All language subtitles for BSG S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,895 --> 00:00:25,230 Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:25,231 --> 00:00:28,525 If you go back to Caprica and bring me the arrow, 3 00:00:28,526 --> 00:00:30,235 that will show us the way to Earth. 4 00:00:30,236 --> 00:00:34,573 What do you want from me, Helo? She's a Cylon. 5 00:00:34,574 --> 00:00:36,575 I'm not gonna let you kill her! 6 00:00:36,576 --> 00:00:41,576 Okay? She's carrying my child! 7 00:00:44,125 --> 00:00:46,543 Bitch took my ride. 8 00:00:46,544 --> 00:00:49,755 I am placing you under arrest, Madam President. 9 00:00:49,756 --> 00:00:52,382 This is mutiny. You know that. 10 00:00:52,383 --> 00:00:55,886 I'm terminating your presidency, as of this moment. 11 00:00:55,887 --> 00:00:58,722 I recommend we execute jump to emergency standby coordinates. 12 00:00:58,723 --> 00:01:00,516 What about our people on the surface of Kobol? 13 00:01:00,517 --> 00:01:03,435 If they're still alive, they'll have to wait. 14 00:01:03,436 --> 00:01:04,561 He's not gonna make it. 15 00:01:04,562 --> 00:01:07,648 Tarn, you forgot the med kit, so you're gonna have to go back and get it. 16 00:01:07,649 --> 00:01:08,941 You can't send him alone. 17 00:01:08,942 --> 00:01:10,317 You questioning my orders, Chief? 18 00:01:12,612 --> 00:01:15,239 I don't want a command. I never did. 19 00:01:15,240 --> 00:01:17,699 Don't you dare die on me now. 20 00:01:17,700 --> 00:01:19,409 The Cylons are hacking our network. 21 00:01:20,662 --> 00:01:25,662 Attempting to access our mainframe. 22 00:01:27,210 --> 00:01:28,293 HOTDOG.' What is that thing? 23 00:01:28,294 --> 00:01:30,754 I don't know, but whatever it is, it's bearing on Galactica. 24 00:01:30,755 --> 00:01:35,755 We've got to take it out! 25 00:01:48,773 --> 00:01:50,816 Attention, Damage Control Team to Deck 12. 26 00:01:50,817 --> 00:01:52,484 Hey-Hey- 27 00:01:52,485 --> 00:01:56,238 Attention, Damage Control Team to Deck 12. 28 00:01:56,239 --> 00:02:01,239 Quite a day, huh? Yeah. 29 00:02:01,661 --> 00:02:04,871 Wow, I haven't seen you in person since... 30 00:02:04,872 --> 00:02:06,415 Two weeks ago. 31 00:02:06,416 --> 00:02:09,001 I've really been thinking about you. 32 00:02:09,002 --> 00:02:14,002 That's nice. I gotta go. 33 00:02:15,383 --> 00:02:17,301 Hey, Dee. 34 00:02:17,302 --> 00:02:20,929 Dee, hey. Hey. 35 00:02:20,930 --> 00:02:21,430 Listen, 36 00:02:26,144 --> 00:02:28,854 I know that I haven't really made an effort, or it must seem 37 00:02:28,855 --> 00:02:31,356 like I really haven't made an effort 38 00:02:31,357 --> 00:02:36,357 to make this, whatever this is, a priority. 39 00:02:37,572 --> 00:02:39,197 But... But? 40 00:02:39,198 --> 00:02:42,534 But you were too busy helping the President spark a mutiny on my ship. 41 00:02:42,535 --> 00:02:45,454 Or, but you wanted to wait until you were desperate 42 00:02:45,455 --> 00:02:50,455 and needed a shoulder to cry on before making your move? 43 00:02:50,752 --> 00:02:55,088 I think that was a little uncalled for. 44 00:02:55,089 --> 00:03:00,089 Yeah, I'm sorry. You're right. 45 00:03:01,638 --> 00:03:06,638 I gotta go. 46 00:03:20,281 --> 00:03:21,406 What the hell? 47 00:03:21,407 --> 00:03:22,491 Grab the emergency flashlights. 48 00:03:22,492 --> 00:03:23,575 Copy that. 49 00:03:23,576 --> 00:03:28,576 Check the ventilator. 50 00:03:28,581 --> 00:03:30,082 We have DMA interrupted. 51 00:03:30,083 --> 00:03:31,249 Report status. 52 00:03:31,250 --> 00:03:32,501 I'm checking. 53 00:03:32,502 --> 00:03:33,752 Let's check subsystems! 54 00:03:33,753 --> 00:03:38,423 Let's get emergency power back on! 55 00:03:38,424 --> 00:03:39,549 Flyboy! 56 00:03:39,550 --> 00:03:43,470 Hotdog! 57 00:03:49,519 --> 00:03:51,687 XO, sitrep? 58 00:03:51,688 --> 00:03:52,813 It's the virus, sir. 59 00:03:52,814 --> 00:03:57,814 I think it must have spawned copies of itself in some of the computer systems. 60 00:03:57,860 --> 00:04:02,860 It's knocked out main power and auxiliary units. 61 00:04:04,283 --> 00:04:06,201 Emergency power just kicked back in. 62 00:04:06,202 --> 00:04:08,245 Hey, Captain, nice work out there! 63 00:04:08,246 --> 00:04:10,539 I'm not sure what you guys are kissing and hugging about. 64 00:04:10,540 --> 00:04:12,207 We screwed up. 65 00:04:12,208 --> 00:04:13,834 We let one through. 66 00:04:13,835 --> 00:04:15,127 What's going on with the lights? 67 00:04:15,128 --> 00:04:16,795 I'm not sure. 68 00:04:16,796 --> 00:04:21,466 We still have no idea if we can reach most of the ship. 69 00:04:23,803 --> 00:04:25,220 What the hell was that? 70 00:04:25,221 --> 00:04:27,973 I'm not sure, sir. Checking. 71 00:04:27,974 --> 00:04:30,475 Power's out, sir. I think it's ship-wide. 72 00:04:30,476 --> 00:04:32,310 Sound-powered phones is the only thing working. 73 00:04:32,311 --> 00:04:34,938 Been trying to get to Damage Control, but the lines are jammed. 74 00:04:34,939 --> 00:04:37,858 Okay. Get the birds tied down and make the ordnance safe. 75 00:04:37,859 --> 00:04:39,985 I'll head up to Combat and see what the hell's going on. 76 00:04:39,986 --> 00:04:41,570 Yes, sir. 77 00:04:41,571 --> 00:04:43,947 Say again. 78 00:04:43,948 --> 00:04:48,160 Cylons reported in the starboard flight pod. 79 00:04:48,161 --> 00:04:53,161 We've been boarded. 80 00:04:53,416 --> 00:04:55,167 Okay, nuggets. Keep moving. 81 00:04:55,168 --> 00:04:56,710 Yeah, but when I came up on his six, all right, 82 00:04:56,711 --> 00:04:58,253 he rotated, so I had to bug out. 83 00:04:58,254 --> 00:04:59,588 It was plain, clean, simple. 84 00:04:59,589 --> 00:05:02,549 Hey, did you see when I turned on that pair chasing me on the port beam? 85 00:05:02,550 --> 00:05:03,675 Yeah. I saw that. That was sweet. 86 00:05:03,676 --> 00:05:06,178 I rotate, pull back, hit the brakes, and there, bang! 87 00:05:06,179 --> 00:05:08,221 Left one's lined up dead-center ring. 88 00:05:08,222 --> 00:05:10,557 I chatter him, turn back to get his wingman... 89 00:05:10,558 --> 00:05:11,975 Jesus! 90 00:05:11,976 --> 00:05:13,685 Cylons! Come on! Move! 91 00:05:13,686 --> 00:05:16,813 Come on! Let's get out of here! 92 00:05:16,814 --> 00:05:19,274 Come on! Come on! Go! Go! 93 00:05:23,237 --> 00:05:27,199 My gods! It's coming! 94 00:06:06,572 --> 00:06:09,741 Go! Go! Go! 95 00:06:09,742 --> 00:06:12,953 - Get the hell out! - Go! 96 00:06:12,954 --> 00:06:15,705 Get up! Get out! Go now, now! 97 00:06:15,706 --> 00:06:16,748 Frak! 98 00:06:30,471 --> 00:06:35,471 You all right, Captain? 99 00:06:36,686 --> 00:06:41,439 I'm still breathing. I guess that's all right. 100 00:06:41,440 --> 00:06:42,649 Kat! 101 00:06:42,650 --> 00:06:45,902 Hotdog, you all right? 102 00:06:45,903 --> 00:06:46,945 Think so. 103 00:06:46,946 --> 00:06:51,366 Can I get back to you on that? 104 00:06:51,367 --> 00:06:52,576 Sitrep? 105 00:06:52,577 --> 00:06:53,702 We've been boarded, sir. 106 00:06:53,703 --> 00:06:56,204 We don't know how many, where they are, where they're headed. 107 00:06:56,205 --> 00:06:58,498 Our standard ammo doesn't even make a dent. 108 00:06:58,499 --> 00:07:01,710 The explosive rounds are the only way to take them down. 109 00:07:01,711 --> 00:07:03,128 How many rounds you got? 110 00:07:03,129 --> 00:07:04,462 That was our last one. 111 00:07:05,506 --> 00:07:07,215 All right. 112 00:07:07,216 --> 00:07:07,716 Hotdog? 113 00:07:13,806 --> 00:07:17,142 Take this to CIC. 114 00:07:17,143 --> 00:07:20,270 Give it to Colonel Tigh or the officer in charge. 115 00:07:20,271 --> 00:07:22,314 Yes, sir. 116 00:07:22,315 --> 00:07:25,692 Marines, let's go toaster shopping. 117 00:07:25,693 --> 00:07:27,360 All clear, sir. 118 00:07:27,361 --> 00:07:28,612 Kat, on me. 119 00:07:28,613 --> 00:07:30,822 Yes, sir. 120 00:07:30,823 --> 00:07:32,991 Galactica to all ships: 121 00:07:32,992 --> 00:07:35,660 We have been boarded by a Cylon raiding party. 122 00:07:35,661 --> 00:07:40,123 Do not approach or attempt to dock with Galactica. 123 00:07:40,124 --> 00:07:42,834 Keep a safe distance until we have secured the ship. 124 00:07:42,835 --> 00:07:45,337 I say again, we have been boarded by a Cylon raiding... 125 00:07:47,632 --> 00:07:49,341 What the hell was that? 126 00:07:49,342 --> 00:07:53,803 The Cylons jammed the signal. 127 00:07:53,804 --> 00:07:57,015 Great. 128 00:07:58,476 --> 00:08:00,435 Are those gunshots? 129 00:08:00,436 --> 00:08:01,519 Yeah. 130 00:08:01,520 --> 00:08:03,355 We can't stay in here. 131 00:08:03,356 --> 00:08:05,190 Open the door. 132 00:08:05,191 --> 00:08:06,858 You know I can't do that, Madam President. 133 00:08:06,859 --> 00:08:10,403 Corporal Venner, I have no intention of being locked in this cell 134 00:08:10,404 --> 00:08:15,404 and shot like a rat in a cage. Open the door! 135 00:08:21,791 --> 00:08:26,791 Thank you. 136 00:08:33,427 --> 00:08:34,719 Hey! Hey! Hey! 137 00:08:34,720 --> 00:08:36,554 Corporal Venner, don't shoot! 138 00:08:36,555 --> 00:08:39,641 It's Captain Adama! I have a fire team with me! 139 00:08:39,642 --> 00:08:41,476 Come on in, Captain. 140 00:08:41,477 --> 00:08:44,187 Watch the companionway. 141 00:08:44,188 --> 00:08:45,230 We're clear, sir. 142 00:08:45,231 --> 00:08:46,439 We've been boarded. 143 00:08:46,440 --> 00:08:48,233 This deck is crawling with Cylons. 144 00:08:48,234 --> 00:08:49,567 They're trying to get to the magazines. 145 00:08:49,568 --> 00:08:50,819 How can we help? 146 00:08:50,820 --> 00:08:53,238 Stay alive and don't get shot. 147 00:08:53,239 --> 00:08:54,572 Leave the Cylons to us. 148 00:08:54,573 --> 00:08:56,658 Okay, sickbay is the safest spot. 149 00:08:56,659 --> 00:08:58,535 It's farthest away from any potential targets, 150 00:08:58,536 --> 00:09:01,913 and it's designed to function as a disaster shelter in case the ship were lost. 151 00:09:01,914 --> 00:09:03,081 Right. 152 00:09:03,082 --> 00:09:04,249 Bonnington, sidearm. 153 00:09:04,250 --> 00:09:06,042 Sir. 154 00:09:06,043 --> 00:09:07,377 Okay, Billy. 155 00:09:07,378 --> 00:09:10,714 You ever handled a weapon before? 156 00:09:10,715 --> 00:09:13,425 A pellet gun from my uncle when I was, like, 10. 157 00:09:13,426 --> 00:09:17,512 The principle's the same, the real ones just make a bigger noise. 158 00:09:17,513 --> 00:09:19,097 Madam President. 159 00:09:19,098 --> 00:09:20,932 No, thank you. I can't. 160 00:09:20,933 --> 00:09:22,225 Corporal. Yes, sir. 161 00:09:22,226 --> 00:09:23,768 You're in charge of getting her down to sickbay. 162 00:09:23,769 --> 00:09:25,437 Take Bonnington as escort. 163 00:09:25,438 --> 00:09:27,731 Remember, just head away from the sound of gunfire. 164 00:09:27,732 --> 00:09:28,773 All right. 165 00:09:28,774 --> 00:09:29,941 What about you? 166 00:09:29,942 --> 00:09:32,652 Well, we're heading towards the gunfire. 167 00:09:32,653 --> 00:09:34,195 Okay, listen up. 168 00:09:34,196 --> 00:09:37,407 There's a small arms locker on causeway Bravo, two decks down. 169 00:09:37,408 --> 00:09:39,117 We're gonna go get some explosive rounds 170 00:09:39,118 --> 00:09:40,785 and then we're heading towards the magazines. 171 00:09:40,786 --> 00:09:41,911 - Twinam? - Sir. 172 00:09:41,912 --> 00:09:42,996 - You take point. - Yes, sir. 173 00:09:42,997 --> 00:09:44,664 Good luck, Captain. 174 00:09:44,665 --> 00:09:46,666 May the lords protect you. 175 00:09:46,667 --> 00:09:48,918 And you, too. 176 00:09:48,919 --> 00:09:50,670 - Clear. - Okay, let's go! 177 00:09:50,671 --> 00:09:54,591 Move. 178 00:09:54,592 --> 00:09:56,968 We should probably head out of the city, 179 00:09:56,969 --> 00:09:59,471 try to scout one of the outlying air bases, 180 00:09:59,472 --> 00:10:01,598 see if we can find a Raptor. 181 00:10:01,599 --> 00:10:03,850 It's not exactly what I expected. 182 00:10:03,851 --> 00:10:07,854 I thought I'd be stepping over decaying corpses in the streets. 183 00:10:07,855 --> 00:10:10,523 Yeah, we saw a few bodies here and there. 184 00:10:10,524 --> 00:10:15,524 Not much though. Sharon said... 185 00:10:16,197 --> 00:10:21,117 Cylon Sharon said they had troops picking up the bodies, 186 00:10:21,118 --> 00:10:24,329 transporting them to mass incinerators. 187 00:10:24,330 --> 00:10:26,956 Your girlfriend's from a lovely family. 188 00:10:26,957 --> 00:10:29,000 Good people, great values. 189 00:10:29,001 --> 00:10:31,252 Enough, all right? 190 00:10:31,253 --> 00:10:33,755 Okay, I was fooled by her. She fooled me. 191 00:10:33,756 --> 00:10:35,173 You happy now? 192 00:10:35,174 --> 00:10:36,716 It's not about making me happy. 193 00:10:36,717 --> 00:10:37,842 Then what's it about? 194 00:10:37,843 --> 00:10:42,013 What do you want here? You want me to say I'm a frakking idiot? Okay. 195 00:10:42,014 --> 00:10:43,640 I'm a frakking idiot. 196 00:10:43,641 --> 00:10:45,683 That make you feel better? 197 00:10:45,684 --> 00:10:50,021 I don't care anymore. I've been here for months, by myself, 198 00:10:50,022 --> 00:10:55,022 on the run, one step ahead of the Cylons. 199 00:10:56,529 --> 00:11:01,529 With the Cylons, I guess, actually. 200 00:11:05,746 --> 00:11:09,874 She seemed so real. 201 00:11:09,875 --> 00:11:12,335 Like Sharon, you know? 202 00:11:12,336 --> 00:11:17,336 Same grin, same laugh, all the little things. 203 00:11:29,145 --> 00:11:32,730 I fell in love with a machine. 204 00:11:32,731 --> 00:11:36,734 It's stupid, so just call me an idiot, and let's be done with it. 205 00:11:36,735 --> 00:11:41,656 You're an idiot. All right? You're an idiot. 206 00:11:41,657 --> 00:11:46,657 But the Cylons have a way of making all of us look like idiots. 207 00:11:56,589 --> 00:11:58,173 Kara, what are you doing? 208 00:11:58,174 --> 00:11:59,424 Making a pit stop. 209 00:11:59,425 --> 00:12:00,967 I've got something I gotta pick up. 210 00:12:00,968 --> 00:12:03,094 Hey, we gotta keep going. 211 00:12:03,095 --> 00:12:05,430 I got a place here, Helo. 212 00:12:05,431 --> 00:12:07,432 The Cylon virus spawned itself in our subsystems 213 00:12:07,433 --> 00:12:09,058 before we broke the network. 214 00:12:09,059 --> 00:12:10,602 I had teams cleaning each subsystem, 215 00:12:10,603 --> 00:12:13,521 but it'll be at least an hour before we restore main power. 216 00:12:13,522 --> 00:12:15,398 Captain? What few Marines we have 217 00:12:15,399 --> 00:12:17,609 are assembling at their checkpoint, but comm. Is spotty. 218 00:12:17,610 --> 00:12:19,235 Where are the Cylons? 219 00:12:19,236 --> 00:12:20,987 It looks like they split into two forces. 220 00:12:20,988 --> 00:12:22,197 One moving forward... 221 00:12:22,198 --> 00:12:24,032 Forward, one moving aft. 222 00:12:24,033 --> 00:12:26,367 Yes, sir. 223 00:12:26,368 --> 00:12:30,914 I've seen this before. These are their objectives. 224 00:12:30,915 --> 00:12:34,751 Secondary Damage Control and Auxiliary Fire Control, sir. 225 00:12:34,752 --> 00:12:38,254 If they're successful, they will override our decompression safeties 226 00:12:38,255 --> 00:12:40,506 and vent us all into space. 227 00:12:40,507 --> 00:12:42,800 Once we're all dead, they'll turn the ship's guns 228 00:12:42,801 --> 00:12:47,801 on the fleet and wipe it out once and for all. 229 00:13:27,012 --> 00:13:32,012 Dr. Baltar. 230 00:13:39,858 --> 00:13:44,858 How, in God's name, did you find us? 231 00:13:48,409 --> 00:13:52,245 What do you have there? 232 00:13:52,246 --> 00:13:57,246 It's a child, obviously. 233 00:13:57,835 --> 00:14:00,503 A Child? 234 00:14:00,504 --> 00:14:05,049 Can I hold it? 235 00:14:05,050 --> 00:14:05,550 Please. 236 00:14:21,483 --> 00:14:25,945 Is this the shape of things to come? 237 00:14:25,946 --> 00:14:30,946 That's my understanding. 238 00:14:34,955 --> 00:14:39,955 Only one thing for it, then. 239 00:14:42,046 --> 00:14:44,088 Commander? 240 00:14:44,089 --> 00:14:48,009 Please! Commander, where are you going? 241 00:14:48,010 --> 00:14:51,304 Come back! 242 00:14:51,305 --> 00:14:56,305 Commander! 243 00:14:57,853 --> 00:15:02,607 Commander! Commander. 244 00:15:02,608 --> 00:15:07,608 Commander, please. 245 00:15:29,009 --> 00:15:30,301 No! 246 00:15:35,432 --> 00:15:38,226 He killed our baby. 247 00:15:38,227 --> 00:15:40,311 Our baby? 248 00:15:40,312 --> 00:15:45,312 Adama, I saw him drown the baby. 249 00:15:47,111 --> 00:15:50,363 Why would anyone want to drown a baby? 250 00:15:50,364 --> 00:15:55,364 Gaius, the answer is all around us. 251 00:16:04,336 --> 00:16:05,795 What happened here? 252 00:16:05,796 --> 00:16:08,005 Human sacrifice. 253 00:16:08,006 --> 00:16:12,301 Not the fairy tales your scriptures would have you believe. 254 00:16:12,302 --> 00:16:15,471 I thought Kobol was supposed to be a paradise, or something. 255 00:16:15,472 --> 00:16:18,641 Some place where 256 00:16:18,642 --> 00:16:21,602 gods lived with the humans in harmony, or... 257 00:16:21,603 --> 00:16:26,603 For a time, perhaps. Then your true nature asserted itself. 258 00:16:26,817 --> 00:16:31,362 Your brutality. Your depravity. Your barbarism. 259 00:16:31,363 --> 00:16:34,991 So the scriptures are all a lie. 260 00:16:34,992 --> 00:16:39,992 It's all just a lie, just a cover-up for all this savagery. 261 00:16:40,122 --> 00:16:42,039 Exactly. 262 00:16:42,040 --> 00:16:44,834 All of this has happened before, Gaius, 263 00:16:44,835 --> 00:16:47,962 and all of it will happen again. 264 00:16:47,963 --> 00:16:50,006 Adama. 265 00:16:50,007 --> 00:16:55,007 Mankind's true nature will always assert itself. 266 00:16:55,721 --> 00:17:00,600 So he will try and kill our baby. 267 00:17:00,601 --> 00:17:03,936 Only if you let him, Gaius. 268 00:17:03,937 --> 00:17:08,937 Only if you let him. 269 00:17:32,257 --> 00:17:36,636 Keep your eyes up ahead. Come on. 270 00:17:36,637 --> 00:17:41,637 Come on. Go! Go! Go! Go! 271 00:17:43,769 --> 00:17:45,269 - Is it clear? - Yeah. 272 00:17:45,270 --> 00:17:50,270 - Is it clear? - All decks, sir. 273 00:18:02,663 --> 00:18:07,663 The keypad's dead. 274 00:18:17,678 --> 00:18:20,096 Don't shoot! Don't shoot! I'm human! 275 00:18:20,097 --> 00:18:21,264 Jammer? 276 00:18:21,265 --> 00:18:23,766 Yes, sir, it's me. It's me, Jammer. 277 00:18:23,767 --> 00:18:25,017 Jammer. Don't shoot. Please. It's Jammer. 278 00:18:25,018 --> 00:18:26,310 - Collishaw! - Sir! 279 00:18:26,311 --> 00:18:27,436 Watch the hatch! 280 00:18:27,437 --> 00:18:29,480 Kat, Twinam, find those explosive rounds. 281 00:18:29,481 --> 00:18:30,565 Sir. 282 00:18:30,566 --> 00:18:31,816 What the hell happened here? 283 00:18:31,817 --> 00:18:33,859 I don't know, sir. I wasn't here in this fight. 284 00:18:33,860 --> 00:18:35,278 I just came in here to hide. 285 00:18:35,279 --> 00:18:36,529 The Cylons are everywhere. 286 00:18:36,530 --> 00:18:38,614 All right, settle down. You're gonna be just fine. 287 00:18:38,615 --> 00:18:42,493 Apollo? 288 00:18:42,494 --> 00:18:44,495 You're kidding me. That's it? 289 00:18:44,496 --> 00:18:46,414 Didn't have much to begin with, sir. 290 00:18:46,415 --> 00:18:50,084 The other fire teams must've come and cleaned the locker out before us. 291 00:18:50,085 --> 00:18:53,588 Six rounds, there are five of us. 292 00:18:53,589 --> 00:18:57,300 Okay, well, each of you guys take one. 293 00:18:57,301 --> 00:18:58,426 I'll take the reload. 294 00:18:58,427 --> 00:18:59,677 You're not counting me, are you, sir? 295 00:18:59,678 --> 00:19:01,762 I mean, I'm just... 296 00:19:01,763 --> 00:19:03,264 I'm just a knuckle dragger here. 297 00:19:03,265 --> 00:19:04,390 I don't know to fight Centurions. 298 00:19:04,391 --> 00:19:06,475 I don't know the first thing about fighting Centurions. 299 00:19:06,476 --> 00:19:10,062 Come on, let's go. 300 00:19:10,063 --> 00:19:11,897 Let's do it. 301 00:19:16,320 --> 00:19:21,320 Never have your house keys when you need them. 302 00:19:35,881 --> 00:19:39,508 These yours? You paint these, Kara? 303 00:19:39,509 --> 00:19:40,009 Yeah. 304 00:20:30,686 --> 00:20:33,020 How the hell did you get power? 305 00:20:33,021 --> 00:20:34,939 Batteries. 306 00:20:34,940 --> 00:20:36,774 Kept turning off the power. 307 00:20:36,775 --> 00:20:41,775 Something about not paying the bill. 308 00:20:43,490 --> 00:20:48,369 That is definitely not you. 309 00:20:48,370 --> 00:20:53,124 It's my dad. 310 00:20:53,125 --> 00:20:56,794 Well, we've got one package of noodles. 311 00:20:56,795 --> 00:21:01,795 You don't believe in groceries? 312 00:21:44,176 --> 00:21:48,471 You know, I never really liked this place, anyway. 313 00:21:48,472 --> 00:21:51,849 Air conditioning doesn't work in the summer. 314 00:21:51,850 --> 00:21:54,018 Heater doesn't work in the winter. 315 00:21:54,019 --> 00:21:59,019 The rent's a crime. 316 00:22:12,078 --> 00:22:15,080 After the attack, I never, 317 00:22:15,081 --> 00:22:19,502 never pined over any of my old crap. 318 00:22:19,503 --> 00:22:24,215 Never missed it. 319 00:22:24,216 --> 00:22:27,384 The stupid view of the parking lot, 320 00:22:27,385 --> 00:22:32,385 broken toilet in the bathroom. 321 00:22:34,559 --> 00:22:39,559 You know, everyone I know is fighting to get back what they had. 322 00:22:43,985 --> 00:22:48,985 I'm fighting 'cause I don't know how to do anything else. 323 00:23:13,473 --> 00:23:14,807 How far to sickbay? 324 00:23:14,808 --> 00:23:19,808 Sixty meters. 325 00:23:34,953 --> 00:23:39,081 She stopped breathing a while ago. 326 00:23:39,082 --> 00:23:41,792 Dee? 327 00:23:41,793 --> 00:23:43,669 Oh, my gods, it's Dee. 328 00:23:43,670 --> 00:23:46,297 Hey, are you all right? 329 00:23:46,298 --> 00:23:48,757 Yeah. I was going to the head... 330 00:23:48,758 --> 00:23:50,885 Oh, my gods, you're bleeding. 331 00:23:50,886 --> 00:23:52,469 Went back to my rack. 332 00:23:52,470 --> 00:23:53,512 Are you shot? 333 00:23:53,513 --> 00:23:55,764 I forgot something. 334 00:23:55,765 --> 00:23:58,309 Hey. 335 00:23:58,310 --> 00:24:01,979 Dee, look at me. Dee, look at me. Dee? 336 00:24:01,980 --> 00:24:06,483 Try using her rank. 337 00:24:06,484 --> 00:24:09,987 Petty Officer Dualla, look at me. 338 00:24:09,988 --> 00:24:13,949 Hey. 339 00:24:13,950 --> 00:24:15,784 Hey. 340 00:24:15,785 --> 00:24:18,454 I'm glad to see you. 341 00:24:18,455 --> 00:24:21,123 I've been here in the dark a long time. 342 00:24:21,124 --> 00:24:24,335 It's probably a concussion. 343 00:24:24,336 --> 00:24:29,048 Corporal Venner, we need an alternate route to sickbay. 344 00:24:29,049 --> 00:24:33,218 Open your eyes. Look at me. 345 00:24:33,219 --> 00:24:35,054 We don't want to walk into gunfire. 346 00:24:35,055 --> 00:24:36,597 We want to go away from the Cylons. 347 00:24:36,598 --> 00:24:40,643 Now clear your head. Come on. 348 00:24:40,644 --> 00:24:42,436 We can go only... 349 00:24:42,437 --> 00:24:45,314 All the way on the starboard side. It's a lot farther. 350 00:24:45,315 --> 00:24:47,274 Good. Starboard, let's go. 351 00:24:47,275 --> 00:24:49,026 Lieutenant Wallace reports his unit destroyed 352 00:24:49,027 --> 00:24:50,736 two Centurions at this junction. 353 00:24:50,737 --> 00:24:52,696 They've trapped a third in the ship's laundry. 354 00:24:52,697 --> 00:24:54,865 It can't walk, but it's still shooting. 355 00:24:54,866 --> 00:24:57,743 At least we've contained the threat to Auxiliary Fire Control. 356 00:24:57,744 --> 00:25:01,872 Trust me, they're still heading for the Aft Damage Control. 357 00:25:01,873 --> 00:25:06,873 Lieutenant Gaeta? 358 00:25:07,045 --> 00:25:09,588 Sergeant Hadrian reports her unit's had to halt their advance 359 00:25:09,589 --> 00:25:12,341 on Deck 10 at frame 69. 360 00:25:12,342 --> 00:25:14,051 Cylons cut through the hull ahead of her 361 00:25:14,052 --> 00:25:15,761 and the compartments are open to space. 362 00:25:15,762 --> 00:25:18,055 Smart move. Keeps us from chasing them. 363 00:25:18,056 --> 00:25:20,557 There's nothing between the last two Cylons 364 00:25:20,558 --> 00:25:25,558 and the decompression safeties. 365 00:25:25,563 --> 00:25:30,563 If you know any prayers, now's the time. 366 00:25:38,618 --> 00:25:43,618 What do you say we take five? 367 00:25:54,759 --> 00:25:59,759 How much further do you think? 368 00:26:06,604 --> 00:26:08,689 Tarn getting shot, it wasn't your fault. 369 00:26:08,690 --> 00:26:10,274 You know that, right? 370 00:26:10,275 --> 00:26:10,775 Chief? 371 00:26:15,572 --> 00:26:20,572 Talk to me, you motherfrakker! 372 00:26:27,542 --> 00:26:32,542 Motherfrakker. 373 00:26:35,800 --> 00:26:38,177 Socinus better appreciate this. 374 00:26:38,178 --> 00:26:43,178 He's probably lying in the sun like some godsdamn emperor. 375 00:26:45,977 --> 00:26:49,188 He's an idiot. 376 00:26:49,189 --> 00:26:53,692 I hope he's okay. 377 00:26:53,693 --> 00:26:58,693 He'll be fine. He's a tough kid. 378 00:27:01,701 --> 00:27:05,245 We just gotta get him the med kit. Yeah. 379 00:27:05,246 --> 00:27:10,246 We gotta go, Cally. 380 00:27:30,855 --> 00:27:32,856 Where the hell have you been? Where have you been? 381 00:27:32,857 --> 00:27:34,691 I... Doc, where have you been? Answer me. 382 00:27:34,692 --> 00:27:35,818 I got lost in the... Answer me! 383 00:27:35,819 --> 00:27:37,361 Doc, you never run off like that, all right? 384 00:27:37,362 --> 00:27:38,529 You're under my command. 385 00:27:38,530 --> 00:27:40,239 This is military operations, you understand me? 386 00:27:40,240 --> 00:27:41,740 What I want to hear from you is, "Yes, sir!" 387 00:27:41,741 --> 00:27:42,353 Yes, sir. 388 00:27:48,039 --> 00:27:51,667 Look, Crashdown, I... 389 00:27:51,668 --> 00:27:53,710 I'm getting a really bad feeling about this place... 390 00:27:53,711 --> 00:27:54,795 Yeah, you and me both, Doc. 391 00:27:54,796 --> 00:27:56,672 Flash. Flash! 392 00:27:56,673 --> 00:27:57,756 Thunder. 393 00:27:57,757 --> 00:27:59,007 Go, go. 394 00:27:59,008 --> 00:27:59,508 Here. 395 00:28:06,182 --> 00:28:11,182 Where's Tarn? 396 00:28:18,611 --> 00:28:20,571 What happened? 397 00:28:20,572 --> 00:28:24,074 The Cylons. 398 00:28:24,075 --> 00:28:29,075 Were you followed? No. 399 00:28:30,039 --> 00:28:32,624 How's he doing? 400 00:28:32,625 --> 00:28:34,585 He's not gonna make it. 401 00:28:34,586 --> 00:28:38,088 What? 402 00:28:38,089 --> 00:28:39,756 What do you mean? What are you talking about? 403 00:28:39,757 --> 00:28:40,966 We got the med kit. Give him a shot! 404 00:28:40,967 --> 00:28:42,176 Give him another shot! 405 00:28:42,177 --> 00:28:43,760 It's too late. 406 00:28:43,761 --> 00:28:47,556 What do you mean it's too late? 407 00:28:47,557 --> 00:28:49,725 I got you the med kit. 408 00:28:49,726 --> 00:28:51,894 What else do you want? 409 00:28:51,895 --> 00:28:56,023 So we go get the medicine you asked for. 410 00:28:56,024 --> 00:28:58,859 Tarn... For what? 411 00:28:58,860 --> 00:29:01,195 For this. 412 00:29:01,196 --> 00:29:06,074 Come on, you gotta do something. 413 00:29:06,075 --> 00:29:07,910 You have to do something. 414 00:29:07,911 --> 00:29:12,789 I can't change that he's gonna die, Chief. 415 00:29:12,790 --> 00:29:16,126 It's going to be slow and painful, and we can spare him that. 416 00:29:16,127 --> 00:29:18,962 We can spare him that if we give him the morpha from my kit 417 00:29:18,963 --> 00:29:22,132 and the one that you brought back. 418 00:29:22,133 --> 00:29:22,633 What? 419 00:29:27,055 --> 00:29:27,555 No. 420 00:29:32,060 --> 00:29:35,687 El-tee? 421 00:29:35,688 --> 00:29:37,689 El-tee, come on. 422 00:29:37,690 --> 00:29:42,690 He's your man, Chief. 423 00:29:48,534 --> 00:29:53,534 Give it to me. Give it to me. 424 00:30:01,339 --> 00:30:04,967 Hey, buddy. 425 00:30:04,968 --> 00:30:08,845 It's Chief. How you doing? 426 00:30:08,846 --> 00:30:11,556 What's going on, Chief? 427 00:30:11,557 --> 00:30:16,186 Well, you know, listening to the birds. 428 00:30:19,691 --> 00:30:24,691 I got a little something for the pain. 429 00:30:39,877 --> 00:30:43,839 Good news, buddy. We got a rescue party here. 430 00:30:43,840 --> 00:30:44,965 Raptor just landed. 431 00:30:44,966 --> 00:30:48,635 We're gonna put you on it and take you back to Galactica. Okay? 432 00:30:48,636 --> 00:30:51,888 We're going home? 433 00:30:51,889 --> 00:30:56,889 Yeah. We're going home. 434 00:31:29,218 --> 00:31:30,260 How're you coming, Jammer? 435 00:31:30,261 --> 00:31:33,847 That should do it, Captain. 436 00:31:33,848 --> 00:31:37,100 Hey, nice job. You guys, check the deck, check the lockers. 437 00:31:37,101 --> 00:31:38,143 There's gotta be more rounds in here. 438 00:31:38,144 --> 00:31:39,394 Yes, sir. 439 00:31:39,395 --> 00:31:42,439 Combat, 12-8642, Arms Locker. 440 00:31:42,440 --> 00:31:43,482 Apollo here. 441 00:31:43,483 --> 00:31:44,900 Colonel, it's Apollo. 442 00:31:44,901 --> 00:31:47,110 He's on Deck 12, aft frame 86, between 443 00:31:47,111 --> 00:31:50,155 the Cylons and Aft Damage Control. 444 00:31:50,156 --> 00:31:51,615 Apollo, XO, sitrep. 445 00:31:51,616 --> 00:31:52,699 Five armed effectives. 446 00:31:52,700 --> 00:31:53,784 We haven't seen anything but bodies 447 00:31:53,785 --> 00:31:58,785 between here and the hangar deck. 448 00:32:04,796 --> 00:32:06,630 Clear. 449 00:32:06,631 --> 00:32:07,923 Okay, from what I can remember, 450 00:32:07,924 --> 00:32:12,924 the sickbay is about 20 meters through that hatch. 451 00:32:16,224 --> 00:32:17,808 How you feeling? 452 00:32:17,809 --> 00:32:22,809 Like I'm walking underwater. 453 00:32:23,398 --> 00:32:24,481 Any Marines with you? 454 00:32:24,482 --> 00:32:26,566 Privates Collishaw, Twinam. 455 00:32:26,567 --> 00:32:30,821 Take your men and proceed without delay to Aft Damage Control. 456 00:32:30,822 --> 00:32:33,824 Is that yours? 457 00:32:33,825 --> 00:32:37,327 Yeah, I guess it is now. 458 00:32:37,328 --> 00:32:41,164 Okay. If you're gonna keep it in your trousers like that, 459 00:32:41,165 --> 00:32:44,793 you might want to turn the safety on. 460 00:32:44,794 --> 00:32:48,588 Great. 461 00:32:48,589 --> 00:32:50,465 Is it stuck? 462 00:32:50,466 --> 00:32:53,552 No, frak! The hatch won't open. 463 00:32:53,553 --> 00:32:56,179 The other side's been depressurized. 464 00:32:56,180 --> 00:32:58,056 All right, Corporal Venner, this is your ship. 465 00:32:58,057 --> 00:32:59,766 I'm just a tourist. 466 00:32:59,767 --> 00:33:01,518 Find us another way to sickbay. 467 00:33:01,519 --> 00:33:05,355 Okay. 468 00:33:05,356 --> 00:33:07,649 Okay, we have to head toward Aft Damage Control. 469 00:33:07,650 --> 00:33:09,192 Aft Damage Control. 470 00:33:09,193 --> 00:33:10,360 Aft Damage Control? 471 00:33:10,361 --> 00:33:11,528 That's what they're after. 472 00:33:11,529 --> 00:33:13,238 Let's not waste any more time. 473 00:33:13,239 --> 00:33:14,906 You get to Aft Damage Control. 474 00:33:14,907 --> 00:33:16,867 And get there right frakking now, mister. 475 00:33:16,868 --> 00:33:20,745 Get there before the Cylons or we lose the ship. Is that clear? 476 00:33:20,746 --> 00:33:25,746 Aft Damage Control. RFN. On our way. Apollo out. 477 00:33:38,347 --> 00:33:43,347 Okay. Hold on. 478 00:33:44,687 --> 00:33:47,230 Okay, we made it. 479 00:33:47,231 --> 00:33:48,440 Twinam, Jammer, you take this side. 480 00:33:48,441 --> 00:33:49,566 Yes, sir. 481 00:33:49,567 --> 00:33:50,901 Kat, Collishaw, you take that side. 482 00:33:50,902 --> 00:33:52,194 We're gonna need some cover. 483 00:33:52,195 --> 00:33:54,112 All right, let's move. 484 00:33:54,113 --> 00:33:55,572 Let's get this stuff out. 485 00:33:55,573 --> 00:33:56,185 Yes, sir. 486 00:34:10,421 --> 00:34:12,380 Wait. 487 00:34:16,093 --> 00:34:17,135 That's not so... 488 00:34:17,136 --> 00:34:21,556 Okay, everybody, get down. Stay down. 489 00:34:21,557 --> 00:34:23,683 Hold your fire till I give the signal. 490 00:34:23,684 --> 00:34:25,101 Remember, you only have one round, 491 00:34:25,102 --> 00:34:27,229 so it's gotta be a headshot to make a kill. 492 00:34:27,230 --> 00:34:28,730 You understand? Understood? 493 00:34:28,731 --> 00:34:29,814 Yes, sir. 494 00:34:29,815 --> 00:34:34,815 Kat, kill the flashlight. 495 00:34:36,531 --> 00:34:37,697 Take cover. Take cover. 496 00:34:37,698 --> 00:34:42,698 Let's go. Let's go. Let's go. 497 00:34:49,961 --> 00:34:52,212 Steady up there, Jammer. 498 00:34:52,213 --> 00:34:54,172 Yes, sir. 499 00:34:54,173 --> 00:34:56,967 Not really cut out for this, sir. 500 00:34:56,968 --> 00:35:00,595 Me, neither. 501 00:35:00,596 --> 00:35:03,974 But sometimes you gotta roll the hard six. 502 00:35:03,975 --> 00:35:07,936 What does that mean, sir? 503 00:35:07,937 --> 00:35:10,397 I don't know. It's something my dad says. 504 00:35:10,398 --> 00:35:15,398 Just don't shoot till I tell you to, all right? 505 00:35:17,321 --> 00:35:21,366 Okay, we're in good shape. They're coming. 506 00:35:21,367 --> 00:35:26,367 But we're in good shape. 507 00:35:46,309 --> 00:35:51,309 Headshot. Reload. Headshot. 508 00:35:51,731 --> 00:35:55,400 Headshot. Reload. Headshot. 509 00:35:55,401 --> 00:36:00,401 Reload. Headshot. 510 00:36:09,290 --> 00:36:12,626 Okay, they're coming. Everybody down! 511 00:36:12,627 --> 00:36:15,795 You want to shoot that, you have to take the safety off. 512 00:36:31,520 --> 00:36:32,020 Fire! 513 00:37:09,642 --> 00:37:12,936 Hey. 514 00:37:12,937 --> 00:37:13,978 Are you all right? 515 00:37:13,979 --> 00:37:18,979 Yes, I'm fine. 516 00:37:19,985 --> 00:37:24,280 We did it. We got them all! 517 00:37:24,281 --> 00:37:29,281 They don't look so big now, do they? 518 00:37:29,787 --> 00:37:33,957 They look big enough. 519 00:37:33,958 --> 00:37:38,545 Oh, gods. 520 00:37:38,546 --> 00:37:40,463 I'll take that. 521 00:37:40,464 --> 00:37:41,631 Yeah. 522 00:37:41,632 --> 00:37:44,467 Have you been shot? 523 00:37:44,468 --> 00:37:46,428 No, I don't think so. 524 00:37:46,429 --> 00:37:47,637 Yeah? 525 00:37:47,638 --> 00:37:50,473 Yeah, I'm fine. 526 00:37:50,474 --> 00:37:50,974 Oh! 527 00:37:54,979 --> 00:37:59,979 The gods must be watching over you. 528 00:38:25,176 --> 00:38:29,345 Tired of walking? 529 00:38:45,404 --> 00:38:45,904 Okay. 530 00:38:58,834 --> 00:38:59,334 Thanks. 531 00:39:10,346 --> 00:39:12,972 Hey. 532 00:39:12,973 --> 00:39:14,599 How you feel? 533 00:39:14,600 --> 00:39:15,100 Better. 534 00:39:25,361 --> 00:39:26,903 I thought you said... 535 00:39:26,904 --> 00:39:28,696 Forget what I said 536 00:39:28,697 --> 00:39:31,241 and listen to what I'm saying. 537 00:39:31,242 --> 00:39:32,742 Are you listening? 538 00:39:32,743 --> 00:39:33,243 Uh-huh. 539 00:39:50,135 --> 00:39:51,928 I'm sorry. 540 00:39:53,389 --> 00:39:55,515 I didn't hear that. Could you... 541 00:39:55,516 --> 00:39:56,766 Could you do that one more time? 542 00:39:56,767 --> 00:40:01,767 Come here. Let me be clear. 543 00:40:03,274 --> 00:40:08,274 Get the curtain. 544 00:40:11,282 --> 00:40:14,033 Doc Cottle's on his way. 545 00:40:14,034 --> 00:40:19,034 He'll be here any minute. 546 00:40:25,004 --> 00:40:30,004 He's gonna be all right. You know that. 547 00:40:31,302 --> 00:40:36,302 Yeah. Yeah, I know that. 548 00:40:38,684 --> 00:40:41,978 Colonel, I assume there's still a cell out there waiting for me? 549 00:40:41,979 --> 00:40:46,316 That's right. 550 00:40:46,317 --> 00:40:51,317 Corporal Venner, I'm ready. 551 00:40:57,161 --> 00:41:00,622 I can't believe you sided with that woman against the old man. 552 00:41:00,623 --> 00:41:05,501 I wouldn't do that if you put a gun to my head, and you did. 553 00:41:05,502 --> 00:41:10,502 As far as I'm concerned, you're not fit to wear a uniform. 554 00:41:12,635 --> 00:41:15,386 You're right about that part. 555 00:41:15,387 --> 00:41:20,183 I am not fit to wear the uniform. 556 00:41:20,184 --> 00:41:24,103 And maybe I never was. 557 00:41:24,104 --> 00:41:29,104 Then again, neither were you. 558 00:41:31,153 --> 00:41:36,153 But this isn't my ship, and it sure as hell isn't yours. It's his. 559 00:41:37,242 --> 00:41:42,242 And when he wakes up, he'll decide what to do with the both of us. 560 00:42:16,573 --> 00:42:21,573 Thank the gods I didn't have kids. 39099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.