01:22:44,977 --> 01:22:47,282
He will be leaving early tomorrow morning.
895
01:22:47,283 --> 01:22:50,294
Yeah. Any of your sisters going with him?
896
01:22:50,295 --> 01:22:52,233
No. I'm afraid not.
897
01:22:52,858 --> 01:22:53,829
That's too bad.
898
01:22:53,830 --> 01:22:54,950
Where are they now?
899
01:22:54,951 --> 01:22:57,174
They don't come out of their rooms anymore.
900
01:22:57,175 --> 01:22:59,679
Maybe they're upset by what's happened.
901
01:22:59,680 --> 01:23:02,867
That's hard to believe. They're probably
glad to get rid of him.
902
01:23:03,026 --> 01:23:04,683
They look like they're sick.
903
01:23:04,684 --> 01:23:06,600
There's something slimy about that Count.
904
01:23:06,601 --> 01:23:08,942
I don't think he ever wanted to
marry any of them.
905
01:23:09,886 --> 01:23:13,790
Then, he was interested in something.
906
01:23:16,317 --> 01:23:18,028
Why else would he come?
907
01:23:19,437 --> 01:23:22,817
He seems to unhealthy to go
traveling around the country looking for a wife,
908
01:23:22,818 --> 01:23:24,757
dragging that coffin along.
909
01:23:24,758 --> 01:23:30,300
You know he wanted that thing in his room with him?
It's kind of peculiar isn't it?
910
01:23:30,301 --> 01:23:33,900
The coffin was very light,
Like there was hardly anything in it.
911
01:23:34,872 --> 01:23:36,403
It's strange.
912
01:23:36,404 --> 01:23:38,933
They haven't both been to
bed with him, have they?
913
01:23:38,934 --> 01:23:40,874
What do you mean by that?
914
01:23:40,910 --> 01:23:42,373
Don't act innocent with me.
915
01:23:42,374 --> 01:23:43,599
You know what I'm talking about.
916
01:23:43,600 --> 01:23:44,811
No what?
917
01:23:46,062 --> 01:23:48,724
How come I never see you
down by my cottage?
918
01:23:48,747 --> 01:23:50,469
I have no reason to go there.
919
01:23:51,341 --> 01:23:53,657
There are a lot of things
down there for you to do.
920
01:24:58,883 --> 01:25:02,855
I saw a lot of nice furniture
around the house, but all broken.
921
01:25:03,420 --> 01:25:04,827
How sad.
922
01:25:05,134 --> 01:25:08,227
Especially when it happens, over the years.
923
01:25:08,228 --> 01:25:10,349
You sound as if they
won't be replaced?
924
01:25:10,877 --> 01:25:12,752
I don't think it's possible.
925
01:25:13,439 --> 01:25:15,169
You must like this house, don't you?
926
01:25:15,170 --> 01:25:17,277
It's run-down now.
927
01:25:18,932 --> 01:25:21,403
I notice there aren't any servants around.
928
01:25:21,962 --> 01:25:23,432
We don't have any.
929
01:25:23,988 --> 01:25:28,089
As I suppose you have guessed,
the family is rather hard up for money.
930
01:25:28,703 --> 01:25:30,202
I don't want to embarrass you.
931
01:25:30,203 --> 01:25:32,073
I'm not embarrassed.
932
01:25:33,015 --> 01:25:35,643
You're the first visitor
we've had in years.
933
01:25:36,329 --> 01:25:40,483
You can't be expected not to have noticed
that most of the furniture here
934
01:25:40,484 --> 01:25:43,800
is wicker from the garden.
935
01:25:43,801 --> 01:25:46,515
But how did conditions here
get so desperate?
936
01:25:47,862 --> 01:25:50,994
Father gambled
all the money away in London.
937
01:25:50,995 --> 01:25:52,310
And when the cash was finished,
938
01:25:52,311 --> 01:25:56,313
he put up the furniture as collatoral,
and also lost most of that too.
939
01:25:56,314 --> 01:26:00,160
What stopped him form losing
the hous itself, I don't know.
940
01:26:00,161 --> 01:26:03,223
And now he's in London again.
941
01:26:04,227 --> 01:26:07,315
This state of affairs seems
to trouble only you.
942
01:26:07,316 --> 01:26:10,005
Your sisters are more
light-hearted it seems.
943
01:26:10,726 --> 01:26:12,729
They think I'm strange.
944
01:26:13,222 --> 01:26:15,379
They always laugh at me, actually.
945
01:26:16,784 --> 01:26:21,289
But if I don't care,
after father and mother are gone,
946
01:26:21,290 --> 01:26:23,791
the family traditions will be finished.
947
01:26:25,926 --> 01:26:28,615
I am the last one in my family line also.
948
01:26:28,616 --> 01:26:30,365
No brothers and sisters?
949
01:26:30,776 --> 01:26:32,214
None living.
950
01:26:33,501 --> 01:26:37,908
How come that an intelligent girl
like you are is not married?
951
01:26:39,502 --> 01:26:41,222
Once I was engaged.
952
01:26:42,101 --> 01:26:46,762
It lasted 17 months,
then it didn't work out.
953
01:26:47,732 --> 01:26:49,389
I see.
954
01:26:49,390 --> 01:26:51,332
You've been engaged.
955
01:26:51,333 --> 01:26:56,270
And now my parents think
I'm not suitable for marriage anymore.
956
01:27:00,926 --> 01:27:03,459
I'm must return tomorrow to my country.
957
01:27:07,593 --> 01:27:13,539
Maybe in different circumstances, we might have
gotten to know each other better.
958
01:29:22,625 --> 01:29:23,657
Are you alone?
959
01:29:25,004 --> 01:29:26,445
Where is Esmeralda?
960
01:29:26,446 --> 01:29:27,857
She must be with with mother.
961
01:29:31,126 --> 01:29:32,189
What do you want?
962
01:29:35,817 --> 01:29:37,285
What are those marks?
963
01:29:38,320 --> 01:29:41,886
The kiss of Count Dracula.
964
01:29:53,117 --> 01:29:54,144
Look.
965
01:30:04,620 --> 01:30:05,529
Is she?
966
01:30:05,530 --> 01:30:06,407
She is.
967
01:30:08,401 --> 01:30:11,463
You must come with us,
to the Count.
968
01:30:15,242 --> 01:30:16,230
Why?
969
01:30:18,170 --> 01:30:19,190
Why?
970
01:30:19,191 --> 01:30:20,220
I don't want.
971
01:30:28,869 --> 01:30:30,298
I don't want to.
972
01:30:30,781 --> 01:30:32,780
Perla, please, come on.
973
01:31:05,643 --> 01:31:07,650
My sisters are in trouble.
974
01:31:07,651 --> 01:31:11,178
Something strange has happened to them.
They won't talk.
975
01:31:11,179 --> 01:31:15,436
They have marks on them.
Their necks have been bitten.
976
01:31:16,094 --> 01:31:17,717
I'm so scared.
977
01:31:17,718 --> 01:31:19,944
They just came after me.
978
01:31:19,945 --> 01:31:23,667
You should have known that before.
A creep from Romania looking for virgins.
979
01:31:23,668 --> 01:31:27,015
That Count who was going to do so much
for your family is a vampire.
980
01:31:27,703 --> 01:31:29,231
What does that mean?
981
01:31:29,232 --> 01:31:32,046
It's a throwback to religous
perverts in the Middle Ages.
982
01:31:32,047 --> 01:31:34,235
He needs to suck a virgin's blood
to stay alive.
983
01:31:34,236 --> 01:31:37,266
And your mother was so stupid and money crazy
she set you all up for him.
984
01:31:37,267 --> 01:31:40,488
Why did he do that
to Zaffiria and Rubinia?
985
01:31:40,489 --> 01:31:42,326
They are not virgins.
986
01:31:42,327 --> 01:31:43,141
That's right.
987
01:31:43,858 --> 01:31:45,989
So the bites didn't make them
vampires.
988
01:31:46,040 --> 01:31:48,040
But they're probably under his control.
989
01:31:48,857 --> 01:31:52,921
You're the one he wants now,
no wonder they went after you.
990
01:31:55,431 --> 01:31:58,900
You lose that, uh, virginity of yours,
991
01:32:00,792 --> 01:32:02,163
before he catches you.
992
01:32:02,757 --> 01:32:04,130
You don't mean ...
993
01:32:10,589 --> 01:32:11,744
Why not?
994
01:33:18,910 --> 01:33:20,625
My God!
995
01:33:20,626 --> 01:33:22,568
You are just an employee.
996
01:33:22,569 --> 01:33:26,103
How dare you
put my daughter in such an unfortunate position?
997
01:33:26,104 --> 01:33:28,323
Shut the hell up.
You don't know what you are talking about.
998
01:33:29,043 --> 01:33:32,554
It's nothing to get so upset
compared to what's going on right under your nose.
999
01:33:32,555 --> 01:33:35,511
It's better I'm doing it to her
than her sisters do it,
1000
01:33:35,512 --> 01:33:38,165
or that she gets sucked sucked
by that vampire.
1001
01:33:38,166 --> 01:33:39,606
What vampire?
1002
01:33:40,451 --> 01:33:42,138
Where are those two tramp sisters of hers?
1003
01:33:42,139 --> 01:33:44,180
I can show you
what the Count's done to them.
1004
01:33:44,238 --> 01:33:46,455
be quiet.
He's an important man.
1005
01:33:46,456 --> 01:33:49,705
Now I realize that it's all your fault
that we're in so much trouble.
1006
01:33:49,706 --> 01:33:52,181
Just show me where they are.
You'll see.
1007
01:35:11,425 --> 01:35:13,149
What happened when
you went to see the Count?
1008
01:35:14,921 --> 01:35:16,565
He was much better than you.
1009
01:35:16,566 --> 01:35:17,384
I'm sure.
1010
01:35:17,385 --> 01:35:18,759
Look at her!
And her!
1011
01:35:18,760 --> 01:35:20,531
Why were you taking
your sister there?
1012
01:35:22,032 --> 01:35:23,253
He told us to.
1013
01:35:23,254 --> 01:35:24,846
Why would he do that?
1014
01:35:24,847 --> 01:35:28,225
You mean you still don't understand?
You sending them up to meet a vampire.
1015
01:35:28,226 --> 01:35:29,007
What?
1016
01:35:29,008 --> 01:35:30,169
The Count's a vampire.
1017
01:35:30,170 --> 01:35:33,201
So, forget about a wedding,
and start thinking about how we're going to kill him.
1018
01:35:33,202 --> 01:35:34,076
Kill him?
1019
01:35:34,077 --> 01:35:35,262
Where is he now?
1020
01:35:35,263 --> 01:35:36,702
In his room I think.
1021
01:35:39,772 --> 01:35:41,760
Esmeralda, come here.
1022
01:35:47,883 --> 01:35:49,003
Where've you been?
1023
01:35:49,004 --> 01:35:51,280
Terrible things are happening here.
1024
01:35:51,938 --> 01:35:53,282
I don't feel well.
1025
01:35:53,940 --> 01:35:57,416
You're the one in real trouble.
You are a virgin, as far as I know.
1026
01:35:57,417 --> 01:35:59,942
If he gets to you,
you'll be a full vampire.
1027
01:35:59,943 --> 01:36:03,581
I'm going to get an ax.
You stay away from him and that servant of his.
1028
01:36:03,582 --> 01:36:05,958
If he gets away,
these two will stay like this forever.
1029
01:36:06,646 --> 01:36:08,300
I'll do what you say.
1030
01:37:46,353 --> 01:37:47,230
Don't shoot.
1031
01:37:48,849 --> 01:37:50,187
Let me out.
1032
01:37:50,814 --> 01:37:55,284
I will tell you everything about your daughters,
and how you can stop Count Dracula.
1033
01:37:56,073 --> 01:38:01,671
You betrayed my entire family
and now you turn on your own kind.
1034
01:40:08,206 --> 01:40:10,335
You can not hurt me, you fool.
1035
01:40:10,336 --> 01:40:12,399
I am not one of you.
1036
01:40:58,446 --> 01:41:00,101
No! Leave him alone!
1037
01:41:00,102 --> 01:41:03,259
He belongs to me!
1038
01:41:04,528 --> 01:41:07,150
Get away from him.
Don't you know what he is?
1039
01:41:07,909 --> 01:41:10,214
He's a lonely soul!
1040
01:41:10,868 --> 01:41:13,267
I will take him away.
1041
01:41:14,016 --> 01:41:16,894
We will die together!
1042
01:41:18,645 --> 01:41:19,838
You're crazy.
1043
01:41:22,840 --> 01:41:26,501
He lives off other people.
He's no good to anybody and he never was.
1044
01:41:27,305 --> 01:41:33,266
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
81193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.