All language subtitles for Blood For Dracula [1974]-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:40,458 --> 00:00:49,289 BLOOD FOR DRACULA 3 00:03:16,000 --> 00:03:19,365 This is too much. now she will have to stay in the crypt. 4 00:03:19,366 --> 00:03:21,283 Help her to sit down. 5 00:03:22,738 --> 00:03:26,369 And you yourself have only a few weeks left. 6 00:03:27,382 --> 00:03:31,403 Count, you must leave Romania and travel far away. 7 00:03:31,831 --> 00:03:35,377 Maybe to England, maybe to France. 8 00:03:35,629 --> 00:03:38,468 I think to Italy. 9 00:03:39,875 --> 00:03:40,663 Why Italy? 10 00:03:41,443 --> 00:03:42,883 There are many reasons. 11 00:03:43,667 --> 00:03:46,958 Italians will be impressed by your title 12 00:03:46,959 --> 00:03:48,555 and you will find virgins. 13 00:03:48,556 --> 00:03:49,532 - Virgins? - Yes. 14 00:03:49,533 --> 00:03:52,318 Because of the Italian Church. 15 00:03:52,541 --> 00:03:54,695 They need virgins for their marriages. 16 00:03:54,992 --> 00:03:56,339 How can I go to Italy? 17 00:03:56,342 --> 00:03:58,682 I hardly can move around my own rooms. 18 00:03:58,692 --> 00:04:02,610 You can. We have a car, and I bought you a wheelchair. 19 00:04:02,611 --> 00:04:05,634 So it's very easy for you to travel around, Count. 20 00:04:05,893 --> 00:04:08,332 But I can't leave my family down in the crypt. 21 00:04:08,898 --> 00:04:12,579 You must. You must have the blood of a virgin, 22 00:04:12,841 --> 00:04:15,232 or you will die in a few weeks. 23 00:04:15,242 --> 00:04:19,393 You and your sister are too well known here in Romania. 24 00:04:21,457 --> 00:04:22,770 Perhaps you're right. 25 00:04:23,990 --> 00:04:25,589 Of course I am. 26 00:04:26,220 --> 00:04:28,065 I suppose we have to pack. 27 00:04:28,430 --> 00:04:29,776 but I don't know where to start. 28 00:04:30,286 --> 00:04:33,631 I've been expecting this for some time. I've been making plans. 29 00:04:34,695 --> 00:04:37,542 The only thing to do left is to pack your personal belongings. 30 00:04:38,703 --> 00:04:40,538 I jsut wish to take some books, 31 00:04:41,625 --> 00:04:44,168 my dried flowers, a few birds. 32 00:04:44,169 --> 00:04:48,099 No flowers no birds. They fall apart in the car. 33 00:04:48,864 --> 00:04:50,629 They aren't meant to leave the house. 34 00:04:50,706 --> 00:04:51,844 Neither am I. 35 00:04:52,389 --> 00:04:56,582 I take care of you. Not the birds. 36 00:04:56,886 --> 00:04:59,048 Does the heater work in the car? 37 00:04:59,049 --> 00:04:59,989 Yes. 38 00:05:01,336 --> 00:05:04,954 If you really were clever, Anton, you would bring me a virgin from Italy, 39 00:05:05,294 --> 00:05:06,796 and I would not have to go. 40 00:05:06,797 --> 00:05:08,457 You know that it's impossible. 41 00:05:08,459 --> 00:05:11,748 No good family would give their daughter to me. 42 00:05:12,420 --> 00:05:14,925 I can find a girl for you on the streets, 43 00:05:14,926 --> 00:05:17,446 but certainly she would not be a virgin. 44 00:05:18,448 --> 00:05:21,014 I suppose you're right. I should show up in person. 45 00:05:22,885 --> 00:05:25,201 My bed. It doesn't fit into the car. 46 00:05:25,449 --> 00:05:26,702 It will ride on the top. 47 00:05:26,703 --> 00:05:28,349 That will look suspicious. 48 00:05:28,350 --> 00:05:32,375 We will tell the people that it is the body of a relative returning to it's ancestral home. 49 00:05:32,951 --> 00:05:36,282 And my clothes? They are well enough to walk around the house, 50 00:05:36,930 --> 00:05:38,932 but wouldn't they look peculiar to people? 51 00:05:39,081 --> 00:05:43,748 I thought about it. Maybe they are a little bit out of fashion, 52 00:05:43,842 --> 00:05:45,849 but it suits you. 53 00:05:45,915 --> 00:05:50,020 In besides, people will be impressed, being Romanian. 54 00:05:50,745 --> 00:05:53,802 And you, my sister, what will you do? 55 00:05:54,710 --> 00:05:57,717 It's better you have the virgin. 56 00:05:58,034 --> 00:06:02,378 Then I must go to Italy. But I am the first one in the family who leaves. 57 00:06:05,407 --> 00:06:07,906 Take me to the vault, please. 58 00:07:07,620 --> 00:07:12,148 So sad. All my relations lying here so peacefully, 59 00:07:12,710 --> 00:07:15,526 and I have to go to Italy on this terrible journey. 60 00:07:16,573 --> 00:07:20,451 When they were active, they didn't have to leave the castle, 61 00:07:20,552 --> 00:07:22,552 so many were so many virgins around. The woods were full of them. 62 00:07:23,544 --> 00:07:27,397 And for my sister and I, I cann't manage even to find one. 63 00:07:34,311 --> 00:07:36,305 I'm go with your blessing. 64 00:07:39,050 --> 00:07:41,816 Our family will continue. 65 00:10:17,533 --> 00:10:21,681 Oh Esmeralda, these gardens used to be so beautiful long ago. 66 00:10:22,368 --> 00:10:24,396 You see where are the girls are working over there? 67 00:10:24,562 --> 00:10:29,812 The gardeners used to plant different things in those beds every season. 68 00:10:29,813 --> 00:10:31,563 I used to have daffodils and iris, 69 00:10:31,564 --> 00:10:36,713 And in summer I had a garden planted just for scent alone. 70 00:10:36,714 --> 00:10:41,780 I'm sure it'll be beautiful again, some day. 71 00:10:54,687 --> 00:10:57,516 It's another hot day today! 72 00:11:09,821 --> 00:11:12,038 At least we should be more comfortable. 73 00:11:12,558 --> 00:11:14,429 Zaffiria! 74 00:11:14,999 --> 00:11:16,411 How can you be so vulgar? 75 00:11:16,412 --> 00:11:19,133 And besides Momma will see you. 76 00:11:21,054 --> 00:11:23,057 Shut up you little baby. 77 00:11:28,287 --> 00:11:30,778 We are workers and peasants, 78 00:11:31,191 --> 00:11:33,828 and we may as well start acting the part. 79 00:11:34,204 --> 00:11:35,148 My! 80 00:11:35,149 --> 00:11:38,057 Aren't we developing! 81 00:11:41,623 --> 00:11:43,600 Stop! Stop! 82 00:11:44,798 --> 00:11:45,909 Stop! 83 00:11:49,009 --> 00:11:51,183 Rubinia, Zaffiria! 84 00:11:51,184 --> 00:11:54,810 Stop that at once! Put your clothes back on. 85 00:11:57,347 --> 00:11:58,962 Troublemaker! 86 00:12:02,397 --> 00:12:03,937 Behave yourselves. 87 00:12:28,369 --> 00:12:30,316 Your mother's watching you. 88 00:12:30,717 --> 00:12:32,679 ' don't care? 89 00:12:33,961 --> 00:12:35,298 Am I gonna see you two later? 90 00:12:36,473 --> 00:12:38,563 Don't count on it. 91 00:12:41,437 --> 00:12:42,899 Cover yourself up. 92 00:14:14,906 --> 00:14:16,254 May I help you? 93 00:14:16,255 --> 00:14:18,342 We want a room for tonight. 94 00:14:20,073 --> 00:14:23,190 Well you must speak with the owner. 95 00:14:29,126 --> 00:14:32,119 Two gentlemen for you madam. 96 00:14:32,180 --> 00:14:35,671 I like a room for myself and Count Dracula for tonight. 97 00:14:37,518 --> 00:14:39,589 Well, I have a room, 98 00:14:39,590 --> 00:14:40,938 but it is not ready yet. 99 00:14:40,939 --> 00:14:42,230 We can wait. 100 00:14:43,317 --> 00:14:45,800 Dracula? What kind of name is that? 101 00:14:45,831 --> 00:14:48,475 A Romanian name. And a noble one. 102 00:14:48,476 --> 00:14:51,515 Romanians, We haven't had any of those here before. 103 00:14:51,630 --> 00:14:54,908 We made a long journey to find a wife for the Count. 104 00:14:55,226 --> 00:14:58,471 A wife? He doesn't look up to it. 105 00:14:58,601 --> 00:15:02,131 He does look too thin. Does he want something to eat? 106 00:15:02,286 --> 00:15:03,384 What do you have? 107 00:15:04,289 --> 00:15:06,285 Salami, cold meat. 108 00:15:06,286 --> 00:15:10,246 No thank you. Just hot water for tea, later in the room. 109 00:15:12,913 --> 00:15:17,380 He looks very sick to me. I hope nothing is going to hapen to him here. 110 00:15:19,431 --> 00:15:21,301 They have a room, but it's not ready yet. 111 00:15:21,378 --> 00:15:22,849 But they don't have the food I eat. 112 00:15:22,850 --> 00:15:26,668 They only have chicken, or vegetables I have never seen before. 113 00:15:26,669 --> 00:15:29,329 I am sure they have no virgin meat. 114 00:15:29,382 --> 00:15:31,917 We will prepare you a salad later, in your room. 115 00:15:31,965 --> 00:15:35,298 I will speak to them, to find out who lives around here. 116 00:15:40,348 --> 00:15:41,148 May I? 117 00:15:41,149 --> 00:15:42,313 Please. 118 00:15:42,471 --> 00:15:44,110 Do you know anyone around here? 119 00:15:44,162 --> 00:15:45,726 Frankly no. 120 00:15:46,249 --> 00:15:51,100 You see, we made the decision to come here in some haste. 121 00:15:51,532 --> 00:15:54,255 A death in the family made the trip necessary. 122 00:15:54,542 --> 00:15:56,542 We've been to a number of country places, 123 00:15:56,543 --> 00:16:00,514 we've been avoiding the cities because of the corruption there. 124 00:16:00,665 --> 00:16:02,870 But is it an Italian wife he wants? 125 00:16:03,437 --> 00:16:05,235 His first wife was Romanian. 126 00:16:05,595 --> 00:16:06,887 He loved her very much. 127 00:16:06,888 --> 00:16:10,923 And when she died he wouldn't look at another girl for years. 128 00:16:10,924 --> 00:16:13,684 But he has to marry again. 129 00:16:14,019 --> 00:16:16,709 So he wants to find another type of woman, 130 00:16:16,710 --> 00:16:19,019 who won't remind him to his first love. 131 00:16:19,644 --> 00:16:22,649 Well My God, but there are so many beautiful girls around over here. 132 00:16:22,650 --> 00:16:27,097 I don't deny it, but you see the beauty of the Romanian girls 133 00:16:27,098 --> 00:16:28,819 is matched by their purity. 134 00:16:28,820 --> 00:16:33,855 And the Count's family traditions requires that he marry a virgin. 135 00:16:34,200 --> 00:16:36,065 that's why we came to Italy. 136 00:16:36,526 --> 00:16:39,244 Because we know that the Italian people are very religious, 137 00:16:39,245 --> 00:16:41,355 and keep their daughters virgins. 138 00:16:41,686 --> 00:16:44,843 We know so many nice families around. 139 00:16:44,844 --> 00:16:48,317 Why don't we introduce him to the Di Fiore family for example? 140 00:16:48,318 --> 00:16:50,346 Their girls are so beautiful. 141 00:16:50,974 --> 00:16:53,064 Not the oldest one. 142 00:16:53,392 --> 00:16:56,055 She never got married. She's a real tramp. 143 00:16:56,056 --> 00:16:58,186 How can you ever say so? 144 00:16:58,187 --> 00:17:00,375 She was all prepared to go to the convent. 145 00:17:00,574 --> 00:17:03,854 And she had all her dresses ready to join the Ursuline order. 146 00:17:04,098 --> 00:17:05,790 Are they religous? 147 00:17:06,803 --> 00:17:09,575 Oh I am sure they are religious, they have a very nice house. 148 00:17:10,107 --> 00:17:12,015 I see your rooms are ready. 149 00:17:12,016 --> 00:17:17,953 Can you imagine, if one of these girls ever married a Count from Romania? 150 00:17:46,603 --> 00:17:48,324 This room is terrible. 151 00:17:54,851 --> 00:17:56,411 And it's full of light. 152 00:18:02,249 --> 00:18:03,873 We must get the coffin tonight. 153 00:18:03,938 --> 00:18:06,505 No, not yet, we aren't long here. 154 00:18:06,506 --> 00:18:09,264 Wait one more day, things look promising. 155 00:18:09,282 --> 00:18:10,878 Oh, you think so? 156 00:18:10,879 --> 00:18:16,111 I have no coffin to sleep in, the kitchen is full with impure meat. 157 00:18:16,112 --> 00:18:20,057 We have been traveling for days, no progress. 158 00:18:20,058 --> 00:18:23,970 If they do have virgins around here, they are certainly not for us. 159 00:18:24,693 --> 00:18:29,691 Do you think this family around here would leave their daughter out of there sight for one second? 160 00:18:30,167 --> 00:18:32,913 It is an impossible situation. 161 00:18:32,991 --> 00:18:38,108 But, Count, you heard them talking about this Di Fiore family that has four daughters. 162 00:18:38,109 --> 00:18:41,456 It is unbelievable good luck to get this information. 163 00:18:41,584 --> 00:18:43,115 What good will it do to us? 164 00:18:43,116 --> 00:18:47,061 The people in this country are so suspicious of foreigners. 165 00:18:47,062 --> 00:18:49,656 They wouldn't even talk to us for one moment. 166 00:18:51,008 --> 00:18:54,574 Why did you take me on this hopeless journey? 167 00:18:57,445 --> 00:19:00,195 Let me go home and die in peace. 168 00:19:01,296 --> 00:19:05,736 What's good is it to have tea if I can't find the right vegetables to go with it? 169 00:19:06,491 --> 00:19:10,496 I guess I have to eat the rest of the Romanian lettuce with lemon. 170 00:19:11,177 --> 00:19:12,180 Oil! 171 00:19:12,534 --> 00:19:15,564 They put so much oil here on everything! 172 00:19:15,999 --> 00:19:18,504 But there must be some cheese. 173 00:19:18,505 --> 00:19:19,974 You ate it last night. 174 00:19:21,861 --> 00:19:23,049 Grapes? 175 00:19:23,524 --> 00:19:25,085 There are gone too. 176 00:19:25,439 --> 00:19:29,896 I know it's difficult for you, but don't be discouraged. 177 00:19:30,105 --> 00:19:36,014 I go immediately to this Di Fiore estate and pave the way for your arrival. 178 00:19:37,146 --> 00:19:39,614 With four unmarried daughters to support, 179 00:19:39,715 --> 00:19:43,737 they will be verry happy to hear of an interested suitor. 180 00:19:43,837 --> 00:19:45,439 They will be impressed by your title. 181 00:19:45,440 --> 00:19:46,981 Stay here and rest 182 00:19:46,982 --> 00:19:48,625 Have Faith. 183 00:19:49,286 --> 00:19:52,685 I'll return with an invitation to better quarters. 184 00:19:52,886 --> 00:19:54,169 Yes, yes Anton. 185 00:19:54,170 --> 00:19:55,953 Go ahead but quickly. 186 00:19:56,414 --> 00:19:59,107 Don't forget to mention about my special diet. 187 00:19:59,108 --> 00:20:01,361 I take care of all details, Count. 188 00:20:09,029 --> 00:20:10,719 Please. 189 00:20:10,720 --> 00:20:13,232 Let me out tonight. 190 00:20:18,761 --> 00:20:21,918 you must. 191 00:20:24,489 --> 00:20:30,471 No. no. not tonight. 192 00:20:30,778 --> 00:20:33,338 Wait. 193 00:21:08,024 --> 00:21:09,731 Buon giorno, Richard. 194 00:21:09,749 --> 00:21:11,374 Good morning. 195 00:21:17,158 --> 00:21:20,456 Do know that man Gian, who runs the hotel in town? 196 00:21:21,640 --> 00:21:24,227 I just had a very strange telephone call from him. 197 00:21:25,942 --> 00:21:30,852 He rang about the secretary of a Count, a European Count, who's staying there, 198 00:21:30,853 --> 00:21:33,761 He don't know what country he's from. 199 00:21:34,706 --> 00:21:40,048 He travels all over the italian countryside looking for a wife for this Count. 200 00:21:41,397 --> 00:21:45,339 He mentioned us to him because of the girls. 201 00:21:52,740 --> 00:21:56,395 Esmeralda, I don't think we'll ever get her married off. 202 00:21:56,775 --> 00:21:58,310 But Zaffiria. 203 00:22:00,287 --> 00:22:01,850 Zaffiria is the right age. 204 00:22:02,488 --> 00:22:05,261 She should get married, don't you think? 205 00:22:05,493 --> 00:22:08,277 My dear, we aren't in the middle Ages. 206 00:22:08,278 --> 00:22:10,460 We can't force it. 207 00:22:11,686 --> 00:22:14,406 We must be civilized in these matters. 208 00:22:14,407 --> 00:22:17,900 When the right moment comes, everything will work out. 209 00:22:17,901 --> 00:22:21,246 "everything will work out", that's so like you. 210 00:22:21,247 --> 00:22:24,027 You always say "everything will work out". 211 00:22:24,028 --> 00:22:27,595 The girls know they don't have to do anything they don't want to do. 212 00:22:27,596 --> 00:22:31,162 I do everything, I do the cleaning, I do the cooking ... 213 00:22:31,163 --> 00:22:34,632 I have no other servents left except for that handyman. 214 00:22:34,633 --> 00:22:40,294 We must do something to bring new money into the family. To save our home. 215 00:22:40,295 --> 00:22:43,242 It breaks my heart to see the walls peeling, 216 00:22:43,243 --> 00:22:46,305 dust everywhere, the furniture so shabby. 217 00:22:47,820 --> 00:22:51,823 This Count may be the most important thing that's happened to us in years. 218 00:22:51,824 --> 00:22:56,486 We must make girls understand how important a marriage like this could be to us. 219 00:22:56,487 --> 00:22:58,147 Why should we do that? 220 00:22:58,991 --> 00:23:03,684 Flowers that are too cultivated they lose some of their perfume, 221 00:23:03,685 --> 00:23:05,912 they wither away quickly. 222 00:23:08,617 --> 00:23:13,433 In this house, one can say the most intelligent, the most poetic things 223 00:23:13,434 --> 00:23:16,627 and nobody takes any notice. 224 00:23:17,131 --> 00:23:20,729 I'd rather be far more appreciated. 225 00:23:20,730 --> 00:23:22,839 I think I'll go very soon. 226 00:23:59,690 --> 00:24:01,474 This is the Di Fiore house? 227 00:24:02,162 --> 00:24:05,447 I would like to speak to the Marquis, or the Marquise. 228 00:24:20,552 --> 00:24:23,338 Dear, this is Anton Guinegg. 229 00:24:23,339 --> 00:24:25,152 This is my husband, the Marquis Di Fiore. 230 00:24:25,153 --> 00:24:27,188 I am very honored to meet you sir. 231 00:24:31,177 --> 00:24:32,900 I can only be blunt. 232 00:24:32,901 --> 00:24:38,618 Since the Count is pressed by family matters, and has only a short time left in this country. 233 00:24:39,216 --> 00:24:43,189 His family is very rich, they own thousands of acres, 234 00:24:43,190 --> 00:24:49,122 have many workers, 4 castles ... But let's come to the point. 235 00:24:50,252 --> 00:24:54,193 The Count is looking for a wife, an Italian wife, and he wishes to know 236 00:24:54,194 --> 00:24:58,107 if your daughters are virgins, and available for marriage. 237 00:24:58,108 --> 00:25:01,628 Because he heard that your daughters are very, very beautiful. 238 00:25:02,832 --> 00:25:06,169 Yes, they are very beautiful but they are still children. 239 00:25:06,170 --> 00:25:09,703 My grandmother had a cousin. that married too young 240 00:25:09,704 --> 00:25:13,142 and all of the children have bad compexions. 241 00:25:13,143 --> 00:25:14,992 I don't know what to say. 242 00:25:15,468 --> 00:25:18,909 We're flattered and honoured that you pay us such a compliment. 243 00:25:18,910 --> 00:25:22,207 Our daughters are of marriagable age it's true. They'd be happy to meet the Count. 244 00:25:22,308 --> 00:25:24,108 Where is he staying? 245 00:25:24,550 --> 00:25:26,181 He's at the inn in town. 246 00:25:27,160 --> 00:25:29,260 His name is Dracula. 247 00:25:29,890 --> 00:25:33,049 Dracula, did you say? 248 00:25:33,993 --> 00:25:35,500 Dracula. 249 00:25:36,413 --> 00:25:40,386 The sound is so intriguing. Three syllables. 250 00:25:40,454 --> 00:25:43,291 Dra-cu-la 251 00:25:43,391 --> 00:25:46,556 I like that name. 252 00:25:46,832 --> 00:25:50,167 Well, it seems silly for them to stay at the inn, 253 00:25:50,168 --> 00:25:51,986 when we have so much room here. 254 00:25:52,490 --> 00:25:55,771 I'll have rooms prepared for you and expect you both tomorrow. 255 00:25:55,772 --> 00:25:58,828 thank you. It is very kind of you, madame. But one more favour: 256 00:25:58,829 --> 00:26:02,582 can you have a special vegetarian diet prepared for him? 257 00:26:02,583 --> 00:26:03,711 No trouble at all. 258 00:26:04,913 --> 00:26:06,826 The Count is traveling with a coffin, 259 00:26:06,827 --> 00:26:11,114 It contains the body of an uncle, who recently died in Rome. 260 00:26:11,115 --> 00:26:14,647 And who he wanted to take home to his family vault. 261 00:26:15,030 --> 00:26:18,781 So don't be surprised when you see it. 262 00:27:11,323 --> 00:27:12,804 Excuse me madam. 263 00:27:12,912 --> 00:27:17,697 Would you object if I were to sit at your table and maybe offer you a drink? 264 00:27:18,069 --> 00:27:20,820 I am a stranger in town, just passing through 265 00:27:20,821 --> 00:27:22,768 and lonely for company. 266 00:27:24,245 --> 00:27:26,377 Why no, please sit down. 267 00:27:26,378 --> 00:27:27,413 Thank you. 268 00:27:30,331 --> 00:27:32,114 may i offer you some champagne? 269 00:27:32,640 --> 00:27:33,616 Champagne? 270 00:27:33,617 --> 00:27:35,776 Oh no no, just wine. 271 00:27:35,777 --> 00:27:36,910 Waitress! 272 00:27:36,911 --> 00:27:38,007 Yes sir. 273 00:27:39,240 --> 00:27:41,228 - Some more wine. - Yes sir. 274 00:27:51,128 --> 00:27:53,071 What a lovely child you have. 275 00:27:53,072 --> 00:27:54,547 Is it your daughter? 276 00:27:55,339 --> 00:27:56,937 Yes she is. 277 00:27:58,228 --> 00:28:02,188 We just stopped in for a quick one on our way home from the fields. 278 00:28:06,086 --> 00:28:07,216 I see. 279 00:28:08,572 --> 00:28:12,968 Do you happen to know by any chance the Di Fiore family? 280 00:28:13,507 --> 00:28:17,297 The Di Fiore family? Yes I think I do. 281 00:28:17,796 --> 00:28:19,507 Can you tell me something about them? 282 00:28:19,508 --> 00:28:22,108 What is it that you want to know? 283 00:28:22,512 --> 00:28:23,882 Why do you ask? 284 00:28:24,245 --> 00:28:25,215 You know them? 285 00:28:25,941 --> 00:28:29,695 We all used to carry their manure for 4 seasons. They still didn't pay us. 286 00:28:30,265 --> 00:28:35,453 So, maybe you can help me? 287 00:28:36,244 --> 00:28:39,533 So, maybe you can buty us some wine? 288 00:28:41,494 --> 00:28:43,181 I'd be delighted. 289 00:28:50,768 --> 00:28:51,897 Sit down. 290 00:28:55,313 --> 00:28:56,344 Waitress! 291 00:28:57,114 --> 00:28:58,185 Where is she? 292 00:28:59,295 --> 00:29:00,766 Thank you. 293 00:29:01,484 --> 00:29:03,860 A little friendly came of cards? 294 00:29:03,861 --> 00:29:05,002 I don't play cards. 295 00:29:07,915 --> 00:29:08,887 Dice? 296 00:29:10,438 --> 00:29:12,032 You don't want to play? 297 00:29:12,033 --> 00:29:14,946 I would like to play with you, but I don't know any games. 298 00:29:20,239 --> 00:29:23,082 "You can do what I do," you know this game? 299 00:29:23,083 --> 00:29:24,488 No I don't. 300 00:29:25,073 --> 00:29:26,160 Well. 301 00:29:26,838 --> 00:29:28,529 I play with Pino. You watch. 302 00:29:28,530 --> 00:29:29,839 Okay? 303 00:29:36,204 --> 00:29:37,160 Look. 304 00:29:39,014 --> 00:29:39,843 Ready? 305 00:30:06,707 --> 00:30:08,526 You see? I won. 306 00:30:08,527 --> 00:30:09,493 It's ridiculous. 307 00:30:09,870 --> 00:30:11,871 Every child can play this game. 308 00:30:12,559 --> 00:30:13,620 Well we play. 309 00:30:14,117 --> 00:30:14,865 Alright. 310 00:30:43,166 --> 00:30:44,866 - Ready? - Yes. 311 00:30:44,958 --> 00:30:46,802 Let's go. 312 00:31:41,578 --> 00:31:42,894 Cheater! 313 00:31:43,488 --> 00:31:44,391 Cheater! 314 00:31:52,720 --> 00:31:57,260 The little girl! We got him inside. 315 00:31:57,261 --> 00:32:00,794 She is bleeding! She is bleeding! 316 00:32:21,210 --> 00:32:24,055 How can you leave me alone for so long in this condition? 317 00:32:24,528 --> 00:32:25,560 Where have you been? 318 00:32:26,215 --> 00:32:28,767 I have splendid news for you. 319 00:32:29,362 --> 00:32:32,213 The Di Fiore family invited us to stay at their house, 320 00:32:32,214 --> 00:32:35,460 Especially to meet their daughters 321 00:32:35,461 --> 00:32:37,063 We go there tomorrow. 322 00:32:37,303 --> 00:32:40,743 I don't even have the strength to make myself presentable. 323 00:32:40,744 --> 00:32:42,904 You have seen whats happened to me before. 324 00:32:44,053 --> 00:32:45,332 Look at this. 325 00:32:46,959 --> 00:32:49,339 An extraordinary thing occurred. 326 00:32:50,375 --> 00:32:53,222 I was at the tavern, to get some information 327 00:32:53,223 --> 00:32:56,450 about the Di Fiore family, when someone came in shouting 328 00:32:56,451 --> 00:32:59,578 that a girl had been hit by a car, and was bleeding. 329 00:33:00,102 --> 00:33:01,951 I had to think quickly. 330 00:33:02,950 --> 00:33:05,144 I took bread, and ran out. 331 00:33:06,207 --> 00:33:08,229 I made my way to the centre of the crowd, 332 00:33:08,330 --> 00:33:14,230 and there in a pool of blood was the mutilated body of a young girl 333 00:33:15,109 --> 00:33:20,708 I pretended to faint at the sight of her, fell, falling into the blood. 334 00:33:21,347 --> 00:33:24,352 I felt the blood soak the bread. 335 00:33:25,140 --> 00:33:29,894 They picked me up, but not before the bread was soaked with her blood. 336 00:33:31,278 --> 00:33:33,844 Her age Anton, Her age? 337 00:33:34,624 --> 00:33:38,817 She should not have more than twelve or thirteen. 338 00:34:20,301 --> 00:34:21,362 Was it good? 339 00:34:23,489 --> 00:34:24,509 It works. 340 00:34:26,763 --> 00:34:28,039 It works! 341 00:34:28,910 --> 00:34:31,619 She was pure. 342 00:34:35,849 --> 00:34:38,510 Tomorrow we are going have a visitor, girls. 343 00:34:38,940 --> 00:34:41,810 and I hope that you will show him all the courtesy 344 00:34:41,811 --> 00:34:44,191 a man like him deserves. 345 00:34:44,192 --> 00:34:45,258 Dracula. 346 00:34:46,228 --> 00:34:48,202 Count Dracula. 347 00:34:48,705 --> 00:34:52,613 I admit it would do very well in our family tree. 348 00:34:53,240 --> 00:34:57,714 Your father, my children, can understand the substance by the form, 349 00:34:57,715 --> 00:35:02,640 the pulp of the fruit by the peel that covers it. 350 00:35:02,785 --> 00:35:06,728 There are wine tasters, and name tasters. 351 00:35:07,859 --> 00:35:14,205 Yes, Dracula, just the right amount of orient and occident. 352 00:35:14,894 --> 00:35:18,282 Of reality and fantasy. 353 00:35:19,035 --> 00:35:22,661 If I was not too afraid of making literature or rhetoric out of it, 354 00:35:22,662 --> 00:35:27,886 I might add that it has borrowed 355 00:35:27,887 --> 00:35:31,144 some ingredient of the Count of Montecristo, or even Sinbad the sailor. 356 00:35:40,691 --> 00:35:44,718 To be kept preferably in the horizontal position, 357 00:35:44,918 --> 00:35:48,921 away from the light, like great wine. 358 00:35:50,602 --> 00:35:54,043 I can already imagine it, 359 00:35:54,044 --> 00:35:55,769 just his name. 360 00:35:58,715 --> 00:35:59,872 A gentleman, 361 00:36:00,651 --> 00:36:04,277 as you might say, aged in wood 362 00:36:04,278 --> 00:36:05,999 of the best wood. 363 00:36:06,782 --> 00:36:09,293 Now I tell you about his culture. 364 00:36:09,294 --> 00:36:11,546 Oh let's get to the point dear! 365 00:36:13,707 --> 00:36:16,647 The representative of Count Dracula of Romania 366 00:36:16,648 --> 00:36:19,803 has come here with a letter of intention. 367 00:36:20,837 --> 00:36:23,433 He intends to select one of you for his bride. 368 00:36:24,752 --> 00:36:27,507 He's arrives tomorrow, and will stay with us. 369 00:36:27,508 --> 00:36:30,451 You mean, One of us will have to go to Romania with him? 370 00:36:31,470 --> 00:36:33,319 Well yes I hope so. 371 00:36:34,877 --> 00:36:36,279 How old is he mama? 372 00:36:36,280 --> 00:36:39,191 It would have been in poor taste to inquire. 373 00:36:39,192 --> 00:36:40,572 Of course. 374 00:36:41,825 --> 00:36:45,141 I think you, Zaffiria, that he will seek you out the first. 375 00:36:46,053 --> 00:36:48,869 But one can never fortell the vagaries of the human heart. 376 00:36:48,870 --> 00:36:54,471 So I want you all to be at your most charming in case he chooses one over the others. 377 00:36:54,472 --> 00:37:00,190 You owe it to yourselves and to the entire family for this opportunity. 378 00:37:00,275 --> 00:37:02,683 I wonder, those Romanians, 379 00:37:02,684 --> 00:37:06,261 look like these gypsies who came around last spring? 380 00:37:06,262 --> 00:37:08,198 They were so crude. 381 00:37:08,199 --> 00:37:10,043 But those were Yugoslavians. 382 00:37:10,044 --> 00:37:13,230 Besides you don't expect gypsies to be refined do you. 383 00:37:13,231 --> 00:37:16,542 Although some could be very well trained. 384 00:37:16,543 --> 00:37:22,057 Assuming they are dark as a rule, and are quite tall. 385 00:37:24,089 --> 00:37:26,057 If he is not fat and greasy, 386 00:37:26,058 --> 00:37:30,024 there is a chance he may be quite suitable for one of you. 387 00:37:31,615 --> 00:37:36,449 Of course he must be rather odd if he goes around wife-hunting in a foreign country. 388 00:37:37,536 --> 00:37:41,094 Well, that servant of his looks like a creep. 389 00:37:41,095 --> 00:37:42,870 I saw him leaving the house. 390 00:37:42,871 --> 00:37:45,060 I don't want to go away without Rubinia. 391 00:37:45,455 --> 00:37:49,410 She'll have to stay with me always. Won't you? 392 00:37:49,599 --> 00:37:51,028 Nada. 393 00:37:51,029 --> 00:37:53,886 I'm getting out of this dump before the ceiling falls in. 394 00:37:55,096 --> 00:37:57,027 I'm going to get myself a Prince. 395 00:37:57,682 --> 00:38:01,276 And you, you can have all the Counts of Romania. 396 00:38:01,993 --> 00:38:04,899 If he was very ugly what would you do? 397 00:38:05,583 --> 00:38:09,329 Then I would run away with Rubinia, and you can have him. 398 00:38:10,524 --> 00:38:11,744 Let's go to bed. 399 00:38:11,999 --> 00:38:14,557 I don't care anymore what did he look like. 400 00:40:17,242 --> 00:40:19,199 Don't you think we should tell him 401 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 that Count Dracula did you come to marry me? 402 00:40:21,925 --> 00:40:24,948 oh yes, the one that is going to make us rich again? 403 00:40:24,949 --> 00:40:29,757 That's right. We will have enough money, and be giving parties and shopping in Paris. 404 00:40:29,758 --> 00:40:32,730 I decided to take Rubinia with me. 405 00:40:34,227 --> 00:40:36,256 But don't worry about not seeing us, 406 00:40:36,257 --> 00:40:38,882 because here is what we have planned for you. 407 00:40:39,665 --> 00:40:41,343 A nice job like a butler, 408 00:40:41,344 --> 00:40:44,060 at the palazzo Dracula. 409 00:40:44,710 --> 00:40:46,219 I don't need a job as a butler. 410 00:40:46,220 --> 00:40:49,093 'cause pretty soon, there won't be any butlers. 411 00:40:49,439 --> 00:40:51,093 But, of course, oafternce I get married, 412 00:40:51,094 --> 00:40:54,058 it will be a strictly master-servant relationship. 413 00:40:54,059 --> 00:40:55,989 I want that understood. 414 00:40:55,990 --> 00:40:58,270 This is your last chance to be the boss. 415 00:40:58,271 --> 00:41:01,854 Or do you start practicing to be a slave? 416 00:41:02,321 --> 00:41:03,536 Would you like that? 417 00:41:03,537 --> 00:41:04,969 So he's an aristocrat. 418 00:41:04,970 --> 00:41:06,718 Is he broke too? 419 00:41:06,719 --> 00:41:07,997 I'm sure he's not. 420 00:41:08,633 --> 00:41:11,807 Mother wouldn't let anyone in here without checking his background. 421 00:41:11,808 --> 00:41:14,418 Your mother has some high-falutin' ideas. 422 00:41:14,419 --> 00:41:18,351 for a woman who's got a crack-pot for a husband. and a house that's falling down 423 00:41:19,318 --> 00:41:22,593 All you got, it's a title to put in front of your name. 424 00:41:22,594 --> 00:41:26,371 And some day that's not going to count either. You're going to be on the bottom. 425 00:41:26,372 --> 00:41:27,997 It's going to be just like Russia. 426 00:41:27,998 --> 00:41:28,969 Russia? 427 00:41:29,273 --> 00:41:31,552 Don't know what's happened in Russia, you dope? 428 00:41:31,553 --> 00:41:33,115 Why should she know? 429 00:41:33,317 --> 00:41:35,179 They had the revolution there, that's all. 430 00:41:35,586 --> 00:41:38,838 They killed all the rich people. Took everything they had, and then killed them. 431 00:41:39,372 --> 00:41:41,838 You won't even have this crummy house when it happens here. 432 00:41:42,734 --> 00:41:44,417 In the meantime, my dear, 433 00:41:44,418 --> 00:41:46,103 you're living on our land. 434 00:41:46,104 --> 00:41:48,161 I'm tired of you two tramps. 435 00:41:48,162 --> 00:41:50,190 What about your sister? What does she do all night? 436 00:41:50,191 --> 00:41:51,937 I'd like to rape the hell out of her. 437 00:41:51,938 --> 00:41:53,529 She is only 14! 438 00:41:53,530 --> 00:41:55,311 You haven't gat a chance with that one. 439 00:41:55,312 --> 00:41:58,083 She's a goody-goody, just like Esmeralda. 440 00:41:59,206 --> 00:42:02,632 I'd treat her real sweet, she'd like that I bet. 441 00:43:09,501 --> 00:43:12,716 May I introduce: Count Dracula. 442 00:43:17,481 --> 00:43:20,915 i can't tell you how delighted I am to be a guest in your villa. 443 00:43:21,633 --> 00:43:24,104 A perfect German-Italian architecture. 444 00:43:24,105 --> 00:43:26,041 My home is your home. 445 00:43:26,417 --> 00:43:28,129 That's very kind of you. 446 00:43:30,725 --> 00:43:34,162 I have heard fine things about your family, and your daughters. 447 00:43:35,373 --> 00:43:39,434 i understand they have been raised according to the Holy Mother Church. 448 00:43:40,646 --> 00:43:44,892 Unusual to find a religious family this day and age. 449 00:43:45,477 --> 00:43:48,008 Religion is very important to the girls. 450 00:43:48,009 --> 00:43:50,226 We have our private chapel you know. 451 00:43:50,227 --> 00:43:52,415 But let me introduce you to them: 452 00:43:55,516 --> 00:43:57,424 Esmeralda, our eldest, 453 00:43:58,331 --> 00:43:59,485 Rubinia, 454 00:44:01,519 --> 00:44:03,359 Perla, the youngest, 455 00:44:03,360 --> 00:44:06,299 and i especially want you to meet Zaffiria. 456 00:44:13,018 --> 00:44:16,459 Your secretary tells me you have a special diet. 457 00:44:16,460 --> 00:44:19,041 That's right, but I don't want to bother you with that matter. 458 00:44:19,042 --> 00:44:22,229 it's no trouble at all; cooking is one of my hobbies. 459 00:44:22,230 --> 00:44:24,729 In fact, when he gives me the special details, 460 00:44:24,730 --> 00:44:27,261 I shall prepare all your food myself. 461 00:44:27,262 --> 00:44:30,918 I will not allow anyone else in the kitchen while you are staying here. 462 00:44:30,919 --> 00:44:32,791 How considerate of you. 463 00:44:34,184 --> 00:44:37,526 But if you would please excuse now, I must go straight to my room. 464 00:44:37,527 --> 00:44:39,120 I don't feel very well. 465 00:44:40,174 --> 00:44:44,705 Our man Belato will take the bags off the car and carry them up to your room. 466 00:44:44,706 --> 00:44:45,975 And the coffin? 467 00:44:46,006 --> 00:44:47,081 Of course. 468 00:45:11,195 --> 00:45:13,097 How am I supposed to move a coffin? 469 00:45:13,172 --> 00:45:15,293 Get somebody to help you. 470 00:45:24,527 --> 00:45:27,340 Your count is very different from Mario. 471 00:45:27,341 --> 00:45:29,246 Is he your type? 472 00:45:29,742 --> 00:45:31,460 I don't know if I could handle him. 473 00:45:31,461 --> 00:45:34,073 I love to know what he's like. 474 00:45:34,271 --> 00:45:36,769 Maybe he's better than Mario, but then again maybe not. 475 00:45:37,515 --> 00:45:39,761 Anyway, he is very formal. 476 00:45:40,247 --> 00:45:41,740 I don't think I like him. 477 00:45:41,741 --> 00:45:43,737 He could be 20 or 40, you don't know. 478 00:45:44,202 --> 00:45:48,831 i think it's terrible that Mum and Father think we should marry him just because of his money. 479 00:45:49,232 --> 00:45:50,914 What do you mean "we"? 480 00:45:50,915 --> 00:45:52,882 That's your problem. 481 00:45:53,412 --> 00:45:55,100 You have to see him first. 482 00:45:56,618 --> 00:45:58,831 I didn't find him unattractive 483 00:45:59,293 --> 00:46:01,383 but then I never want to marry 484 00:46:01,384 --> 00:46:03,549 until I have found out what he is like in bed. 485 00:46:04,050 --> 00:46:05,511 That's for sure. 486 00:46:05,512 --> 00:46:07,383 That's not a bad idea. 487 00:46:08,062 --> 00:46:12,588 It may turn out to be nothing, but anyway, 488 00:46:12,589 --> 00:46:14,673 I think I like Mario. 489 00:46:41,079 --> 00:46:42,420 Where do you want these things? 490 00:46:42,920 --> 00:46:44,504 Just leave them here. 491 00:46:45,130 --> 00:46:48,318 But we'd like the coffin brought up to the room immediately. 492 00:46:48,789 --> 00:46:51,415 First of all, you're going to have to help me lift the damned thing. 493 00:46:51,416 --> 00:46:55,150 And second, It goes in the chapel where Ms. Di Fiore says it goes. 494 00:46:55,151 --> 00:46:56,778 You want to stink up the whole house? 495 00:46:56,779 --> 00:47:01,434 Well then...Please, Can we have the wheelchair brought? 496 00:47:01,435 --> 00:47:03,595 After you help me with the coffin. 497 00:47:03,596 --> 00:47:05,876 Are you our servant for our stay, or not? 498 00:47:06,401 --> 00:47:08,863 I'm no-ones servant. I'm a worker here. 499 00:47:09,236 --> 00:47:12,640 Oh, excuse me please, I misunderstood. 500 00:47:12,740 --> 00:47:14,435 My vocabulary is not large. 501 00:47:15,101 --> 00:47:20,161 I thought that worker and servant are the same. 502 00:47:20,618 --> 00:47:22,676 Just don't make that mistake again. 503 00:47:22,677 --> 00:47:28,671 I see, well, what do guests usually do if need something taken care of? 504 00:47:28,989 --> 00:47:32,143 I don't know. They haven't had any guests here in so long. 505 00:47:32,144 --> 00:47:34,800 You have to get one of the girls to do it for you. 506 00:47:36,015 --> 00:47:38,105 I try to arrange that. 507 00:48:52,770 --> 00:48:56,285 I don't want to get my white dress dirty. 508 00:49:02,298 --> 00:49:04,138 He's horrible. 509 00:49:05,486 --> 00:49:07,259 He's really horrible. 510 00:49:07,507 --> 00:49:11,400 He is so white, and thin, and weird looking. 511 00:49:11,501 --> 00:49:12,654 He is so ugly! 512 00:49:13,055 --> 00:49:14,436 Of course he's ugly. 513 00:49:14,437 --> 00:49:16,954 You'll have to have babies for him and they'll be ugly too. 514 00:49:16,955 --> 00:49:19,525 For the rest of your life you'll be with ugly people, you might as well get used to it. 515 00:49:19,526 --> 00:49:21,484 Don't say that. I am so miserable. 516 00:49:21,485 --> 00:49:22,979 What are you telling me you're miserable for? 517 00:49:24,547 --> 00:49:26,126 You deserve what you're getting. 518 00:49:26,288 --> 00:49:28,539 Right now he's a disgusting person with money. 519 00:49:28,540 --> 00:49:31,284 After the revolution, he'll be a disgusting person with no money. 520 00:49:31,685 --> 00:49:34,286 You are right. Not like you. 521 00:49:34,287 --> 00:49:35,882 What will I do? 522 00:49:36,834 --> 00:49:39,483 Don't ask me? Maybe you can teach him this. 523 00:49:39,884 --> 00:49:40,662 Stop It! 524 00:49:40,762 --> 00:49:41,762 Stop It! 525 00:49:41,862 --> 00:49:42,862 Stop it! 526 00:49:42,962 --> 00:49:46,493 What do you mean, "stop it", Huh. 527 00:49:47,726 --> 00:49:49,319 You're hurting me! Stop It! 528 00:49:49,320 --> 00:49:52,015 Slut! I'm not good enough? 529 00:49:52,416 --> 00:49:53,682 Stop it 530 00:49:56,096 --> 00:49:57,969 You're hurting me! 531 00:50:03,748 --> 00:50:06,302 I will not hurt you. 532 00:50:10,104 --> 00:50:11,574 Please, stop! 533 00:50:24,784 --> 00:50:27,365 I love you, Mario. 534 00:50:40,481 --> 00:50:42,778 I'm tired of you, you bitch! 535 00:50:43,341 --> 00:50:45,245 I won't ever leave you. 536 00:51:27,103 --> 00:51:29,840 I know you girls think you're so frightfully modern. 537 00:51:30,785 --> 00:51:33,473 Count Dracula may not seem like the ideal husband, 538 00:51:33,474 --> 00:51:36,036 but he comes from a very good family. 539 00:51:36,555 --> 00:51:38,604 You just have to learn a little give and take. 540 00:51:39,578 --> 00:51:42,671 Of course, he is deadly pale, 541 00:51:42,672 --> 00:51:45,764 but then he's a vegetarian and they all seem to look like that. 542 00:51:46,461 --> 00:51:49,378 Which reminds me, I've prepared his special diet 543 00:51:49,379 --> 00:51:53,078 And I want you, Zaffiria, to take it up to him later. 544 00:51:53,179 --> 00:51:54,817 But the Count looks sick. 545 00:51:54,818 --> 00:51:57,274 What does he think he will do with a wife? 546 00:51:57,855 --> 00:52:00,670 His poor health may be a blessing in disguise. 547 00:52:00,671 --> 00:52:03,610 I don't understand why you want me to go away with him. 548 00:52:03,611 --> 00:52:07,736 We just don't know what kind of man he is. Something bad could happen to me. 549 00:52:08,360 --> 00:52:12,189 He could take me away, and beat me or something. 550 00:52:12,691 --> 00:52:14,664 Why don't you play your cards right. 551 00:52:14,665 --> 00:52:19,167 He seems to like this house. He might even take an interest in it. 552 00:52:35,986 --> 00:52:37,298 It must be tonight. 553 00:52:38,423 --> 00:52:40,173 The girls are beautiful. 554 00:52:40,771 --> 00:52:42,151 They look so pure. 555 00:52:43,244 --> 00:52:45,375 But how can we get at them? 556 00:52:45,652 --> 00:52:47,899 We'll wait until everyone is asleep. 557 00:52:48,963 --> 00:52:51,216 and then, we will try to find their bedrooms. 558 00:52:51,217 --> 00:52:52,931 but it's difficult 559 00:52:52,932 --> 00:52:54,493 because the villa is so large. 560 00:52:54,494 --> 00:52:55,962 And it's a risk, 561 00:52:55,963 --> 00:52:59,147 because if someone sees us, it looks suspicious. 562 00:53:00,024 --> 00:53:02,869 But we too close now to worry about appearances. 563 00:53:02,870 --> 00:53:06,308 We must move quickly, we must try and get as much as we can, 564 00:53:06,309 --> 00:53:09,372 before their parents realize what's happening. 565 00:53:11,129 --> 00:53:13,913 Anton, see who is that. 566 00:53:23,861 --> 00:53:25,422 Come in. 567 00:53:32,917 --> 00:53:34,388 I've brought you something to eat. 568 00:53:35,937 --> 00:53:41,030 Anton, I wish to talk to this young lady. Leave us alone. 569 00:53:45,588 --> 00:53:49,405 You are, I believe, Zaffiria. 570 00:53:49,406 --> 00:53:50,157 That's it. 571 00:53:51,283 --> 00:53:52,311 What are you got there? 572 00:53:52,681 --> 00:53:54,713 Tomatoes, and carrots. 573 00:53:55,528 --> 00:53:58,829 It's very thoughtful, very nice. 574 00:54:01,712 --> 00:54:02,807 Sit down. 575 00:54:14,866 --> 00:54:16,826 You are a very pretty girl. 576 00:54:16,827 --> 00:54:19,739 Tell me, How do you feel about marrying me? 577 00:54:19,740 --> 00:54:21,406 And coming to live with me? 578 00:54:21,786 --> 00:54:22,819 Would you like that? 579 00:54:22,820 --> 00:54:24,448 Yes, sure. 580 00:54:24,888 --> 00:54:28,416 Well, my family requires that I marry a virgin. 581 00:54:28,860 --> 00:54:29,987 I heard that. 582 00:54:30,518 --> 00:54:32,395 Are you a virgin? 583 00:54:32,396 --> 00:54:33,710 Yes of course. 584 00:54:34,431 --> 00:54:37,025 How is it that you never had a boyfriend? 585 00:54:37,463 --> 00:54:39,501 It is so unusual 586 00:54:39,502 --> 00:54:42,684 to find a girl as developed as you are who has never been with a boy. 587 00:54:42,790 --> 00:54:44,538 It is not that unusual. 588 00:54:44,539 --> 00:54:47,352 Besides, I am not that developed. 589 00:54:48,897 --> 00:54:53,620 Yes, but when you were a little girl, and your body is starting to change, 590 00:54:53,621 --> 00:54:56,785 somebody must have put their hands on you. 591 00:54:56,786 --> 00:54:58,881 Dis anyone touch you here? 592 00:55:00,333 --> 00:55:01,402 Or here? 593 00:55:02,721 --> 00:55:04,457 Or here? 594 00:55:04,458 --> 00:55:06,197 No, not even the doctor. 595 00:55:06,728 --> 00:55:08,592 Not even the doctor? 596 00:55:10,052 --> 00:55:12,732 I am going to tell you a secret. 597 00:55:12,733 --> 00:55:15,805 I myself don't care if my wife is a virgin or not. 598 00:55:16,273 --> 00:55:18,699 You see, I am a very modern man. 599 00:55:19,358 --> 00:55:22,328 In front of Anton, I pretend to want only virgin, 600 00:55:22,329 --> 00:55:24,771 because he tells everything to my family. 601 00:55:25,304 --> 00:55:28,531 I couldn't care if my fiancee is a virgin or not, 602 00:55:28,532 --> 00:55:30,846 as long as she is beautiful. 603 00:55:32,947 --> 00:55:34,700 And you are very beautiful. 604 00:55:35,662 --> 00:55:37,417 So, you can confide in me. 605 00:55:37,418 --> 00:55:39,294 You aren't a virgin, are you? 606 00:55:39,295 --> 00:55:41,111 I told you I am. 607 00:55:41,708 --> 00:55:44,339 I see you aren't from the way you are looking at me. 608 00:55:44,340 --> 00:55:45,998 But that's perfect! 609 00:55:46,504 --> 00:55:49,291 I want my wife know all the details of love-making. 610 00:55:49,825 --> 00:55:52,271 You will have to teach me because I don't know. 611 00:55:53,835 --> 00:55:56,909 Come on, I don't have to teach you anything. 612 00:55:56,910 --> 00:56:02,080 I'm sorry to put you to so much trouble. 613 00:56:02,081 --> 00:56:06,036 but I don't know anything about sex. I wish I did. But I don't. Sorry. 614 00:56:06,037 --> 00:56:08,794 You don't know what boys do with little girls? 615 00:56:10,113 --> 00:56:11,515 Your sister never told you? 616 00:56:11,516 --> 00:56:13,025 They would be too embarrassed. 617 00:56:13,026 --> 00:56:14,328 You are a virgin? 618 00:56:14,867 --> 00:56:16,145 You're telling me the truth? 619 00:56:16,957 --> 00:56:18,334 I believe you. 620 00:58:54,685 --> 00:58:56,215 Where's that sister of yours now? 621 00:58:56,811 --> 00:58:58,818 Maybe she's seeing the Count. 622 00:59:00,539 --> 00:59:02,811 What is she doing with him. staying out this late? 623 00:59:02,812 --> 00:59:05,632 It shouldn't take this long to get what he wants from her. 624 00:59:05,633 --> 00:59:09,366 It's her responsibility someday to marry someone like him. 625 00:59:11,813 --> 00:59:15,192 She's only doing what she's been brought up to do. 626 00:59:31,840 --> 00:59:34,032 No point waiting for her. 627 01:00:26,310 --> 01:00:28,429 You think he's great, don't you? 628 01:00:28,430 --> 01:00:30,499 He isn't rough and clumsy like you. 629 01:00:31,096 --> 01:00:33,168 He knows how to treat his woman. 630 01:00:33,169 --> 01:00:36,171 All you do is read your stupid manifestos. 631 01:00:36,172 --> 01:00:37,709 Who cares about them? 632 01:00:38,492 --> 01:00:41,465 You're asking for trouble getting involved with this aristocrat. 633 01:00:41,466 --> 01:00:44,385 His days are numbered. I'm telling you for your own good. 634 01:00:44,386 --> 01:00:45,510 What do you mean? 635 01:00:45,511 --> 01:00:49,298 You sound as if you forget that the Di Fiore are aristocrats? 636 01:00:49,980 --> 01:00:54,239 You and your sisters are doing alright working in the fields, helping your mother in the house 637 01:00:54,804 --> 01:00:56,270 That's the way it should be. 638 01:00:56,771 --> 01:00:58,687 Everybody should do that kind of work. 639 01:00:58,688 --> 01:01:01,493 I'm not going to keep on planting vegetables. 640 01:01:01,494 --> 01:01:04,998 Somebody has to. And we're not always going to do it for you. 641 01:01:04,999 --> 01:01:07,041 The lower classes are born to work, 642 01:01:08,042 --> 01:01:10,532 so the upper classes can have a good time. 643 01:01:10,542 --> 01:01:13,333 I am an aristocrat, a Countess too. 644 01:01:13,334 --> 01:01:15,525 We belong with our own kind. 645 01:01:16,060 --> 01:01:20,400 Go find yourself a nice farm-girl who likes to get beat up 646 01:01:20,401 --> 01:01:22,908 and shoved around just like a sack of beans? 647 01:01:23,877 --> 01:01:25,404 I don't like it anymore. 648 01:01:25,807 --> 01:01:29,150 It was just a stage i was going through. 649 01:01:33,748 --> 01:01:37,385 I don't see why someone like me tcouldn't marry you, or one of your sisters? 650 01:01:37,386 --> 01:01:38,574 Are you crazy? 651 01:01:38,575 --> 01:01:42,122 Yes. Your mother'd never hear of such a thing. 652 01:01:42,656 --> 01:01:46,476 I had a good lok at him in that wheelchair. Almost about to die. 653 01:01:47,126 --> 01:01:51,947 That's the way it is with all that rich trash, they're all sick and rotten. 654 01:01:52,389 --> 01:01:54,352 The only future's in socialism. 655 01:01:54,353 --> 01:01:59,045 Don't start talking aboput that again. You know how it bores me. 656 01:02:03,949 --> 01:02:05,892 You're good only for one thing. 657 01:02:07,664 --> 01:02:11,099 Some rich man is going to like me someday, 658 01:02:11,100 --> 01:02:14,825 will throw a party for me, will introduce me to the society, 659 01:02:14,826 --> 01:02:17,144 to take me shopping on our honeymoon 660 01:02:17,145 --> 01:02:21,121 to buy me some beautiful clothes, you will see. 661 01:02:59,273 --> 01:03:02,022 What happened last night? I waited up for you 662 01:03:02,757 --> 01:03:04,391 How did you get on with the Count? 663 01:03:04,892 --> 01:03:06,835 He knows the truth about me. 664 01:03:06,836 --> 01:03:09,261 What are you talking about? What does he know? 665 01:03:09,733 --> 01:03:11,391 He knows I am not a virgin. 666 01:03:11,392 --> 01:03:13,710 Why did you have to say a thing like that? 667 01:03:13,711 --> 01:03:15,500 That's no way for a girl to behave. 668 01:03:15,501 --> 01:03:19,000 Have you no sense? Did you have to make an entire confession to him? 669 01:03:19,936 --> 01:03:21,282 He doesn't want me. 670 01:03:24,474 --> 01:03:25,941 You silly girl! 671 01:03:25,942 --> 01:03:28,576 You look ill. Go to your room. 672 01:03:32,752 --> 01:03:35,316 Your sister's messed everything up. 673 01:03:35,978 --> 01:03:39,075 I don't know what the Count will think of this family. 674 01:03:39,076 --> 01:03:42,460 The first time he meets one of you girls, look what happens. 675 01:03:44,281 --> 01:03:48,535 I hope you will not be so foolish, if you get a chance. 676 01:03:49,160 --> 01:03:52,574 But then, of course, he may not want to stay. 677 01:03:52,575 --> 01:03:54,669 I don't think she likes him, mother. 678 01:03:55,075 --> 01:03:56,674 He is a bit strange. 679 01:03:58,796 --> 01:04:00,611 Don't apologize, Marquise. 680 01:04:01,047 --> 01:04:06,586 Your daughter Zaffiria is a very nice girl. There is no need for you to be embarrassed. 681 01:04:07,336 --> 01:04:09,720 It happens once in a while in every good family. 682 01:04:10,225 --> 01:04:12,500 It's so kind of you to say that. 683 01:04:13,350 --> 01:04:17,387 A man in my position is well aware of the dangers of modern life, 684 01:04:17,388 --> 01:04:19,304 especially for young girls. 685 01:04:27,325 --> 01:04:29,143 Are you preparing this soup for me? 686 01:04:29,144 --> 01:04:31,462 Yes, I think you'll like it. 687 01:04:32,450 --> 01:04:34,214 I trust there is no garlic in it? 688 01:04:34,806 --> 01:04:37,502 Oh no, your secretary warned me about that. 689 01:04:38,472 --> 01:04:40,664 It's a traditional Italian dish. 690 01:04:40,665 --> 01:04:43,486 In the 17th century, when this house was built, 691 01:04:43,487 --> 01:04:47,861 they made all the soup with wild herbs from the garden. 692 01:04:49,890 --> 01:04:52,608 You sound as if you would know a lot about this subject. 693 01:04:54,234 --> 01:04:57,994 Well I've read most of the old cookbooks in the library. 694 01:04:58,842 --> 01:05:00,692 You don't have to be so modest. 695 01:05:01,192 --> 01:05:03,107 Esmeralda, you've read them all. 696 01:05:04,334 --> 01:05:07,308 It's very useful for a woman to practise home-making. 697 01:05:08,621 --> 01:05:10,378 Would you like to have lunch in your room? 698 01:05:11,565 --> 01:05:12,945 Yes, I would prefer that. 699 01:05:13,417 --> 01:05:16,424 Belato, help him back with his chair. 700 01:05:19,813 --> 01:05:21,315 We'll send it up to you. 701 01:05:46,365 --> 01:05:48,307 You gonna walk up or do you want me to carry you? 702 01:05:48,308 --> 01:05:49,879 I'm perfectly able to walk. 703 01:05:49,880 --> 01:05:52,882 I'll manage, if you just can bring my up my chair later. 704 01:05:53,446 --> 01:05:54,574 Is the chapel over there? 705 01:05:54,575 --> 01:05:55,757 Yeah that's it. 706 01:05:55,758 --> 01:05:58,169 I saw your lights on pretty late last night. 707 01:05:58,170 --> 01:06:01,651 Maybe you can't sleep? Thinking about your relative lying in there? 708 01:06:01,652 --> 01:06:03,578 Oh no, he's dead for quite a while. 709 01:06:03,579 --> 01:06:06,231 He must have been very sick, the coffin doesn't weigh much. 710 01:06:06,232 --> 01:06:07,756 Well, just remains. 711 01:06:09,194 --> 01:06:12,168 How long have you been employed here, may I ask? 712 01:06:12,758 --> 01:06:13,736 All my life. 713 01:06:14,714 --> 01:06:16,442 My father worked here before. 714 01:06:17,002 --> 01:06:19,101 Then you must know this family quite well. 715 01:06:19,611 --> 01:06:25,024 I was curious; Do these girls have any suitors, any boyfriends? 716 01:06:25,025 --> 01:06:26,407 They must. 717 01:06:26,408 --> 01:06:28,471 Nobody comes around here. 718 01:06:28,572 --> 01:06:32,272 Their parents only want them to get involved with ceertain types, I guess. 719 01:06:32,867 --> 01:06:34,246 That's understandable. 720 01:06:34,247 --> 01:06:36,599 They're looking out for their best interests. 721 01:06:37,194 --> 01:06:39,607 You think so? I don't. 722 01:06:40,264 --> 01:06:42,431 I think they're just spoiling things for them. 723 01:06:49,099 --> 01:06:50,884 How are you feeling today, Count? 724 01:06:50,885 --> 01:06:52,206 Well, thank you. 725 01:06:52,207 --> 01:06:53,865 Studying for school? 726 01:06:53,866 --> 01:06:58,907 No, it's a new novel, called "Three Weeks," a American lady wrote it. It's so exciting. 727 01:06:58,908 --> 01:07:02,884 I'm not familiar with it. I haven't read any recent books. 728 01:07:02,885 --> 01:07:05,579 When I'll be finished with it soon, I'll lend it to you. 729 01:07:06,109 --> 01:07:07,739 That's very kind of you. 730 01:07:07,740 --> 01:07:08,931 Oh no, anytime. 731 01:07:08,932 --> 01:07:09,963 Thank you. 732 01:07:17,917 --> 01:07:22,362 Surely a girl like that shouldn't marry beneath her class. 733 01:07:22,363 --> 01:07:26,655 People don't recognize that classe stuff anymore. It's a thing of the past. 734 01:07:27,283 --> 01:07:29,036 You sound very sure of that. 735 01:07:29,037 --> 01:07:30,058 I am. 736 01:07:30,059 --> 01:07:32,742 I read books, too. Not novels. 737 01:07:32,743 --> 01:07:34,591 I know the kind you're talking about. 738 01:07:35,248 --> 01:07:37,441 This seems to make you very bitter. 739 01:07:37,442 --> 01:07:39,822 Because I know how should that be? 740 01:07:41,070 --> 01:07:45,012 So, you dreaming about a change in the order of things? 741 01:07:45,013 --> 01:07:47,958 No, not dreaming; waiting. 742 01:07:52,434 --> 01:07:54,574 I have heard that before. 743 01:08:56,657 --> 01:08:58,403 He is not so bad. 744 01:08:59,665 --> 01:09:02,018 In a way he's very attractive. 745 01:09:02,932 --> 01:09:04,277 That's not what I heard. 746 01:09:04,278 --> 01:09:06,090 So Zaffiria didn't like him. 747 01:09:08,291 --> 01:09:13,713 For me, do not necessarily prefer the man with muscles. 748 01:09:27,609 --> 01:09:29,237 He looks very sensitive. 749 01:09:30,340 --> 01:09:34,042 It may be a nice change from you. 750 01:09:34,043 --> 01:09:35,989 So why didn't he like your sister? 751 01:09:35,990 --> 01:09:37,673 I thought it was all arranged. 752 01:09:37,737 --> 01:09:38,926 I don't know really. 753 01:09:38,927 --> 01:09:41,779 There must have been a mistake or a misunderstanding. 754 01:09:41,780 --> 01:09:44,781 Must have been more than that. He was about to marry her, now he's not. 755 01:09:44,782 --> 01:09:50,206 Well, if you must know, this man is obsessed with marrying a virgin. 756 01:09:50,207 --> 01:09:52,314 Oh, well, you didn't tell me this. 757 01:09:52,315 --> 01:09:54,465 So what's he doing with you two whores? 758 01:09:54,474 --> 01:09:57,692 My sister and I, may go slumming once in a while, 759 01:09:57,693 --> 01:10:00,247 but that doesn't make us whores. 760 01:10:00,595 --> 01:10:02,030 but how did he find out? 761 01:10:02,031 --> 01:10:02,903 I don't know. 762 01:10:03,498 --> 01:10:04,718 She won't talk to anyone. 763 01:10:06,439 --> 01:10:08,291 I think he upset her very much. 764 01:10:08,637 --> 01:10:10,512 But how could he find out he wasn't the first, 765 01:10:10,513 --> 01:10:12,865 without her not going to bed with him already? 766 01:10:12,866 --> 01:10:15,081 Well what if she did? 767 01:10:15,082 --> 01:10:16,306 Is not so awful. 768 01:10:17,903 --> 01:10:21,138 It's tough enough looking for a virgin these day anyway. 769 01:10:21,769 --> 01:10:23,393 Who does he think he is? 770 01:10:25,061 --> 01:10:26,468 Poor Zaffiria! 771 01:10:26,469 --> 01:10:28,636 I worry about her. 772 01:10:28,637 --> 01:10:30,043 Don't worry about her. 773 01:10:30,044 --> 01:10:33,459 You watch. She'll come crawling right back to me. Just watch. 774 01:10:33,460 --> 01:10:34,827 You pig! 775 01:10:35,674 --> 01:10:36,914 You bitch! 776 01:10:38,942 --> 01:10:40,535 Get down there. 777 01:10:54,746 --> 01:10:57,855 Being rich doesn't just mean you have money. 778 01:10:58,636 --> 01:11:02,552 it means you have time to learn about things that really please a women. 779 01:11:03,467 --> 01:11:06,884 I am looking forward to meeting this Count. 780 01:11:07,227 --> 01:11:12,114 In fact, I'm going up to see him right now. 781 01:11:12,115 --> 01:11:14,432 After I washed this stinking smell. 782 01:11:15,647 --> 01:11:18,563 You can't imagine what a man can do to a woman. 783 01:11:20,502 --> 01:11:23,443 I hope you never go with this peasant Mario. 784 01:11:25,005 --> 01:11:28,139 But I know you see him all the time already. 785 01:11:28,140 --> 01:11:29,832 Don't say things like that. 786 01:11:30,400 --> 01:11:31,558 Why not? 787 01:11:32,584 --> 01:11:37,405 You're old enough. You have to learn about that sometime. 788 01:11:39,035 --> 01:11:44,547 The trouble is, you can't fall in love with the first one, or with the one who's good in bed. 789 01:11:45,824 --> 01:11:47,577 This is what happened with Zaffiria. 790 01:11:48,106 --> 01:11:51,869 She can't get to love with the Count because she likes Mario. 791 01:11:52,122 --> 01:11:55,213 But she can't marry him and live in a shack. 792 01:11:55,842 --> 01:12:00,449 You aren't supposed to have boyfriends and the husband. It isn't right. 793 01:12:01,923 --> 01:12:06,836 As long as you clean and wash yourself up after each one, it's OK. 794 01:12:08,225 --> 01:12:10,541 You just have to smell fresh. 795 01:12:11,104 --> 01:12:15,019 But you could get a disease. Or something like that. 796 01:12:15,804 --> 01:12:19,348 You'll end up just like Esmeralda, if you think like that. 797 01:12:19,349 --> 01:12:21,448 It's a new age now. 798 01:12:23,349 --> 01:12:25,323 Don't you read the magazines? 799 01:12:28,866 --> 01:12:32,553 Oh yes, I want to know all about your home. 800 01:12:34,160 --> 01:12:36,948 i heard gypsies are a problem there? 801 01:12:36,949 --> 01:12:39,079 I never allow any on my properties. 802 01:12:40,517 --> 01:12:43,641 In Romania, it is a custom to have a virgin bride. 803 01:12:43,642 --> 01:12:46,337 Their husbands treat them like saints. 804 01:12:46,551 --> 01:12:49,048 Why should they treat woman like a saint? 805 01:12:49,049 --> 01:12:51,931 Not just a woman; a virgin bride. 806 01:12:51,932 --> 01:12:54,499 I'm not sure that I know what you mean. 807 01:12:54,500 --> 01:12:56,410 My first wife was an angel. 808 01:12:56,411 --> 01:12:58,479 Each morning, I went to her door and knocked. 809 01:12:58,515 --> 01:13:00,008 She had her own bedroom? 810 01:13:00,009 --> 01:13:03,047 Of course, with her maids. 811 01:13:03,048 --> 01:13:06,215 Did your wife ever have any children? 812 01:13:06,666 --> 01:13:11,150 No. She was too delicate. I wouldn't put that burden on her. 813 01:13:11,151 --> 01:13:14,375 But then, she must have had beautiful clothes. 814 01:13:14,776 --> 01:13:17,326 Where did she shop? 815 01:13:17,414 --> 01:13:20,422 She didn't like to shop. She liked to read. 816 01:13:26,048 --> 01:13:27,999 Your sister was very beautiful. 817 01:13:29,723 --> 01:13:33,985 But I see you now, how beautiful you are, 818 01:13:34,386 --> 01:13:37,797 and finding we like the same thing, 819 01:13:37,998 --> 01:13:40,371 I wish you would have come to me first. 820 01:13:44,674 --> 01:13:47,023 What happened between you and Zaffiria? 821 01:13:47,728 --> 01:13:51,581 Your sister has ... boyfriend. 822 01:13:53,127 --> 01:13:54,700 Really? 823 01:13:55,265 --> 01:13:57,115 Did she say who he was? 824 01:13:57,907 --> 01:14:01,352 No, she didn't, but I don't care who he was. 825 01:14:03,050 --> 01:14:07,244 What about you, you ever went with a man? 826 01:14:08,474 --> 01:14:10,074 You had a fiance? 827 01:14:10,075 --> 01:14:12,037 I haven't. 828 01:14:12,305 --> 01:14:15,481 But nobody cares about those kind of thing anymore. 829 01:14:16,865 --> 01:14:19,586 In my country, people do care. 830 01:14:19,999 --> 01:14:23,284 You seem so sensitive. 831 01:14:24,676 --> 01:14:27,685 You must learn to have fun sometimes? 832 01:14:27,686 --> 01:14:29,975 Don't you ever give parties? 833 01:14:30,698 --> 01:14:35,897 Your sister did lie to me, but I found out the truth. 834 01:14:36,712 --> 01:14:37,690 Tell me! 835 01:14:37,691 --> 01:14:39,783 Are you a virgin? 836 01:14:39,784 --> 01:14:44,156 Yes, I read all this, but I am a virgin. 837 01:14:44,192 --> 01:14:45,602 Tell me the truth. 838 01:14:45,603 --> 01:14:47,478 But it is the truth. 839 01:14:49,069 --> 01:14:51,070 You have no reflection! 840 01:17:14,310 --> 01:17:18,883 My body can't take this treatment anymore. 841 01:17:21,177 --> 01:17:24,213 The blood of this whore is killing me. 842 01:17:27,328 --> 01:17:32,597 I just want ... my coffin back. 843 01:17:33,672 --> 01:17:35,262 To sleep in. 844 01:17:41,165 --> 01:17:44,226 I'm rather worried about Rubinia. 845 01:17:44,227 --> 01:17:48,548 I tried to talk with her this morning, she looked at me a strange way. 846 01:17:49,551 --> 01:17:53,150 However, I have among other things confirmed my deep conviction 847 01:17:53,151 --> 01:17:56,184 that everything will end for the best. 848 01:17:56,941 --> 01:17:59,377 Dracula gives us the guarantee. 849 01:17:59,976 --> 01:18:05,493 Even from an ontological point of view, up to today there is no indication that names 850 01:18:05,494 --> 01:18:09,280 ending in "ula" show any negative signs. 851 01:18:10,514 --> 01:18:13,892 I hope the poor girl won't take it too badly. 852 01:18:13,893 --> 01:18:15,872 Why should she take it so hard? 853 01:18:15,873 --> 01:18:18,656 He's a very sick man, he can't last much longer. 854 01:18:18,657 --> 01:18:22,102 And when he dies, his widow will be quite a rich woman. 855 01:18:22,103 --> 01:18:27,649 The other night, I was going past his room, and I heard him vomiting, poor creature. 856 01:18:27,650 --> 01:18:29,249 He could hardly get out of bed. 857 01:18:29,250 --> 01:18:33,412 Why he would want to get married, God knows, but since he does 858 01:18:33,413 --> 01:18:38,158 If we can't get one of our girls married under these conditions then we never will. 859 01:18:40,437 --> 01:18:45,722 I wish my affairs did not require my presence in London at this moment. 860 01:18:46,023 --> 01:18:51,187 I'm sorry I have to leave you to cope this sort of problem by yourself. 861 01:18:52,772 --> 01:18:57,373 But I be away only three days at the most. 862 01:18:57,937 --> 01:19:00,064 Don't worry, my dear. 863 01:19:00,805 --> 01:19:05,908 I didn't want to tell you, but I'm getting the analysis of Count Dracula 864 01:19:05,909 --> 01:19:09,386 origins made by Professor Bellson. 865 01:19:09,898 --> 01:19:15,245 The result will be positive. I am sure. More than positive. 866 01:19:16,467 --> 01:19:17,937 Goodbye My dear. 867 01:19:56,863 --> 01:19:59,370 This is one of the last of your dresses. 868 01:20:01,243 --> 01:20:06,567 They'll all be gone soon; Completely worn out. 869 01:20:09,299 --> 01:20:12,839 Excuse me madam. May I have a moment of your time please? 870 01:20:12,840 --> 01:20:14,355 Sit down. 871 01:20:15,891 --> 01:20:19,767 Count Dracula thanks you for the hospitality you have shown him, 872 01:20:19,868 --> 01:20:21,868 but regretfully he must return to Romania. 873 01:20:22,497 --> 01:20:24,751 You mean because of Zaffiria? 874 01:20:24,752 --> 01:20:27,286 But I thought he would stay and meet Rubinia. 875 01:20:27,287 --> 01:20:30,039 It seems that they have met. 876 01:20:30,292 --> 01:20:34,918 And that neither of your marriagable daughters are virgins. 877 01:20:37,640 --> 01:20:39,598 I'm sure the Count knows 878 01:20:39,599 --> 01:20:41,663 you offered them in good faith. 879 01:20:44,294 --> 01:20:47,095 Your father will be so disappointed. 880 01:20:48,253 --> 01:20:50,628 I wish things had worked out better. 881 01:20:50,629 --> 01:20:55,569 It's seems such a shame that Perla has to find out these things so young. 882 01:20:55,570 --> 01:20:58,169 And within her own family. 883 01:21:00,363 --> 01:21:03,953 How old are you, little girl? 884 01:21:09,080 --> 01:21:13,930 She is 14, and much too young to entertain prospects of marriage. 885 01:21:13,931 --> 01:21:15,249 Unfortunately. 886 01:21:16,154 --> 01:21:19,156 Yes, much too young. 887 01:21:21,628 --> 01:21:23,752 But she is very pretty. 888 01:21:23,753 --> 01:21:29,507 I'm sure that someday day, she'll make someone a fine bride. 889 01:21:30,445 --> 01:21:32,792 You're a good girl, aren't you? 890 01:21:38,505 --> 01:21:41,068 Excuse me, but I have to pack 891 01:21:41,069 --> 01:21:43,478 for an early departure tomorrow morning. 892 01:22:38,178 --> 01:22:39,458 What can I do for you? 893 01:22:41,224 --> 01:22:44,976 Momma wants me to tell you to pack the Counts bags on his car tonight. 894 01:22:44,977 --> 01:22:47,282 He will be leaving early tomorrow morning. 895 01:22:47,283 --> 01:22:50,294 Yeah. Any of your sisters going with him? 896 01:22:50,295 --> 01:22:52,233 No. I'm afraid not. 897 01:22:52,858 --> 01:22:53,829 That's too bad. 898 01:22:53,830 --> 01:22:54,950 Where are they now? 899 01:22:54,951 --> 01:22:57,174 They don't come out of their rooms anymore. 900 01:22:57,175 --> 01:22:59,679 Maybe they're upset by what's happened. 901 01:22:59,680 --> 01:23:02,867 That's hard to believe. They're probably glad to get rid of him. 902 01:23:03,026 --> 01:23:04,683 They look like they're sick. 903 01:23:04,684 --> 01:23:06,600 There's something slimy about that Count. 904 01:23:06,601 --> 01:23:08,942 I don't think he ever wanted to marry any of them. 905 01:23:09,886 --> 01:23:13,790 Then, he was interested in something. 906 01:23:16,317 --> 01:23:18,028 Why else would he come? 907 01:23:19,437 --> 01:23:22,817 He seems to unhealthy to go traveling around the country looking for a wife, 908 01:23:22,818 --> 01:23:24,757 dragging that coffin along. 909 01:23:24,758 --> 01:23:30,300 You know he wanted that thing in his room with him? It's kind of peculiar isn't it? 910 01:23:30,301 --> 01:23:33,900 The coffin was very light, Like there was hardly anything in it. 911 01:23:34,872 --> 01:23:36,403 It's strange. 912 01:23:36,404 --> 01:23:38,933 They haven't both been to bed with him, have they? 913 01:23:38,934 --> 01:23:40,874 What do you mean by that? 914 01:23:40,910 --> 01:23:42,373 Don't act innocent with me. 915 01:23:42,374 --> 01:23:43,599 You know what I'm talking about. 916 01:23:43,600 --> 01:23:44,811 No what? 917 01:23:46,062 --> 01:23:48,724 How come I never see you down by my cottage? 918 01:23:48,747 --> 01:23:50,469 I have no reason to go there. 919 01:23:51,341 --> 01:23:53,657 There are a lot of things down there for you to do. 920 01:24:58,883 --> 01:25:02,855 I saw a lot of nice furniture around the house, but all broken. 921 01:25:03,420 --> 01:25:04,827 How sad. 922 01:25:05,134 --> 01:25:08,227 Especially when it happens, over the years. 923 01:25:08,228 --> 01:25:10,349 You sound as if they won't be replaced? 924 01:25:10,877 --> 01:25:12,752 I don't think it's possible. 925 01:25:13,439 --> 01:25:15,169 You must like this house, don't you? 926 01:25:15,170 --> 01:25:17,277 It's run-down now. 927 01:25:18,932 --> 01:25:21,403 I notice there aren't any servants around. 928 01:25:21,962 --> 01:25:23,432 We don't have any. 929 01:25:23,988 --> 01:25:28,089 As I suppose you have guessed, the family is rather hard up for money. 930 01:25:28,703 --> 01:25:30,202 I don't want to embarrass you. 931 01:25:30,203 --> 01:25:32,073 I'm not embarrassed. 932 01:25:33,015 --> 01:25:35,643 You're the first visitor we've had in years. 933 01:25:36,329 --> 01:25:40,483 You can't be expected not to have noticed that most of the furniture here 934 01:25:40,484 --> 01:25:43,800 is wicker from the garden. 935 01:25:43,801 --> 01:25:46,515 But how did conditions here get so desperate? 936 01:25:47,862 --> 01:25:50,994 Father gambled all the money away in London. 937 01:25:50,995 --> 01:25:52,310 And when the cash was finished, 938 01:25:52,311 --> 01:25:56,313 he put up the furniture as collatoral, and also lost most of that too. 939 01:25:56,314 --> 01:26:00,160 What stopped him form losing the hous itself, I don't know. 940 01:26:00,161 --> 01:26:03,223 And now he's in London again. 941 01:26:04,227 --> 01:26:07,315 This state of affairs seems to trouble only you. 942 01:26:07,316 --> 01:26:10,005 Your sisters are more light-hearted it seems. 943 01:26:10,726 --> 01:26:12,729 They think I'm strange. 944 01:26:13,222 --> 01:26:15,379 They always laugh at me, actually. 945 01:26:16,784 --> 01:26:21,289 But if I don't care, after father and mother are gone, 946 01:26:21,290 --> 01:26:23,791 the family traditions will be finished. 947 01:26:25,926 --> 01:26:28,615 I am the last one in my family line also. 948 01:26:28,616 --> 01:26:30,365 No brothers and sisters? 949 01:26:30,776 --> 01:26:32,214 None living. 950 01:26:33,501 --> 01:26:37,908 How come that an intelligent girl like you are is not married? 951 01:26:39,502 --> 01:26:41,222 Once I was engaged. 952 01:26:42,101 --> 01:26:46,762 It lasted 17 months, then it didn't work out. 953 01:26:47,732 --> 01:26:49,389 I see. 954 01:26:49,390 --> 01:26:51,332 You've been engaged. 955 01:26:51,333 --> 01:26:56,270 And now my parents think I'm not suitable for marriage anymore. 956 01:27:00,926 --> 01:27:03,459 I'm must return tomorrow to my country. 957 01:27:07,593 --> 01:27:13,539 Maybe in different circumstances, we might have gotten to know each other better. 958 01:29:22,625 --> 01:29:23,657 Are you alone? 959 01:29:25,004 --> 01:29:26,445 Where is Esmeralda? 960 01:29:26,446 --> 01:29:27,857 She must be with with mother. 961 01:29:31,126 --> 01:29:32,189 What do you want? 962 01:29:35,817 --> 01:29:37,285 What are those marks? 963 01:29:38,320 --> 01:29:41,886 The kiss of Count Dracula. 964 01:29:53,117 --> 01:29:54,144 Look. 965 01:30:04,620 --> 01:30:05,529 Is she? 966 01:30:05,530 --> 01:30:06,407 She is. 967 01:30:08,401 --> 01:30:11,463 You must come with us, to the Count. 968 01:30:15,242 --> 01:30:16,230 Why? 969 01:30:18,170 --> 01:30:19,190 Why? 970 01:30:19,191 --> 01:30:20,220 I don't want. 971 01:30:28,869 --> 01:30:30,298 I don't want to. 972 01:30:30,781 --> 01:30:32,780 Perla, please, come on. 973 01:31:05,643 --> 01:31:07,650 My sisters are in trouble. 974 01:31:07,651 --> 01:31:11,178 Something strange has happened to them. They won't talk. 975 01:31:11,179 --> 01:31:15,436 They have marks on them. Their necks have been bitten. 976 01:31:16,094 --> 01:31:17,717 I'm so scared. 977 01:31:17,718 --> 01:31:19,944 They just came after me. 978 01:31:19,945 --> 01:31:23,667 You should have known that before. A creep from Romania looking for virgins. 979 01:31:23,668 --> 01:31:27,015 That Count who was going to do so much for your family is a vampire. 980 01:31:27,703 --> 01:31:29,231 What does that mean? 981 01:31:29,232 --> 01:31:32,046 It's a throwback to religous perverts in the Middle Ages. 982 01:31:32,047 --> 01:31:34,235 He needs to suck a virgin's blood to stay alive. 983 01:31:34,236 --> 01:31:37,266 And your mother was so stupid and money crazy she set you all up for him. 984 01:31:37,267 --> 01:31:40,488 Why did he do that to Zaffiria and Rubinia? 985 01:31:40,489 --> 01:31:42,326 They are not virgins. 986 01:31:42,327 --> 01:31:43,141 That's right. 987 01:31:43,858 --> 01:31:45,989 So the bites didn't make them vampires. 988 01:31:46,040 --> 01:31:48,040 But they're probably under his control. 989 01:31:48,857 --> 01:31:52,921 You're the one he wants now, no wonder they went after you. 990 01:31:55,431 --> 01:31:58,900 You lose that, uh, virginity of yours, 991 01:32:00,792 --> 01:32:02,163 before he catches you. 992 01:32:02,757 --> 01:32:04,130 You don't mean ... 993 01:32:10,589 --> 01:32:11,744 Why not? 994 01:33:18,910 --> 01:33:20,625 My God! 995 01:33:20,626 --> 01:33:22,568 You are just an employee. 996 01:33:22,569 --> 01:33:26,103 How dare you put my daughter in such an unfortunate position? 997 01:33:26,104 --> 01:33:28,323 Shut the hell up. You don't know what you are talking about. 998 01:33:29,043 --> 01:33:32,554 It's nothing to get so upset compared to what's going on right under your nose. 999 01:33:32,555 --> 01:33:35,511 It's better I'm doing it to her than her sisters do it, 1000 01:33:35,512 --> 01:33:38,165 or that she gets sucked sucked by that vampire. 1001 01:33:38,166 --> 01:33:39,606 What vampire? 1002 01:33:40,451 --> 01:33:42,138 Where are those two tramp sisters of hers? 1003 01:33:42,139 --> 01:33:44,180 I can show you what the Count's done to them. 1004 01:33:44,238 --> 01:33:46,455 be quiet. He's an important man. 1005 01:33:46,456 --> 01:33:49,705 Now I realize that it's all your fault that we're in so much trouble. 1006 01:33:49,706 --> 01:33:52,181 Just show me where they are. You'll see. 1007 01:35:11,425 --> 01:35:13,149 What happened when you went to see the Count? 1008 01:35:14,921 --> 01:35:16,565 He was much better than you. 1009 01:35:16,566 --> 01:35:17,384 I'm sure. 1010 01:35:17,385 --> 01:35:18,759 Look at her! And her! 1011 01:35:18,760 --> 01:35:20,531 Why were you taking your sister there? 1012 01:35:22,032 --> 01:35:23,253 He told us to. 1013 01:35:23,254 --> 01:35:24,846 Why would he do that? 1014 01:35:24,847 --> 01:35:28,225 You mean you still don't understand? You sending them up to meet a vampire. 1015 01:35:28,226 --> 01:35:29,007 What? 1016 01:35:29,008 --> 01:35:30,169 The Count's a vampire. 1017 01:35:30,170 --> 01:35:33,201 So, forget about a wedding, and start thinking about how we're going to kill him. 1018 01:35:33,202 --> 01:35:34,076 Kill him? 1019 01:35:34,077 --> 01:35:35,262 Where is he now? 1020 01:35:35,263 --> 01:35:36,702 In his room I think. 1021 01:35:39,772 --> 01:35:41,760 Esmeralda, come here. 1022 01:35:47,883 --> 01:35:49,003 Where've you been? 1023 01:35:49,004 --> 01:35:51,280 Terrible things are happening here. 1024 01:35:51,938 --> 01:35:53,282 I don't feel well. 1025 01:35:53,940 --> 01:35:57,416 You're the one in real trouble. You are a virgin, as far as I know. 1026 01:35:57,417 --> 01:35:59,942 If he gets to you, you'll be a full vampire. 1027 01:35:59,943 --> 01:36:03,581 I'm going to get an ax. You stay away from him and that servant of his. 1028 01:36:03,582 --> 01:36:05,958 If he gets away, these two will stay like this forever. 1029 01:36:06,646 --> 01:36:08,300 I'll do what you say. 1030 01:37:46,353 --> 01:37:47,230 Don't shoot. 1031 01:37:48,849 --> 01:37:50,187 Let me out. 1032 01:37:50,814 --> 01:37:55,284 I will tell you everything about your daughters, and how you can stop Count Dracula. 1033 01:37:56,073 --> 01:38:01,671 You betrayed my entire family and now you turn on your own kind. 1034 01:40:08,206 --> 01:40:10,335 You can not hurt me, you fool. 1035 01:40:10,336 --> 01:40:12,399 I am not one of you. 1036 01:40:58,446 --> 01:41:00,101 No! Leave him alone! 1037 01:41:00,102 --> 01:41:03,259 He belongs to me! 1038 01:41:04,528 --> 01:41:07,150 Get away from him. Don't you know what he is? 1039 01:41:07,909 --> 01:41:10,214 He's a lonely soul! 1040 01:41:10,868 --> 01:41:13,267 I will take him away. 1041 01:41:14,016 --> 01:41:16,894 We will die together! 1042 01:41:18,645 --> 01:41:19,838 You're crazy. 1043 01:41:22,840 --> 01:41:26,501 He lives off other people. He's no good to anybody and he never was. 1044 01:41:27,305 --> 01:41:33,266 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 81193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.