Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,500 --> 00:00:43,300
Presented and distributed by
Showbox / Mediaplex, Inc,
2
00:00:44,400 --> 00:00:47,500
Produced by Film It Suda
3
00:00:50,500 --> 00:00:54,400
September 1950,
in the thick of the Korean War,
4
00:00:54,600 --> 00:00:59,800
Allied Forces led by WWII hero
MacArthur succeed in Incheon Landing,
5
00:01:00,600 --> 00:01:03,300
Most of the Communist People's
Army soldiers
6
00:01:03,500 --> 00:01:07,700
were isolated by this operation
died or hid deep in the mountains,
7
00:01:09,100 --> 00:01:12,500
Allied Forces carried out
indiscriminate bombings
8
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
to clear out
the People's Army everywhere,
9
00:01:16,300 --> 00:01:21,100
Some of these places were
civilian areas, too,
10
00:01:35,500 --> 00:01:41,000
Welcome to Dongmakgol
11
00:03:02,000 --> 00:03:04,500
Contact the general.
12
00:03:04,700 --> 00:03:05,600
Yes, sir.
13
00:03:55,000 --> 00:03:56,200
High Comrade.
14
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
We can't go on like this.
15
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
Give the order, comrade.
16
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
High Comrade, let us live!
Let us live!
17
00:04:27,900 --> 00:04:29,700
Let us live, please!
18
00:04:29,900 --> 00:04:33,000
High Comrade,
please take me with you.
19
00:04:34,600 --> 00:04:38,000
Why aren't you following
orders from Command?
20
00:04:38,400 --> 00:04:40,300
Please take me with you.
21
00:04:40,800 --> 00:04:41,900
Comrades!
22
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
You can't keep doing this.
23
00:04:43,700 --> 00:04:46,000
I can go, I can make it!
24
00:04:46,200 --> 00:04:47,200
Look
25
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
Look!
26
00:04:49,900 --> 00:04:51,500
I can make it alone.
27
00:04:51,800 --> 00:04:54,000
I can make it alone.
28
00:04:54,300 --> 00:04:55,600
High Comrade!
29
00:05:00,700 --> 00:05:03,200
One more word out of
you and you're dead.
30
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
We are taking all of them with us.
31
00:05:56,300 --> 00:05:57,700
Watch out!
32
00:06:02,700 --> 00:06:03,900
Get up!
33
00:06:11,300 --> 00:06:12,800
Comrades!
34
00:07:31,300 --> 00:07:32,400
What's your problem?
35
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
What are you doing? Huh?
36
00:07:36,200 --> 00:07:37,300
Mister?
37
00:07:43,600 --> 00:07:44,700
Please...
38
00:07:46,300 --> 00:07:48,200
Don't kill me
39
00:07:49,400 --> 00:07:50,500
Please!
40
00:08:33,200 --> 00:08:37,300
How will we ever get to
Pyongyang like this?
41
00:08:37,500 --> 00:08:40,700
Unless you want to get caught
and killed, follow me.
42
00:08:41,900 --> 00:08:45,600
Are you sure we'll make it?
43
00:08:47,400 --> 00:08:48,700
Don't worry.
44
00:08:49,300 --> 00:08:51,600
I'll protect you, no matter...
45
00:09:04,600 --> 00:09:06,000
Damn it!
46
00:09:34,100 --> 00:09:38,700
We'll move after sunset,
so get some sleep.
47
00:09:55,500 --> 00:09:58,100
I'm Moon Sang-sang.
48
00:09:58,800 --> 00:10:01,100
I don't know your story, but, still...
49
00:10:01,300 --> 00:10:04,300
you shouldn'tjust go and do that!
50
00:10:06,600 --> 00:10:09,800
What unit are you from?
51
00:10:10,600 --> 00:10:13,200
I'm real glad to
meet up with you here.
52
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
Ex-excuse me?
53
00:10:18,200 --> 00:10:20,100
It's dangerous to go off by yourself!
54
00:10:30,200 --> 00:10:31,300
What was that?
55
00:10:32,200 --> 00:10:34,700
- I think it was a person.
- Hey! What is it?
56
00:10:54,700 --> 00:10:56,300
There are snakes!
57
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
Snakes here.
58
00:11:03,100 --> 00:11:05,500
This is a Snake Rock.
59
00:11:08,200 --> 00:11:11,600
Was that you just now,
swished past?
60
00:11:11,800 --> 00:11:13,100
You saw?
61
00:11:13,600 --> 00:11:14,800
You saw me!
62
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
I'm kinda fast.
63
00:11:16,600 --> 00:11:19,800
I'm real strange.
I don't run out of breath...
64
00:11:19,900 --> 00:11:23,500
And I swing my arms like this
And my legs get faster,
65
00:11:23,700 --> 00:11:27,700
and then
my arms get faster, and then...
66
00:11:28,000 --> 00:11:31,500
The ground rushes past, and...
67
00:11:31,700 --> 00:11:37,500
- I'm real fast
- What are you talking about?
68
00:11:38,300 --> 00:11:40,100
Your arms go like that,
69
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
- and then your legs get...?
- High Comrade!
70
00:11:44,500 --> 00:11:46,300
She has a flower in her hair.
71
00:11:49,400 --> 00:11:51,800
Don't lie here.
72
00:11:51,900 --> 00:11:56,000
Snake bites hurt big.
73
00:11:56,200 --> 00:11:58,400
They hurt really big!
74
00:11:59,500 --> 00:12:00,600
Don't move!
75
00:12:03,400 --> 00:12:05,200
Still there?
76
00:12:05,400 --> 00:12:07,000
Come out of there.
77
00:12:07,600 --> 00:12:09,200
Come on!
78
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
Idiots!
79
00:12:39,100 --> 00:12:42,400
Wow! What was that noise?
80
00:12:42,900 --> 00:12:46,100
How wonderful!
81
00:12:49,800 --> 00:12:51,000
Flowers!
82
00:12:56,600 --> 00:12:57,900
Pretty?
83
00:13:02,700 --> 00:13:04,300
Dumb bitch...
84
00:13:04,500 --> 00:13:07,000
High Comrade!
85
00:13:07,200 --> 00:13:08,600
- Let go! Let go of me!
- Please be calm
86
00:13:08,800 --> 00:13:11,400
I'll kill you too
Let go of me!
87
00:13:11,600 --> 00:13:13,100
- Let go of me!
- Calm down, sir!
88
00:13:13,300 --> 00:13:14,800
Where's she going?
89
00:13:15,100 --> 00:13:16,400
Give it here, comrade!
90
00:13:26,100 --> 00:13:29,100
Must be a village here.
91
00:13:29,600 --> 00:13:35,400
Then, maybe the Puppet Army, too?
92
00:13:35,800 --> 00:13:37,900
No way there's any army here.
93
00:13:40,400 --> 00:13:44,400
Shouted with a gun,
but she didn't even blink...
94
00:13:44,600 --> 00:13:46,800
Never seen this kinda thing before.
95
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
No way there's any army here.
96
00:13:53,800 --> 00:13:54,900
Come over here.
97
00:14:00,200 --> 00:14:02,600
First, we need find the village.
98
00:14:02,900 --> 00:14:05,000
We'll get there and eat
99
00:14:05,500 --> 00:14:07,200
- And get somee food...
- High Comrade!
100
00:14:08,400 --> 00:14:11,500
There might be snakes,
so let's go elsewhere and talk
101
00:14:24,400 --> 00:14:25,900
Where are you going?
102
00:14:26,600 --> 00:14:28,600
Didn't you hear there
are snakes?
103
00:14:28,700 --> 00:14:31,100
But, we're the People's Army!
104
00:14:31,200 --> 00:14:33,300
People's Army can't get bit and die?
105
00:14:33,500 --> 00:14:36,700
We have no bullets.
You wanna pull a grenade?
106
00:14:36,800 --> 00:14:41,500
- Look, even High Comrade is going.
- I'm not going for fear of snakes.
107
00:14:43,300 --> 00:14:45,400
Then why are you, sir?
108
00:15:13,000 --> 00:15:16,100
What kind of greeting is that?
109
00:15:16,200 --> 00:15:18,500
Thrusting a stick in a man's face
110
00:15:20,500 --> 00:15:24,700
Is there really a village
up this way?
111
00:15:24,900 --> 00:15:27,000
You think I'd take you
if there weren't?
112
00:15:27,700 --> 00:15:29,600
Geez, this is one tough climb!
113
00:15:31,100 --> 00:15:34,200
We could take
an easier road if you want.
114
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
But we'd get there tomorrow.
115
00:15:48,000 --> 00:15:51,400
Do you always use that route?
116
00:15:51,900 --> 00:15:54,600
We don't come out often.
117
00:15:54,800 --> 00:15:56,300
But a while ago,
118
00:15:56,500 --> 00:15:59,800
this big guy drop down...
119
00:16:00,000 --> 00:16:03,500
He's real sick so I came out
to pick some medicinal herbs.
120
00:16:17,400 --> 00:16:19,700
A village way up here!
121
00:16:27,100 --> 00:16:29,700
This is our village, Dongmakgol.
122
00:16:31,900 --> 00:16:33,400
Dongmakgol?
123
00:16:34,100 --> 00:16:38,300
They say it's named that so
we'd live carefree, like children.
124
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
Live carefree?
125
00:16:43,900 --> 00:16:46,000
I don't know
what's behind it.
126
00:16:46,200 --> 00:16:50,100
Just always been called like that,
since way back.
127
00:17:33,600 --> 00:17:35,500
How are you?
128
00:17:37,200 --> 00:17:38,500
What?
129
00:17:39,600 --> 00:17:41,100
How are you?
130
00:17:41,900 --> 00:17:44,800
How do you think I am?
Uh?
131
00:17:45,300 --> 00:17:48,300
How do you think I am?
Look at me!
132
00:17:50,600 --> 00:17:52,200
I mean, look at me.
133
00:17:53,600 --> 00:17:56,900
I'm tied up with sticks
134
00:17:57,000 --> 00:17:59,600
You know I feel like shit!
135
00:18:00,300 --> 00:18:02,200
- Shit!
- Not going well?
136
00:18:03,300 --> 00:18:06,200
It's strange...
137
00:18:06,400 --> 00:18:09,300
You can see,
like it says here, sir...
138
00:18:09,500 --> 00:18:12,800
- I can't read that.
- Yes, sir.
139
00:18:13,100 --> 00:18:16,800
Well, if I say,
'How are you? '
140
00:18:17,000 --> 00:18:22,500
He should say,
'Fine, and you? '
141
00:18:22,700 --> 00:18:24,700
That's the right
American answer...
142
00:18:24,900 --> 00:18:28,900
So then I can say,
'I'm fine'
143
00:18:29,100 --> 00:18:32,900
Only then is this a completed thing,
144
00:18:33,000 --> 00:18:34,400
but he's a bit...
145
00:18:34,500 --> 00:18:38,000
Why isn't he doing as he should?
146
00:18:39,700 --> 00:18:41,700
Is he picking a fight?
147
00:18:42,200 --> 00:18:45,100
Let's try a bit more.
148
00:18:45,300 --> 00:18:46,800
Do you...
Do you speak english?
149
00:18:47,000 --> 00:18:48,300
Village Chief!
150
00:18:51,400 --> 00:18:52,900
Dal-soo's bringing some folks!
151
00:18:53,100 --> 00:18:55,600
From the mountain below!
152
00:18:55,700 --> 00:18:58,800
- Where they from?
- Come see!
153
00:18:59,000 --> 00:19:01,100
They've got gourds
on their heads,
154
00:19:01,300 --> 00:19:04,700
and real long sticks
in their hands!
155
00:19:05,800 --> 00:19:07,400
Village Chief, come quick!
156
00:19:19,800 --> 00:19:21,200
Thank you.
157
00:19:21,600 --> 00:19:22,800
No, no. Wait, wait!
158
00:19:23,000 --> 00:19:27,200
Wait a second, come back here.
Hey come back here, man!
159
00:19:27,400 --> 00:19:28,400
Wait, don't go anywhere.
Come back!
160
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
O... Ok, Ok, Ok.
161
00:19:29,600 --> 00:19:32,600
Wait, come back!
Come back!
162
00:19:46,100 --> 00:19:48,100
They got lost, sir.
163
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
They're gonna sleep over.
164
00:19:50,900 --> 00:19:52,800
We'lljust stay a night, sir.
165
00:19:53,000 --> 00:19:55,100
We're good people.
166
00:19:57,000 --> 00:19:58,600
Welcome!
167
00:19:59,700 --> 00:20:02,200
You've come far.
168
00:20:02,400 --> 00:20:04,600
This is our Village Chief.
169
00:20:08,200 --> 00:20:10,500
Have you had something to eat?
170
00:20:16,300 --> 00:20:18,800
How're you feeling?
171
00:20:19,000 --> 00:20:22,300
With these herbs,
you'll be up in no time.
172
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
He's UN, sir.
173
00:20:40,500 --> 00:20:42,900
I knew it!
174
00:20:43,000 --> 00:20:44,900
I knew it! I knew you guys would
come to get me.
175
00:20:45,000 --> 00:20:48,800
Thank you so much you guys.
Thank god you guys are here.
176
00:20:48,900 --> 00:20:49,700
Thank god.
177
00:20:49,900 --> 00:20:55,400
My name is Captain Neal Smith
Captain Neal Smith of US Navy
178
00:20:55,600 --> 00:20:58,200
Thank god you guys have come.
179
00:21:07,700 --> 00:21:09,800
How come there's only two of you?
180
00:21:10,800 --> 00:21:12,600
Where's the rest of you guys?
181
00:21:13,900 --> 00:21:15,400
Do you guys understand me?
182
00:21:17,700 --> 00:21:19,100
Hey, where you goin?
183
00:21:19,200 --> 00:21:21,300
Wait, wait! Where you goin?
Come back! Get back here!
184
00:21:21,400 --> 00:21:22,800
How did he...?
185
00:21:23,000 --> 00:21:26,800
Dropped from the sky,
three or four days ago.
186
00:21:28,700 --> 00:21:30,400
He almost died...
187
00:21:42,500 --> 00:21:44,500
How do I look?
188
00:21:45,500 --> 00:21:48,900
It's sleeping.
Don't make noise.
189
00:21:49,000 --> 00:21:52,400
Be quiet!
190
00:21:52,600 --> 00:21:56,800
My fault, asking a crazy girl.
191
00:22:03,600 --> 00:22:07,600
Dong-goo, am I
one of those crazy girls?
192
00:22:07,800 --> 00:22:11,600
Is there more than
one crazy girl in our village?
193
00:22:12,800 --> 00:22:14,800
You put flowers
in your hair, don't you?
194
00:22:17,100 --> 00:22:21,000
- Do lots know beside you?
- Sure.
195
00:22:24,000 --> 00:22:26,200
Just as long as
Teacher Kim doesn't know.
196
00:22:26,400 --> 00:22:30,100
He says so,
that you're crazy.
197
00:22:45,700 --> 00:22:46,900
Walk faster!
198
00:22:53,700 --> 00:22:57,400
Snakes not bite
while I was away?
199
00:22:58,900 --> 00:23:03,000
Guess not.
You look fine.
200
00:23:08,800 --> 00:23:10,700
It's Teacher Kim!
201
00:23:11,500 --> 00:23:14,000
Well, who's this?
202
00:23:32,300 --> 00:23:34,400
It's too noisy.
Shut up, kids!
203
00:23:34,600 --> 00:23:38,400
Be quiet!
204
00:23:40,200 --> 00:23:42,600
Seems this song never ends.
205
00:23:43,400 --> 00:23:45,900
Teacher Kim, why are your hands up?
206
00:23:53,600 --> 00:23:56,700
Something good must be about to
happen in our village.
207
00:23:56,900 --> 00:23:59,300
So many folks from
down the mountain.
208
00:24:02,200 --> 00:24:04,500
How do you know it'll be good?
209
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
A war?
210
00:24:08,900 --> 00:24:12,600
- You say a war's started?
- Yes!
211
00:24:12,800 --> 00:24:17,400
Where'd they invade from?
Are they Japs or Chinks?
212
00:24:17,600 --> 00:24:21,000
Well, it isn't another country
that invaded...
213
00:24:22,200 --> 00:24:24,300
Wait a minute,
is it another country?
214
00:24:24,500 --> 00:24:27,400
Well the thing is,
our National Army is fighting
215
00:24:27,900 --> 00:24:32,400
the Puppet Army from the North!
216
00:24:36,900 --> 00:24:41,500
Then, whose side is the
big-nosed guy on?
217
00:24:43,000 --> 00:24:47,900
Wife, he must be on this side.
They knew him right off.
218
00:24:48,100 --> 00:24:49,100
That's right.
219
00:24:49,500 --> 00:24:53,800
Then it's 2 to 1.
That's not fair!
220
00:24:53,900 --> 00:24:58,000
Well the thing is, you shouldn't
look at it that way, ma'am...
221
00:24:58,200 --> 00:24:59,700
It's the kids!
222
00:25:00,300 --> 00:25:03,100
They're all up, coming here.
They should be home.
223
00:25:03,100 --> 00:25:06,100
My goodness, Teacher Kim,
you're right on time.
224
00:25:06,200 --> 00:25:09,900
Say hello.
We have guests from outside.
225
00:25:10,000 --> 00:25:12,900
We have guests
over here, too, sir.
226
00:25:26,700 --> 00:25:29,600
Sons of bitches, I'll kill you!
227
00:25:29,800 --> 00:25:31,700
Don't move or you're dead!
228
00:25:32,100 --> 00:25:34,200
Put down the gun, jerk!
Or I'll kill you all!
229
00:25:34,500 --> 00:25:36,500
- Put down the gun
- I'll kill you!
230
00:25:41,500 --> 00:25:43,800
- Son of a bitch!
- Don't move!
231
00:25:43,900 --> 00:25:46,000
Don't move!
232
00:25:48,500 --> 00:25:50,300
Get inside!
Take the kids and get inside!
233
00:25:50,500 --> 00:25:51,800
Take them inside!
234
00:25:54,900 --> 00:25:56,200
Hey, move!
235
00:26:00,500 --> 00:26:02,500
It's alright, folks, don't move!
236
00:26:04,200 --> 00:26:06,300
- I said don't move!
- Don't move!
237
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
Don't move!
238
00:26:08,900 --> 00:26:11,500
You son of a bitche, get off!
239
00:26:24,300 --> 00:26:26,600
No army here, you said.
240
00:26:26,700 --> 00:26:29,400
What's up with
all the decisions you make?
241
00:26:30,500 --> 00:26:34,500
They're within ten paces.
Three of us, two of them.
242
00:26:34,700 --> 00:26:37,100
- Let's take them!
- Just stay put.
243
00:26:40,800 --> 00:26:44,200
Shit! I told you we shouldn't
come way up here!
244
00:26:44,300 --> 00:26:45,400
Hey!
245
00:26:48,900 --> 00:26:51,300
He's calling you.
246
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Since you put your finger in the trigger,
then you should pull it.
247
00:26:57,100 --> 00:26:58,600
What's there to think about?
248
00:26:59,200 --> 00:27:03,500
Have you forgotten
we've no bullets left?
249
00:27:03,700 --> 00:27:06,100
Don't talk too tough.
250
00:27:07,800 --> 00:27:10,100
Let's take this elsewhere!
251
00:27:11,000 --> 00:27:14,400
Are you crazy?
There's... there's three of them!
252
00:27:14,600 --> 00:27:17,800
Let's leave these innocent villagers
out of it and let's go elsewhere!
253
00:27:18,300 --> 00:27:22,500
- Don't mind us. It's okay.
- Suk-yong.
254
00:27:46,900 --> 00:27:48,700
Listen up closely!
255
00:27:50,000 --> 00:27:53,800
Puppet Army and villagers alike,
with one false move...
256
00:27:55,500 --> 00:27:57,500
...and you're all dead.
257
00:27:58,300 --> 00:28:00,900
I'm serious now.
258
00:28:09,700 --> 00:28:12,700
You got them all mad!
259
00:28:15,300 --> 00:28:19,200
- Is that a rock?
- It's like a lump of metal
260
00:28:19,400 --> 00:28:21,800
What's it for?
261
00:28:23,800 --> 00:28:28,100
I'll tell you later,
just do as they say, folks.
262
00:28:28,800 --> 00:28:31,300
I asked over here,
not there.
263
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
God damn it!
264
00:28:32,500 --> 00:28:35,200
You turning your back on
me too, Teacher Kim?
265
00:28:36,700 --> 00:28:39,700
- Looks like a potato...
- Damn sons of bitches...
266
00:28:41,600 --> 00:28:43,800
Think I'm kidding?
267
00:28:44,000 --> 00:28:45,900
Maybe they painted one of these?
268
00:28:46,100 --> 00:28:49,500
If that's a potato, my wife eats
four of those a day?
269
00:28:49,700 --> 00:28:51,800
Everyone put your hands up!
270
00:28:52,000 --> 00:28:53,100
Yes, sir!
271
00:28:54,500 --> 00:28:57,400
Hands up, everyone,
before something happens!
272
00:28:57,500 --> 00:29:01,300
- Just one hand?
- Which hand?
273
00:29:01,400 --> 00:29:05,500
- What do we do with them up?
- Put them both up, folks.
274
00:29:06,300 --> 00:29:09,500
- What will happen?
- Everybody hands up
275
00:29:13,700 --> 00:29:15,200
Village Chief!
276
00:29:23,300 --> 00:29:24,700
Get up there!
277
00:29:26,200 --> 00:29:28,700
Damn it, get up there quick!
278
00:29:28,800 --> 00:29:31,900
- Come. Come on up here!
- Hurry, hurry.
279
00:29:32,300 --> 00:29:34,000
These folks is all riled up!
280
00:29:34,600 --> 00:29:38,700
Hurry up, hurry!
Hurry, up here!
281
00:29:39,100 --> 00:29:43,500
- Yong-bong, what kept you so late?
- Checking the bee hives, sir.
282
00:29:43,600 --> 00:29:45,300
But, we've got bigger troubles!
283
00:29:45,600 --> 00:29:47,500
You should talk with your hands up.
284
00:29:49,000 --> 00:29:52,200
Yeah, you should put them up!
285
00:29:52,400 --> 00:29:55,700
You know the potato field
next to the hives?
286
00:29:55,900 --> 00:29:57,700
- The one we just planted?
- Yeah, there
287
00:29:57,900 --> 00:30:01,100
Wild boars rooted up a path
right through it!
288
00:30:04,600 --> 00:30:08,000
It doesn't look like it wasjust
one or two boars.
289
00:30:08,200 --> 00:30:13,800
The year before last,
they went into the cornfield and,
290
00:30:13,900 --> 00:30:15,400
- we starved for a whole month in the winter!
- That's right!
291
00:30:15,500 --> 00:30:20,400
Now, now, don't get worked up.
Let's talk it over calmly.
292
00:30:20,600 --> 00:30:21,700
Look here.
293
00:30:25,000 --> 00:30:26,600
Do you not see this?
294
00:30:27,400 --> 00:30:29,600
Worried about stupid boars?
295
00:30:29,800 --> 00:30:32,800
If I open this up, this yard will be
strewn with corpses!
296
00:30:37,000 --> 00:30:38,400
But, hey...
297
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
Are you friends with those guys?
298
00:30:47,600 --> 00:30:49,800
- She's making me crazy...
- Have you eaten?
299
00:31:01,200 --> 00:31:04,000
Comrade,
this is a weird village...
300
00:31:04,100 --> 00:31:05,700
Shut up, damn it!
301
00:31:13,200 --> 00:31:14,700
Now what's that?
302
00:31:16,500 --> 00:31:18,200
It's a Yankee, sir.
303
00:31:28,300 --> 00:31:29,900
Kicking up a ruckus...
304
00:31:31,900 --> 00:31:36,100
Yelling so much I can't sleep!
305
00:31:36,300 --> 00:31:39,000
Why don't you just yell in my ear...
306
00:31:39,200 --> 00:31:46,000
Get up, Grandma, quit sleeping'?
Rotten offspring!
307
00:31:46,100 --> 00:31:47,700
Look, old lady, don't move!
308
00:31:47,900 --> 00:31:51,300
Where should I poo, then.
309
00:31:51,400 --> 00:31:52,900
My mother.
310
00:31:57,200 --> 00:31:59,200
- What do we do about the boars?
- Catch'em
311
00:31:59,500 --> 00:32:02,600
- How?
- What're you worried about?
312
00:32:02,700 --> 00:32:04,000
Listen
313
00:32:04,100 --> 00:32:08,300
A boar shows up, you grab his neck
with your left hand
314
00:32:08,500 --> 00:32:11,700
Hit him in the eye three times
with your right
315
00:32:11,900 --> 00:32:14,000
Then his eye's will turn all black
316
00:32:14,200 --> 00:32:15,500
He goes home like that
317
00:32:15,700 --> 00:32:17,900
and tells his friends
318
00:32:18,100 --> 00:32:21,200
Don't go to Dongmakgol!
It's an awful place.
319
00:32:21,400 --> 00:32:24,400
Then they'll never come back!
320
00:32:24,500 --> 00:32:27,200
If it were you,
got hit thrice in the eye,
321
00:32:27,300 --> 00:32:28,500
what would you do?
322
00:32:28,600 --> 00:32:31,300
Take all the boys back with me!
323
00:32:31,900 --> 00:32:35,000
Then... then we shouldn't hit them!
324
00:32:35,200 --> 00:32:38,000
If they all come back,
we can't get all those eyes.
325
00:32:41,200 --> 00:32:44,100
Damn it...
All of you shut up!
326
00:32:50,700 --> 00:32:51,900
Everyone sit down.
327
00:32:54,000 --> 00:32:56,300
You hear me?
All of you, sit!
328
00:32:57,300 --> 00:32:58,400
Let's sit down.
329
00:33:27,700 --> 00:33:33,000
- Son of a bitch.
- Son uva-bitch!
330
00:33:34,300 --> 00:33:36,400
- Mother fucker
- Mother fucker...!
331
00:33:36,600 --> 00:33:40,000
- Son of a bitch.
- Son uva-bitch!
332
00:33:41,200 --> 00:33:42,700
What is it?
333
00:33:42,900 --> 00:33:44,400
The outhouse, sir.
334
00:33:45,000 --> 00:33:46,900
Don't move!
335
00:33:48,500 --> 00:33:51,100
Don't pee your pants.
Come back quick.
336
00:33:56,600 --> 00:33:59,900
Stay in your seat, sir.
337
00:34:00,100 --> 00:34:04,500
Gonna check the bee hives,
you stay right here, okay?
338
00:34:05,300 --> 00:34:07,300
- See you.
- Yeah
339
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
A ring!
340
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
You crazy fool!
341
00:35:49,700 --> 00:35:51,700
- Secure it safely!
- Comrade!
342
00:35:51,900 --> 00:35:55,000
Idiot,
can't take care of a grenade!
343
00:35:55,200 --> 00:35:56,600
Hold still, you!
344
00:36:05,700 --> 00:36:09,300
Unless you study hard,
you can never speak Engish
345
00:36:09,500 --> 00:36:12,100
Wasn't it inquisitive when
Teacher talked with the American?
346
00:36:12,200 --> 00:36:13,600
Yes!
347
00:36:13,700 --> 00:36:17,100
Want to hear what I said to him?
348
00:36:17,200 --> 00:36:19,100
- Yes!
- Yes!
349
00:36:19,200 --> 00:36:27,700
For instance, if I say, 'How are you? ',
they'd say, 'Fine, and you? '
350
00:36:28,000 --> 00:36:32,100
And then I say, 'I'm fine.'
351
00:36:32,300 --> 00:36:37,100
And that would be the correct
American answer.
352
00:36:46,600 --> 00:36:48,500
Take cover!
353
00:37:00,000 --> 00:37:03,700
Teacher Kim, what's going on?
354
00:37:49,300 --> 00:37:52,800
Think this is a dud, too?
355
00:40:26,700 --> 00:40:27,900
Moon Sang-sang!
356
00:40:35,600 --> 00:40:40,800
Gosh~how... how can you sleep so?
Don't your backs ache?
357
00:40:55,500 --> 00:40:57,400
Not again!
Not again... shit...
358
00:41:09,900 --> 00:41:14,500
Now, that's enough.
Come eat something.
359
00:41:14,700 --> 00:41:18,600
Don't worry,
this man promised
360
00:41:18,700 --> 00:41:21,600
...so rest now.
- He promise?
361
00:41:22,400 --> 00:41:26,400
Sir, you don't know
these bastards yet!
362
00:41:33,300 --> 00:41:36,300
If you really want blood...
363
00:41:38,200 --> 00:41:41,300
get yourself a sharper tool.
364
00:41:48,900 --> 00:41:52,100
You all sure got vigor.
365
00:41:52,200 --> 00:41:53,900
I'll bring out some food.
366
00:41:54,000 --> 00:41:57,200
So go wash your faces.
367
00:41:57,500 --> 00:42:00,200
This is horrible.
The storage room is ruined.
368
00:42:00,600 --> 00:42:04,100
At least the potatoes got well baked.
369
00:42:04,200 --> 00:42:07,500
- Are we starving from today?
- Something will happen
370
00:42:07,700 --> 00:42:09,300
Don't mind, something will...
371
00:42:22,000 --> 00:42:25,900
Sorry there's not much to eat.
372
00:42:26,000 --> 00:42:29,600
They blew up a whole year's
village provisions and you give them our food!
373
00:42:29,700 --> 00:42:31,400
What's taking you?
374
00:42:31,600 --> 00:42:34,000
Just curb your hunger a bit.
375
00:42:34,200 --> 00:42:36,900
Go on, now.
Eat.
376
00:42:37,100 --> 00:42:39,200
What do we live on
when it gets cold?
377
00:42:39,800 --> 00:42:41,600
The storage's empty.
378
00:42:41,900 --> 00:42:43,900
Is there really
nothing at all left?
379
00:42:50,600 --> 00:42:54,000
- Comrades.
- What?
380
00:43:04,700 --> 00:43:09,300
Shouldn't we have gone
with them to the field?
381
00:43:12,800 --> 00:43:15,800
What were you thinking,
tossing it there?
382
00:43:35,400 --> 00:43:37,100
It's strange...
383
00:43:37,300 --> 00:43:39,600
They're just working.
384
00:43:41,000 --> 00:43:44,400
High Comrade, how about we just
dig potatoes for a while...
385
00:43:44,700 --> 00:43:47,700
And join up with the main unit
when they come back south?
386
00:43:51,100 --> 00:43:54,000
The bastards might be
up to something.
387
00:43:54,100 --> 00:43:57,600
We can'tjust dig
potatoes in peace.
388
00:43:57,700 --> 00:43:59,100
High Comrade...
389
00:43:59,300 --> 00:44:01,400
Let's attack first!
390
00:44:03,400 --> 00:44:05,100
Just do your work.
391
00:44:10,100 --> 00:44:12,900
They all look like
good folks to me.
392
00:44:13,200 --> 00:44:18,500
You don't know anything
about reading people, do you?
393
00:44:18,700 --> 00:44:24,000
Yeah, don't mind about what I say.
394
00:45:13,200 --> 00:45:16,800
We'll fill the storage house.
You can leave the mountain.
395
00:45:18,400 --> 00:45:20,800
No good in staying together, is there?
396
00:45:22,900 --> 00:45:28,600
Cut the funny talk.
You leave!
397
00:45:28,800 --> 00:45:30,800
Why don't you wanna leave?
398
00:45:32,000 --> 00:45:36,100
Take that Yankee down
and you'd get a medal.
399
00:45:36,300 --> 00:45:39,500
Careful on your way, comrade.
400
00:45:40,600 --> 00:45:43,900
Down the mountain, People's Army
must be covering the area.
401
00:45:46,100 --> 00:45:52,100
You three are probably the only commie reds
on this entire mountain.
402
00:45:56,300 --> 00:45:58,500
Allied Forces have landed at Incheon.
403
00:45:58,900 --> 00:46:04,000
They've probably pushed up
to Pyongyang by now.
404
00:46:04,700 --> 00:46:09,000
South of that, nothing but
commie corpses scattered below...
405
00:46:09,200 --> 00:46:13,200
- All red!
- Son of a bitch! Quit your crap!
406
00:46:18,700 --> 00:46:21,700
You're the ones should be careful.
407
00:46:25,200 --> 00:46:31,200
If they've taken Pyongyang...
we're in big trouble.
408
00:46:32,700 --> 00:46:37,500
Sergeant, you believe that shit?
409
00:46:37,800 --> 00:46:41,900
Then what are those jerks doing
in these rough mountains?
410
00:46:42,100 --> 00:46:45,800
It's nonsense.
Don't be taken in by it.
411
00:46:50,500 --> 00:46:54,600
They might've run off from their unit.
412
00:47:01,300 --> 00:47:03,300
Aren't you gonna sleep?
413
00:47:04,100 --> 00:47:06,500
Let's get some sleep.
414
00:47:06,900 --> 00:47:09,100
You wanna get killed in your sleep?
415
00:47:10,100 --> 00:47:15,000
If they wanted to, they woulda done it
when we were sleeping before.
416
00:47:16,500 --> 00:47:17,800
Wait a minute!
417
00:47:19,000 --> 00:47:21,500
So why didn't they?
418
00:47:26,500 --> 00:47:29,000
Now the area that
the C8O2 transport plane
419
00:47:29,100 --> 00:47:31,300
went missing is
less than 10 kilometers
420
00:47:31,500 --> 00:47:34,100
from where the C520
transport plane went missing.
421
00:47:34,600 --> 00:47:36,600
Now the reconaissance plane that
we sent to the area
422
00:47:36,800 --> 00:47:38,400
has disappeard as well.
423
00:47:38,600 --> 00:47:42,600
We can't be sure but we assume
that the remnants of the KPA
424
00:47:42,800 --> 00:47:46,800
with the small anti-aircraft base
is stationed there.
425
00:47:47,100 --> 00:47:51,100
Sir, this is
nothing but an assumption.
426
00:47:51,700 --> 00:47:54,300
We need to investigate
the situation further.
427
00:47:58,700 --> 00:48:01,000
The problem is geographical.
428
00:48:01,500 --> 00:48:04,600
This is a position
we cannot move or abandon.
429
00:48:04,800 --> 00:48:06,800
This is a supply route that
we must secure
430
00:48:07,000 --> 00:48:11,700
for amphibious approach
from Ganglion to Wonsan and Changin
431
00:48:33,900 --> 00:48:37,100
Gee-whiz... We shouldn't have said
we'd do the work for them.
432
00:48:37,300 --> 00:48:38,900
It'll never be done!
433
00:49:04,300 --> 00:49:06,000
Look here.
434
00:49:06,200 --> 00:49:10,600
- How come your face turned all red...
- No way!
435
00:49:11,800 --> 00:49:15,200
I'm just mad we have to be
with those dogs!
436
00:49:16,000 --> 00:49:17,700
Hey, jerk...
437
00:49:17,900 --> 00:49:21,400
You're bad luck for us, too!
438
00:49:21,700 --> 00:49:24,400
- You little jerk...
- Forget about him.
439
00:49:24,500 --> 00:49:28,600
It'd just be embarrassing
to take on a little brat like him.
440
00:49:30,500 --> 00:49:33,600
What, a little brat?!
441
00:49:36,200 --> 00:49:38,100
You son of a bitch.
442
00:49:40,200 --> 00:49:42,000
You want to fight?
443
00:49:42,800 --> 00:49:45,400
Scared?
444
00:49:46,900 --> 00:49:49,000
Yeah... you ought to be scared...
445
00:49:49,800 --> 00:49:51,800
That's why you ran away
from your unit.
446
00:49:56,700 --> 00:49:58,400
You little bastard...
447
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
Let's not make trouble in the village.
448
00:50:07,600 --> 00:50:10,100
You wanted it that way.
449
00:50:13,100 --> 00:50:16,500
Taek-gi, go in the room.
450
00:50:25,300 --> 00:50:28,200
Son of a bitch...
451
00:50:30,300 --> 00:50:32,100
I'll kill you!
452
00:50:32,600 --> 00:50:34,700
Just be calm
453
00:50:35,600 --> 00:50:36,400
Son of a...
454
00:50:36,500 --> 00:50:38,800
Have you forgotten your promise?
455
00:50:53,700 --> 00:50:56,000
Sparrow A1.
Do you copy, over?
456
00:50:59,000 --> 00:51:01,500
Nest, this is Sparrow A1
457
00:51:01,600 --> 00:51:04,900
Sparrow A1 down
do you copy over?
458
00:51:05,000 --> 00:51:09,000
What's you name, mister?
I'm Dong-goo. Lee Dong-goo.
459
00:51:17,700 --> 00:51:19,100
Copy, that
460
00:51:19,900 --> 00:51:21,300
Sparrow A1?
461
00:51:21,400 --> 00:51:22,400
You're still alive?
462
00:51:22,500 --> 00:51:24,600
I said I'm Dong-goo!
463
00:51:24,800 --> 00:51:28,700
Answer a person
when they talk to you!
464
00:51:33,000 --> 00:51:36,100
Why are you yelling like that?
465
00:51:36,300 --> 00:51:37,900
What's your name?
466
00:51:39,300 --> 00:51:42,900
Wanna go some place interesting?
467
00:51:45,200 --> 00:51:49,400
Sparrow A1, Sparrow A1?
Sparrow A1!
468
00:51:51,600 --> 00:51:53,000
What a strange name!
469
00:51:53,100 --> 00:51:56,700
Then your family name is Seu?
470
00:52:04,900 --> 00:52:07,500
- Mr. Seu Miss, run!
- Oh shit!
471
00:52:20,000 --> 00:52:23,700
What happened to your face?
472
00:52:24,600 --> 00:52:25,600
Dong-goo?
473
00:52:25,700 --> 00:52:29,000
This big nosed mister,
you know his name?
474
00:52:29,100 --> 00:52:33,100
His name is Seu?
Seu...
475
00:52:33,300 --> 00:52:35,100
That's right!
Seu Miss!
476
00:52:35,300 --> 00:52:39,000
Family name's Seu, and
his name is Miss.
477
00:52:39,300 --> 00:52:41,400
Seu Miss?
478
00:52:42,500 --> 00:52:45,400
Seu Miss?
479
00:52:45,600 --> 00:52:47,400
What did you tell them, kid?
480
00:52:47,600 --> 00:52:52,500
- Seu Miss?
- Yeah, I'm Smith. Yeah, my name.
481
00:52:53,600 --> 00:52:56,800
- Seu Miss!
- What?
482
00:52:57,200 --> 00:52:59,900
- Seu Miss?
- Seu Miss...
483
00:53:03,200 --> 00:53:04,500
What?
484
00:53:05,900 --> 00:53:07,800
What's so fun, kid?
485
00:53:08,000 --> 00:53:11,300
Make them stop.
Make them stop call my name like that.
486
00:53:12,700 --> 00:53:14,200
Seu Miss
487
00:53:14,800 --> 00:53:16,300
Me, Dal-soo!
488
00:53:17,100 --> 00:53:18,800
Na... what?
489
00:53:19,900 --> 00:53:22,200
His name's Seu Miss?
490
00:53:31,400 --> 00:53:37,300
It's almost 9 years since
Dong-goo's pa left home.
491
00:53:37,500 --> 00:53:41,600
Sure, he wanted to see
the outside world, but...
492
00:53:41,800 --> 00:53:45,600
I'm worried sick
Dong-goo will leave, too.
493
00:53:45,800 --> 00:53:52,000
We have to send the outsiders away
before something happens.
494
00:53:52,200 --> 00:53:57,000
If Dong-goo ends up leaving, too,
I'll die!
495
00:53:59,900 --> 00:54:01,300
Fermented bean curd!
496
00:54:18,000 --> 00:54:23,700
I'd be in Jongno
looking good right now...
497
00:54:24,200 --> 00:54:29,100
But those fools had to invade.
Now look at me!
498
00:54:29,300 --> 00:54:31,300
Who invaded who?
499
00:54:32,000 --> 00:54:34,400
You're the oneswho put the U.S. Up front
and invaded us!
500
00:54:34,500 --> 00:54:38,400
Shut up, you don't know anything.
501
00:54:38,600 --> 00:54:41,700
You mean we invaded South?
502
00:54:41,800 --> 00:54:44,900
Taeki-gi!
That's enough.
503
00:54:45,100 --> 00:54:47,600
That fool keeps telling lies.
504
00:54:47,900 --> 00:54:49,700
Did we invade the South?
505
00:54:51,300 --> 00:54:53,500
We invaded the South.
506
00:54:54,600 --> 00:54:58,700
We did?
507
00:54:59,500 --> 00:55:01,400
See, you jerk?
508
00:55:03,700 --> 00:55:09,300
I just went south
because they told me to.
509
00:55:14,900 --> 00:55:20,000
Sparrow A1 down! Sparrow A1 down!
Sparrow A1 down!
510
01:00:04,800 --> 01:00:06,900
- Quick, get it!
- Tie it up!
511
01:00:11,300 --> 01:00:12,500
Mother!
512
01:00:41,600 --> 01:00:43,400
Thank you so much.
513
01:00:48,500 --> 01:00:50,100
Are you alright?
514
01:00:50,300 --> 01:00:51,900
Not a scratch!
515
01:00:52,300 --> 01:00:54,000
You're a brave boy!
516
01:01:21,500 --> 01:01:22,900
Second Lieutenant Pyo?
517
01:01:27,600 --> 01:01:31,700
How come these villagers
don't eat meat?
518
01:01:31,900 --> 01:01:34,100
It is because it caused them
so much nuisances?
519
01:01:34,300 --> 01:01:36,300
Why did they bury
such a great thing?
520
01:01:37,000 --> 01:01:38,500
Isn't that right,
Second Lieutenant Pyo?
521
01:01:40,700 --> 01:01:44,000
Back on base, they'd call me whenever
there were any pigs to butcher...
522
01:01:44,100 --> 01:01:45,600
Like that one, I would...
523
01:02:14,800 --> 01:02:16,200
Have a bite!
524
01:03:59,000 --> 01:04:00,300
Good, uh?
525
01:04:20,300 --> 01:04:22,200
Have some more, sir.
526
01:04:22,500 --> 01:04:24,400
This tastes great!
527
01:04:43,000 --> 01:04:45,400
Hey, hey, let get inside quick.
528
01:05:22,100 --> 01:05:24,000
Looks good on you.
529
01:06:30,000 --> 01:06:35,800
Been so long since I had fat,
itjust shoots right through me.
530
01:06:37,800 --> 01:06:39,500
What's your name?
531
01:06:40,900 --> 01:06:43,100
I'm called Lee Soo-hwa.
532
01:06:53,400 --> 01:06:57,000
The medic comrade calls you
Second Lieutenant Pyo?
533
01:07:03,700 --> 01:07:06,300
Thanks for helping
our comrade before.
534
01:07:16,600 --> 01:07:19,800
How about we just pretend
to be comfortable and friendly?
535
01:07:40,300 --> 01:07:42,000
Let me ask you one thing.
536
01:07:43,800 --> 01:07:47,600
When we were sleeping...
why did you let us be?
537
01:08:09,700 --> 01:08:13,200
These are the coordinates
of Captain Smith's last radio transmission.
538
01:08:13,300 --> 01:08:15,600
Now that we can
verify the KPA unit,
539
01:08:15,700 --> 01:08:18,300
there is no reason
to delay the operation.
540
01:08:20,900 --> 01:08:22,200
He's guessing, sir.
541
01:08:22,300 --> 01:08:24,900
I don't think we can make quick
decision based on ambiguous data.
542
01:08:25,000 --> 01:08:26,900
The allied forces
are moving north.
543
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
We have to consider the fact that
our winning or loosing depends on
544
01:08:30,100 --> 01:08:32,400
the ability to move
weapons and supplies.
545
01:08:32,500 --> 01:08:34,200
We are over-reacting.
546
01:08:34,300 --> 01:08:36,200
We need more time to investigate
547
01:08:38,400 --> 01:08:41,500
How can you say that.
Obviously, the enemy is there.
548
01:08:42,700 --> 01:08:44,500
There's a chance of
civilian casualty.
549
01:08:44,600 --> 01:08:47,400
We don't have the option
of being sympathetic
550
01:08:47,500 --> 01:08:49,700
And right now,
we don't have the time either.
551
01:08:56,900 --> 01:08:58,900
That is irresponsible.
552
01:09:01,400 --> 01:09:07,000
If we lose this passage, this war will last
much longer than we expected.
553
01:09:07,400 --> 01:09:09,800
China is on the way
554
01:09:16,200 --> 01:09:17,600
You ready man?
555
01:09:32,900 --> 01:09:34,400
You stay here
556
01:09:34,900 --> 01:09:36,100
We run
557
01:09:41,200 --> 01:09:42,900
Hey, stop there!
558
01:10:04,600 --> 01:10:06,100
Where did you get back?
559
01:10:40,800 --> 01:10:43,900
Look here.
There are many curious things.
560
01:10:45,200 --> 01:10:47,300
What is that cloud?
561
01:10:50,900 --> 01:10:53,200
I was big in the U.S. Army Club.
562
01:10:53,300 --> 01:10:55,500
The girls loved me!
563
01:10:59,000 --> 01:11:01,600
Second Lieutenant Pyo, join us!
564
01:11:13,200 --> 01:11:14,800
How is it that...
565
01:11:18,000 --> 01:11:23,800
you have such a hold on the villagers
without ever raising your voice.
566
01:11:27,300 --> 01:11:32,000
What's the secret to
your great leadership?
567
01:11:36,700 --> 01:11:39,200
You just gotta feed them a lot.
568
01:11:40,900 --> 01:11:42,100
Sir?
569
01:12:59,500 --> 01:13:02,200
I can't do it now.
Not now!
570
01:13:04,700 --> 01:13:07,200
You can't make that decision
so easily, sir!
571
01:13:07,300 --> 01:13:10,500
Are you kidding?
You know what needs to be done!
572
01:13:10,600 --> 01:13:13,300
The bridge is full of refugees!
573
01:13:13,400 --> 01:13:17,200
- Shut up and take it down!
- No, I tell you, no!
574
01:13:17,300 --> 01:13:21,100
You son of a bitch!
You want to kill all these people?
575
01:13:21,200 --> 01:13:23,400
- I can't!
- It's an order!
576
01:13:23,500 --> 01:13:25,500
Do it or I'll have you executed!
577
01:13:25,600 --> 01:13:30,200
How am I supposed to
kill all those... all those people?
578
01:13:30,300 --> 01:13:33,400
No! I can't!
How can I kill all of them!
579
01:13:33,500 --> 01:13:37,100
It's over if their tanks get over the Han River!
It's the end, you son of a bitch!
580
01:13:37,400 --> 01:13:39,800
- No way!
- Take it down! Now!
581
01:13:41,000 --> 01:13:43,500
This is an order!
Right now!
582
01:14:21,200 --> 01:14:27,600
Your mission is to rescue
Captain Neel Smith at all costs.
583
01:14:31,900 --> 01:14:35,700
An order is in place
to begin bombing your location,
584
01:14:35,800 --> 01:14:39,100
24 hours after
the mission has begun.
585
01:14:42,400 --> 01:14:46,900
So keep this in mind and
get out of there as soon as possible.
586
01:14:47,700 --> 01:14:49,600
May the lord be with you all.
587
01:14:51,000 --> 01:14:52,700
Dismissed!
588
01:14:52,800 --> 01:14:54,800
Attention!
589
01:14:54,900 --> 01:14:56,100
Salute!
590
01:15:10,800 --> 01:15:14,600
There's a U.S. Army Club
in Jongno...
591
01:15:15,500 --> 01:15:17,900
It's my dream to become
the manager there...
592
01:15:19,900 --> 01:15:24,000
With a girl on each arm.
593
01:15:24,100 --> 01:15:25,500
Wouldn't that be great?
594
01:15:26,700 --> 01:15:29,900
But my father doesn't understand.
595
01:15:30,000 --> 01:15:33,500
You'll know how he feels
when you're a father, too.
596
01:15:33,600 --> 01:15:36,500
You sound just like him.
597
01:15:41,900 --> 01:15:43,900
Can I call you elder brother?
598
01:15:44,000 --> 01:15:46,700
You're too young.
Call me uncle.
599
01:15:46,800 --> 01:15:48,700
Elder brother's better!
600
01:15:48,800 --> 01:15:50,400
You little pup!
601
01:15:50,500 --> 01:15:52,100
Really, it sounds more friendly.
602
01:15:52,200 --> 01:15:54,700
Do as you like~gosh!
603
01:15:54,800 --> 01:15:55,800
- Elder brother?
- What?
604
01:15:55,900 --> 01:15:58,000
I'm curious...
605
01:16:03,300 --> 01:16:05,100
The first day you saw us...
606
01:16:06,000 --> 01:16:08,200
Were you really gonna shoot me?
607
01:16:09,000 --> 01:16:12,600
Yeah, but the truth is,
I didn't have any bullets!
608
01:16:12,700 --> 01:16:15,500
- Fooled you!
- What? What? What did you say?
609
01:16:16,000 --> 01:16:18,800
No wonder you were
shaking like that!
610
01:16:18,900 --> 01:16:21,600
How could I shoot you
without any bullets?
611
01:16:41,100 --> 01:16:42,800
High Comrade!
612
01:16:45,800 --> 01:16:50,000
Once the storage house is full...
are we to leave?
613
01:16:56,900 --> 01:16:58,500
I guess we'd have to.
614
01:17:00,800 --> 01:17:02,500
Where would we go?
615
01:17:03,600 --> 01:17:07,200
If Pyongyang's taken and
the Allies are moving north...
616
01:17:07,300 --> 01:17:09,100
We have no place to go.
617
01:17:11,700 --> 01:17:14,200
Neither do we.
618
01:18:17,100 --> 01:18:19,000
Alright... here comes lunch!
619
01:18:19,800 --> 01:18:21,500
- It's here! It's finally here.
- Yeah!
620
01:18:24,200 --> 01:18:25,400
Oh, you've come
621
01:18:25,600 --> 01:18:27,900
- Be careful now.
- Give it to me!
622
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
It's fine, give it here.
623
01:18:35,100 --> 01:18:36,400
Give that to me, ma'am!
624
01:18:44,000 --> 01:18:45,900
They've done so much so soon!
625
01:18:46,000 --> 01:18:49,400
Yes, they're strong.
626
01:18:49,600 --> 01:18:51,500
That's not a good thing...
627
01:18:51,600 --> 01:18:55,400
Now that the storage is full,
they'll say they're leaving.
628
01:19:01,000 --> 01:19:02,400
Thank you very much.
629
01:19:10,800 --> 01:19:13,500
The storage is full,
but we've nowhere to go...
630
01:19:15,800 --> 01:19:18,400
Maybe we should find
another grenade.
631
01:19:18,500 --> 01:19:22,000
A good toss into the storage house and
we'd be set for another few months.
632
01:19:22,400 --> 01:19:25,000
It's your fault
for working so hard.
633
01:19:25,100 --> 01:19:28,500
We're supposed to be soldiers, not farmers.
It doesn't look good.
634
01:19:29,000 --> 01:19:32,900
That storage house is too small.
635
01:19:33,000 --> 01:19:35,600
Let's rebuild it bigger.
636
01:19:35,700 --> 01:19:37,300
It's all bullshit.
637
01:19:37,400 --> 01:19:39,100
You're mocking me?
638
01:19:44,800 --> 01:19:47,100
Why don't you sing us a song?
639
01:19:47,600 --> 01:19:49,800
What? A song?
640
01:19:49,900 --> 01:19:51,600
- Yeah, come on.
- Nah!
641
01:19:51,800 --> 01:19:53,200
- Come on, sing us something.
- Come on!
642
01:19:53,500 --> 01:19:55,600
You put him on the spot, now he won't sing!
We shouldn't have put him on it
643
01:19:55,700 --> 01:19:56,900
Right!
644
01:19:57,200 --> 01:19:58,700
Maybe just once.
645
01:20:04,600 --> 01:20:12,200
#A rolling rhythm,,,
And a sweet melody,,,
646
01:20:12,300 --> 01:20:19,700
#A boogie song is,,,
a song of hope,
647
01:20:19,800 --> 01:20:27,800
# Wipe away those sad tears,,,
Let's move ahead smiling,
648
01:20:27,900 --> 01:20:35,100
# Stop looking surprised,,,
Let's sing a happy song,
649
01:20:35,200 --> 01:20:39,000
# Let's sing,,,
650
01:20:39,100 --> 01:20:42,500
# Boogie woogie,,,
651
01:21:05,600 --> 01:21:09,500
# Let's sing,,,
652
01:21:09,600 --> 01:21:13,000
# Boogie woogie,,,
653
01:21:15,300 --> 01:21:17,400
- Seu Miss!
- Seu Miss!
654
01:21:17,600 --> 01:21:19,900
Try this on.
655
01:21:20,000 --> 01:21:22,700
- Will it fit?
- It'll fit.
656
01:21:23,500 --> 01:21:25,300
What if it doesn't?
657
01:21:25,400 --> 01:21:26,700
It's for me?
658
01:21:28,800 --> 01:21:31,100
It fits well!
659
01:21:31,300 --> 01:21:36,600
# I'll move on singing my heart out!
660
01:21:38,100 --> 01:21:40,000
That was great!
661
01:21:43,500 --> 01:21:45,000
Here some drink
662
01:21:45,500 --> 01:21:48,400
What a good voice!
663
01:21:48,600 --> 01:21:52,200
- That's good. More, please!
- Yo, you are a drinker!
664
01:22:24,800 --> 01:22:26,000
Here some drink
665
01:22:27,200 --> 01:22:31,500
I guess we'll have to go
our separate ways.
666
01:22:32,700 --> 01:22:36,600
Although if we were to meet again in
another war we'd have to use our guns again.
667
01:22:40,800 --> 01:22:42,800
We won't meet again.
668
01:22:48,600 --> 01:22:50,300
I deserted.
669
01:22:52,800 --> 01:22:55,100
If I go back,
it's the firing squad for me.
670
01:22:56,900 --> 01:22:59,000
Since I can't go back to my unit...
671
01:22:59,700 --> 01:23:01,900
we won't be using guns
on each other.
672
01:23:21,900 --> 01:23:23,100
Look at them.
673
01:23:25,400 --> 01:23:27,400
Such a good time.
674
01:23:27,500 --> 01:23:28,900
That's life.
675
01:24:01,200 --> 01:24:04,100
OK, listen up! It's time.
676
01:24:05,200 --> 01:24:07,400
Four minutes before drop.
677
01:24:08,700 --> 01:24:11,200
Now we will be landing
on the hot zone
678
01:24:11,300 --> 01:24:13,600
and the enemy will
outnumber us.
679
01:24:13,700 --> 01:24:17,200
They will not hesitate
to kill us violently.
680
01:24:17,400 --> 01:24:22,100
So let's be prepared
to land on the ground with the rifles firing.
681
01:24:23,800 --> 01:24:26,600
All right gentlemen, good luck.
682
01:24:29,300 --> 01:24:31,300
I'll see you on the ground.
683
01:24:33,400 --> 01:24:37,200
Go! Go! Go!
684
01:24:38,100 --> 01:24:40,600
Get your rifle.
Go! Go!
685
01:26:14,600 --> 01:26:17,000
Nest 1, this is Macpie A2
686
01:26:17,100 --> 01:26:20,100
After drop zone,
only five survived.
687
01:26:20,200 --> 01:26:23,100
Current coordinates,
Delta Hotel 4045
688
01:26:23,200 --> 01:26:26,900
We found the wild dog,
we found the wild dog.
689
01:28:06,900 --> 01:28:10,300
- He's looking at us.
- Then greet him!
690
01:28:10,400 --> 01:28:12,100
I don't think that's it.
691
01:28:12,300 --> 01:28:17,700
If you meet a man's eyes,
you greet them!
692
01:28:17,800 --> 01:28:18,800
Come on, let's!
693
01:28:20,200 --> 01:28:22,000
Welcome!
694
01:28:25,000 --> 01:28:26,200
He's smiling.
695
01:28:26,500 --> 01:28:28,400
You think I'm fucking around.
696
01:28:30,100 --> 01:28:32,000
You think I'm fucking around?
697
01:28:32,500 --> 01:28:34,200
You think I'm playing games?
698
01:28:44,700 --> 01:28:48,000
Your fuck'n communist bastards
are driving my patience thin.
699
01:28:48,600 --> 01:28:51,700
I told you we shouldn't!
700
01:28:52,500 --> 01:28:54,000
Damn it!
701
01:29:22,200 --> 01:29:23,500
You bitch!
702
01:29:23,900 --> 01:29:25,900
You know what happens
when you get shot in the head?
703
01:29:26,100 --> 01:29:27,400
Spill it!
704
01:29:27,600 --> 01:29:29,600
Where are all the commie reds hiding?
705
01:29:34,200 --> 01:29:36,000
Damn girl, I'll kill you!
706
01:29:36,100 --> 01:29:37,500
She's crazy!
707
01:29:37,800 --> 01:29:39,900
You don't treat
a crazy girl like that!
708
01:29:55,400 --> 01:29:59,300
You sound like a Northerner.
709
01:30:01,100 --> 01:30:02,300
Uh?
710
01:30:05,000 --> 01:30:06,900
Sure you're from this village?
711
01:30:12,000 --> 01:30:13,700
Who are your parents?
712
01:30:18,600 --> 01:30:20,700
Has this kid no parents?
713
01:30:26,400 --> 01:30:28,100
- He's my son!
- He's mine!
714
01:30:41,900 --> 01:30:43,500
Why you...!
715
01:31:20,400 --> 01:31:22,100
He's this boy's father!
716
01:31:22,400 --> 01:31:23,300
Father!
717
01:31:23,400 --> 01:31:24,600
What do you want?
718
01:31:24,700 --> 01:31:26,300
Fuck are they saying?
719
01:31:26,900 --> 01:31:28,400
It's father
720
01:31:37,200 --> 01:31:40,700
What are you so upset about?
721
01:31:41,100 --> 01:31:42,800
Why don't you calm down?
722
01:31:42,900 --> 01:31:45,500
Who do you think you are, bastard?
723
01:31:46,800 --> 01:31:48,800
Seat your fucking as down
724
01:31:51,000 --> 01:31:54,100
Are you bastards playing with us?
725
01:31:55,400 --> 01:31:59,300
Has anyone among you seen any
commie reds or anti-aircraft guns?
726
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
Come forward!
727
01:32:04,900 --> 01:32:06,700
No one?
728
01:32:26,000 --> 01:32:28,600
Still no one?
Damned dogs...
729
01:32:31,000 --> 01:32:34,700
Listen up and watch closely...
730
01:32:36,600 --> 01:32:42,700
Until someone comes forward,
one by one, I'm gonna kill you all!
731
01:33:26,100 --> 01:33:27,200
Back off!
732
01:33:27,300 --> 01:33:29,700
No, wait, don't!
Please...
733
01:33:29,900 --> 01:33:31,400
Don't move!
734
01:33:32,800 --> 01:33:34,700
Don't move, asshole!
735
01:33:41,100 --> 01:33:42,800
Wait, just a second.
736
01:33:53,200 --> 01:33:54,200
Come on!
737
01:33:54,300 --> 01:33:56,300
Tie that bastard up!
738
01:33:58,000 --> 01:34:00,600
Village Chief, are you alright?
739
01:34:03,900 --> 01:34:05,400
Yeo-il!
740
01:34:07,700 --> 01:34:09,600
Yeo-il!
Yeo-il!
741
01:34:10,400 --> 01:34:11,800
What do we do?
742
01:34:13,700 --> 01:34:15,300
Dear, what do we do?
743
01:34:15,500 --> 01:34:16,800
Yeo-il!
744
01:34:18,200 --> 01:34:19,300
Hey, hey?
745
01:34:21,500 --> 01:34:23,400
It's hot...
746
01:34:24,100 --> 01:34:25,500
Yeo-il!
747
01:34:25,900 --> 01:34:27,600
Hot here.
748
01:34:29,700 --> 01:34:31,900
Yeo-il, Yeo-il!
749
01:34:37,600 --> 01:34:39,400
Hurts big...
750
01:34:41,800 --> 01:34:43,000
Yeo-il!
751
01:34:46,200 --> 01:34:47,400
Yeo-il!
752
01:34:50,200 --> 01:34:53,300
Child?
753
01:37:09,800 --> 01:37:11,200
Moon Sang-sang.
754
01:37:11,300 --> 01:37:14,200
- Search him.
- Yes, sir. Hold this, please.
755
01:37:15,800 --> 01:37:16,500
Stay still!
756
01:37:16,600 --> 01:37:20,100
What did you want up
in these mountains?
757
01:37:27,500 --> 01:37:28,800
What's this?
758
01:37:29,900 --> 01:37:32,100
We'll all die together...
759
01:37:32,200 --> 01:37:34,900
How's that?
Alright?
760
01:37:36,500 --> 01:37:39,600
It'll be a sight to see
if they drop it all here.
761
01:37:39,700 --> 01:37:42,100
It'sjust villagers here!
762
01:37:43,800 --> 01:37:45,800
Tell the truth...
763
01:37:47,600 --> 01:37:49,000
Why'd you come?
764
01:37:49,900 --> 01:37:51,900
Talk, bastard!
765
01:37:52,000 --> 01:37:55,100
Never mind asking him.
Let'sjust bury him alive.
766
01:37:55,200 --> 01:37:58,000
Smith, hit him again with a rock!
767
01:37:58,900 --> 01:38:01,700
Did you call him Smith?
768
01:38:03,300 --> 01:38:05,200
How the hell do you
know my name?
769
01:38:06,700 --> 01:38:08,400
Are you Smith?
770
01:38:09,400 --> 01:38:10,500
You?
771
01:38:11,400 --> 01:38:15,200
- Is that right?
- Yeah. Yeah, how do you know my name?
772
01:38:27,900 --> 01:38:32,200
How in the world did things
773
01:38:37,400 --> 01:38:38,600
Hey, guys.
774
01:38:43,300 --> 01:38:44,900
I found something.
775
01:39:00,500 --> 01:39:07,100
Shouldn't this be enough
to decoy the bomb raid?
776
01:39:10,800 --> 01:39:13,800
It's not enough, but...
777
01:39:14,500 --> 01:39:17,200
If we work altogether,
it wouldn't be totally impossible
778
01:39:18,200 --> 01:39:20,600
What do you mean?
779
01:39:20,700 --> 01:39:22,500
Work together on what?
780
01:39:23,400 --> 01:39:26,400
We know what would happen here,
you can'tjust sit by.
781
01:39:27,900 --> 01:39:31,700
We're third parties.
Why don't we mind our business...
782
01:39:31,800 --> 01:39:33,800
and just leave the village?
783
01:39:37,900 --> 01:39:40,200
Don't give me any orders.
784
01:39:40,800 --> 01:39:43,100
We're not from the same unit.
785
01:39:43,800 --> 01:39:45,600
I'll do as I want.
786
01:39:48,800 --> 01:39:50,300
High Comrade?
787
01:39:53,900 --> 01:39:56,200
We'd just decoy the bomb attack.
788
01:39:57,300 --> 01:39:59,900
We fire some warning shots and run.
789
01:40:00,800 --> 01:40:02,300
Nothing to it.
790
01:40:06,800 --> 01:40:08,200
Sang-sang, you think...
791
01:40:10,000 --> 01:40:15,500
if you run away now and live,
you'll be at ease?
792
01:40:17,000 --> 01:40:20,800
You'd regret it all your life
and probably go crazy.
793
01:40:21,300 --> 01:40:23,400
I'd rather go crazy.
794
01:40:23,500 --> 01:40:27,200
You want to die like hell,
so it doesn't matter for you.
795
01:40:29,000 --> 01:40:31,500
But I'm not
interested at all!
796
01:40:39,500 --> 01:40:40,900
High Comrade
797
01:40:43,700 --> 01:40:46,300
You know how we got here.
798
01:40:47,200 --> 01:40:50,100
The wounded
and women comrades...
799
01:40:50,200 --> 01:40:52,700
I killed all those
that couldn't keep up.
800
01:40:55,400 --> 01:40:58,200
How do I face my family
back home?
801
01:40:58,500 --> 01:41:01,600
That was on orders
from Command.
802
01:41:01,700 --> 01:41:04,900
How many people did we kill
on the way here?
803
01:41:05,800 --> 01:41:08,000
We can repay that debt now.
804
01:41:12,000 --> 01:41:13,500
Moon Sang-sang.
805
01:41:14,500 --> 01:41:16,600
I'm not going!
806
01:41:17,900 --> 01:41:19,400
If my family...
807
01:41:20,500 --> 01:41:22,700
Even if it were my own family
I couldn't do it.
808
01:41:33,900 --> 01:41:35,700
What are you waiting for, guys?
809
01:41:58,100 --> 01:41:59,900
Everything's screwed up!
810
01:42:20,400 --> 01:42:21,700
This operation...
811
01:42:23,600 --> 01:42:26,500
how about Second Lieutenant Pyo
leading it?
812
01:42:31,400 --> 01:42:35,100
These damn weapons are
too new to me.
813
01:42:36,500 --> 01:42:38,300
Which, which is the front?
814
01:43:09,900 --> 01:43:15,800
Wretched offspring... Shouldn't come
if you're gonna leave.
815
01:43:16,800 --> 01:43:20,200
Blowing up all the corn...
816
01:44:01,700 --> 01:44:03,000
Look here!
817
01:44:17,000 --> 01:44:19,200
It'll be cold three or four days.
818
01:44:31,300 --> 01:44:33,100
Are you comin' back?
819
01:44:44,400 --> 01:44:46,300
Mister Seu Miss!
820
01:46:05,100 --> 01:46:06,300
I have a favor to ask...
821
01:46:07,100 --> 01:46:10,000
Go back to your base with Smith.
822
01:46:11,900 --> 01:46:16,500
Smith, he asked me
to go back to the base with you.
823
01:46:17,800 --> 01:46:19,000
What?
824
01:46:19,900 --> 01:46:21,700
The base?
825
01:46:23,400 --> 01:46:27,500
No, I'm going
with you guys.
826
01:46:27,800 --> 01:46:29,900
We can try this once,
827
01:46:30,000 --> 01:46:32,400
but If they attack
the second time, it's over.
828
01:46:33,100 --> 01:46:35,500
Dongmakgol is in your hands.
829
01:46:35,600 --> 01:46:37,600
They'll believe you if you tell them.
830
01:46:38,600 --> 01:46:42,000
If the 2nd attack is hapenning,
there is no turning back.
831
01:46:42,200 --> 01:46:45,900
They're going to believe your word.
832
01:46:57,600 --> 01:47:00,000
I guess I don't have
much of a choice, do I?
833
01:47:07,200 --> 01:47:08,700
Take this.
834
01:47:22,200 --> 01:47:23,800
It's been good luck for me.
835
01:47:30,800 --> 01:47:32,500
Take care, guys!
836
01:47:37,400 --> 01:47:41,800
Their bombers will pass over us
at about 18:00.
837
01:47:44,500 --> 01:47:45,900
When they discover us...
838
01:47:46,000 --> 01:47:50,900
We have to expose ourselves to
look like an anti-aircraft base.
839
01:47:56,900 --> 01:47:59,300
The flight path on the map...
840
01:47:59,800 --> 01:48:03,000
says they'll come
from that area in this direction.
841
01:48:03,400 --> 01:48:06,000
Your holes should be facing
11 o'clock and...
842
01:48:06,100 --> 01:48:10,800
MG50 and MG30 should be placed
here and here.
843
01:48:11,900 --> 01:48:13,100
Next, Sergeant Jang...
844
01:48:13,700 --> 01:48:16,700
Set up the lanterns you brought...
845
01:48:16,800 --> 01:48:19,800
To light up the decoy tents to look
like a village.
846
01:48:19,900 --> 01:48:21,600
They'll believe
it's an anti-aircraft base.
847
01:48:22,200 --> 01:48:26,700
Just in case this place
doesn't get noticed...
848
01:48:28,800 --> 01:48:31,200
wire the TNT underground, too.
849
01:48:45,000 --> 01:48:48,100
No one's gonna care we did this.
850
01:48:48,700 --> 01:48:51,200
It's not too late.
Let'sjust leave!
851
01:48:51,300 --> 01:48:53,500
That's enough out of you little pup!
852
01:49:01,700 --> 01:49:04,000
You've got good
command capability.
853
01:49:07,600 --> 01:49:09,700
You all helped so well.
854
01:49:12,200 --> 01:49:14,200
Why'd you yield command to me?
855
01:49:23,000 --> 01:49:26,000
I'm not suited to the vanguard.
856
01:49:29,100 --> 01:49:31,800
The war started and
everyone in my unit died...
857
01:49:34,000 --> 01:49:37,300
I got a commanding rank
for surviving alone.
858
01:49:42,100 --> 01:49:44,200
You're a born leader.
859
01:49:48,100 --> 01:49:49,700
Does it look that way?
860
01:49:51,700 --> 01:49:53,100
That's good.
861
01:50:01,000 --> 01:50:02,600
Listen to me!
862
01:50:02,700 --> 01:50:06,200
How can the five of us stop
a plane in the sky?
863
01:50:11,200 --> 01:50:14,000
Everyone to their positions!
We don't have time!
864
01:50:14,100 --> 01:50:17,300
- You said there was time!
- Shut up and get moving!
865
01:50:38,000 --> 01:50:39,500
Until the bomber...
866
01:50:40,400 --> 01:50:45,200
is within shooting range
we must stay put!
867
01:50:47,500 --> 01:50:48,700
Elder brother.
868
01:50:50,700 --> 01:50:52,300
Come on over here!
869
01:50:54,500 --> 01:50:57,200
Little pup, scared?
870
01:51:01,400 --> 01:51:03,100
Stay here.
871
01:51:09,500 --> 01:51:11,300
Moon Sang-sang.
872
01:51:12,600 --> 01:51:16,100
Sing that song again
from yesterday.
873
01:51:16,900 --> 01:51:19,300
You want me to sing here, now?
874
01:51:22,000 --> 01:51:24,100
Come on, try!
875
01:51:31,500 --> 01:51:35,600
#A rolling rhythm,,,
876
01:51:36,800 --> 01:51:40,200
#And a sweet melody,,,
877
01:51:43,200 --> 01:51:46,500
#A boogie song is,,,
878
01:51:49,100 --> 01:51:52,100
# a song of hope,
879
01:51:54,100 --> 01:51:58,500
# Wipe away those sad tears,,,
880
01:52:05,000 --> 01:52:07,400
Eagle2, Report current status over.
881
01:52:07,600 --> 01:52:08,800
Roger
882
01:52:09,300 --> 01:52:12,800
We don't see any enemy movement
at the current position, over.
883
01:52:38,300 --> 01:52:39,500
By the way...
884
01:52:41,100 --> 01:52:44,700
Aren't we allied forces, too?
885
01:52:48,400 --> 01:52:52,000
We're a North-South Joint Force,
aren't we?
886
01:52:52,900 --> 01:52:54,700
Am I wrong?
887
01:52:54,800 --> 01:52:58,700
You can joke
at a time like this?
888
01:52:58,800 --> 01:53:00,100
That makes sense!
889
01:53:07,300 --> 01:53:09,100
Instead of like this...
890
01:53:11,100 --> 01:53:16,600
If we had met somewhere else
some other way...
891
01:53:17,000 --> 01:53:19,800
We would have had real fun.
892
01:53:21,100 --> 01:53:22,500
Don't you think so?
893
01:53:35,000 --> 01:53:36,500
It's now!
894
01:54:00,800 --> 01:54:02,600
I think that was enough.
895
01:54:02,700 --> 01:54:05,100
Yeah, that should be enough.
896
01:54:05,300 --> 01:54:06,800
Then let's run!
897
01:54:16,700 --> 01:54:19,100
Damn it, they didn't see us!
898
01:54:24,700 --> 01:54:26,200
Nest A-1, Nest A-1
899
01:54:26,300 --> 01:54:28,200
This is Sparrow05
900
01:54:28,300 --> 01:54:32,500
From our current position,
we have detected enemy movements.
901
01:54:32,800 --> 01:54:35,700
I'm on my way down.
Check it out, over.
902
01:54:44,100 --> 01:54:45,600
Gottcha
903
01:55:45,100 --> 01:55:46,400
Taek-gi!
904
01:56:42,800 --> 01:56:44,000
Sang-sang!
905
01:57:58,700 --> 01:58:00,500
Hurry, come on.
906
01:58:05,700 --> 01:58:06,900
Take cover!
907
01:58:19,900 --> 01:58:21,800
Come on, enough already!
908
02:00:12,100 --> 02:00:14,000
Elder brother!
Elder Brother!
909
02:00:17,400 --> 02:00:18,600
Brother!
910
02:00:19,300 --> 02:00:20,400
Brother!
911
02:00:24,100 --> 02:00:25,300
Elder brother!
912
02:00:29,200 --> 02:00:30,800
Little pup!
913
02:00:34,000 --> 02:00:36,700
I'm... fine...
914
02:00:46,900 --> 02:00:48,400
Elder brother...
915
02:01:19,900 --> 02:01:22,600
You damn bastards!
916
02:01:36,800 --> 02:01:39,600
Take cover!
Take cover!
917
02:01:39,700 --> 02:01:41,100
Take cover!
918
02:02:36,100 --> 02:02:38,500
One minute to drop zone, deadline.
919
02:02:43,000 --> 02:02:46,100
Nest A-1, Nest A-1.
We are in hot zone.
920
02:02:46,200 --> 02:02:50,000
Repeat EO 1,2
and 3 are in the hot zone.
921
02:02:50,400 --> 02:02:52,900
Mission has been initiated.
922
02:02:53,700 --> 02:02:55,600
One minute to engage.
60839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.