All language subtitles for American.Soul.S02E07.Love.Will.Keep.Us.Together.1080p.WEB.h264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,925 --> 00:00:27,027 - Oh, look, Daddy. 2 00:00:44,753 --> 00:00:47,590 [mellow soul music] 3 00:00:47,656 --> 00:00:49,258 - Okay, how'd you do? 4 00:00:49,325 --> 00:00:50,926 - I did it all, Mama. 5 00:00:50,993 --> 00:00:53,462 - All right. - It's all clean. 6 00:00:53,529 --> 00:00:56,231 - [chuckles] Okay. 7 00:00:56,298 --> 00:00:58,033 - Enjoy it! - Yeah! 8 00:00:58,100 --> 00:01:00,302 [soul music playing] 9 00:01:00,369 --> 00:01:02,671 - Ooh, the line, yeah, that's like my favorite thing. 10 00:01:02,738 --> 00:01:05,341 [Earth, Wind, & Fire's "Shining Star" playing] 11 00:01:05,407 --> 00:01:09,712 - ♪ Your dreams will take you very far, yeah ♪ 12 00:01:09,778 --> 00:01:12,481 ♪ But when you wish upon a dream ♪ 13 00:01:12,548 --> 00:01:14,617 ♪ ♪ 14 00:01:14,683 --> 00:01:19,321 ♪ Life ain't always what it seems, oh, yeah ♪ 15 00:01:19,388 --> 00:01:22,424 ♪ What'd you see on a night so clear ♪ 16 00:01:22,491 --> 00:01:24,193 [people shouting, cheering] ♪ Hey ♪ 17 00:01:24,260 --> 00:01:27,029 ♪ In the sky so very dear, yeah ♪ 18 00:01:27,096 --> 00:01:28,397 ♪ ♪ 19 00:01:28,464 --> 00:01:30,266 ♪ You're a shining star ♪ 20 00:01:30,332 --> 00:01:33,102 ♪ No matter who you are ♪ 21 00:01:33,168 --> 00:01:35,671 ♪ Shining bright to see ♪ 22 00:01:35,738 --> 00:01:38,841 ♪ What you can truly be, what you can truly be ♪ 23 00:01:38,907 --> 00:01:40,409 ♪ ♪ 24 00:01:40,476 --> 00:01:42,177 [elevator dings] 25 00:01:42,244 --> 00:01:43,712 - Too much coffee? 26 00:01:48,417 --> 00:01:51,153 - No. - It's okay to be nervous. 27 00:01:51,220 --> 00:01:54,390 I'm a little nervous myself. I hate pitching. 28 00:01:54,456 --> 00:01:56,458 Hate the song and dance, jazz hands, 29 00:01:56,525 --> 00:01:58,694 please pick me, needy-ass vibe. 30 00:01:58,761 --> 00:02:00,195 - Well, that explains a lot. 31 00:02:00,262 --> 00:02:02,665 Look, pitching's a sales tool, Brooks. 32 00:02:03,632 --> 00:02:05,167 Tell 'em what they wanna hear. 33 00:02:05,234 --> 00:02:07,169 - This's network television, Don. 34 00:02:07,169 --> 00:02:09,038 Not some local station looking to fill its air time 35 00:02:09,171 --> 00:02:10,873 with low-budget, second-rate content. 36 00:02:10,940 --> 00:02:12,041 - You're saying that "Soul Train"'s 37 00:02:12,174 --> 00:02:13,642 a bargain basement show? 38 00:02:13,709 --> 00:02:15,311 - No. 39 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 - Well, it is. Costs me nothing to produce. 40 00:02:18,247 --> 00:02:19,615 Most of the licensing fee is gravy. 41 00:02:19,682 --> 00:02:22,284 I'm only talking production value, not content. 42 00:02:22,351 --> 00:02:24,253 - Mr. Cornelius? They're ready for you. 43 00:02:24,320 --> 00:02:26,755 [alluring music] 44 00:02:26,822 --> 00:02:28,390 - I have to confess, 45 00:02:28,457 --> 00:02:30,693 I'm at your Soul Train Club all the time. 46 00:02:30,759 --> 00:02:32,861 - Really? - Yes. 47 00:02:32,928 --> 00:02:35,431 And I've seen you there. I wanted to say hello, 48 00:02:35,497 --> 00:02:37,967 but you always slipped into the VIP section so quick. 49 00:02:38,033 --> 00:02:42,605 - Mmm. Next time, just for you, 50 00:02:42,671 --> 00:02:44,206 I'll try to be slow. 51 00:02:44,273 --> 00:02:47,242 - Hm. I like slow. 52 00:02:47,309 --> 00:02:53,148 ♪ ♪ 53 00:02:55,818 --> 00:02:57,886 - [exhales] 54 00:02:57,953 --> 00:03:01,490 [tones echoing] 55 00:03:01,557 --> 00:03:04,793 [heart thumping] 56 00:03:04,860 --> 00:03:08,163 ♪ ♪ 57 00:03:08,230 --> 00:03:10,499 [sighs] 58 00:03:15,804 --> 00:03:17,239 [coughs] 59 00:03:17,306 --> 00:03:19,942 - Have a seat, and they'll be right with you. 60 00:03:20,009 --> 00:03:21,610 - Uh, restroom? 61 00:03:21,677 --> 00:03:23,646 - Just down the hall to your right. 62 00:03:23,712 --> 00:03:25,581 - You okay? 63 00:03:25,648 --> 00:03:27,182 - Yes, Mom. 64 00:03:27,216 --> 00:03:28,717 - [chuckles] 65 00:03:32,087 --> 00:03:35,190 - [breathing heavily] 66 00:03:35,224 --> 00:03:37,927 [pills rattle] 67 00:03:37,993 --> 00:03:43,198 ♪ ♪ 68 00:03:43,265 --> 00:03:45,567 [lights buzzing] 69 00:03:46,368 --> 00:03:49,605 [ringing grows] 70 00:03:58,514 --> 00:04:01,617 [breathing uneasily] 71 00:04:08,724 --> 00:04:10,626 Shit. 72 00:04:10,693 --> 00:04:12,595 {\an8} [Harold Melvin & The Blue Notes' 73 00:04:12,661 --> 00:04:14,697 {\an8} "If You Don't Know Me By Now"] 74 00:04:14,763 --> 00:04:20,703 {\an8} ♪ ♪ 75 00:04:22,404 --> 00:04:23,872 [horn honking] 76 00:04:23,939 --> 00:04:25,374 [tires screeching] 77 00:04:25,441 --> 00:04:31,513 - ♪ If you don't know me by now ♪ 78 00:04:31,580 --> 00:04:36,685 ♪ You will never never never know me ♪ 79 00:04:36,752 --> 00:04:39,321 {\an8} ♪ Ooh ♪ 80 00:04:39,388 --> 00:04:41,457 {\an8} - [sniffs] 81 00:04:41,523 --> 00:04:43,659 {\an8} You know I have a doorbell, right? 82 00:04:43,726 --> 00:04:45,628 {\an8} - I do. 83 00:04:45,694 --> 00:04:48,130 {\an8} Just didn't know if you'd be in a state to hear. 84 00:04:48,197 --> 00:04:50,199 {\an8} Guess I was right. 85 00:04:50,266 --> 00:04:51,734 {\an8} - Well, what else is new? 86 00:04:51,800 --> 00:04:53,702 {\an8} You're always right. Right, Brooks? 87 00:04:55,404 --> 00:04:58,474 {\an8} Nostradamus in a suit. [scoffs] 88 00:05:00,976 --> 00:05:03,579 {\an8} - What happened to you today? 89 00:05:03,646 --> 00:05:06,315 {\an8} How does taking a piss before the pitch turn into you here? 90 00:05:06,382 --> 00:05:08,484 {\an8} Doing this? - It just did. 91 00:05:08,550 --> 00:05:10,586 {\an8} I wasn't feeling the meeting, so-- 92 00:05:10,653 --> 00:05:13,355 {\an8} - Leaving me to hold the baby. Again. 93 00:05:14,924 --> 00:05:16,725 {\an8} Predictable, Don. 94 00:05:16,792 --> 00:05:19,762 {\an8} - ♪ When I come home a little late at night ♪ 95 00:05:21,430 --> 00:05:23,165 {\an8} - I get migraines, Brooks. 96 00:05:23,198 --> 00:05:26,769 {\an8} - ♪ When we argue fuss and fight ♪ 97 00:05:26,835 --> 00:05:28,938 {\an8} - The kind that put me on my ass. 98 00:05:29,004 --> 00:05:31,440 {\an8} - ♪ If you don't know me by now ♪ 99 00:05:31,507 --> 00:05:32,942 {\an8} - I forgot my pills today, 100 00:05:33,008 --> 00:05:35,711 {\an8} and I had an episode at the meeting, so... 101 00:05:37,513 --> 00:05:39,181 {\an8} I left and came home. 102 00:05:39,248 --> 00:05:41,183 {\an8} ♪ ♪ 103 00:05:41,216 --> 00:05:43,352 {\an8} I'm sorry. 104 00:05:45,220 --> 00:05:46,689 {\an8} Please. 105 00:05:47,856 --> 00:05:49,458 {\an8} [sighs] 106 00:05:49,525 --> 00:05:53,596 {\an8} - ♪ You will never never never know me ♪ 107 00:05:53,662 --> 00:05:55,631 {\an8} - [sighs] 108 00:05:56,865 --> 00:05:58,934 {\an8} - You want one? 109 00:05:59,001 --> 00:06:00,469 {\an8} - No, I'm good. 110 00:06:00,536 --> 00:06:02,738 {\an8} - You are good. 111 00:06:02,805 --> 00:06:05,341 {\an8} That's why I need you to hang in there. 112 00:06:05,407 --> 00:06:07,142 {\an8} Stick with me. 113 00:06:07,209 --> 00:06:08,844 {\an8} Let me-- 114 00:06:08,911 --> 00:06:10,846 {\an8} ♪ ♪ 115 00:06:10,913 --> 00:06:12,348 {\an8} Let me recalibrate. 116 00:06:12,414 --> 00:06:13,515 {\an8} All right? Figure this thing out. 117 00:06:13,582 --> 00:06:15,250 {\an8} I'll figure it out. 118 00:06:15,317 --> 00:06:17,820 {\an8} - ♪ Just trust in me ♪ 119 00:06:17,886 --> 00:06:19,154 {\an8} - I promise. 120 00:06:19,221 --> 00:06:21,056 {\an8} - ♪ Like I trust in you ♪ 121 00:06:21,156 --> 00:06:23,225 {\an8} ♪ ♪ 122 00:06:23,292 --> 00:06:25,694 {\an8} - I'll get the meeting back on the books. 123 00:06:31,166 --> 00:06:32,801 {\an8} - Here. 124 00:06:32,868 --> 00:06:34,503 {\an8} - What's this? 125 00:06:34,570 --> 00:06:36,405 {\an8} - ♪ Might as well say good-bye ♪ 126 00:06:36,472 --> 00:06:38,474 {\an8} - That network assistant's number. 127 00:06:38,540 --> 00:06:40,442 {\an8} I wasn't the only one who missed shit at the meeting. 128 00:06:40,509 --> 00:06:42,845 {\an8} - [laughs] 129 00:06:46,982 --> 00:06:49,018 {\an8} I'll see you tomorrow. 130 00:06:49,118 --> 00:06:51,186 {\an8} - Get some sleep, Don. 131 00:06:51,253 --> 00:06:54,623 {\an8} - ♪ You will never never never know me ♪ 132 00:06:54,690 --> 00:06:57,192 {\an8} ♪ Hey, hey, hey, ooh ♪ 133 00:06:57,259 --> 00:06:59,128 ♪ Hey, hey, hey ♪ 134 00:06:59,161 --> 00:07:03,432 ♪ If you don't know me by now ♪ 135 00:07:03,499 --> 00:07:05,935 - Youngblood. What it is? 136 00:07:07,503 --> 00:07:09,438 - Is that another delivery? 137 00:07:09,505 --> 00:07:11,440 - Another delivery is a benign question 138 00:07:11,507 --> 00:07:12,708 about tasks for the day. 139 00:07:12,775 --> 00:07:14,176 Yet somehow, I'm feeling judged. 140 00:07:14,243 --> 00:07:15,611 You condemning me, Mr. Tucker? 141 00:07:15,678 --> 00:07:17,513 - You set me up and didn't tell me, man. 142 00:07:17,579 --> 00:07:19,448 Cops pulled me over with thousands in cash 143 00:07:19,515 --> 00:07:20,816 in the trunk of your car. 144 00:07:20,883 --> 00:07:22,151 And you let me think that I-- that I-- 145 00:07:22,151 --> 00:07:23,752 - Not for long. 146 00:07:24,653 --> 00:07:27,456 - I spent a bad night thinking you was gonna-- 147 00:07:28,958 --> 00:07:31,994 that I robbed you. That--that I lost the money. 148 00:07:32,061 --> 00:07:33,896 So what am I, Gerald? 149 00:07:33,963 --> 00:07:35,598 Hm? 150 00:07:35,664 --> 00:07:38,767 A fall guy? A stooge? 151 00:07:38,834 --> 00:07:40,636 - You sure think a lot of yourself. 152 00:07:40,703 --> 00:07:41,971 - I better, because nobody else seems to. 153 00:07:42,037 --> 00:07:44,306 I'm trying to get my sister back, man. 154 00:07:44,373 --> 00:07:45,908 You gotta respect that. 155 00:07:45,975 --> 00:07:47,776 - You don't know the first thing about respect. 156 00:07:47,843 --> 00:07:49,845 You asked for help, I dummied records. 157 00:07:49,912 --> 00:07:51,447 You asked for more work, I gave it to you. 158 00:07:51,513 --> 00:07:53,449 And all I get in exchange is a whole lotta flak. 159 00:07:53,515 --> 00:07:54,683 Now, you tell me, Youngblood, 160 00:07:54,750 --> 00:07:56,986 just where do you get the nerve? 161 00:07:58,854 --> 00:08:00,823 Let's go. 162 00:08:02,524 --> 00:08:05,427 [tense music] 163 00:08:05,494 --> 00:08:09,465 ♪ ♪ 164 00:08:09,531 --> 00:08:12,201 {\an8} - Well... 165 00:08:12,268 --> 00:08:13,902 {\an8} I'm waiting. 166 00:08:20,342 --> 00:08:22,911 {\an8} - You armed? - That scares you? 167 00:08:24,146 --> 00:08:25,581 {\an8} - It does. 168 00:08:25,648 --> 00:08:27,049 {\an8} I'm sorry. - What you apologizing for? 169 00:08:27,149 --> 00:08:28,951 {\an8} Just a minute ago, you had balls of resentment. 170 00:08:29,018 --> 00:08:31,153 {\an8} Giving me agitation-- - I was upset. 171 00:08:31,220 --> 00:08:33,589 {\an8} You could've at least told me what was going on. 172 00:08:33,656 --> 00:08:35,624 {\an8} I thought I earned that much. - You have. 173 00:08:35,691 --> 00:08:37,026 {\an8} - Then why-- why would you-- 174 00:08:37,159 --> 00:08:39,428 {\an8} - 'Cause you got no poker face, kid. 175 00:08:39,495 --> 00:08:40,763 {\an8} I couldn't risk giving you a heads up 176 00:08:40,829 --> 00:08:42,531 {\an8} and have you telegraph it. 177 00:08:42,598 --> 00:08:44,600 {\an8} ♪ ♪ 178 00:08:44,667 --> 00:08:46,335 {\an8} - You were setting someone else up. 179 00:08:46,402 --> 00:08:48,003 {\an8} - Willie's killer, as a matter of fact. 180 00:08:48,103 --> 00:08:49,772 {\an8} Ruby had to go, and this was the only way to do it. 181 00:08:49,838 --> 00:08:52,708 {\an8} Cops arrested her last night. 182 00:08:52,775 --> 00:08:55,611 {\an8} - So this means we can stop being shady? 183 00:08:55,678 --> 00:08:58,447 {\an8} - Like we bathed in the River Jordan. 184 00:08:58,514 --> 00:09:01,784 {\an8} [laughs] 185 00:09:01,850 --> 00:09:03,953 {\an8} - [sighs] 186 00:09:04,019 --> 00:09:06,021 {\an8} - Mmm. - All right, well, 187 00:09:06,121 --> 00:09:07,690 {\an8} what do we do now? 188 00:09:07,756 --> 00:09:10,559 {\an8} - Well, I'm gonna start a recording studio. 189 00:09:10,626 --> 00:09:13,162 {\an8} Sign a few acts, get some hits going. 190 00:09:13,228 --> 00:09:15,564 {\an8} That means a lot of late nights, finding raw talent, 191 00:09:15,631 --> 00:09:18,400 {\an8} songwriters, you know, management. 192 00:09:18,467 --> 00:09:20,202 {\an8} - How you gonna run the club? 193 00:09:20,269 --> 00:09:22,204 {\an8} - I'm not. 194 00:09:22,271 --> 00:09:23,706 You are. 195 00:09:25,941 --> 00:09:28,911 Comes with a company car. - Huh? 196 00:09:28,978 --> 00:09:30,446 - Well, on second thought, it might be too much 197 00:09:30,512 --> 00:09:33,482 for you to handle, so I--[laughs] 198 00:09:33,549 --> 00:09:35,017 Don't get pulled over by the cops. 199 00:09:35,150 --> 00:09:36,885 - Hilarious. 200 00:09:36,952 --> 00:09:38,821 - [laughs] 201 00:09:38,887 --> 00:09:41,890 - ♪ Every time I think I'm finally getting over you ♪ 202 00:09:41,957 --> 00:09:46,362 ♪ Get you around my heart ♪ 203 00:09:46,428 --> 00:09:49,531 ♪ You and I on to something ♪ 204 00:09:50,566 --> 00:09:52,101 What? 205 00:09:52,134 --> 00:09:54,303 - Nothing. Just like watching you pretend to cook. 206 00:09:54,370 --> 00:09:57,606 - ♪ We belong together, you and I forever ♪ 207 00:09:57,673 --> 00:10:00,743 - Is that? - Sounds good, right? 208 00:10:00,809 --> 00:10:05,014 - ♪ 'Cause I just can't see myself living without you ♪ 209 00:10:05,114 --> 00:10:06,181 - And what else? 210 00:10:06,248 --> 00:10:08,584 - I sold it! - Okay! 211 00:10:08,651 --> 00:10:09,818 - The producer heard it at the studio today. 212 00:10:09,885 --> 00:10:11,620 He's worked with Natalie Cole-- 213 00:10:11,687 --> 00:10:14,123 - ♪ Be there without you ♪ 214 00:10:14,189 --> 00:10:17,860 ♪ 'Cause I just can't keep living the lie ♪ 215 00:10:17,927 --> 00:10:22,731 ♪ That I don't need you here in my life ♪ 216 00:10:22,798 --> 00:10:24,867 ♪ Here without you ♪ 217 00:10:24,934 --> 00:10:26,835 ♪ Not without you ♪ 218 00:10:26,902 --> 00:10:29,705 ♪ Not without you ♪ [knock at door] 219 00:10:32,675 --> 00:10:34,743 - Couldn't wait to get home to do that? 220 00:10:34,810 --> 00:10:37,980 - Actually, I'm doing this so I can go home. 221 00:10:38,814 --> 00:10:41,450 I have what you call "led foot" when I drive angry. 222 00:10:41,517 --> 00:10:44,587 - Looks like someone's got a case of "the Dons." 223 00:10:45,988 --> 00:10:47,556 I'm sorry. 224 00:10:47,623 --> 00:10:49,124 I don't know where your mouth's been. 225 00:10:50,593 --> 00:10:52,795 [chuckles] 226 00:10:52,861 --> 00:10:55,297 - Got nothing left to give, Tessa. 227 00:10:55,364 --> 00:10:58,133 I'm empty. 228 00:10:58,200 --> 00:11:02,504 Giving everything to Don, to this show. 229 00:11:02,571 --> 00:11:04,373 I don't know what I'm doing anymore. 230 00:11:04,440 --> 00:11:08,143 [somber music] 231 00:11:08,210 --> 00:11:14,116 ♪ ♪ 232 00:11:14,183 --> 00:11:16,719 - You're doing your job, Brooks. 233 00:11:16,785 --> 00:11:19,922 - Yeah, one step forward, five back. 234 00:11:21,624 --> 00:11:24,493 You know, just when we turn the corner 235 00:11:24,560 --> 00:11:28,130 he goes and craters all the goodwill I have around town. 236 00:11:28,197 --> 00:11:30,366 He's unprofessional. 237 00:11:31,667 --> 00:11:33,802 And he's ruining my reputation. 238 00:11:33,869 --> 00:11:35,271 - And what happened at the network pitch? 239 00:11:35,337 --> 00:11:38,274 - Nothing happened. He left before it even started. 240 00:11:38,340 --> 00:11:41,677 Went to the bathroom and poof. Never came back. 241 00:11:41,744 --> 00:11:44,146 - What'd he say? 242 00:11:44,179 --> 00:11:45,714 - Migraines. 243 00:11:45,781 --> 00:11:48,183 He even showed me his pills. 244 00:11:49,051 --> 00:11:50,319 - And you don't believe him? 245 00:11:50,386 --> 00:11:52,721 - And the man's burning the candle at both ends. 246 00:11:52,788 --> 00:11:54,723 Drinks too much, parties too hard, 247 00:11:54,790 --> 00:11:56,358 does way too many drugs. 248 00:11:56,425 --> 00:11:59,528 - You just described everybody in Hollywood. 249 00:11:59,595 --> 00:12:01,263 [laughs] 250 00:12:01,330 --> 00:12:04,533 - I told him I'd reschedule the pitch, but to be honest, 251 00:12:04,600 --> 00:12:06,969 I'm afraid to even try. 252 00:12:07,036 --> 00:12:09,939 If he doesn't show, that's on me again. 253 00:12:10,005 --> 00:12:13,375 - Then don't do it. Quit. 254 00:12:13,442 --> 00:12:15,044 Jump ship before it sinks. 255 00:12:15,177 --> 00:12:17,046 - I highly doubt "Soul Train" 256 00:12:17,179 --> 00:12:19,248 is gonna be sinking any time soon. 257 00:12:19,315 --> 00:12:20,950 - [chuckles] 258 00:12:21,016 --> 00:12:24,587 - With or without me, Don is one buoyant son of a bitch. 259 00:12:24,653 --> 00:12:26,288 - You've got that right. 260 00:12:26,355 --> 00:12:27,690 [laughs] 261 00:12:29,592 --> 00:12:35,030 Look, all I can say is do what's best for you, Brooks. 262 00:12:35,097 --> 00:12:36,832 'Cause at the end of the day, 263 00:12:36,899 --> 00:12:40,202 Don is always gonna take care of Don. 264 00:12:43,339 --> 00:12:44,340 Ah. 265 00:12:49,678 --> 00:12:51,747 [sighs] 266 00:12:55,250 --> 00:12:56,752 What? 267 00:12:58,787 --> 00:13:01,323 - Can I touch your hair? 268 00:13:01,390 --> 00:13:04,159 - Do you wanna die? 269 00:13:05,494 --> 00:13:08,297 At least you asked first. 270 00:13:13,469 --> 00:13:14,937 [both laugh] 271 00:13:24,580 --> 00:13:27,483 [tense, jazzy music] 272 00:13:27,549 --> 00:13:28,651 ♪ ♪ 273 00:13:28,717 --> 00:13:31,420 - [choked breathing] 274 00:13:45,834 --> 00:13:48,771 ♪ ♪ 275 00:13:48,837 --> 00:13:51,507 - Hey, sir, are you okay? 276 00:13:51,573 --> 00:13:53,309 - Hey, someone get some help. 277 00:13:59,906 --> 00:14:01,641 - Guess my night's blown. 278 00:14:01,707 --> 00:14:03,609 {\an8} - That's next week, hon. 279 00:14:03,676 --> 00:14:06,078 {\an8} This is in case anyone gets shot. 280 00:14:06,846 --> 00:14:10,583 I can plug a bullet wound with a tampon. 281 00:14:10,650 --> 00:14:11,984 Isn't that great? 282 00:14:13,219 --> 00:14:15,588 - I'm late. [sighs] 283 00:14:15,655 --> 00:14:18,224 - You know, you should really learn my cycle, Mr. Man. 284 00:14:18,291 --> 00:14:20,860 You know the closer a woman gets to her date 285 00:14:20,927 --> 00:14:23,329 the more she wants it. 286 00:14:23,396 --> 00:14:26,532 [sultry music] 287 00:14:26,599 --> 00:14:28,067 They're so pretty. 288 00:14:28,134 --> 00:14:31,103 I didn't want you to rip 'em. - Tonight. 289 00:14:31,170 --> 00:14:32,471 I'm late. 290 00:14:32,538 --> 00:14:36,209 ♪ ♪ 291 00:14:36,275 --> 00:14:37,410 [door slams] 292 00:14:37,476 --> 00:14:40,813 ♪ ♪ 293 00:14:40,880 --> 00:14:43,015 I can barely walk. 294 00:14:43,082 --> 00:14:44,617 - [sighs] I changed my mind. 295 00:14:44,684 --> 00:14:47,520 - Mm-hmm. Me too. 296 00:14:47,587 --> 00:14:49,055 - Mm. 297 00:15:00,933 --> 00:15:02,502 - Stop squeezing me, woman. 298 00:15:02,568 --> 00:15:04,036 - I can't help it. 299 00:15:05,805 --> 00:15:10,109 You see me. All of me. 300 00:15:13,579 --> 00:15:16,415 And you still love me. 301 00:15:16,482 --> 00:15:17,817 - I do. 302 00:15:17,884 --> 00:15:22,221 - ♪ Ooh, baby, baby ♪ 303 00:15:22,288 --> 00:15:25,758 ♪ I'm just a pilot ♪ 304 00:15:25,758 --> 00:15:30,596 ♪ At the end of my rope ♪ 305 00:15:30,663 --> 00:15:32,832 [monitor beeping] 306 00:15:32,899 --> 00:15:34,901 - [grunting] 307 00:15:34,967 --> 00:15:36,536 - I'm pulling the air from the pleural space 308 00:15:36,602 --> 00:15:38,237 so your lung can re-inflate. 309 00:15:38,304 --> 00:15:40,339 - [grunts] 310 00:15:40,406 --> 00:15:41,874 Just hurry up. 311 00:15:41,941 --> 00:15:43,809 - I'm guessing this isn't your first pneumothorax. 312 00:15:43,876 --> 00:15:45,912 - He got injured in the navy. 313 00:15:45,978 --> 00:15:48,781 Broken rib punctured his lung. - He doesn't need to know that. 314 00:15:48,848 --> 00:15:50,383 - Of course I do. 315 00:15:50,449 --> 00:15:52,852 Lung collapses once, it can happen again and again. 316 00:15:52,919 --> 00:15:54,887 How many have you had? - This makes two. 317 00:15:54,954 --> 00:15:56,122 [breathing heavily] 318 00:15:56,189 --> 00:15:58,090 - Stay off your feet for a few days. 319 00:15:58,157 --> 00:16:00,726 If your lung collapses again, you'll probably need surgery. 320 00:16:00,793 --> 00:16:02,762 We'll release you as soon as your lung's stable. 321 00:16:02,828 --> 00:16:04,363 Don't move. 322 00:16:09,869 --> 00:16:13,039 [door clicks open, shut] 323 00:16:13,105 --> 00:16:14,540 - How'd this happen? 324 00:16:14,607 --> 00:16:16,442 - Ruby. 325 00:16:16,509 --> 00:16:18,277 She attacked me on the street with a hat pin. 326 00:16:18,344 --> 00:16:19,812 - How do you know each other? 327 00:16:19,879 --> 00:16:21,881 - We got a long history. 328 00:16:21,948 --> 00:16:24,250 - So she knew about the previous injury. 329 00:16:24,317 --> 00:16:26,819 Knew the kind of damage she'd do. 330 00:16:26,886 --> 00:16:28,955 - How the hell she get outta jail? 331 00:16:29,021 --> 00:16:31,023 - Little thing called the 14th amendment. 332 00:16:31,090 --> 00:16:32,859 Everyone's innocent until proven guilty, 333 00:16:32,925 --> 00:16:34,193 and everyone's entitled to bail. 334 00:16:34,260 --> 00:16:36,162 - How much was it? - 100 grand. 335 00:16:36,229 --> 00:16:38,831 Cash or bond. She paid cash. 336 00:16:38,898 --> 00:16:40,399 - That's chicken feed, Buckner. 337 00:16:40,466 --> 00:16:42,301 - I can pick her up again if you file assault charges. 338 00:16:42,368 --> 00:16:44,370 - She'll just pay that nut, too. 339 00:16:44,437 --> 00:16:46,105 What's it gonna take to hold her? 340 00:16:46,172 --> 00:16:48,574 - Murder with flight risk. 341 00:16:49,642 --> 00:16:51,244 If you think she's coming after you, 342 00:16:51,310 --> 00:16:54,447 file the charges or get a restraining order. 343 00:16:54,514 --> 00:16:56,916 - Yeah, this is why I can't talk to you. 344 00:16:56,983 --> 00:16:59,519 You think the law works for everybody. 345 00:16:59,585 --> 00:17:01,287 It doesn't. 346 00:17:03,055 --> 00:17:05,291 - I'm warning you, Aims. 347 00:17:05,358 --> 00:17:09,462 You break the law, you go too. 348 00:17:09,529 --> 00:17:12,431 [smooth music] 349 00:17:12,498 --> 00:17:15,101 - Soul Train had Barry White with a 40-piece orchestra 350 00:17:15,168 --> 00:17:16,536 a few weeks back. 351 00:17:16,602 --> 00:17:19,138 40. 352 00:17:19,205 --> 00:17:21,741 Can you believe that? 353 00:17:21,774 --> 00:17:23,743 Now, Barry's a real draw. 354 00:17:23,743 --> 00:17:27,547 He's hot so I had to do whatever the man says. 355 00:17:27,613 --> 00:17:29,749 Cost me a mint too. 356 00:17:29,749 --> 00:17:34,520 Paid more for that than what I made in a year as a cop. 357 00:17:34,587 --> 00:17:36,022 Looking back on it, 358 00:17:36,088 --> 00:17:39,759 it's one of my most favorite experiences. 359 00:17:39,759 --> 00:17:42,762 Not just as a show but my entire life. 360 00:17:42,795 --> 00:17:46,866 ♪ ♪ 361 00:17:46,933 --> 00:17:48,334 Did you see it? 362 00:17:48,401 --> 00:17:51,571 - No, baby, I didn't. Mm. 363 00:17:51,637 --> 00:17:53,773 - It was something else. 364 00:17:55,341 --> 00:17:58,744 - I didn't even know you were a cop. 365 00:17:58,811 --> 00:18:01,180 - Back in Chicago. - Hm. 366 00:18:01,247 --> 00:18:03,449 - Seems like a lifetime ago. 367 00:18:04,116 --> 00:18:08,921 - Any chance you still own a pair of those cuffs? 368 00:18:08,988 --> 00:18:10,890 - Nice. - Mm. 369 00:18:10,957 --> 00:18:13,025 I like restraints. 370 00:18:13,092 --> 00:18:16,329 I'm not at all vanilla. 371 00:18:16,395 --> 00:18:19,131 - I noticed. 372 00:18:19,198 --> 00:18:21,167 I definitely noticed. 373 00:18:22,468 --> 00:18:23,769 Come get it. 374 00:18:26,906 --> 00:18:29,442 [phone ringing] 375 00:18:32,912 --> 00:18:35,181 [phone ringing] 376 00:18:35,982 --> 00:18:37,383 [phone beeps] 377 00:18:37,450 --> 00:18:39,418 - Daddy! 378 00:18:39,485 --> 00:18:42,321 Dad! Dad! Are you there? Please pick up. 379 00:18:42,388 --> 00:18:44,757 - Raymond? - I need help, Dad. 380 00:18:44,824 --> 00:18:46,392 - Raymond, slow down, son. What's the problem? 381 00:18:46,459 --> 00:18:48,294 - Please help me! - Slow down. 382 00:18:48,361 --> 00:18:49,862 Talk to me. What is it? - I'm in so much trouble. 383 00:18:49,929 --> 00:18:51,330 {\an8} - He hurt me. 384 00:19:05,244 --> 00:19:07,713 - Here you go. - My man, thanks. 385 00:19:24,330 --> 00:19:27,733 [banging on door] 386 00:19:29,068 --> 00:19:30,469 - What's going on? 387 00:19:30,536 --> 00:19:33,406 [grunting] 388 00:19:34,874 --> 00:19:36,509 - [grunts] 389 00:19:36,576 --> 00:19:38,277 - Look, go back inside and stay in your room. 390 00:19:38,344 --> 00:19:41,581 - But, Mom, Dad's beating Mr.-- - Do what I said. 391 00:19:41,647 --> 00:19:43,349 Anthony! 392 00:19:44,951 --> 00:19:46,652 - [grunts] 393 00:19:48,087 --> 00:19:49,622 - Ow! 394 00:19:49,755 --> 00:19:52,625 - Now, listen to me, you touch my son again, 395 00:19:52,758 --> 00:19:54,427 and I'll kill you. 396 00:19:54,493 --> 00:19:56,863 - [groaning] 397 00:20:26,709 --> 00:20:28,811 - Oh, look, Daddy. 398 00:27:29,548 --> 00:27:30,816 - Four bedrooms in this house 399 00:27:30,882 --> 00:27:32,684 and you guys still sleep in the same room? 400 00:27:32,751 --> 00:27:35,220 - Raymond's scared of the dark. - I'm not scared of the dark. 401 00:27:35,287 --> 00:27:37,622 My room's got bugs in it. - Oh, really? 402 00:27:38,857 --> 00:27:42,561 Well, how about I kill the bugs? 403 00:27:42,627 --> 00:27:44,629 - Uh... - It's fine. 404 00:27:44,696 --> 00:27:46,565 He can sleep here. 405 00:27:48,033 --> 00:27:49,234 - Dad. 406 00:27:49,301 --> 00:27:50,769 Are you gonna get in trouble 407 00:27:50,836 --> 00:27:53,438 for beating up Mr. Simmons? 408 00:27:53,505 --> 00:27:55,207 - No, son. 409 00:27:55,273 --> 00:27:57,442 Mr. Simmons shouldn't have put his hands on you. 410 00:27:57,509 --> 00:28:00,145 What he did was criminal. 411 00:28:00,846 --> 00:28:03,749 - I wish you could see me play. I'm pitching. 412 00:28:03,815 --> 00:28:05,884 - Well, I wish I could too. Hey. 413 00:28:05,951 --> 00:28:07,786 How about next time you guys come with me? 414 00:28:07,853 --> 00:28:10,522 And not just to visit, but to live in LA. 415 00:28:10,589 --> 00:28:13,058 Really? - Yeah. 416 00:28:13,125 --> 00:28:16,928 To make up for the summer. - Can we even do that? 417 00:28:16,995 --> 00:28:19,898 Like, decide for ourselves? - Of course you can. 418 00:28:19,965 --> 00:28:21,767 You're big enough to make your own decisions. 419 00:28:21,833 --> 00:28:24,503 - Can we come to Soul Train? - If you want to. 420 00:28:24,569 --> 00:28:26,972 It's your legacy if you want that. 421 00:28:27,039 --> 00:28:29,341 - Raymond, how are we gonna go to LA? 422 00:28:29,408 --> 00:28:32,210 I mean if we're there, who'll take care of Mom? 423 00:28:34,312 --> 00:28:35,447 - Oh. 424 00:28:35,547 --> 00:28:37,349 [somber music] 425 00:28:37,416 --> 00:28:39,651 - You're brother's right, son. 426 00:28:39,718 --> 00:28:41,453 Your mother needs you more than I do. 427 00:28:41,553 --> 00:28:44,356 ♪ ♪ 428 00:28:44,423 --> 00:28:46,892 [horn honks] 429 00:28:46,958 --> 00:28:50,996 - That's my cab. Goodnight boys. 430 00:28:51,063 --> 00:28:52,764 Take care of your mother. 431 00:29:08,246 --> 00:29:09,614 - You knew she was out. 432 00:29:09,681 --> 00:29:11,483 - Found out the hard way like you. 433 00:29:11,583 --> 00:29:14,753 - But you didn't tell me. Again, you kept it from me. 434 00:29:14,820 --> 00:29:16,488 - You okay? Is your girl hurt? 435 00:29:16,588 --> 00:29:18,890 - I nearly got her killed. How do you think she's doing? 436 00:29:18,957 --> 00:29:20,993 I make decisions, bad things happen. 437 00:29:21,059 --> 00:29:22,928 I guess this is what I get for wanting things-- 438 00:29:22,995 --> 00:29:24,062 - Listen to me, JT. This is about me. 439 00:29:24,129 --> 00:29:25,464 It's not about you. It's all me. 440 00:29:25,597 --> 00:29:27,032 You were driving my car. 441 00:29:27,099 --> 00:29:28,367 Ruby thought she was taking me out, not you. 442 00:29:28,433 --> 00:29:29,701 - She looked right at me, man. 443 00:29:29,768 --> 00:29:31,570 Ruby knew exactly what she was doing. 444 00:29:31,636 --> 00:29:33,772 - Why would she? - Because she's crazy. 445 00:29:33,839 --> 00:29:35,707 Because it's Tuesday. 446 00:29:35,774 --> 00:29:38,543 Because in your world violence is a given. 447 00:29:38,543 --> 00:29:41,046 You wanna be someone else. Clean. 448 00:29:41,113 --> 00:29:43,382 You can't scrub your past, Gerald. 449 00:29:43,448 --> 00:29:46,818 No matter how hard you try, you are a thug. 450 00:29:46,885 --> 00:29:48,820 Shit, I ain't no better. 451 00:29:48,887 --> 00:29:50,455 I got "loser" written all over my forehead. 452 00:29:50,555 --> 00:29:53,992 The only difference is, I ain't taking anyone else with me. 453 00:29:55,293 --> 00:29:57,596 - Let my boys give you a ride. - I'm good. 454 00:29:57,663 --> 00:30:00,065 Better off alone. 455 00:30:00,132 --> 00:30:02,234 - Make sure he gets where he's going in one piece. 456 00:30:02,300 --> 00:30:04,169 - Yes, sir. - If JT's right 457 00:30:04,236 --> 00:30:05,937 about being a target, he ain't gonna be the only one. 458 00:30:06,004 --> 00:30:07,439 - Yeah, I'm on it. 459 00:30:13,412 --> 00:30:14,946 - [yawns] 460 00:30:19,117 --> 00:30:20,852 [sighs] 461 00:30:44,876 --> 00:30:46,445 [chilling music] 462 00:30:46,545 --> 00:30:49,548 [muffled speaking] [glass shattering] 463 00:30:49,614 --> 00:30:52,084 [thudding] 464 00:30:52,150 --> 00:30:54,920 [The Chi-Lites' "Oh Girl" playing, muffled] 465 00:30:54,987 --> 00:30:58,156 ♪ ♪ 466 00:30:58,223 --> 00:30:59,858 [grunts] 467 00:30:59,925 --> 00:31:02,995 - ♪ Oh, girl ♪ 468 00:31:03,061 --> 00:31:06,798 ♪ I'd be in trouble if you left me now ♪ 469 00:31:06,865 --> 00:31:10,669 ♪ 'Cause I don't know where to look for love ♪ 470 00:31:10,736 --> 00:31:14,740 ♪ I just don't know how ♪ 471 00:31:14,806 --> 00:31:16,575 - What have you been up to here? 472 00:31:16,608 --> 00:31:18,043 ♪ ♪ 473 00:31:18,110 --> 00:31:22,080 Looks like the fall of Rome. 474 00:31:22,147 --> 00:31:25,117 You've been gone during a very exciting time. 475 00:31:25,183 --> 00:31:27,619 I didn't think you'd be this vulnerable, 476 00:31:27,686 --> 00:31:30,689 but, well, here we are. 477 00:31:30,756 --> 00:31:34,593 - Ruby, you didn't scare me then, 478 00:31:34,660 --> 00:31:36,395 and you don't scare me now. 479 00:31:36,528 --> 00:31:39,197 - Typed you up a little note while you were out. 480 00:31:41,066 --> 00:31:44,870 "To my fans, my friends, my family-- 481 00:31:44,936 --> 00:31:47,039 "I can't go on. 482 00:31:47,105 --> 00:31:52,277 Peace, Love, and Soul..." 483 00:31:54,046 --> 00:31:57,082 All that's left is your signature. 484 00:31:58,784 --> 00:32:00,786 - What is this? 485 00:32:00,852 --> 00:32:02,788 - It's a very thoughtful suicide note. 486 00:32:02,854 --> 00:32:05,157 Everyone's gonna love it. 487 00:32:05,223 --> 00:32:08,126 [suspenseful music] 488 00:32:08,193 --> 00:32:09,861 [gun cocks] - You gonna shoot me? 489 00:32:09,928 --> 00:32:11,997 - No. You're gonna shoot yourself actually. 490 00:32:12,064 --> 00:32:13,598 Well, that's what everyone's gonna think. 491 00:32:13,665 --> 00:32:15,000 ♪ ♪ 492 00:32:15,067 --> 00:32:17,169 I'm doing you a favor. 493 00:32:17,235 --> 00:32:20,739 The music industry is evolving and you are such a dinosaur. 494 00:32:20,806 --> 00:32:22,407 And if I'm going to do business, 495 00:32:22,474 --> 00:32:26,011 suicide is the way it's gotta go, Don. 496 00:32:26,078 --> 00:32:28,013 You're a name but not a big one, so-- 497 00:32:28,080 --> 00:32:30,415 [sighs]-- they should buy it. 498 00:32:30,515 --> 00:32:32,751 I was gonna clean up before the coroner gets here, 499 00:32:32,818 --> 00:32:34,820 but I think it helps tell the story 500 00:32:34,886 --> 00:32:36,421 of a desperately lonely man 501 00:32:36,521 --> 00:32:40,092 trying to drown his pain in drugs, booze, and ass. 502 00:32:41,760 --> 00:32:43,562 Don't get me wrong, 503 00:32:43,628 --> 00:32:47,065 this is also personal for you throwing me to the cops. 504 00:32:51,670 --> 00:32:53,572 - Believe it or not... [groans] 505 00:32:53,638 --> 00:32:56,541 this isn't the first time that I've been held at gunpoint. 506 00:32:56,541 --> 00:32:58,410 [groaning] 507 00:32:58,543 --> 00:33:00,312 I'ma tell you... 508 00:33:01,780 --> 00:33:04,149 now what I told them. 509 00:33:04,216 --> 00:33:06,551 Don't mess-- [grunts] 510 00:33:06,585 --> 00:33:09,554 [branches snapping] 511 00:33:11,723 --> 00:33:14,292 [gunshots] 512 00:33:18,563 --> 00:33:20,298 [grunts] 513 00:33:22,000 --> 00:33:25,070 [engine revving, tires squealing] 514 00:33:26,905 --> 00:33:28,707 - You okay? 515 00:33:28,774 --> 00:33:30,742 - Yeah. 516 00:33:31,376 --> 00:33:34,379 - Look, uh, the cops are gonna be coming soon. 517 00:33:34,513 --> 00:33:35,714 We, uh, 518 00:33:35,781 --> 00:33:38,517 we need to come up with a story. 519 00:33:38,550 --> 00:33:41,019 - I just got back from Chicago... 520 00:33:42,387 --> 00:33:44,990 and I interrupted a burglary. 521 00:33:45,957 --> 00:33:48,093 - Yeah, that should do it. 522 00:33:49,728 --> 00:33:53,165 - This is getting old, Gerald. 523 00:34:00,905 --> 00:34:02,307 - Here. 524 00:34:06,377 --> 00:34:08,646 I know how to make eggs too. 525 00:34:08,713 --> 00:34:10,915 In theory. 526 00:34:12,317 --> 00:34:14,886 - I took you home, Simone. 527 00:34:14,953 --> 00:34:16,588 Why didn't you stay there? 528 00:34:17,755 --> 00:34:19,157 - Look. 529 00:34:20,358 --> 00:34:21,893 I'm okay. 530 00:34:21,960 --> 00:34:24,996 You're okay. What else matters? 531 00:34:25,063 --> 00:34:26,364 - You're not listening. 532 00:34:26,431 --> 00:34:28,366 - 'Cause I don't wanna hear it. 533 00:34:28,433 --> 00:34:31,836 - You gotta get away from me and stay away from me. 534 00:34:31,903 --> 00:34:33,771 - No. 535 00:34:33,838 --> 00:34:35,573 We have plans. 536 00:34:37,642 --> 00:34:40,411 If you wanna talk about moving and starting somewhere new 537 00:34:40,478 --> 00:34:42,513 once we get your sister, fine, I'll listen. 538 00:34:42,580 --> 00:34:44,883 Anything else is just noise. - Look. 539 00:34:44,949 --> 00:34:47,352 I'm sorry about yesterday. 540 00:34:47,418 --> 00:34:49,854 I'm sorry I snapped at you. 541 00:34:49,921 --> 00:34:52,090 But this is just the way it's gotta be. 542 00:34:53,491 --> 00:34:56,160 - Did you quit your job at the Soul Train Club? 543 00:34:56,227 --> 00:34:58,096 - Yes. - Then it's over. 544 00:34:58,162 --> 00:35:01,099 - It's not over unti-- - Until what? 545 00:35:01,833 --> 00:35:03,468 - Nothing. 546 00:35:03,534 --> 00:35:04,802 You and me are done. 547 00:35:04,869 --> 00:35:06,437 - What about what I want, JT? 548 00:35:06,504 --> 00:35:09,240 - You were an inch away from a bullet, Simone. 549 00:35:09,307 --> 00:35:10,909 - You love being the martyr. 550 00:35:10,975 --> 00:35:13,077 You did it with your mother, your sister, 551 00:35:13,144 --> 00:35:14,979 and now you doing it with me. 552 00:35:15,046 --> 00:35:18,149 - Whatever moves you out that door. 553 00:35:18,216 --> 00:35:20,652 - You don't get to make that decision for me. 554 00:35:20,785 --> 00:35:22,153 I have a say. 555 00:35:22,220 --> 00:35:24,789 - Then say it to somebody else. 556 00:35:24,856 --> 00:35:27,125 You and me are done. 557 00:35:27,191 --> 00:35:30,094 [melancholy bass music] 558 00:35:30,161 --> 00:35:37,302 ♪ ♪ 559 00:35:43,641 --> 00:35:45,677 - I know that's not true. 560 00:36:11,035 --> 00:36:13,771 [indistinct chatter] 561 00:36:13,838 --> 00:36:16,107 [soul music playing] 562 00:36:16,174 --> 00:36:17,642 - Man, no regulars. 563 00:36:17,775 --> 00:36:20,245 No regulars--just get 'em, just get 'em out. 564 00:36:22,247 --> 00:36:24,983 Hey. I need you to man my office. 565 00:36:25,049 --> 00:36:32,190 ♪ ♪ 566 00:36:34,993 --> 00:36:38,463 - This can't go on forever. - Adapt or die, Don. 567 00:36:40,298 --> 00:36:43,101 - This is the part where I say thank you. 568 00:36:47,405 --> 00:36:49,541 - And this is where I say sorry. 569 00:36:52,810 --> 00:36:54,512 Ruby's my fault. 570 00:36:55,547 --> 00:36:57,315 You can't outrun your past, 571 00:36:57,382 --> 00:36:59,217 but you can keep it from screwing your friends. 572 00:36:59,284 --> 00:37:01,185 - Did you invite Ruby to visit? 573 00:37:01,252 --> 00:37:04,155 - Uh, I knew she'd turn up eventually. 574 00:37:04,222 --> 00:37:06,024 She was with me in the beginning. 575 00:37:06,090 --> 00:37:07,625 - Beginning of what? 576 00:37:07,759 --> 00:37:10,795 ♪ ♪ 577 00:37:10,862 --> 00:37:13,998 - Just out of the navy, Memphis bound, 578 00:37:14,065 --> 00:37:16,568 broke and desperate, looking for work. 579 00:37:16,634 --> 00:37:18,770 It turns out, you fight for your country, 580 00:37:18,770 --> 00:37:20,104 you get nothing for your troubles. 581 00:37:20,171 --> 00:37:21,472 - [chuckles] 582 00:37:21,539 --> 00:37:23,208 - Started boosting houses. 583 00:37:23,274 --> 00:37:25,443 Turns out I was good at it. 584 00:37:25,510 --> 00:37:27,312 I could get into a house and scrape it to the bone 585 00:37:27,378 --> 00:37:30,782 before the sorry folks got back from Sunday service. 586 00:37:30,848 --> 00:37:32,550 But Ruby was better. 587 00:37:32,617 --> 00:37:34,552 - Seems to me that Ruby's better at a lot of things. 588 00:37:34,619 --> 00:37:37,488 - Yeah, I'd--I'd open up a window only to see 589 00:37:37,555 --> 00:37:39,357 she had gotten ahead of me. 590 00:37:39,424 --> 00:37:41,960 This one time she waited for me just to rub it in. 591 00:37:42,026 --> 00:37:44,562 You don't often get a chance to meet your reflection, you know? 592 00:37:44,629 --> 00:37:47,699 - No. Now you are nothing like Ruby, Gerald. 593 00:37:47,799 --> 00:37:49,567 - Just saying, appetite's one of the same things. 594 00:37:49,634 --> 00:37:52,537 Thought we were on the same page. 595 00:37:52,604 --> 00:37:54,706 We started hitting houses together 596 00:37:54,806 --> 00:37:57,575 while people were asleep. We were that good together. 597 00:37:57,642 --> 00:38:00,144 - Seems like a lot of risk. Why do it? 598 00:38:00,211 --> 00:38:02,213 - The rush. 599 00:38:07,218 --> 00:38:08,753 This kid... 600 00:38:11,990 --> 00:38:14,592 boy about five 601 00:38:14,659 --> 00:38:17,428 woke up, saw us. 602 00:38:18,563 --> 00:38:20,465 He was more confused than scared, 603 00:38:20,531 --> 00:38:22,667 so I put him back to sleep, tucked him in. 604 00:38:25,436 --> 00:38:26,971 Ruby wanted to kill him. 605 00:38:27,038 --> 00:38:28,973 I said no. 606 00:38:29,040 --> 00:38:31,276 Never leave witnesses. That was her thing. 607 00:38:34,779 --> 00:38:37,415 She went back the next night and killed them all. 608 00:38:40,585 --> 00:38:44,255 There is no line Ruby won't cross, you understand? 609 00:38:45,924 --> 00:38:47,792 - This is too big. 610 00:38:47,792 --> 00:38:50,795 We go to the cops. We tell 'em everything. 611 00:38:50,795 --> 00:38:52,163 - And what's gonna happen next, Don? 612 00:38:52,230 --> 00:38:53,631 You got a whole lot to lose. 613 00:38:53,698 --> 00:38:56,034 You willing to walk away from your life? 614 00:38:56,100 --> 00:38:58,236 ♪ ♪ 615 00:38:58,303 --> 00:38:59,938 - No. - Didn't think so. 616 00:39:00,004 --> 00:39:01,573 - So what are we gonna do? 617 00:39:01,639 --> 00:39:03,741 What are you gonna do? 'Cause she's not gonna stop. 618 00:39:03,808 --> 00:39:05,577 You know that, right? 619 00:39:06,911 --> 00:39:09,380 - I just know it doesn't end well for me. 620 00:39:09,447 --> 00:39:12,317 [explosions] [people screaming] 621 00:39:12,383 --> 00:39:14,852 [overlapping shouting] 622 00:39:14,919 --> 00:39:17,055 [fire blazing] - Everybody get outside! 623 00:39:17,121 --> 00:39:20,158 - Oh, my God! My car! - Get down, get down! 624 00:39:20,225 --> 00:39:22,794 [all shrieking] 625 00:39:22,860 --> 00:39:24,996 - Damn! - Everybody all right? 626 00:39:25,063 --> 00:39:25,763 [indistinct shouting] 627 00:39:56,469 --> 00:39:57,937 - Next time on the season finale of "American Soul"... 628 00:39:57,971 --> 00:39:59,005 - The Grease Man. 629 00:39:59,038 --> 00:40:00,540 - I'm also half owner of Soul Train. 630 00:40:00,573 --> 00:40:02,308 - Your stuff is great for more than just hair. 631 00:40:02,342 --> 00:40:03,843 I use it for my Johnson. 632 00:40:03,877 --> 00:40:05,645 - We're syndicated, not network, 633 00:40:05,678 --> 00:40:08,314 but there are still some rules. - Don't say it! 634 00:40:08,348 --> 00:40:09,983 - They're talking about giving you a network talk show 635 00:40:10,016 --> 00:40:11,818 with a built-in sponsor. 636 00:40:11,851 --> 00:40:14,854 - Did you really think it'd be that easy to get rid of me? 637 00:40:14,888 --> 00:40:18,291 - Aiya's adoptive parents want to meet you. 638 00:40:18,324 --> 00:40:20,026 - Where is she now? - No idea. 639 00:40:20,059 --> 00:40:22,095 - Where would she be? 640 00:40:22,128 --> 00:40:23,463 - Let's see your hands. - Put your hands up! 641 00:40:23,496 --> 00:40:23,563 - On the ground now! 642 00:40:25,548 --> 00:40:25,715 ♪ 643 00:40:55,353 --> 00:40:57,455 - Oh, look, Daddy. 43424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.