Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,121
[bells tolling]
2
00:00:12,888 --> 00:00:16,131
[bells tolling ends]
3
00:00:16,350 --> 00:00:17,386
Hyah!
4
00:01:46,690 --> 00:01:48,056
[gunshot]
5
00:01:56,575 --> 00:01:57,281
[gunshot]
6
00:02:26,021 --> 00:02:26,932
[gunshot]
7
00:02:46,833 --> 00:02:49,667
♪ Around and around
we're goin' ♪
8
00:02:49,878 --> 00:02:50,868
♪ Around and around ♪
9
00:02:51,088 --> 00:02:52,420
♪ Old Joe Clark ♪
10
00:02:52,631 --> 00:02:55,214
♪ And bye-bye,
Lucy Long ♪
11
00:02:55,425 --> 00:02:56,632
♪ Old Joe Clark ♪
12
00:02:56,843 --> 00:02:58,004
♪ He had a wife ♪
13
00:02:58,220 --> 00:03:00,928
♪ And she was
7 feet tall ♪
14
00:03:01,139 --> 00:03:03,176
♪ She slept with her head
in the kitchen ♪
15
00:03:03,392 --> 00:03:06,135
♪ And her big feet
in the hall ♪
16
00:03:07,270 --> 00:03:09,262
♪ I wished I had
a sweetheart ♪
17
00:03:09,481 --> 00:03:12,269
♪ I'd put her
on the shelf ♪
18
00:03:12,484 --> 00:03:14,692
♪ And every time
she'd grin at me ♪
19
00:03:14,903 --> 00:03:17,020
♪ I'd get up there
myself ♪
20
00:03:17,239 --> 00:03:19,105
♪ Oh, around
and around ♪
21
00:03:19,658 --> 00:03:21,115
- Melody.
- Huh?
22
00:03:21,326 --> 00:03:22,066
How many verses
you say there was
23
00:03:22,285 --> 00:03:23,241
to that song?
24
00:03:23,453 --> 00:03:25,240
Oh, about 100,
I reckon.
25
00:03:26,123 --> 00:03:27,330
100.
26
00:03:28,125 --> 00:03:30,458
But I only know
about 90 of them.
27
00:03:30,961 --> 00:03:32,702
♪ Bye-bye, Lucy Long ♪
28
00:03:32,921 --> 00:03:34,878
♪ Oh, around and around ♪
29
00:03:35,048 --> 00:03:36,129
♪ Old Joe Clark ♪
30
00:03:36,341 --> 00:03:38,958
♪ Around and around
we're goin' ♪
31
00:03:39,177 --> 00:03:40,042
Melody,
32
00:03:40,429 --> 00:03:41,419
what is it?
33
00:03:43,306 --> 00:03:45,093
Some cow town,
it looks like.
34
00:03:45,308 --> 00:03:46,765
Well, how come
a cow town here?
35
00:03:46,977 --> 00:03:48,969
I thought there wasn't
any till Hot Creek.
36
00:03:49,730 --> 00:03:51,096
I don't know,
unless...
37
00:03:51,314 --> 00:03:52,475
Unless what?
38
00:03:52,691 --> 00:03:54,102
George, you recollect
that fork in the road
39
00:03:54,317 --> 00:03:57,276
4 or 500 miles back
where we turned right?
40
00:03:57,487 --> 00:04:00,104
I just remembered.
We should've turned left.
41
00:04:00,323 --> 00:04:02,110
Well, it don't
surprise me none,
42
00:04:02,325 --> 00:04:03,281
I can tell you that.
43
00:04:03,493 --> 00:04:05,576
A cowhand that goes in
for breaking horses,
44
00:04:05,787 --> 00:04:07,119
by the time
he is your size,
45
00:04:07,330 --> 00:04:08,366
he's been hit
in the seat of the pants
46
00:04:08,582 --> 00:04:11,120
so many times he ain't
got any brains anymore,
47
00:04:11,334 --> 00:04:14,543
just a kind of oatmeal
in his head.
48
00:04:18,383 --> 00:04:20,966
♪ I wished I was
a big red apple ♪
49
00:04:21,178 --> 00:04:23,511
♪ A-hangin' on a tree ♪
50
00:04:23,722 --> 00:04:26,510
♪ And every pretty girl
that come along ♪
51
00:04:26,725 --> 00:04:28,717
♪ Would take a bite
out of me ♪
52
00:04:28,935 --> 00:04:30,767
♪ Oh, around
and around ♪
53
00:04:30,979 --> 00:04:31,969
♪ Old Joe Clark ♪
54
00:04:32,189 --> 00:04:35,148
♪ Around and around
we're goin' ♪
55
00:04:35,358 --> 00:04:36,519
♪ Around and around ♪
56
00:04:36,735 --> 00:04:37,851
♪ Old Joe Clark ♪
57
00:04:38,069 --> 00:04:40,937
♪ And bye-bye,
Lucy Long ♪
58
00:04:42,240 --> 00:04:43,731
Howdy, friend.
59
00:04:43,950 --> 00:04:44,736
Howdy.
60
00:04:44,951 --> 00:04:45,987
Where are we,
old-timer?
61
00:04:46,286 --> 00:04:47,993
This here's Payneville.
62
00:04:48,205 --> 00:04:50,037
Painful?
What's painful?
63
00:04:50,248 --> 00:04:51,955
This here is.
64
00:04:52,167 --> 00:04:53,203
You mean generally,
65
00:04:53,418 --> 00:04:55,125
or is this personal?
66
00:05:10,185 --> 00:05:11,767
It's a bad sign, Melody,
67
00:05:11,978 --> 00:05:13,185
when the first fella
you meet in a town
68
00:05:13,396 --> 00:05:15,262
is some kind of
hobgoblin.
69
00:05:34,251 --> 00:05:36,083
Don't go far, will you?
70
00:05:36,294 --> 00:05:37,375
I don't aim to be
drinking here
71
00:05:37,587 --> 00:05:39,579
for more than about
5 or 6 hours.
72
00:05:39,798 --> 00:05:40,834
Is that him?
73
00:05:41,049 --> 00:05:42,256
Yes.
I think so.
74
00:05:43,844 --> 00:05:46,882
♪ Around and around
old Joe Clark ♪
75
00:05:47,097 --> 00:05:49,805
♪ Around and around
we're goin' ♪
76
00:05:50,016 --> 00:05:53,100
♪ Around and around
old Joe Clark ♪
77
00:05:53,311 --> 00:05:55,177
♪ And bye-bye,
Lucy Long ♪
78
00:06:01,987 --> 00:06:02,898
Well, I guess she's got
as much right
79
00:06:03,113 --> 00:06:04,775
to get thirsty as a man.
80
00:06:06,074 --> 00:06:07,815
[humming]
81
00:06:16,751 --> 00:06:18,208
Look.
She's coming out.
82
00:06:18,420 --> 00:06:20,252
Just look
at that walk.
83
00:06:20,589 --> 00:06:22,330
[man]
Very nice.
84
00:06:24,467 --> 00:06:25,958
Very nice.
85
00:06:34,603 --> 00:06:36,310
Don't, Cyrus!
Don't!
86
00:06:36,521 --> 00:06:37,386
Let go of me,
will you?
87
00:06:37,606 --> 00:06:38,892
No. Look.
88
00:06:47,741 --> 00:06:49,152
I didn't mean nothing.
89
00:06:52,203 --> 00:06:53,159
I didn't know.
90
00:06:59,294 --> 00:07:00,751
All right. From now on,
don't go making remarks
91
00:07:00,962 --> 00:07:03,249
about other men's
girls, see?
92
00:07:03,465 --> 00:07:04,751
Yes, sir.
93
00:07:12,140 --> 00:07:14,132
[man]
No, no, sir. No.
94
00:07:18,188 --> 00:07:19,099
What's the matter
with you?
95
00:07:19,314 --> 00:07:20,304
Nothing,
señor.
96
00:07:20,523 --> 00:07:22,480
You want something
maybe, please?
97
00:07:50,053 --> 00:07:51,635
Give me
some of... them.
98
00:07:53,014 --> 00:07:54,221
Tomates?
99
00:08:03,316 --> 00:08:04,523
Open 'em.
I'll eat 'em here.
100
00:08:04,734 --> 00:08:06,020
Si, señor.
101
00:08:11,866 --> 00:08:12,697
Again.
102
00:08:23,962 --> 00:08:25,169
Don't try to draw
on him.
103
00:08:25,380 --> 00:08:27,042
If you do,
you're dead.
104
00:08:42,397 --> 00:08:43,262
Did he see me?
105
00:08:43,481 --> 00:08:44,141
No.
106
00:08:44,357 --> 00:08:45,518
Thought he did.
107
00:08:58,038 --> 00:09:00,246
He'll cross back over
to get his horse.
108
00:09:00,832 --> 00:09:03,415
We pushed 1,000
head of cattle up there,
109
00:09:03,626 --> 00:09:04,366
me and my partner...
110
00:09:04,586 --> 00:09:05,372
him and me.
111
00:09:05,587 --> 00:09:06,828
[laughter]
112
00:09:07,047 --> 00:09:09,039
And what's more,
you fuzzy-faced apes,
113
00:09:09,257 --> 00:09:11,840
my name ain't Roscoe,
and I ain't nobody's uncle.
114
00:09:12,052 --> 00:09:13,463
And the next one
that calls me so
115
00:09:13,678 --> 00:09:15,214
is going to have to get
down on the floor about it.
116
00:09:15,388 --> 00:09:16,469
[laughter]
117
00:09:23,438 --> 00:09:25,054
And don't look for me
back, either.
118
00:09:25,273 --> 00:09:26,263
I will invest my money
119
00:09:26,483 --> 00:09:27,894
in a town where
there is at least one man
120
00:09:28,109 --> 00:09:29,441
that ain't
a leaping lunatic.
121
00:09:29,652 --> 00:09:30,813
Drunk already?
122
00:09:31,488 --> 00:09:32,820
Let's get out
of this place.
123
00:09:33,031 --> 00:09:33,896
It's a spook town.
124
00:09:34,115 --> 00:09:36,357
The more I see of it,
the more I don't like it.
125
00:09:38,036 --> 00:09:39,026
Did they do something
to you?
126
00:09:39,245 --> 00:09:40,326
Nah, they didn't
do nothing
127
00:09:40,538 --> 00:09:42,029
outside of calling me
their uncle.
128
00:09:42,248 --> 00:09:43,455
It's their attitude.
129
00:09:43,666 --> 00:09:44,702
They're, uh...
they're, uh...
130
00:09:45,085 --> 00:09:47,543
they're, uh,
disrespectful.
131
00:09:48,463 --> 00:09:49,169
The trouble with you,
George,
132
00:09:49,380 --> 00:09:50,916
you take a little
getting used to.
133
00:09:51,132 --> 00:09:52,464
You don't make the right
impression on people.
134
00:09:52,675 --> 00:09:54,086
You ought to know
that by now.
135
00:09:54,302 --> 00:09:55,463
Ought I?
136
00:09:55,678 --> 00:09:57,044
Sure. You walk into
someplace
137
00:09:57,263 --> 00:09:59,300
where nobody
don't know you...
138
00:09:59,516 --> 00:10:01,428
You already got that
dumb look on your face.
139
00:10:01,643 --> 00:10:03,430
First thing you do,
you ask some fool question
140
00:10:03,645 --> 00:10:05,056
any papoose
could answer, like,
141
00:10:05,271 --> 00:10:06,728
"Where am I?"
142
00:10:06,940 --> 00:10:08,476
Naturally, you ain't
immediately nominated
143
00:10:08,691 --> 00:10:09,647
for governor.
144
00:10:09,859 --> 00:10:10,724
What you got to do,
145
00:10:10,944 --> 00:10:12,856
you got to walk in
kind of...
146
00:10:13,071 --> 00:10:14,687
unsmiling.
147
00:10:14,906 --> 00:10:16,488
Unsmiling, eh?
148
00:10:16,699 --> 00:10:18,065
You got to look like
you're somebody and
149
00:10:18,284 --> 00:10:19,274
act like
you're somebody...
150
00:10:19,494 --> 00:10:20,484
like you can take care
of yourself
151
00:10:20,703 --> 00:10:22,444
no matter what happens.
152
00:10:23,289 --> 00:10:25,372
And pretty soon,
you are somebody.
153
00:10:25,583 --> 00:10:26,869
Is that what you done?
154
00:10:27,085 --> 00:10:28,166
It just so happens
I ain't hardly said
155
00:10:28,378 --> 00:10:29,494
more than 2 words
in this town,
156
00:10:29,712 --> 00:10:32,079
and already I got
a certain... standing.
157
00:10:32,298 --> 00:10:33,288
Mmm.
158
00:10:33,508 --> 00:10:35,170
Unsmiling, eh?
159
00:10:36,719 --> 00:10:37,584
The way it is now,
160
00:10:37,804 --> 00:10:38,885
I can walk into anyplace
around this dump
161
00:10:39,097 --> 00:10:40,963
and clear my own place
at the bar until they...
162
00:10:41,182 --> 00:10:43,595
or rather, even before
they know me.
163
00:10:44,727 --> 00:10:45,763
Yeah.
164
00:10:46,771 --> 00:10:47,761
All right.
165
00:10:48,398 --> 00:10:49,354
Come with me.
166
00:10:49,566 --> 00:10:50,272
Huh?
167
00:10:51,985 --> 00:10:53,192
Come with me.
168
00:11:03,329 --> 00:11:06,072
Mr. Unsmiling Jones.
169
00:11:10,211 --> 00:11:11,793
Thought you said you
weren't coming back.
170
00:11:12,005 --> 00:11:17,592
[laughter]
171
00:11:17,802 --> 00:11:18,792
[laughter stops]
172
00:11:32,734 --> 00:11:34,396
Your pleasure,
gentlemen?
173
00:11:34,611 --> 00:11:35,397
Some liquor.
174
00:11:35,612 --> 00:11:36,648
Yes, sir.
175
00:11:40,742 --> 00:11:41,528
[mumbles]
Stop goggling.
176
00:11:41,743 --> 00:11:42,950
You're with me.
177
00:12:00,553 --> 00:12:01,669
Mud in your eye.
178
00:12:02,347 --> 00:12:04,384
Thank you, sir.
Thank you very much.
179
00:12:07,060 --> 00:12:08,551
Good stuff, huh?
180
00:12:09,020 --> 00:12:10,010
Yeah.
181
00:12:10,230 --> 00:12:11,812
I make it myself.
182
00:12:12,148 --> 00:12:12,979
How much?
183
00:12:13,191 --> 00:12:14,807
On the house, anytime.
184
00:12:17,362 --> 00:12:18,523
Much obliged.
185
00:12:39,884 --> 00:12:41,091
You see?
186
00:12:43,012 --> 00:12:44,628
It's spooked.
187
00:12:45,056 --> 00:12:47,844
The whole dadblamed
town is spooked.
188
00:12:49,269 --> 00:12:51,807
We gotta get out
of this place quick.
189
00:12:52,563 --> 00:12:54,805
Why, it's all
very simple, George.
190
00:12:55,191 --> 00:12:56,056
Simple?
191
00:12:57,235 --> 00:12:58,316
What would you
have done
192
00:12:58,528 --> 00:13:00,645
if somebody
had drawed on you?
193
00:13:00,863 --> 00:13:03,321
What on earth would anybody be
wanting to draw on me for?
194
00:13:03,533 --> 00:13:05,240
Because you was
asking for it.
195
00:13:05,451 --> 00:13:07,283
The way
you walked in,
196
00:13:07,495 --> 00:13:09,532
the way your face was
all scrounged up.
197
00:13:09,747 --> 00:13:11,238
It was just
asking somebody
198
00:13:11,457 --> 00:13:13,665
to slap leather
with you.
199
00:13:13,876 --> 00:13:14,866
Well...
200
00:13:15,962 --> 00:13:17,294
Look, Melody,
201
00:13:17,505 --> 00:13:19,337
you couldn't hit the
hind end of your horse
202
00:13:19,549 --> 00:13:20,539
with a handful
of buckshot,
203
00:13:20,758 --> 00:13:21,544
and you know it.
204
00:13:21,759 --> 00:13:22,624
Right in front.
205
00:13:22,844 --> 00:13:23,925
He'll move.
206
00:13:24,137 --> 00:13:26,254
And you ain't a
gunfighter, that's all.
207
00:13:26,472 --> 00:13:27,883
You ain't even
a good shot.
208
00:13:28,099 --> 00:13:30,682
You're just a plain,
no-good bronc stomper
209
00:13:30,893 --> 00:13:32,259
that's been hit in
the seat of the pants
210
00:13:32,478 --> 00:13:33,309
so many times...
211
00:13:33,521 --> 00:13:34,227
Look.
212
00:13:36,482 --> 00:13:38,394
Wait. He's looking
at something else.
213
00:13:39,569 --> 00:13:40,685
Darling.
214
00:13:41,904 --> 00:13:43,020
Monte.
215
00:13:47,368 --> 00:13:49,234
[whispers] Don't move.
There's a gun on you.
216
00:13:50,955 --> 00:13:51,945
Just come with me
and keep close.
217
00:13:52,165 --> 00:13:53,531
But listen, lady...
218
00:13:53,750 --> 00:13:55,537
Do as I tell you,
and I'll get you out of this.
219
00:13:55,710 --> 00:13:56,951
And smile.
220
00:13:57,337 --> 00:13:58,498
Smile.
221
00:13:59,547 --> 00:14:00,708
That's better.
222
00:14:02,800 --> 00:14:04,086
Stay right here with
your backs to the wall,
223
00:14:04,302 --> 00:14:05,383
and I'll get your horses.
224
00:14:05,970 --> 00:14:06,756
[George]
Who is it?
225
00:14:06,971 --> 00:14:08,462
[Melody]
I never seen her before.
226
00:14:11,142 --> 00:14:13,384
That time in Cheyenne when
you was kicked in the head,
227
00:14:13,603 --> 00:14:15,185
and you was missing
4 days...
228
00:14:15,396 --> 00:14:16,557
you sure you didn't
marry somebody
229
00:14:16,773 --> 00:14:18,139
while you was out
of your head?
230
00:14:18,358 --> 00:14:20,441
I wasn't that far
out of my head.
231
00:14:24,030 --> 00:14:24,690
Whoa.
232
00:14:25,073 --> 00:14:25,779
Now ride around there
233
00:14:25,990 --> 00:14:26,901
and keep close
to the front wheel.
234
00:14:27,116 --> 00:14:27,902
But, miss...
235
00:14:28,117 --> 00:14:28,948
Are you looking
to get shot?
236
00:14:29,160 --> 00:14:30,196
- No, ma'am.
- No, ma'am.
237
00:14:30,411 --> 00:14:31,367
[Cherry]
Then do what I say.
238
00:14:31,579 --> 00:14:33,070
And when you start
moving, move.
239
00:15:01,901 --> 00:15:03,767
Now, can you tell us
what happened?
240
00:15:04,779 --> 00:15:06,645
What's them initials
stand for?
241
00:15:06,864 --> 00:15:08,947
That's for my name,
Melody Jones.
242
00:15:09,409 --> 00:15:11,366
Or Monte Jarrad,
too.
243
00:15:11,702 --> 00:15:13,489
You don't look much
like him, really.
244
00:15:14,580 --> 00:15:16,367
Exceptin' you're built
something like him...
245
00:15:16,582 --> 00:15:18,164
tall and spindly.
246
00:15:18,376 --> 00:15:21,084
You mean they took me
for somebody else?
247
00:15:22,380 --> 00:15:23,962
That's why I did
what I did...
248
00:15:24,382 --> 00:15:25,964
so's you wouldn't
get killed...
249
00:15:26,175 --> 00:15:27,336
by mistake.
250
00:15:28,344 --> 00:15:29,084
Oh.
251
00:15:30,012 --> 00:15:32,174
Then it wasn't me
they were scared of?
252
00:15:32,390 --> 00:15:34,177
They thought you was Monte...
253
00:15:34,392 --> 00:15:35,348
Monte Jarrad.
254
00:15:41,357 --> 00:15:45,021
You say somebody is fixin'
to kill this here Monte Jarrad?
255
00:15:45,361 --> 00:15:47,398
Nobody but the sheriff
and his posse.
256
00:15:47,613 --> 00:15:50,822
Any particular reason
outside of prejudice?
257
00:15:51,033 --> 00:15:52,945
Well, there's always
the reward, of course.
258
00:15:54,078 --> 00:15:56,070
$1,000 dead or alive.
259
00:15:59,375 --> 00:16:02,413
Mr. Unsmiling Jones...
260
00:16:02,628 --> 00:16:05,587
A man with a certain
standing in the community.
261
00:16:08,885 --> 00:16:12,674
[dog barking]
262
00:16:13,681 --> 00:16:14,842
Whoa.
263
00:16:15,391 --> 00:16:16,507
Is this Monte?
264
00:16:16,767 --> 00:16:18,099
No. They just
took him for Monte.
265
00:16:18,311 --> 00:16:19,802
Of course
it's Monte.
266
00:16:20,354 --> 00:16:22,437
Hi, Monte.
Heard a lot about you.
267
00:16:22,648 --> 00:16:25,265
Don't pay no attention to Pop.
He's a little, uh, mixed up.
268
00:16:25,485 --> 00:16:26,692
Oh...
269
00:16:27,236 --> 00:16:29,319
This is Uncle Roscoe,
ain't it?
270
00:16:29,864 --> 00:16:31,071
Hi, Uncle Roscoe.
271
00:16:32,241 --> 00:16:33,732
I'd ask you to
alight and eat,
272
00:16:33,951 --> 00:16:35,237
but I think you'd
better keep going,
273
00:16:35,453 --> 00:16:36,910
and straight south,
huh?
274
00:16:37,288 --> 00:16:38,870
Oh, I ain't in any hurry.
275
00:16:39,957 --> 00:16:41,744
Can't you understand what
I've been trying to tell you?
276
00:16:41,959 --> 00:16:43,746
There's gonna be
a posse after you.
277
00:16:43,961 --> 00:16:45,543
Not after me.
I ain't done nothin'.
278
00:16:46,506 --> 00:16:47,838
[Pop] Ain't you gonna alight, Monte?
279
00:16:48,299 --> 00:16:50,336
[Cherry] No, he ain't.
He's gonna keep going.
280
00:16:50,885 --> 00:16:53,298
Now look, you can't be as
thickheaded as all that.
281
00:16:53,513 --> 00:16:54,503
This country's
full of men
282
00:16:54,722 --> 00:16:55,712
just aiming
to shoot you on sight
283
00:16:55,890 --> 00:16:57,756
and find out about
the mistake later.
284
00:16:57,975 --> 00:16:59,762
Now you get out of here
while you still can.
285
00:16:59,977 --> 00:17:00,888
But supposin'...
286
00:17:01,103 --> 00:17:02,514
you heard what she
said, didn't you?
287
00:17:09,237 --> 00:17:10,102
Get going.
288
00:17:10,571 --> 00:17:11,357
Who are you?
289
00:17:11,781 --> 00:17:13,192
He's my brother
Avery.
290
00:17:15,493 --> 00:17:16,700
Now, are you going?
291
00:17:18,079 --> 00:17:19,115
All right.
292
00:17:21,123 --> 00:17:22,113
Come on...
293
00:17:22,917 --> 00:17:24,124
Uncle Roscoe.
294
00:17:55,700 --> 00:17:56,907
Cherry?
295
00:17:57,285 --> 00:17:58,241
Cherry?
296
00:18:05,293 --> 00:18:06,875
Come in, Cherry.
297
00:18:12,717 --> 00:18:13,548
But I'm telling you,
Monte,
298
00:18:13,759 --> 00:18:14,749
that's just
the way it was.
299
00:18:14,969 --> 00:18:16,801
One punch,
and the stage driver,
300
00:18:17,013 --> 00:18:18,970
this Ira Waggoner fella
was flat in the road.
301
00:18:19,181 --> 00:18:20,388
Wish he'd broken
his neck.
302
00:18:20,600 --> 00:18:21,431
You know what I'd do?
303
00:18:21,642 --> 00:18:22,428
But that's what I get
for tying up
304
00:18:22,643 --> 00:18:24,179
with someone
I ain't never seen.
305
00:18:25,187 --> 00:18:26,223
You don't even
know Waggoner?
306
00:18:26,439 --> 00:18:28,226
I never saw him
in my life.
307
00:18:28,441 --> 00:18:31,024
It was Leo that picked him.
Leo talked to him,
308
00:18:31,235 --> 00:18:32,942
and it was fixed that
that shotgun guard that got me
309
00:18:33,154 --> 00:18:35,441
was gonna be left behind
in Coldwater.
310
00:18:35,656 --> 00:18:36,772
Outside the horse,
311
00:18:36,991 --> 00:18:38,948
there wasn't even supposed
to be no shootin'.
312
00:18:39,160 --> 00:18:40,776
I got a good mind to blast
his belly open
313
00:18:40,953 --> 00:18:41,864
the minute I see him.
314
00:18:42,079 --> 00:18:42,990
That's right, Monte.
315
00:18:43,205 --> 00:18:43,991
Get out of here!
316
00:18:44,206 --> 00:18:44,992
I was just
gonna say...
317
00:18:45,207 --> 00:18:46,789
never mind what
you was gonna say.
318
00:18:47,001 --> 00:18:48,833
You get to town
and look for Leo.
319
00:18:49,045 --> 00:18:51,037
So I don't have to slope
out of here by myself.
320
00:18:51,255 --> 00:18:52,245
Sure, Monte.
321
00:18:57,219 --> 00:18:58,460
You stay here.
322
00:19:05,019 --> 00:19:06,385
Now...
323
00:19:06,604 --> 00:19:07,594
what about this fella?
324
00:19:07,813 --> 00:19:08,599
I already told you,
Monte.
325
00:19:08,814 --> 00:19:10,055
He's nothing
but a tramp cowhand.
326
00:19:10,274 --> 00:19:13,062
Stop talking like a fool,
or like you think I'm a fool.
327
00:19:13,277 --> 00:19:14,609
How do you know
what he is?
328
00:19:14,820 --> 00:19:15,901
How do you know he ain't
one of Luke Packard's men
329
00:19:16,113 --> 00:19:18,196
from the Express Company,
or Luke Packard himself?
330
00:19:18,407 --> 00:19:19,818
Come on, Monte,
and sit down.
331
00:19:30,044 --> 00:19:31,455
There.
332
00:19:31,671 --> 00:19:33,287
Now, he's nothing
but a tramp cowhand
333
00:19:33,506 --> 00:19:34,496
who just wandered
into Payneville
334
00:19:34,715 --> 00:19:36,251
with an old
side rider.
335
00:19:37,426 --> 00:19:39,088
On account of the same
initials on his saddle
336
00:19:39,303 --> 00:19:41,511
and the way he looked,
they took him for you.
337
00:19:42,223 --> 00:19:43,304
Homer Cotton was already
fixin' to shoot him
338
00:19:43,516 --> 00:19:45,098
when I got this idea.
339
00:19:45,309 --> 00:19:46,516
I figured the best thing
I could do
340
00:19:46,727 --> 00:19:49,060
was to help 'em keep on
thinking he was you,
341
00:19:49,271 --> 00:19:50,853
which I did the best
I could.
342
00:19:51,524 --> 00:19:52,640
By this time
tomorrow night,
343
00:19:52,858 --> 00:19:54,065
the posse will be
riding down after him
344
00:19:54,276 --> 00:19:55,687
50 miles from here.
345
00:19:55,903 --> 00:19:57,940
And the whole north will
be wide open for you.
346
00:19:58,948 --> 00:20:00,689
I don't see anything
wrong about that.
347
00:20:00,908 --> 00:20:02,115
Yeah.
348
00:20:02,326 --> 00:20:05,069
Ain't nobody as stupid
as you make him out to be.
349
00:20:05,621 --> 00:20:06,907
He's just a common,
ordinary,
350
00:20:07,123 --> 00:20:08,534
useless bronc stomper,
351
00:20:08,749 --> 00:20:09,739
like you could see
any which way
352
00:20:09,959 --> 00:20:11,416
you looked around here.
353
00:20:12,086 --> 00:20:14,169
And he'd have done
anything I asked him to.
354
00:20:15,923 --> 00:20:17,664
He would, huh?
355
00:20:19,885 --> 00:20:21,092
He did, didn't he?
356
00:20:25,307 --> 00:20:26,673
Kind of liked you?
357
00:20:28,102 --> 00:20:29,388
Yeah, looked like it.
358
00:20:31,647 --> 00:20:33,354
That's what
I thought it was.
359
00:20:34,358 --> 00:20:36,600
Well, you better be
glad he did, too.
360
00:20:40,322 --> 00:20:42,689
There's something
maybe you better remember.
361
00:20:42,908 --> 00:20:44,024
And never mind telling me
362
00:20:44,243 --> 00:20:46,030
how it didn't mean
nothing to you.
363
00:20:48,164 --> 00:20:51,077
Just don't monkey around
with nobody at all,
364
00:20:51,792 --> 00:20:54,785
unless you want to see
their belly blasted open.
365
00:21:03,471 --> 00:21:05,133
You know, George,
in all my life,
366
00:21:05,347 --> 00:21:06,758
I ain't never been
so low in my mind
367
00:21:06,974 --> 00:21:09,182
as I been since I talked
to that there girl.
368
00:21:10,561 --> 00:21:13,304
Look, Melody, if we aim
to get across that line,
369
00:21:13,522 --> 00:21:15,138
don't you think we ought
to hustle up these ponies
370
00:21:15,357 --> 00:21:16,313
a little bit?
371
00:21:16,525 --> 00:21:18,983
No, 'cause I don't aim
to cross any line.
372
00:21:19,195 --> 00:21:20,402
What are you
talking about?
373
00:21:20,613 --> 00:21:22,149
I don't aim to get
across any line,
374
00:21:22,364 --> 00:21:24,151
because that's just what
she wants us to do.
375
00:21:24,366 --> 00:21:25,607
That's the trick.
376
00:21:25,826 --> 00:21:26,942
I worked that one out
377
00:21:27,161 --> 00:21:29,153
almost before she
got her mouth shut.
378
00:21:29,371 --> 00:21:30,578
You mean
there ain't no posse?
379
00:21:30,790 --> 00:21:32,201
Oh, sure, there's a posse,
all right,
380
00:21:32,416 --> 00:21:34,373
and it's probably
trailing us.
381
00:21:34,835 --> 00:21:37,327
But there wouldn't be if
she hadn't sicced it on us.
382
00:21:37,546 --> 00:21:38,536
Are you telling me
383
00:21:38,756 --> 00:21:41,624
that there pretty
little lady is a skunk?
384
00:21:41,842 --> 00:21:42,832
Something happened
back there.
385
00:21:43,052 --> 00:21:45,135
We don't know
what it is.
386
00:21:45,346 --> 00:21:47,338
All I know is,
if that posse's
387
00:21:47,556 --> 00:21:49,138
trailing us
to the south,
388
00:21:49,350 --> 00:21:50,761
it'd make a mighty
good opening
389
00:21:50,976 --> 00:21:53,184
for somebody else to
get away to the north.
390
00:21:53,395 --> 00:21:54,977
I can't believe it.
391
00:21:55,189 --> 00:21:58,148
What I'm wondering is, where
is that somebody else now?
392
00:21:58,359 --> 00:22:00,066
Well, if what you say
is a fact,
393
00:22:00,277 --> 00:22:03,395
he's probably hid out somewhere
around that there same place.
394
00:22:03,614 --> 00:22:05,401
That's the way
I figured it, too.
395
00:22:05,616 --> 00:22:07,653
Leastways,
if she ain't, we...
396
00:22:07,827 --> 00:22:11,366
[humming]
397
00:22:11,580 --> 00:22:13,446
Now, wait a minute,
Melody.
398
00:22:13,666 --> 00:22:16,204
You ain't gotta be
no dumber than necessary.
399
00:22:16,418 --> 00:22:18,250
That would make me
somebody, wouldn't it?
400
00:22:18,462 --> 00:22:20,169
The man that took
Monte Jarrad.
401
00:22:20,381 --> 00:22:21,212
Now, you look here,
Melody...
402
00:22:21,423 --> 00:22:23,210
You don't understand,
George,
403
00:22:23,425 --> 00:22:24,791
but for one hour
back there,
404
00:22:25,010 --> 00:22:27,798
I felt what it felt like
to be high regarded.
405
00:22:29,014 --> 00:22:30,471
I don't think I'm ever
gonna feel the same
406
00:22:30,683 --> 00:22:32,015
about things again.
407
00:22:32,226 --> 00:22:34,263
But that fella's
a killer!
408
00:22:34,478 --> 00:22:37,061
I might even get...
you can't tell...
409
00:22:37,273 --> 00:22:38,764
get to be sheriff.
410
00:22:41,402 --> 00:22:42,267
[gunshot]
411
00:22:43,028 --> 00:22:44,109
That or a corpse.
412
00:22:44,488 --> 00:22:45,569
One or the other.
413
00:22:47,283 --> 00:22:48,740
Now, you just
listen to me.
414
00:22:51,203 --> 00:22:52,694
Where you going?
415
00:22:52,872 --> 00:22:53,828
Back.
416
00:22:54,039 --> 00:22:56,201
But listen, Melody.
Melody!
417
00:22:56,417 --> 00:22:58,158
You go on
if you want to.
418
00:22:59,670 --> 00:23:02,253
If only you could shoot
a little better.
419
00:23:13,434 --> 00:23:14,766
[rooster crows]
420
00:23:25,613 --> 00:23:27,149
[rooster crows]
421
00:23:57,061 --> 00:24:00,179
What are we supposed to
be doing, playing indian?
422
00:24:40,312 --> 00:24:42,395
What are you gonna do,
just ask her where he is?
423
00:24:42,606 --> 00:24:43,312
To tell you the truth,
424
00:24:43,524 --> 00:24:45,311
I ain't figured out yet
what I'm gonna do.
425
00:24:47,027 --> 00:24:49,189
I was mixed up
in a little shooting once.
426
00:24:49,405 --> 00:24:52,614
I just can't tell you how quick
I got sick of the whole idea.
427
00:24:52,992 --> 00:24:53,903
Mmm.
428
00:24:57,246 --> 00:24:58,407
Mm-hmm.
429
00:25:09,550 --> 00:25:11,041
He's changed,
Avery.
430
00:25:11,260 --> 00:25:12,842
He can't help it.
He's in trouble.
431
00:25:13,053 --> 00:25:14,669
They're chasing him,
and he's wounded.
432
00:25:16,765 --> 00:25:18,301
No. It's more than that.
433
00:25:21,103 --> 00:25:22,935
You know, when we were
all kids together,
434
00:25:24,231 --> 00:25:25,017
just growing up,
435
00:25:25,232 --> 00:25:28,976
he... he was kind of wild, of course.
436
00:25:30,404 --> 00:25:32,817
That's why I was so crazy
about him, I guess.
437
00:25:35,826 --> 00:25:37,783
But it ain't
wildness now.
438
00:25:38,120 --> 00:25:39,406
He's mean.
439
00:25:39,872 --> 00:25:41,704
Plain
downright mean.
440
00:25:42,875 --> 00:25:44,707
And he's gettin'
meaner all the time.
441
00:25:45,669 --> 00:25:47,456
There she is now.
Why don't you ask her?
442
00:26:28,420 --> 00:26:31,208
What you got in this
mattress, skulls?
443
00:26:32,466 --> 00:26:34,879
[Cherry] Take your
dirty feet off my bed!
444
00:26:36,053 --> 00:26:37,919
You really
got a crust.
445
00:26:39,348 --> 00:26:40,054
My horse run off...
446
00:26:40,265 --> 00:26:41,176
Shh.
447
00:26:49,650 --> 00:26:50,857
[whispering]
Now, look,
448
00:26:51,068 --> 00:26:52,479
I don't know if you're
crazy or not,
449
00:26:52,694 --> 00:26:54,060
but you've got
to get out of here.
450
00:26:54,279 --> 00:26:55,690
I'll get you another
horse and saddle...
451
00:26:55,906 --> 00:26:58,364
I couldn't leave
without Henry Henshaw.
452
00:27:00,869 --> 00:27:01,700
Your partner?
453
00:27:01,912 --> 00:27:03,699
No. Henry's my horse.
454
00:27:03,914 --> 00:27:06,201
I couldn't leave him,
especially with his bridle on.
455
00:27:11,088 --> 00:27:12,329
Where is your partner?
456
00:27:12,548 --> 00:27:17,293
George? Oh, he's out
somewhere in the brush.
457
00:27:17,511 --> 00:27:19,127
He's the nervous type.
458
00:27:19,847 --> 00:27:20,803
Oh.
459
00:27:23,350 --> 00:27:24,966
You're in some kind
of a fix, ain't you?
460
00:27:27,896 --> 00:27:29,137
Of course not.
461
00:27:30,732 --> 00:27:32,348
All I'm trying
to do is to...
462
00:27:32,568 --> 00:27:34,150
keep you
out of a fix.
463
00:27:35,404 --> 00:27:36,690
Don't you see?
464
00:27:36,905 --> 00:27:38,817
That's why I took
you out of town.
465
00:27:39,741 --> 00:27:40,777
You mean when you
called me Monte
466
00:27:40,993 --> 00:27:42,575
in the middle
of the street?
467
00:27:45,539 --> 00:27:49,909
You're kind of crazy about
this Monte, ain't you?
468
00:27:53,755 --> 00:27:55,997
Look, I'll tell you
what I'll do.
469
00:27:56,216 --> 00:27:57,423
I'll make a deal
with you.
470
00:27:57,634 --> 00:27:59,216
[dog barking]
471
00:27:59,428 --> 00:28:00,134
Shh.
472
00:28:00,345 --> 00:28:04,385
[dog barking]
473
00:28:04,600 --> 00:28:05,761
What did you
do that for?
474
00:28:05,976 --> 00:28:08,389
That was your dog.
He's seen something.
475
00:28:08,604 --> 00:28:11,096
Somebody's prowling
around out there.
476
00:28:18,614 --> 00:28:20,401
Your partner, maybe.
477
00:28:20,824 --> 00:28:23,111
No. He'd fall
over something.
478
00:28:26,538 --> 00:28:28,245
Sounds like
he's gone now.
479
00:28:32,628 --> 00:28:34,244
What kind of a deal?
480
00:28:40,719 --> 00:28:42,210
Will you...
481
00:28:42,429 --> 00:28:44,091
will you do
something for me?
482
00:28:45,599 --> 00:28:46,555
Sure.
483
00:28:47,184 --> 00:28:49,016
Will you stay in this
room until morning?
484
00:28:49,228 --> 00:28:50,218
Do what?
485
00:28:50,437 --> 00:28:52,770
Sleep here
in that bed.
486
00:28:52,981 --> 00:28:54,313
For me, will you?
487
00:28:56,860 --> 00:28:58,021
Why?
488
00:28:58,237 --> 00:29:00,399
I'll explain it
in the morning.
489
00:29:00,614 --> 00:29:01,400
I just don't want you
490
00:29:01,615 --> 00:29:03,197
going out of here
tonight.
491
00:29:04,952 --> 00:29:05,567
All right.
492
00:29:05,786 --> 00:29:06,867
You promise?
493
00:29:07,871 --> 00:29:08,861
Sure.
494
00:29:10,791 --> 00:29:12,157
Thank you.
495
00:29:15,629 --> 00:29:18,622
And for Pete's sake, stay
put this time, will you?
496
00:29:18,840 --> 00:29:20,001
Mmm.
497
00:29:20,217 --> 00:29:21,458
Thanks.
498
00:29:21,635 --> 00:29:22,591
Good night.
499
00:29:22,803 --> 00:29:23,714
Uh...
500
00:29:28,850 --> 00:29:31,433
You don't want to sit
and talk a spell first?
501
00:29:32,813 --> 00:29:34,304
Heaven forbid.
502
00:29:54,626 --> 00:29:55,616
Stick 'em up.
503
00:29:55,836 --> 00:29:58,294
You surely took
long enough about it.
504
00:29:58,505 --> 00:29:59,621
You heard me?
505
00:29:59,840 --> 00:30:01,706
Oh, I've been listening
to you slipping and sliding
506
00:30:01,925 --> 00:30:04,042
around here
for about 5 minutes.
507
00:30:04,845 --> 00:30:07,132
You always want to shoot
'em in their right eye.
508
00:30:07,347 --> 00:30:08,554
It spoils their aim.
509
00:30:11,268 --> 00:30:13,510
I went back
into town last night...
510
00:30:15,188 --> 00:30:16,724
To look into things.
511
00:30:17,858 --> 00:30:19,690
What did you find out?
512
00:30:20,152 --> 00:30:23,691
Well, the way it looks
now, as long as you keep on
513
00:30:23,905 --> 00:30:26,147
letting anybody think
you're this Monte Jarrad,
514
00:30:26,366 --> 00:30:29,700
you got exactly 5 chances
of being hung or shot,
515
00:30:29,911 --> 00:30:32,870
which a fella tells me is just
about a record in these parts.
516
00:30:33,915 --> 00:30:35,156
How come?
517
00:30:35,959 --> 00:30:40,078
1: the sheriff's got just
about everybody in this county
518
00:30:40,297 --> 00:30:42,584
in the posse that ain't
got no other aim in life
519
00:30:42,799 --> 00:30:44,415
but to catch you
and hang you.
520
00:30:48,138 --> 00:30:51,506
2: there's a family
in this county named Cotton
521
00:30:51,683 --> 00:30:55,393
that you killed 3 members of
about 5 years ago.
522
00:30:55,604 --> 00:30:59,564
And this family, which has got
about 150 uncles and cousins,
523
00:30:59,775 --> 00:31:01,141
is at the same time
conducting
524
00:31:01,360 --> 00:31:04,068
an independent hunt to kill
you ahead of the posse.
525
00:31:05,155 --> 00:31:06,362
3?
526
00:31:06,865 --> 00:31:10,734
3: if neither one
of them crowds gets you,
527
00:31:11,244 --> 00:31:13,361
the Express Company's
got its men here.
528
00:31:13,580 --> 00:31:17,119
Because $40,000 in cash
was taken off that stage.
529
00:31:17,334 --> 00:31:18,370
Some say $40 million,
530
00:31:18,585 --> 00:31:20,793
but that sounds like
an overstatement to me.
531
00:31:21,338 --> 00:31:24,797
4: failing all them
people getting you,
532
00:31:25,008 --> 00:31:27,125
you can look for the United
States Cavalry to arrive
533
00:31:27,344 --> 00:31:30,928
in about 3 days, because there
was some mail on that stage.
534
00:31:31,139 --> 00:31:32,801
All these bodies
aim to kill you first,
535
00:31:33,016 --> 00:31:34,382
'cause you is
Monte Jarrad,
536
00:31:34,601 --> 00:31:35,967
and second, 'cause you
ain't Monte Jarrad,
537
00:31:36,186 --> 00:31:38,974
and they just don't like to be
disappointed in the hangin'.
538
00:31:39,439 --> 00:31:40,725
You said 5.
539
00:31:40,941 --> 00:31:44,730
And 5: if you keep on looking
at a certain female lady
540
00:31:44,945 --> 00:31:46,777
the way you been
looking at her,
541
00:31:46,988 --> 00:31:49,446
I think we could be safe in
counting on Monte Jarrad himself
542
00:31:49,658 --> 00:31:51,900
to take a hand
in the shooting soon.
543
00:31:57,958 --> 00:32:00,746
What I don't understand
is if this Monte Jarrad
544
00:32:00,961 --> 00:32:02,748
is such a well-known,
popular sort of a jigger,
545
00:32:02,963 --> 00:32:05,171
how come I get
mistook for him?
546
00:32:05,382 --> 00:32:08,375
Because Monte ain't been back
around here for 4 or 5 years.
547
00:32:08,593 --> 00:32:11,677
Besides, you ain't run into
nobody that knowed him good.
548
00:32:11,888 --> 00:32:14,301
You ain't fooled nobody
that really knowed Monte.
549
00:32:15,725 --> 00:32:17,466
Also, I got
a message for you.
550
00:32:17,936 --> 00:32:19,598
Not for me. I don't know
nobody in Payneville.
551
00:32:19,813 --> 00:32:22,476
I don't know if you'd call it
a social introduction or not,
552
00:32:22,691 --> 00:32:24,398
but you did knock him
on the palm of his pants.
553
00:32:24,609 --> 00:32:25,975
Name's Waggoner,
Ira Waggoner.
554
00:32:26,194 --> 00:32:27,981
He drove the stage
that Monte held up.
555
00:32:31,032 --> 00:32:32,193
How'd he know about me?
556
00:32:32,409 --> 00:32:35,197
He don't. "Give this
to Monte," he said.
557
00:32:35,412 --> 00:32:37,620
Him and everybody else
still thinks you're him.
558
00:32:37,831 --> 00:32:39,823
Everybody but this ornery
little lady skunk
559
00:32:40,041 --> 00:32:40,906
that you've taken up with.
560
00:32:41,126 --> 00:32:42,287
[Cherry]
Skunk, huh?
561
00:32:44,045 --> 00:32:45,286
'Morning.
562
00:32:51,011 --> 00:32:52,047
Cherry.
563
00:32:54,306 --> 00:32:55,217
George didn't mean that.
564
00:32:55,432 --> 00:32:56,593
He was just
shooting off his face.
565
00:32:56,808 --> 00:32:57,639
No. He's right.
566
00:32:57,851 --> 00:32:58,807
Look, Cherry.
567
00:33:00,854 --> 00:33:02,720
Oh, what George thinks
568
00:33:02,939 --> 00:33:05,022
ain't got anything to do
with what I think.
569
00:33:05,233 --> 00:33:07,225
No. You go on
about your business
570
00:33:07,694 --> 00:33:09,435
any which way
you want to go.
571
00:33:09,654 --> 00:33:10,690
[sobbing]
572
00:33:10,906 --> 00:33:13,865
Now, look here.
There ain't any use in this.
573
00:33:14,075 --> 00:33:15,691
You don't have to cry.
574
00:33:16,244 --> 00:33:20,238
Please. I am a skunk,
and I know it.
575
00:33:20,457 --> 00:33:22,665
No, you ain't a skunk.
576
00:33:28,215 --> 00:33:29,456
You've been awful nice
about it,
577
00:33:29,674 --> 00:33:31,666
even when you knew
I was lying.
578
00:33:31,843 --> 00:33:32,879
All I can say now
is I'm sorry
579
00:33:33,094 --> 00:33:35,336
I drug you into it,
and good-bye.
580
00:33:35,555 --> 00:33:37,922
Look, what kind of a box
is it you're in?
581
00:33:38,141 --> 00:33:39,427
Can't you tell me?
582
00:33:42,020 --> 00:33:44,728
Well, you see,
I've known Monte Jarrad
583
00:33:44,940 --> 00:33:47,808
ever since we was kids.
We grew up together.
584
00:33:48,985 --> 00:33:50,146
So when he rode in hurt,
585
00:33:50,362 --> 00:33:51,853
I tried to help him,
that's all.
586
00:33:52,364 --> 00:33:53,525
Did you get him out?
587
00:33:54,032 --> 00:33:55,318
No.
588
00:33:55,534 --> 00:33:57,776
No. They'll catch
him now, I guess.
589
00:33:57,994 --> 00:33:59,951
The posse'll be poundin'
back by this evening.
590
00:34:01,873 --> 00:34:03,785
When I told you last
night that I'd explain,
591
00:34:04,000 --> 00:34:05,491
I decided
to tell you the truth,
592
00:34:05,710 --> 00:34:07,952
the whole truth, and see
if you'd help me.
593
00:34:08,171 --> 00:34:09,287
I mean like...
594
00:34:09,506 --> 00:34:10,963
take his saddle,
maybe, or anything
595
00:34:11,174 --> 00:34:12,665
to lead the posse away.
596
00:34:13,343 --> 00:34:15,926
There just wasn't nobody
else I could turn to.
597
00:34:19,516 --> 00:34:21,508
You'd do just about anything
for that belly-gunner,
598
00:34:21,726 --> 00:34:22,591
wouldn't you?
599
00:34:22,811 --> 00:34:24,894
But this morning
I decided not to.
600
00:34:25,105 --> 00:34:26,061
It just wouldn't be fair
601
00:34:26,273 --> 00:34:27,980
dragging you
into it no further.
602
00:34:28,191 --> 00:34:30,899
Oh, I was gonna tell you
the truth, all right.
603
00:34:31,111 --> 00:34:33,649
I wasn't gonna ask you
to do nothing else about it.
604
00:34:34,948 --> 00:34:37,065
That why you brung Monte's
saddle along with you?
605
00:34:38,702 --> 00:34:39,613
What?
606
00:34:41,162 --> 00:34:44,781
Well, I didn't know
it was there.
607
00:34:45,000 --> 00:34:45,956
I thought you might
have noticed it
608
00:34:46,167 --> 00:34:48,079
when you put
this blanket over it.
609
00:34:53,049 --> 00:34:55,211
I don't know why I even
try to lie to you.
610
00:34:56,177 --> 00:34:57,338
Me neither.
611
00:35:00,765 --> 00:35:02,006
[Melody]
Come on, Henry.
612
00:35:14,195 --> 00:35:15,561
What are you doing?
613
00:35:15,780 --> 00:35:16,611
Changing saddles.
614
00:35:16,823 --> 00:35:17,939
You...
615
00:35:18,491 --> 00:35:19,982
you're gonna do it?
616
00:35:20,201 --> 00:35:21,783
It's what you wanted,
ain't it?
617
00:35:21,995 --> 00:35:23,406
Well, yes, but...
618
00:35:25,999 --> 00:35:27,160
Melody.
619
00:35:27,375 --> 00:35:28,707
You can make it,
can't you?
620
00:35:30,587 --> 00:35:31,668
I hope so.
621
00:35:33,214 --> 00:35:35,957
It's just those people
will see you with the saddle
622
00:35:36,176 --> 00:35:37,587
and tell
which way you went.
623
00:35:37,802 --> 00:35:38,792
But you'll have
such a lead,
624
00:35:39,012 --> 00:35:40,594
you'll make it, I know.
625
00:35:40,805 --> 00:35:42,797
You mean do I aim
to let myself get caught?
626
00:35:43,016 --> 00:35:45,474
The answer is no,
so forget it.
627
00:35:45,685 --> 00:35:47,722
Looks like a fella
can stand just so much
628
00:35:47,937 --> 00:35:49,599
of that pounding,
and then...
629
00:35:52,275 --> 00:35:54,983
I, uh... I'm awful
grateful to you.
630
00:35:56,237 --> 00:35:58,354
Ain't there something I
could do for you, maybe?
631
00:35:59,240 --> 00:36:01,948
Sure. You can take care
of my saddle.
632
00:36:02,661 --> 00:36:04,527
Oh, all right.
633
00:36:06,081 --> 00:36:06,946
Melody.
634
00:36:08,041 --> 00:36:08,952
Ride as hard
as you can,
635
00:36:09,167 --> 00:36:10,499
and don't stop
for nothin'.
636
00:36:13,088 --> 00:36:14,078
Good-bye.
637
00:36:33,024 --> 00:36:34,060
Well...
638
00:36:34,275 --> 00:36:35,891
That sinks the duck.
639
00:36:44,119 --> 00:36:45,155
Thank you.
640
00:36:46,454 --> 00:36:47,786
Thank you.
641
00:36:55,463 --> 00:36:57,500
I... I meant good-bye.
642
00:36:57,716 --> 00:36:58,957
Good-bye.
643
00:37:11,438 --> 00:37:14,272
Would you take something
from me, for keeps?
644
00:37:17,777 --> 00:37:20,269
I won it for bronc stompin'
last year at Cheyenne.
645
00:37:24,576 --> 00:37:26,442
I was 17th.
646
00:37:28,747 --> 00:37:29,988
Thanks...
647
00:37:30,206 --> 00:37:31,287
champ.
648
00:37:32,125 --> 00:37:32,990
Giddyup!
649
00:37:42,886 --> 00:37:43,967
[George]
Melody!
650
00:37:44,179 --> 00:37:45,511
Where you going?
651
00:37:45,722 --> 00:37:46,838
Melody!
652
00:37:54,105 --> 00:37:55,141
Whoa.
653
00:37:55,356 --> 00:37:56,312
Well, he's gone.
654
00:37:56,524 --> 00:37:57,935
He's on his way
with your saddle,
655
00:37:58,151 --> 00:37:59,141
and you can see it
a mile off.
656
00:37:59,360 --> 00:38:01,727
You said last night
he'd left the house.
657
00:38:01,946 --> 00:38:03,062
Where'd he stay?
658
00:38:04,324 --> 00:38:06,031
Well, I don't know,
Monte.
659
00:38:06,242 --> 00:38:07,778
He just disappeared.
660
00:38:07,994 --> 00:38:08,780
Start movin'.
661
00:38:08,995 --> 00:38:10,202
Sure, Monte.
662
00:38:13,374 --> 00:38:16,208
You know what I'd do if I
ever caught you crossin' me?
663
00:38:16,419 --> 00:38:17,955
Now, wait a minute,
Monte.
664
00:38:18,171 --> 00:38:19,582
I know you're in trouble
and upset and all,
665
00:38:19,798 --> 00:38:20,788
but I don't like
that kind of talk.
666
00:38:21,007 --> 00:38:22,999
I didn't ask you
what you liked.
667
00:38:23,218 --> 00:38:24,129
I'm just telling you
668
00:38:24,344 --> 00:38:25,960
you better be careful
what you're doing.
669
00:38:26,179 --> 00:38:28,592
I'm going over and pick up
Uncle Roscoe if I can find him,
670
00:38:28,807 --> 00:38:30,139
and then I'm on my way.
671
00:38:30,350 --> 00:38:31,841
When you get through
with what I told you to do,
672
00:38:32,060 --> 00:38:33,471
I'll send for you.
673
00:38:34,187 --> 00:38:34,927
Be ready.
674
00:39:09,681 --> 00:39:10,797
Ahem.
675
00:39:11,015 --> 00:39:12,005
Can I get by?
676
00:39:12,183 --> 00:39:12,889
10.
677
00:39:13,101 --> 00:39:14,592
Up 10.
678
00:39:14,811 --> 00:39:15,927
I call!
679
00:39:26,614 --> 00:39:28,025
You fellas ought to
let people pass
680
00:39:28,241 --> 00:39:29,357
when they ask you.
681
00:39:36,916 --> 00:39:37,531
Waggoner.
682
00:39:37,750 --> 00:39:38,740
Out back.
683
00:39:55,018 --> 00:39:56,259
You want to see me?
684
00:39:57,854 --> 00:39:58,560
Sit down.
685
00:40:10,783 --> 00:40:12,740
You needn't
keep watching my gun.
686
00:40:13,828 --> 00:40:15,239
You couldn't stop it.
687
00:40:20,793 --> 00:40:22,534
There's only about 3 men
in these parts
688
00:40:22,754 --> 00:40:24,086
that I can't
slap leather with.
689
00:40:24,297 --> 00:40:26,004
One of 'em's
Monte Jarrad...
690
00:40:27,300 --> 00:40:28,040
But you ain't him.
691
00:40:28,259 --> 00:40:29,124
No?
692
00:40:29,344 --> 00:40:30,334
No.
693
00:40:30,553 --> 00:40:32,761
You had me fooled
for a time, but...
694
00:40:34,349 --> 00:40:36,341
not after I thunk it over.
695
00:40:36,809 --> 00:40:39,472
But you're frontin' for him,
and that's all I want to know.
696
00:40:41,648 --> 00:40:42,559
Where is he?
697
00:40:45,902 --> 00:40:47,768
I was fixin'
to ask you that.
698
00:40:47,987 --> 00:40:49,944
I done my part
of that job.
699
00:40:50,156 --> 00:40:52,489
Now I'm waitin'
for you fellas to do yours.
700
00:40:52,700 --> 00:40:53,861
You understand?
701
00:40:54,911 --> 00:40:56,994
Mister, I'm gonna
tell you the truth.
702
00:40:58,373 --> 00:41:00,080
I ain't got the first
idea in the world
703
00:41:00,291 --> 00:41:01,281
what you're
talking about.
704
00:41:01,501 --> 00:41:02,787
I want my share.
705
00:41:03,211 --> 00:41:04,577
I want to know where
that moneybag is.
706
00:41:04,796 --> 00:41:06,287
You understand that,
don't you?
707
00:41:08,091 --> 00:41:08,877
Nope.
708
00:41:15,515 --> 00:41:16,926
Then you better
start remembering,
709
00:41:17,141 --> 00:41:19,633
because you're gonna tell me
before you leave this room.
710
00:41:21,521 --> 00:41:25,481
You mean you figure
I know where that money is?
711
00:41:27,819 --> 00:41:29,560
I figure you better.
712
00:41:33,950 --> 00:41:35,361
Well, uh...
713
00:41:36,452 --> 00:41:39,661
I don't know exactly
what to say to that.
714
00:41:43,418 --> 00:41:45,375
Nobody else
has to know, you know.
715
00:41:45,586 --> 00:41:48,499
Just you and me,
50-50.
716
00:41:49,632 --> 00:41:51,123
[humming]
717
00:41:58,433 --> 00:42:00,220
Mister, I swear,
I don't know how
718
00:42:00,435 --> 00:42:01,892
you've lived
as long as you have.
719
00:42:03,604 --> 00:42:04,936
What do you mean?
720
00:42:06,024 --> 00:42:07,640
You remember
Morgan Earp?
721
00:42:08,609 --> 00:42:09,315
Sure.
722
00:42:09,569 --> 00:42:11,777
Remember he got
his spine shot in two.
723
00:42:12,405 --> 00:42:13,771
He had his back
turned to a door
724
00:42:13,990 --> 00:42:15,777
that had glass
in the upper half.
725
00:42:15,992 --> 00:42:17,733
Sure. What about it?
726
00:42:18,286 --> 00:42:19,447
Look behind you,
727
00:42:19,662 --> 00:42:21,870
and you'll find just
that kind of a door.
728
00:42:24,667 --> 00:42:27,375
That's the oldest one
in the book.
729
00:42:27,587 --> 00:42:29,749
That glass is painted
over, and I know it.
730
00:42:32,216 --> 00:42:36,085
Maybe, but I sure wish you'd
give it a second thought.
731
00:42:37,346 --> 00:42:38,803
I've had just about
enough of this.
732
00:42:39,015 --> 00:42:40,506
[Leo]
So have I.
733
00:42:44,312 --> 00:42:45,473
Hello, Leo.
734
00:42:53,404 --> 00:42:54,520
Who's this?
735
00:42:55,239 --> 00:42:56,480
I don't know.
736
00:42:56,699 --> 00:42:58,611
All I know is he's trying
to pass himself off as Monte.
737
00:42:58,826 --> 00:43:00,067
I know that already.
738
00:43:00,286 --> 00:43:02,243
He's riding
Monte's saddle.
739
00:43:02,455 --> 00:43:03,070
What kind of a deal
740
00:43:03,289 --> 00:43:04,450
is you trying to make
with this tramp?
741
00:43:04,665 --> 00:43:05,655
No deal, Leo.
742
00:43:05,875 --> 00:43:07,036
I was just trying to
find out about things.
743
00:43:07,251 --> 00:43:08,082
What things?
744
00:43:08,294 --> 00:43:10,035
Well, I got
a certain right to...
745
00:43:10,254 --> 00:43:11,415
To do what?
746
00:43:14,258 --> 00:43:16,420
You set here till you
hear me ride off.
747
00:43:16,636 --> 00:43:17,877
After that you be
around here someplace
748
00:43:18,096 --> 00:43:19,928
where I can find you
when I want you.
749
00:43:20,139 --> 00:43:21,300
You understand?
750
00:43:23,017 --> 00:43:23,848
Yeah.
751
00:43:24,685 --> 00:43:26,142
I want to hear some more
about them rights
752
00:43:26,354 --> 00:43:27,970
you're so worried about.
753
00:43:29,816 --> 00:43:30,772
Let's go.
754
00:43:32,068 --> 00:43:32,808
Me?
755
00:43:33,027 --> 00:43:34,768
Mmm. Come on.
756
00:43:38,449 --> 00:43:40,566
Walk ahead of me until
we're out in the street.
757
00:44:05,101 --> 00:44:06,387
Mount your pony.
758
00:44:18,030 --> 00:44:20,943
Mister, I can't tell you
how much obliged I am to you
759
00:44:21,159 --> 00:44:22,695
for getting me
out of that box.
760
00:44:23,202 --> 00:44:25,694
Ride by my off stirrup,
close.
761
00:44:27,331 --> 00:44:28,321
I ain't goin' that way.
I'm going this...
762
00:44:28,541 --> 00:44:29,452
Shut up.
763
00:44:30,001 --> 00:44:32,118
You're going the way
I tell you to go.
764
00:44:32,336 --> 00:44:34,794
What I can't understand is
how in the name of Sam Hill
765
00:44:35,006 --> 00:44:37,498
a tramp like you ever found
a way to kill Monte Jarrad.
766
00:44:37,717 --> 00:44:39,709
[chuckles]
767
00:44:40,136 --> 00:44:41,217
Get going.
768
00:45:05,494 --> 00:45:06,530
Stay where you are.
769
00:45:09,373 --> 00:45:10,830
Now, look,
I'm sick and tired...
770
00:45:11,042 --> 00:45:12,829
I'm gonna smoke
a cigarette.
771
00:45:13,586 --> 00:45:15,669
When I'm done with it,
I'm gonna throw it away.
772
00:45:16,464 --> 00:45:19,957
When I throw it away,
take care of yourself.
773
00:45:21,761 --> 00:45:23,548
Some friend of this
belly-bustin' gunman,
774
00:45:23,763 --> 00:45:24,594
I take it?
775
00:45:25,056 --> 00:45:26,592
Say that
while you can, tramp.
776
00:45:27,391 --> 00:45:29,383
Figure you're pretty good
with a gun yourself, hmm?
777
00:45:29,602 --> 00:45:32,595
Outside of Monte, I've
never seen anybody any better.
778
00:45:32,813 --> 00:45:35,430
All I meet today
is champions.
779
00:45:35,983 --> 00:45:38,270
You shot Monte in the back.
You want to try again?
780
00:45:39,320 --> 00:45:41,812
No, because I aim
to pull out of this fix.
781
00:45:42,031 --> 00:45:43,988
It ain't my squabble,
and I don't see no sense
782
00:45:44,200 --> 00:45:46,192
in getting myself
shot up about it.
783
00:45:46,410 --> 00:45:48,447
For one thing,
Monte Jarrad ain't dead.
784
00:45:48,871 --> 00:45:50,407
What'd he do? Just
give you that saddle?
785
00:45:50,623 --> 00:45:51,989
No, he didn't,
but his girl did.
786
00:45:52,208 --> 00:45:53,574
What girl?
787
00:45:54,001 --> 00:45:55,412
Cherry,
Cherry de Longpre.
788
00:45:55,628 --> 00:45:56,459
She kill him?
789
00:45:56,671 --> 00:45:59,004
Ain't nobody killed him,
you lunkhead.
790
00:46:02,426 --> 00:46:04,884
He got hurt bad
and couldn't travel fast.
791
00:46:11,185 --> 00:46:14,098
I took out with his saddle
as a kind of favor to her,
792
00:46:14,313 --> 00:46:17,647
to fool jackasses like you
away from where he was headed.
793
00:46:17,858 --> 00:46:19,019
You aimin'
to have me believe
794
00:46:19,235 --> 00:46:20,225
a full-growed man
like you
795
00:46:20,444 --> 00:46:21,309
could let
a girl talk him
796
00:46:21,529 --> 00:46:22,940
into a dang fool trick
like that?
797
00:46:25,449 --> 00:46:28,157
All I can say is,
here I am.
798
00:46:28,869 --> 00:46:31,236
Brother, I've heard some
dumb stories in my time,
799
00:46:31,455 --> 00:46:33,037
but that one really
takes the cake.
800
00:46:38,296 --> 00:46:39,377
Get ready.
801
00:46:40,548 --> 00:46:41,504
All right.
802
00:46:43,092 --> 00:46:45,835
This don't make no sense
to me in any particular.
803
00:46:46,929 --> 00:46:49,637
But... let 'er go.
804
00:46:49,932 --> 00:46:51,423
Put 'em up, black hat.
805
00:46:53,102 --> 00:46:53,888
Higher.
806
00:46:55,771 --> 00:46:56,807
Take his gun, Melody.
807
00:47:03,529 --> 00:47:04,360
Like I told your friend,
808
00:47:04,530 --> 00:47:06,192
"Never turn your back
on anything,
809
00:47:06,824 --> 00:47:07,905
"especially a woman."
810
00:47:09,785 --> 00:47:11,151
It's all right, George.
811
00:47:16,834 --> 00:47:18,166
This the girl?
812
00:47:18,377 --> 00:47:19,584
Ain't she a lulu?
813
00:47:20,171 --> 00:47:21,582
Get off.
814
00:47:21,797 --> 00:47:23,254
Just a minute, miss.
815
00:47:23,466 --> 00:47:24,673
If you're
Cherry de Longpre,
816
00:47:24,884 --> 00:47:26,750
you ought to know
who I am... Leo Gledhill.
817
00:47:26,969 --> 00:47:28,631
How do you do,
Mr. Gledhill?
818
00:47:28,846 --> 00:47:30,178
Now get off
that horse.
819
00:47:30,389 --> 00:47:31,630
But I'm a friend
of Monte Jarrad's.
820
00:47:31,849 --> 00:47:34,091
The lady said get off,
Mr. Gledhill.
821
00:47:42,985 --> 00:47:43,850
You big jughead.
822
00:47:44,070 --> 00:47:46,027
We've been looking all
over North America for you.
823
00:47:46,238 --> 00:47:47,445
George, I want you to take Mr. Gledhill
824
00:47:47,656 --> 00:47:49,363
for a walk out
in the desert.
825
00:47:49,575 --> 00:47:51,191
Way out,
and leave him.
826
00:47:51,660 --> 00:47:52,400
Git!
827
00:47:52,620 --> 00:47:53,406
[galloping]
828
00:47:53,621 --> 00:47:55,032
Leave him
and do what?
829
00:47:55,247 --> 00:47:56,408
Leave him and then follow Melody
830
00:47:56,624 --> 00:47:58,490
to where you was headed
in the first place.
831
00:47:59,668 --> 00:48:00,283
This time I know
832
00:48:00,503 --> 00:48:01,869
you're gonna get out
of this country,
833
00:48:02,088 --> 00:48:03,204
'cause I'm gonna
take you out.
834
00:48:03,422 --> 00:48:05,630
Well, how do you like that
for organization?
835
00:48:05,841 --> 00:48:07,457
You know very well
who I am.
836
00:48:07,676 --> 00:48:09,417
I don't know
who you are.
837
00:48:09,678 --> 00:48:10,839
I only know
who you say you are,
838
00:48:11,013 --> 00:48:12,424
and why should I take
your word for that?
839
00:48:12,640 --> 00:48:13,847
But that's who I am.
840
00:48:14,058 --> 00:48:14,844
Well, you could
be Luke Packard
841
00:48:15,059 --> 00:48:16,846
who works for the Express Company.
842
00:48:17,061 --> 00:48:19,394
I ain't never seen
any of you before.
843
00:48:19,605 --> 00:48:20,641
Come on, Melody.
844
00:48:20,856 --> 00:48:21,846
Yes, ma'am.
845
00:48:23,025 --> 00:48:25,062
Too bad, partner.
I know just how you feel.
846
00:48:28,489 --> 00:48:30,105
If there's anything
in the world I like,
847
00:48:30,324 --> 00:48:32,316
it's gettin' saved
from bein' shot.
848
00:48:37,248 --> 00:48:39,706
♪ I wished I had
a candy box ♪
849
00:48:39,917 --> 00:48:42,284
♪ To put
my sweetheart in ♪
850
00:48:42,503 --> 00:48:44,870
♪ I'd take her out
and kiss her twice ♪
851
00:48:45,089 --> 00:48:46,876
♪ And put her back again ♪
852
00:48:47,091 --> 00:48:48,673
♪ Oh, round and around ♪
853
00:48:48,884 --> 00:48:50,216
- Melody?
- Hmm?
854
00:48:51,679 --> 00:48:54,763
You know,
Monte'd kill a girl
855
00:48:54,974 --> 00:48:56,761
if she done to him
what I done to you.
856
00:48:57,560 --> 00:48:58,550
Sure he would,
857
00:48:58,769 --> 00:49:01,512
but that's because Monte don't
understand women very well.
858
00:49:01,730 --> 00:49:03,266
Well,
I suppose you do?
859
00:49:04,650 --> 00:49:05,982
Well...
860
00:49:06,444 --> 00:49:08,902
Pa gave me a piece of advice
that ain't never failed me yet.
861
00:49:09,113 --> 00:49:11,025
"Son," he says, "if you
ever fool around a woman,
862
00:49:11,198 --> 00:49:12,814
"always hide $1 in the toe of your boot,
863
00:49:13,075 --> 00:49:14,941
"then you'll come out $1 for the good.
864
00:49:15,161 --> 00:49:18,074
"That is," Pa says, "if
you keep your boots on."
865
00:49:20,958 --> 00:49:22,369
[coyote howls]
866
00:49:30,134 --> 00:49:31,295
What are you
gonna do now?
867
00:49:32,011 --> 00:49:33,502
Oh, tie up with George again, I reckon,
868
00:49:33,721 --> 00:49:34,928
and head down
towards Hot Creek
869
00:49:35,139 --> 00:49:37,131
and work around there
this winter.
870
00:49:37,349 --> 00:49:39,090
Will you be
coming back this way?
871
00:49:39,310 --> 00:49:40,801
In the spring, I mean?
872
00:49:41,020 --> 00:49:43,387
Maybe. Don't like it much
down there in the summer.
873
00:49:44,398 --> 00:49:46,310
If you do, will you
do something for me?
874
00:49:47,735 --> 00:49:48,942
Well, I tell you, hmm,
875
00:49:49,153 --> 00:49:50,189
I don't like
to seem impolite,
876
00:49:50,404 --> 00:49:52,361
but after the way
thing's been going,
877
00:49:52,573 --> 00:49:55,190
maybe I better listen to
what it is before I say yes.
878
00:49:55,409 --> 00:49:57,526
That's all right.
I don't blame you.
879
00:49:57,745 --> 00:49:59,577
This moneybag
that Monte took.
880
00:49:59,830 --> 00:50:00,616
When you come back
through here,
881
00:50:00,831 --> 00:50:01,491
I want you to get it
882
00:50:01,707 --> 00:50:02,993
and give it back
to the Express Company.
883
00:50:04,543 --> 00:50:05,784
Can't.
884
00:50:06,003 --> 00:50:06,914
You mean you won't.
885
00:50:07,129 --> 00:50:08,961
I mean I can't.
Don't know where it is.
886
00:50:09,173 --> 00:50:10,960
Well, I'm gonna
show you where it is.
887
00:50:11,133 --> 00:50:11,873
In a little
adobe house
888
00:50:12,092 --> 00:50:13,754
that Monte used
to hide out in.
889
00:50:13,969 --> 00:50:15,801
Now, under the
windowsill, there's a slab,
890
00:50:16,013 --> 00:50:16,799
and under the slab,
891
00:50:17,014 --> 00:50:18,846
there's a space big enough
for a man to hide in,
892
00:50:19,058 --> 00:50:20,344
if he could breathe.
893
00:50:20,559 --> 00:50:22,141
And it's in there.
894
00:50:22,353 --> 00:50:23,343
Monte told me
895
00:50:23,562 --> 00:50:24,973
when it looked like
he was going to die.
896
00:50:25,189 --> 00:50:28,557
Heck, why don't we just get it
and give it back to them now?
897
00:50:28,776 --> 00:50:29,983
We certainly will not.
898
00:50:30,194 --> 00:50:31,059
Why not?
899
00:50:31,278 --> 00:50:32,143
'Cause Monte's got
to have his chance,
900
00:50:32,363 --> 00:50:33,194
that's why not.
901
00:50:33,614 --> 00:50:35,480
They're looking all
over creation for him.
902
00:50:35,699 --> 00:50:36,940
If that money
popped up here,
903
00:50:37,159 --> 00:50:38,366
they'd close in on
this country so tight,
904
00:50:38,577 --> 00:50:40,113
a jackrabbit
couldn't get out.
905
00:50:41,163 --> 00:50:42,574
You got to wait
till he gets away.
906
00:50:43,332 --> 00:50:45,745
No. I guess I better
turn it in right now.
907
00:50:45,918 --> 00:50:47,159
But you can't!
908
00:50:47,378 --> 00:50:49,540
After promising me,
you wouldn't dare.
909
00:50:49,755 --> 00:50:52,122
Promised? When was that I promised?
910
00:50:52,758 --> 00:50:53,498
Oh.
911
00:50:55,219 --> 00:50:57,302
Well, you got to
promise. Now.
912
00:50:58,138 --> 00:50:59,504
Oh. Well...
913
00:51:00,391 --> 00:51:02,132
Well, do you promise?
914
00:51:02,351 --> 00:51:04,343
All right,
I... I promise.
915
00:51:09,316 --> 00:51:10,432
[coyote howls]
916
00:51:20,953 --> 00:51:22,410
[coyote howls]
917
00:51:26,208 --> 00:51:27,164
Melody.
918
00:51:28,961 --> 00:51:30,418
Melody,
I'm awful sorry.
919
00:51:30,629 --> 00:51:32,791
I... I hope you
understand.
920
00:51:33,048 --> 00:51:35,461
And maybe someday
you'll forgive me, huh?
921
00:51:35,676 --> 00:51:37,133
Oh, forget it.
922
00:51:38,220 --> 00:51:39,631
Ain't a thing in the world
you've got to worry about,
923
00:51:39,847 --> 00:51:41,304
as far as
I'm concerned.
924
00:51:44,184 --> 00:51:45,516
If you ever do come
back through here, I...
925
00:51:45,728 --> 00:51:49,847
Well, I tell you,
Cherry,
926
00:51:50,065 --> 00:51:52,478
I'd like to see you again
a whole lot,
927
00:51:53,777 --> 00:51:55,063
but I just don't seem
to be cut out
928
00:51:55,279 --> 00:51:56,986
for the kind of life
you folks lead
929
00:51:57,197 --> 00:51:58,529
around these parts.
930
00:52:00,868 --> 00:52:01,949
Yeah, I see.
931
00:52:31,982 --> 00:52:34,065
[door creaks]
932
00:52:36,528 --> 00:52:37,644
Good...
good evening.
933
00:52:37,863 --> 00:52:39,820
Luke Packard's
the name.
934
00:52:43,118 --> 00:52:44,654
From the Express Company.
935
00:52:46,038 --> 00:52:50,453
Uh, lift your hands just
a little higher, will you?
936
00:52:50,668 --> 00:52:52,785
And you, lady, step around
the other side of him.
937
00:52:56,465 --> 00:52:58,707
I'd certainly be embarrassed
if you grabbed his iron
938
00:52:58,926 --> 00:53:00,667
and flang
a shot at me.
939
00:53:00,886 --> 00:53:03,845
You know, that's something
that's been worrying me
940
00:53:04,056 --> 00:53:05,843
most of my life.
941
00:53:06,058 --> 00:53:09,017
What would I do if a woman
hung the drop on me?
942
00:53:10,479 --> 00:53:11,970
Boy, oh, boy.
943
00:53:14,650 --> 00:53:15,356
Over.
944
00:53:19,446 --> 00:53:21,278
These don't give
much light to speak of,
945
00:53:21,532 --> 00:53:25,572
but kind of warm it up
while we wait.
946
00:53:25,786 --> 00:53:26,776
Wait for what?
947
00:53:26,995 --> 00:53:27,906
The posse.
948
00:53:28,163 --> 00:53:29,279
They're swinging around this way now.
949
00:53:29,456 --> 00:53:30,697
The posse?
950
00:53:30,916 --> 00:53:32,282
Yeah, the sheriff
and some of the boys
951
00:53:32,501 --> 00:53:34,037
are heading up here
from the gulch.
952
00:53:35,671 --> 00:53:37,003
Get over there
in that corner.
953
00:53:38,298 --> 00:53:39,755
What they're aimin' to do
when they get here,
954
00:53:39,967 --> 00:53:41,583
I couldn't say.
955
00:53:42,344 --> 00:53:43,710
They didn't tell me.
956
00:53:43,929 --> 00:53:45,170
But you can't
do that.
957
00:53:45,389 --> 00:53:47,301
No? Why can't I?
958
00:53:47,516 --> 00:53:48,723
Because they'll kill him.
959
00:53:48,934 --> 00:53:49,799
They won't
arrest him.
960
00:53:50,018 --> 00:53:51,259
Those Cotton boys
won't let him.
961
00:53:51,520 --> 00:53:54,934
They're legal, lady,
legal to the teeth.
962
00:53:55,149 --> 00:53:56,515
But I ain't the one
they're after.
963
00:53:56,734 --> 00:53:58,145
I ain't Monte Jarrad.
964
00:53:58,986 --> 00:54:00,602
My name's Melody Jones
out of high Montana.
965
00:54:00,821 --> 00:54:01,937
I ain't never
set eyes on the man.
966
00:54:02,156 --> 00:54:03,943
Well, I ain't never seen
967
00:54:04,158 --> 00:54:06,275
the gentleman
in question myself.
968
00:54:06,535 --> 00:54:08,401
But this is
Monte Jarrad's hideout.
969
00:54:08,620 --> 00:54:09,906
On information received,
970
00:54:10,122 --> 00:54:12,910
this here girl is
Monte Jarrad's lady friend.
971
00:54:13,167 --> 00:54:15,750
Monte Jarrad is well known
to be a beanpole,
972
00:54:15,961 --> 00:54:17,247
such as you be.
973
00:54:17,880 --> 00:54:18,961
But you don't
want to forget
974
00:54:19,173 --> 00:54:19,959
when a posse
makes a mistake,
975
00:54:20,174 --> 00:54:22,416
it's a mighty
hard thing to unmake.
976
00:54:22,634 --> 00:54:25,627
Oh, come now, let's don't
look on the dark side.
977
00:54:25,846 --> 00:54:26,757
What other side is there?
978
00:54:26,972 --> 00:54:28,804
Mister, if them Cottons
get ahold of me,
979
00:54:29,016 --> 00:54:31,099
I'm a dead duck,
and that's the truth.
980
00:54:31,310 --> 00:54:32,300
Well...
981
00:54:32,519 --> 00:54:34,806
And it ain't gonna be no good
to say "I'm sorry," neither.
982
00:54:35,022 --> 00:54:37,890
The fact is,
I don't care a hoot
983
00:54:38,150 --> 00:54:40,858
whether you're Monte Jarrad
or Melody Jones
984
00:54:41,069 --> 00:54:42,981
or Harmony Q. Smith.
985
00:54:43,238 --> 00:54:48,154
All I'm interested
in is $42,004.85
986
00:54:48,368 --> 00:54:50,860
belonging to the Express
Company I work for
987
00:54:51,079 --> 00:54:53,787
and not another cussed thing
on earth.
988
00:54:53,999 --> 00:54:55,865
Once I get
my hands on that,
989
00:54:56,794 --> 00:54:59,537
you're as free as a bird,
as far as I'm concerned.
990
00:54:59,755 --> 00:55:01,462
Can I talk to this girl alone?
991
00:55:01,673 --> 00:55:03,960
Yeah. You can step in there,
if you wanna.
992
00:55:04,176 --> 00:55:05,007
You trust me?
993
00:55:05,219 --> 00:55:06,505
100 percent.
994
00:55:07,471 --> 00:55:09,588
You'll never regret it,
Mr. Packard.
995
00:55:09,598 --> 00:55:11,965
You better take
a light with you.
996
00:55:25,364 --> 00:55:26,980
Well, how do you
like that?
997
00:55:27,199 --> 00:55:28,690
He's no better
than a cheat.
998
00:55:31,703 --> 00:55:33,945
Couldn't break my word
in here if I wanted to.
999
00:55:35,833 --> 00:55:37,995
What did you want
to talk to me about?
1000
00:55:38,460 --> 00:55:39,541
Hmm?
1001
00:55:41,255 --> 00:55:42,996
Oh. Yeah.
1002
00:55:43,257 --> 00:55:44,919
Say, what about this?
1003
00:55:45,676 --> 00:55:46,632
What about what?
1004
00:55:46,844 --> 00:55:49,006
About my gettin' hung
over this money.
1005
00:55:49,471 --> 00:55:51,463
How far you aimin'
to carry this thing?
1006
00:55:52,057 --> 00:55:53,138
You know what
the situation is.
1007
00:55:53,350 --> 00:55:54,682
You bet
your sweet hand I do.
1008
00:55:54,935 --> 00:55:56,142
You figure if I tell
where the money is,
1009
00:55:56,311 --> 00:55:59,270
it'll hurt that belly-buster's
chances of getting away.
1010
00:55:59,481 --> 00:56:01,473
But what about
my neck?
1011
00:56:02,276 --> 00:56:03,232
You'll have to do
what you think
1012
00:56:03,443 --> 00:56:05,025
is right about it,
of course.
1013
00:56:06,238 --> 00:56:07,445
You gonna hang on
to that promise
1014
00:56:07,656 --> 00:56:09,147
you trapped me into?
1015
00:56:09,825 --> 00:56:11,862
I'm not gonna argue with
you about it, Melody.
1016
00:56:12,077 --> 00:56:13,659
Well, maybe you're in love
with this Monte Jarrad,
1017
00:56:13,871 --> 00:56:15,237
but I ain't.
1018
00:56:15,455 --> 00:56:17,822
Looks to me like this thing's
gone just about far enough,
1019
00:56:18,041 --> 00:56:19,577
and I can't
think further.
1020
00:56:21,378 --> 00:56:22,869
Just as you please.
1021
00:56:33,265 --> 00:56:34,506
Made up your mind?
1022
00:56:35,100 --> 00:56:35,965
Uh-huh.
1023
00:56:36,685 --> 00:56:39,473
Well,
where is it?
1024
00:56:39,646 --> 00:56:40,727
Where's what?
1025
00:56:40,939 --> 00:56:43,101
The moneY. The money.
Stop stallin'.
1026
00:56:43,358 --> 00:56:44,474
I don't know nothin'
about any money.
1027
00:56:44,651 --> 00:56:45,767
What money was it?
1028
00:56:45,986 --> 00:56:47,727
You realize what
you're doing, don't you?
1029
00:56:47,946 --> 00:56:49,278
That posse ain't more
than 30 minutes away
1030
00:56:49,489 --> 00:56:50,696
from here, Monte,
and when it comes...
1031
00:56:50,908 --> 00:56:52,490
I told you before,
I ain't Monte.
1032
00:56:52,701 --> 00:56:55,114
All right, I ain't got
any way to force you,
1033
00:56:55,329 --> 00:56:56,991
but I hate to see
a man taken apart
1034
00:56:57,205 --> 00:56:58,696
without a chance
to defend himself.
1035
00:56:58,916 --> 00:57:00,748
Even a reptile like you.
1036
00:57:00,959 --> 00:57:02,325
I'll tell you
where it is.
1037
00:57:02,544 --> 00:57:03,409
Where what is?
1038
00:57:03,629 --> 00:57:05,712
The money you're after.
What's the matter?
1039
00:57:05,923 --> 00:57:07,130
Can't you keep your mind on
what we're talking about?
1040
00:57:07,341 --> 00:57:08,297
But...
1041
00:57:08,508 --> 00:57:09,749
If I tell you where
it is, can we go?
1042
00:57:10,010 --> 00:57:11,717
That was
the proposition.
1043
00:57:11,929 --> 00:57:12,760
Uh...
1044
00:57:12,971 --> 00:57:14,758
[spurs jangling]
1045
00:57:15,015 --> 00:57:17,177
are you sure just which man
you aim to be the death of?
1046
00:57:17,392 --> 00:57:18,553
Shut up, will you?
Shut up.
1047
00:57:18,769 --> 00:57:20,977
It's under that slab
under the window.
1048
00:57:35,160 --> 00:57:37,573
Well, what do you know
about that?
1049
00:57:37,788 --> 00:57:39,950
Mister... you're a...
1050
00:57:40,165 --> 00:57:41,281
[gunshot]
1051
00:57:46,296 --> 00:57:47,412
[gunshot]
1052
00:57:52,761 --> 00:57:54,753
Then you were
telling the truth.
1053
00:57:55,597 --> 00:57:56,804
Yeah.
1054
00:57:57,015 --> 00:57:57,846
Then look
out for the fella
1055
00:57:58,058 --> 00:57:59,219
who's doing
the shooting.
1056
00:57:59,726 --> 00:58:00,842
It's the real Monte.
1057
00:58:01,061 --> 00:58:02,472
He's after the money
again.
1058
00:58:11,947 --> 00:58:13,154
Is he dead?
1059
00:58:15,409 --> 00:58:16,399
Yeah.
1060
00:58:23,542 --> 00:58:24,202
Shh.
1061
00:58:24,418 --> 00:58:25,078
[spurs jangling]
1062
00:58:25,293 --> 00:58:26,454
[whispering] There's somebody out there.
1063
00:58:29,464 --> 00:58:30,250
[gunshot]
1064
00:58:36,805 --> 00:58:39,218
Is that the way
you always draw?
1065
00:58:39,433 --> 00:58:40,594
You numbskull.
1066
00:58:42,561 --> 00:58:44,769
I'm sorry, but I couldn't
be sure who was in here.
1067
00:58:44,980 --> 00:58:46,096
I, uh...
1068
00:58:46,314 --> 00:58:47,350
[spurs jangling]
1069
00:58:54,740 --> 00:58:56,026
Who is it?
1070
00:58:56,241 --> 00:58:57,027
That used to
be Packard,
1071
00:58:57,242 --> 00:58:58,153
the Express
Company fella.
1072
00:58:58,410 --> 00:59:00,618
Well,
that sinks the duck.
1073
00:59:01,413 --> 00:59:03,826
Now they got
a corpus delicti.
1074
00:59:04,041 --> 00:59:04,781
A what?
1075
00:59:05,000 --> 00:59:06,116
A dead body.
1076
00:59:06,334 --> 00:59:08,451
That's the way the law
says it. Corpus delicti.
1077
00:59:08,670 --> 00:59:10,912
Means if they got a corpus,
you're delict.
1078
00:59:11,131 --> 00:59:12,417
Before this,
even if they hung you,
1079
00:59:12,632 --> 00:59:14,214
we could have proved
it was a mistake.
1080
00:59:15,010 --> 00:59:16,251
Then why did
you do it?
1081
00:59:16,428 --> 00:59:19,091
We could have...
do what?
1082
00:59:19,306 --> 00:59:20,638
[Cherry]
Shoot him!
1083
00:59:20,849 --> 00:59:21,589
Him?
1084
00:59:21,850 --> 00:59:23,057
Yes, him. Why did
you shoot him?
1085
00:59:23,226 --> 00:59:24,842
But why should
I shoot the man?
1086
00:59:24,853 --> 00:59:27,436
A perfect stranger.
Why should I shoot...
1087
00:59:27,647 --> 00:59:30,310
oh, now, wait a minute,
both of you.
1088
00:59:30,525 --> 00:59:33,233
You can't hang it on me.
Because when I come in,
1089
00:59:33,487 --> 00:59:34,648
what was you doing
under the table
1090
00:59:34,821 --> 00:59:35,857
with your gun smoking?
1091
00:59:36,073 --> 00:59:37,280
If Melody shot him,
1092
00:59:37,491 --> 00:59:38,197
how do you account
for that hole?
1093
00:59:38,450 --> 00:59:39,236
You think
he ran outside,
1094
00:59:39,451 --> 00:59:40,316
shot him
through the window,
1095
00:59:40,535 --> 00:59:41,821
and then came
back in here?
1096
00:59:42,662 --> 00:59:43,698
That's right.
1097
00:59:43,914 --> 00:59:45,280
[spurs jangling]
1098
00:59:46,458 --> 00:59:48,245
Which means we've
touched a new bottom,
1099
00:59:48,502 --> 00:59:49,709
because if it wasn't you,
1100
00:59:49,878 --> 00:59:52,291
we've got that belly-buster
back with us.
1101
00:59:52,506 --> 00:59:55,249
Melody, we got to get out
of this country and quick!
1102
00:59:55,467 --> 00:59:57,299
Ain't nothin'
holdin' me back.
1103
00:59:57,511 --> 00:59:58,467
All right.
1104
00:59:59,346 --> 01:00:01,679
But first,
you get the ponies,
1105
01:00:01,932 --> 01:00:02,922
and keep
your eyes open,
1106
01:00:03,141 --> 01:00:04,677
because there's maybe
somebody else still out there.
1107
01:00:04,893 --> 01:00:05,679
Don't you think
1108
01:00:05,894 --> 01:00:07,476
maybe we ought to
keep clotted together?
1109
01:00:07,687 --> 01:00:10,976
Melody, stop trying to think.
Do as I say.
1110
01:00:11,191 --> 01:00:12,272
All right.
1111
01:00:13,735 --> 01:00:15,351
[spurs jangling]
1112
01:00:20,367 --> 01:00:21,357
We got a little housekeeping
1113
01:00:21,535 --> 01:00:22,946
to do around here
before we leave.
1114
01:00:23,161 --> 01:00:23,947
Give me a hand.
1115
01:00:24,162 --> 01:00:26,154
Let's get this corpus
into that box.
1116
01:00:39,845 --> 01:00:41,507
Here, help cover up
these spots.
1117
01:00:42,139 --> 01:00:42,970
You with us?
1118
01:00:43,181 --> 01:00:44,137
You bet.
1119
01:00:44,349 --> 01:00:45,385
All right, come on.
1120
01:00:50,856 --> 01:00:51,516
Step back.
1121
01:00:51,731 --> 01:00:52,938
You're
under arrest.
1122
01:00:57,237 --> 01:00:58,978
Light those candles,
Kriendler.
1123
01:00:59,197 --> 01:01:00,859
Let's see what's
going on in here.
1124
01:01:26,349 --> 01:01:27,681
Stick 'em up, feller.
1125
01:01:29,936 --> 01:01:32,804
Well, I can't say
I expected much more of you.
1126
01:01:33,023 --> 01:01:34,355
Is this him?
1127
01:01:34,733 --> 01:01:35,564
Ain't it?
1128
01:01:36,610 --> 01:01:38,351
Do I have to go through
all that again?
1129
01:01:38,612 --> 01:01:40,774
Sheriff, he isn't Monte,
honest he isn't.
1130
01:01:40,989 --> 01:01:42,651
He's just some guy
that's got all mixed up.
1131
01:01:42,866 --> 01:01:44,198
Listen to me,
hold me if you want to.
1132
01:01:44,409 --> 01:01:45,195
Put me in jail.
1133
01:01:45,410 --> 01:01:46,400
You think I'm crazy?
1134
01:01:46,578 --> 01:01:47,785
Those are very
prominent people
1135
01:01:47,996 --> 01:01:49,362
in this county,
the Cottons.
1136
01:01:49,581 --> 01:01:51,538
If I was to let him go
just on your say-so,
1137
01:01:51,750 --> 01:01:54,037
they're just as liable
as not to string me up.
1138
01:01:54,669 --> 01:01:55,910
Now, just take it easy.
1139
01:01:56,713 --> 01:01:58,329
Be along here
any minute.
1140
01:01:58,340 --> 01:01:59,581
And if he ain't
the man they want,
1141
01:01:59,799 --> 01:02:01,040
they won't touch
a hair of his head.
1142
01:02:01,259 --> 01:02:03,797
Look, sheriff,
if they hang me,
1143
01:02:04,012 --> 01:02:06,220
how are you gonna find out
where the money is?
1144
01:02:07,515 --> 01:02:10,007
[coughing]
1145
01:02:12,479 --> 01:02:14,015
You know
where the money is?
1146
01:02:14,481 --> 01:02:15,437
Even if you
ain't Monte?
1147
01:02:15,649 --> 01:02:16,389
I do.
1148
01:02:16,608 --> 01:02:19,646
[coughing louder]
1149
01:02:23,198 --> 01:02:24,484
What ails you?
1150
01:02:24,908 --> 01:02:26,444
Nothin', nothin'.
1151
01:02:26,660 --> 01:02:27,946
Just clearin'
my throat.
1152
01:02:29,955 --> 01:02:30,866
Well?
1153
01:02:31,748 --> 01:02:32,829
If I tell you where it is,
1154
01:02:33,041 --> 01:02:34,407
can I get out of here
and my gal with me?
1155
01:02:34,626 --> 01:02:35,833
Melody,
if I was you...
1156
01:02:36,044 --> 01:02:37,410
If he opens his mouth
one more time,
1157
01:02:37,629 --> 01:02:38,961
knock him in the head.
1158
01:02:40,465 --> 01:02:41,501
I give you my word.
1159
01:02:41,675 --> 01:02:42,665
The minute that money's
in my hand,
1160
01:02:42,884 --> 01:02:45,297
that door's
wide open for you.
1161
01:02:45,512 --> 01:02:46,127
It's right...
1162
01:02:46,346 --> 01:02:49,339
Ohh! No!
1163
01:02:51,893 --> 01:02:53,725
That'll teach you
to keep your mouth shut!
1164
01:02:58,984 --> 01:02:59,940
Come on.
1165
01:03:00,652 --> 01:03:01,563
Come on?
1166
01:03:02,529 --> 01:03:05,272
Look, you try any
monkey business with me,
1167
01:03:05,490 --> 01:03:07,152
and I'll blow you
clear out of this house.
1168
01:03:07,367 --> 01:03:08,483
Now, where's that money?
1169
01:03:08,952 --> 01:03:09,817
You said you knew
where it is,
1170
01:03:10,036 --> 01:03:11,618
now let's have it,
quick.
1171
01:03:12,664 --> 01:03:14,326
I'm afraid
I changed my mind.
1172
01:03:14,541 --> 01:03:16,328
I'm givin' you
one more chance, fella.
1173
01:03:16,543 --> 01:03:17,704
Once and for all,
1174
01:03:17,919 --> 01:03:18,909
are you gonna tell us
where that money is,
1175
01:03:19,129 --> 01:03:20,620
or do we have to
get it out of you?
1176
01:03:21,298 --> 01:03:23,506
I don't think
I got any suggestions.
1177
01:03:24,926 --> 01:03:27,339
Get ahold of him.
Pin him!
1178
01:03:27,554 --> 01:03:28,510
Anybody who touches me
1179
01:03:28,763 --> 01:03:29,879
is gonna get
their brains knocked out
1180
01:03:30,056 --> 01:03:31,672
if it's the last thing
I do.
1181
01:03:31,891 --> 01:03:32,847
[shouting]
1182
01:03:33,059 --> 01:03:34,971
[gunshots]
1183
01:03:48,908 --> 01:03:52,276
[groaning]
1184
01:03:55,081 --> 01:03:56,538
You brush ape.
1185
01:03:56,750 --> 01:03:58,958
How did you think you
were gonna stop a man?
1186
01:04:02,339 --> 01:04:03,671
What are you
doin' here?
1187
01:04:04,591 --> 01:04:05,832
Just lightin'
the candle.
1188
01:04:07,135 --> 01:04:09,843
Oh, Melody,
why didn't you go?
1189
01:04:10,764 --> 01:04:13,552
I... I reached for you,
but I couldn't find you.
1190
01:04:14,351 --> 01:04:15,558
I couldn't hardly...
1191
01:04:15,769 --> 01:04:17,226
leave you here
in all this mess.
1192
01:04:17,437 --> 01:04:19,554
Maybe I can be as tough
as this Monte Jarrad.
1193
01:04:20,315 --> 01:04:22,432
Maybe just
a little bit tougher.
1194
01:04:24,944 --> 01:04:25,934
We'd better
get out of here.
1195
01:04:26,154 --> 01:04:27,770
They stampeded
our horses!
1196
01:04:27,989 --> 01:04:30,606
Well, what do you know?
1197
01:04:35,705 --> 01:04:38,368
For the last time,
where's that money?
1198
01:04:38,583 --> 01:04:39,824
I forget.
1199
01:04:41,378 --> 01:04:42,789
All right.
1200
01:04:43,004 --> 01:04:44,620
Put your guns away.
1201
01:04:44,839 --> 01:04:46,296
Go to work on him.
1202
01:04:47,217 --> 01:04:48,549
But don't knock
his head clear off him,
1203
01:04:48,802 --> 01:04:51,636
because he's got to talk,
and quick.
1204
01:04:53,056 --> 01:04:54,046
You.
1205
01:04:58,853 --> 01:05:00,560
You get over there.
1206
01:05:06,444 --> 01:05:07,150
Get him.
1207
01:05:14,786 --> 01:05:15,776
Whop him, Melody!
1208
01:05:16,329 --> 01:05:17,490
Whop him!
1209
01:05:33,388 --> 01:05:34,754
Get your hands off me!
1210
01:05:38,393 --> 01:05:39,429
I got him!
1211
01:05:41,229 --> 01:05:42,436
Wait a minute!
1212
01:05:43,273 --> 01:05:44,263
Bring him out here.
1213
01:05:49,487 --> 01:05:50,318
Where is it?
1214
01:05:53,825 --> 01:05:55,157
Let him have it.
1215
01:05:57,912 --> 01:05:59,119
Wait a minute.
Hold it.
1216
01:05:59,330 --> 01:06:00,866
We got to try
something else.
1217
01:06:01,749 --> 01:06:02,865
Why do we?
1218
01:06:03,084 --> 01:06:04,074
If you keep up that way,
you're gonna knock him out,
1219
01:06:04,294 --> 01:06:05,205
and then what good is he?
1220
01:06:05,420 --> 01:06:06,285
You want me to
heat up his spurs?
1221
01:06:06,504 --> 01:06:07,585
No, I got a better idea.
1222
01:06:07,797 --> 01:06:09,880
The way he said it,
it's right here in this room.
1223
01:06:12,260 --> 01:06:15,719
The way he said it,
it must be...
1224
01:06:18,475 --> 01:06:19,716
it's got to be...
1225
01:06:20,435 --> 01:06:21,892
I got you, boss!
1226
01:06:24,355 --> 01:06:25,516
There's a
stiff in here!
1227
01:06:25,690 --> 01:06:26,771
Huh?
1228
01:06:26,983 --> 01:06:29,896
Holy jumping Jupiter.
It's Luke Packard!
1229
01:06:30,111 --> 01:06:31,647
Luke Packard?
1230
01:06:31,863 --> 01:06:33,149
It is Luke,
all right.
1231
01:06:35,116 --> 01:06:36,072
Run for it!
1232
01:06:37,744 --> 01:06:39,326
- Hey!
- Hey, hey!
1233
01:06:39,537 --> 01:06:40,948
Open that door!
1234
01:06:41,164 --> 01:06:43,156
[pounding]
1235
01:06:43,374 --> 01:06:44,785
Come back here!
1236
01:06:47,921 --> 01:06:48,752
Come back here!
1237
01:06:55,470 --> 01:06:57,052
Whoa. Cherry?
1238
01:06:58,097 --> 01:06:59,258
Cherry?
1239
01:07:00,099 --> 01:07:01,089
Cherry?
1240
01:07:01,768 --> 01:07:02,633
Cherry?
1241
01:07:06,147 --> 01:07:07,228
Cherry?
1242
01:07:07,899 --> 01:07:08,730
Cherry?
1243
01:07:16,699 --> 01:07:18,315
Monte's headed
for the de Longpre ranch.
1244
01:07:18,535 --> 01:07:19,616
Come on, let's go.
1245
01:07:39,097 --> 01:07:40,213
Cherry?
1246
01:07:56,906 --> 01:07:57,692
Cherry?
1247
01:08:19,804 --> 01:08:20,840
Cherry?
1248
01:08:58,593 --> 01:09:00,209
[door squeaks]
1249
01:09:00,428 --> 01:09:01,293
Hi.
1250
01:09:02,805 --> 01:09:05,422
And you can stop thinkin'
what you're thinkin',
1251
01:09:05,683 --> 01:09:08,266
because you won't have time
to throw that can.
1252
01:09:11,064 --> 01:09:13,181
And you're too far
for that Winchester.
1253
01:09:22,450 --> 01:09:25,284
For a second, I thought you
might be that Monte Jarrad,
1254
01:09:25,453 --> 01:09:26,864
but that can't be.
1255
01:09:27,038 --> 01:09:28,119
No?
1256
01:09:28,706 --> 01:09:29,822
No.
1257
01:09:30,041 --> 01:09:31,998
This Jarrad weasel looks
something like I do.
1258
01:09:32,168 --> 01:09:33,830
Fools people sometimes.
1259
01:09:34,087 --> 01:09:35,168
Get over there.
1260
01:09:42,053 --> 01:09:43,510
Take off that holster.
1261
01:09:45,056 --> 01:09:46,217
And the boots.
1262
01:10:05,243 --> 01:10:07,235
Don't think
we look alike, hmm?
1263
01:10:07,495 --> 01:10:08,611
I don't think
I deserve people
1264
01:10:08,830 --> 01:10:10,446
saying a thing
like that about me.
1265
01:10:14,127 --> 01:10:15,163
The jumper.
1266
01:10:25,805 --> 01:10:27,797
It ain't gonna do you
no good, you know?
1267
01:10:36,524 --> 01:10:38,641
You don't think... so?!
1268
01:10:44,741 --> 01:10:46,858
Not even if we swapped
every stitch.
1269
01:10:52,707 --> 01:10:55,324
'Cause there still wouldn't
be no scar on my face.
1270
01:10:56,335 --> 01:10:57,951
But who'd know that...
1271
01:10:58,588 --> 01:11:00,671
if there wasn't
no face left?
1272
01:11:02,800 --> 01:11:04,917
Is that what you
really aim to do?
1273
01:11:05,136 --> 01:11:06,468
The pants.
1274
01:11:12,810 --> 01:11:14,597
I didn't come back here
lookin' for you
1275
01:11:14,812 --> 01:11:16,804
just to admire you,
1276
01:11:17,023 --> 01:11:18,104
if that's what you mean.
1277
01:11:18,316 --> 01:11:20,979
Well, in that case, I guess
I better fix you, too.
1278
01:11:23,446 --> 01:11:24,357
Because you ain't
doin' this
1279
01:11:24,572 --> 01:11:26,359
just because
it suits you to.
1280
01:11:27,283 --> 01:11:28,569
You're doin' this
because you got
1281
01:11:28,785 --> 01:11:30,993
something else
on your mind.
1282
01:11:31,204 --> 01:11:32,240
Yeah?
1283
01:11:35,082 --> 01:11:36,072
Yeah.
1284
01:11:37,043 --> 01:11:39,000
But I ain't gonna
help you with it none.
1285
01:11:39,253 --> 01:11:41,040
I'm gonna make you
ask about it.
1286
01:11:44,884 --> 01:11:48,048
All right.
What about it?
1287
01:11:49,263 --> 01:11:50,379
What about what?
1288
01:11:51,015 --> 01:11:52,131
What about Cherry?
1289
01:11:52,350 --> 01:11:53,340
What about her?
1290
01:11:56,229 --> 01:11:57,185
You'll have to be
a little bit clearer
1291
01:11:57,396 --> 01:11:58,637
than that about it,
you know.
1292
01:11:58,856 --> 01:12:00,563
You know
what I'm asking you.
1293
01:12:00,775 --> 01:12:01,686
Sure.
1294
01:12:03,486 --> 01:12:04,977
But you're gonna
have to ask it
1295
01:12:05,530 --> 01:12:06,611
in plain words.
1296
01:12:07,824 --> 01:12:10,032
What were you doing
in this house the other night?
1297
01:12:10,243 --> 01:12:11,233
And if I don't
choose to tell you,
1298
01:12:11,452 --> 01:12:12,988
you'll never know,
will you?
1299
01:12:13,204 --> 01:12:15,321
You'll tell me,
all right.
1300
01:12:15,998 --> 01:12:16,988
Will I?
1301
01:12:18,626 --> 01:12:19,833
Look, fella,
don't get smart.
1302
01:12:20,044 --> 01:12:22,161
I don't like it, and you
won't like it, either.
1303
01:12:22,338 --> 01:12:23,249
Believe me.
1304
01:12:23,464 --> 01:12:24,454
What could you do
1305
01:12:24,674 --> 01:12:26,631
that you weren't
gonna do already?
1306
01:12:26,843 --> 01:12:28,004
That's what I meant
when I say,
1307
01:12:28,219 --> 01:12:30,085
"I'm gonna
fix you, too."
1308
01:12:31,264 --> 01:12:33,051
I ain't gonna answer
that question.
1309
01:12:33,641 --> 01:12:36,099
I'm gonna leave you
to worry about that,
1310
01:12:36,310 --> 01:12:37,676
but I'll give you
a hint...
1311
01:12:37,895 --> 01:12:39,636
she ain't yours
no more.
1312
01:12:39,856 --> 01:12:41,017
You're lyin'.
1313
01:12:41,858 --> 01:12:42,894
You see?
1314
01:12:43,109 --> 01:12:44,850
That's what you're gonna
have to worry about
1315
01:12:45,069 --> 01:12:46,651
from now on:
1316
01:12:46,863 --> 01:12:48,855
was I lyin' or not?
1317
01:12:49,073 --> 01:12:50,905
With me gone,
you'll never know.
1318
01:12:52,285 --> 01:12:52,900
From now on,
1319
01:12:53,119 --> 01:12:55,486
you'll just have to go
on wondering about that
1320
01:12:56,455 --> 01:12:58,037
for as long as you live,
1321
01:12:58,249 --> 01:13:00,036
which I don't figure
to be very long.
1322
01:13:11,053 --> 01:13:12,009
Come on.
1323
01:13:15,266 --> 01:13:16,052
The hat.
1324
01:13:36,245 --> 01:13:40,285
[humming]
1325
01:13:40,499 --> 01:13:41,489
You know what
you are now?
1326
01:13:41,709 --> 01:13:42,790
You're just an
old "used to be,"
1327
01:13:43,002 --> 01:13:44,083
that's all.
1328
01:13:44,337 --> 01:13:46,294
If you don't think so,
ask her yourself,
1329
01:13:46,505 --> 01:13:48,246
because she's
coming in right now.
1330
01:13:56,182 --> 01:13:57,013
You better get off
to the barn.
1331
01:13:57,224 --> 01:13:58,385
George is there.
1332
01:13:58,601 --> 01:13:59,432
He's hurt.
1333
01:14:01,979 --> 01:14:02,810
Bad?
1334
01:14:04,106 --> 01:14:05,472
I think he's dyin'.
1335
01:14:15,576 --> 01:14:16,987
It's all right.
Go on.
1336
01:14:22,208 --> 01:14:24,165
Why did you shoot
that old man?
1337
01:14:26,587 --> 01:14:28,123
He come askin' for it.
1338
01:14:28,339 --> 01:14:30,046
Anytime somebody
comes askin' for it,
1339
01:14:30,257 --> 01:14:31,213
they're gonna get it.
1340
01:14:32,468 --> 01:14:34,505
Found him in the gulch
where you left him,
1341
01:14:35,554 --> 01:14:37,261
where you left him
to die.
1342
01:14:43,312 --> 01:14:45,269
You're wearing
his stuff.
1343
01:14:46,357 --> 01:14:48,440
So the tramp
was tellin' the truth.
1344
01:14:50,945 --> 01:14:52,231
Monte...
1345
01:14:53,239 --> 01:14:54,901
You were gonna
kill him, too.
1346
01:14:56,158 --> 01:14:57,365
You were gonna kill him
and leave him here
1347
01:14:57,576 --> 01:14:58,862
to be buried
as yourself.
1348
01:15:08,337 --> 01:15:11,250
Get your dumb thumb
out of my eye.
1349
01:15:13,300 --> 01:15:15,166
I'm just trying to see
if you was dead.
1350
01:15:15,386 --> 01:15:16,502
Well, I ain't.
1351
01:15:17,513 --> 01:15:18,594
And I don't
like somebody
1352
01:15:18,806 --> 01:15:20,923
trying to gouge
my eye out.
1353
01:15:23,102 --> 01:15:24,183
Monte?
1354
01:15:24,437 --> 01:15:25,427
Yeah.
1355
01:15:26,105 --> 01:15:28,813
I stumbled onto him
up in the rocks.
1356
01:15:29,025 --> 01:15:30,186
You can't, Monte,
you can't.
1357
01:15:30,401 --> 01:15:32,358
Look out, Melody!
He's coming...
1358
01:15:35,031 --> 01:15:36,772
Take care of yourself,
tramp!
1359
01:15:37,533 --> 01:15:39,399
Take my gun, Melody.
1360
01:15:40,244 --> 01:15:41,701
Take it
and drill him.
1361
01:15:42,288 --> 01:15:43,745
Partner,
you ain't got no gun.
1362
01:15:59,180 --> 01:16:00,512
You better get out of
here. They're comin'.
1363
01:16:02,725 --> 01:16:03,636
Inside.
1364
01:16:07,438 --> 01:16:08,474
You two cover that door.
1365
01:16:08,689 --> 01:16:09,520
Yeah!
1366
01:16:15,488 --> 01:16:16,729
Leo, the front door.
1367
01:16:22,328 --> 01:16:23,068
You come back here!
1368
01:16:23,287 --> 01:16:24,277
You stop me!
1369
01:16:24,538 --> 01:16:28,532
[gunshots]
1370
01:16:28,751 --> 01:16:29,912
Look, Melody...
1371
01:16:30,127 --> 01:16:30,913
Sit down.
1372
01:16:31,879 --> 01:16:32,494
Surrender,
1373
01:16:32,713 --> 01:16:33,453
in the name
of the law!
1374
01:16:33,672 --> 01:16:41,091
[gunshots firing]
1375
01:16:41,305 --> 01:16:42,091
Take that horse
and cut for it.
1376
01:16:42,306 --> 01:16:43,092
You can make it.
1377
01:16:43,307 --> 01:16:44,218
If it's as easy as that,
1378
01:16:44,225 --> 01:16:45,090
why don't Monte
get out of here?
1379
01:16:45,309 --> 01:16:46,095
Because he can't.
1380
01:16:46,310 --> 01:16:47,096
He can't race a horse
1381
01:16:47,311 --> 01:16:48,301
with that wound
in his side,
1382
01:16:48,521 --> 01:16:49,261
but you can.
1383
01:16:49,522 --> 01:16:50,433
[George]
She's right.
1384
01:16:50,648 --> 01:16:53,311
You can't do no more damage
around here.
1385
01:16:53,526 --> 01:16:54,733
Nope. I ain't goin'.
1386
01:16:54,944 --> 01:16:55,900
Why not?
1387
01:16:56,654 --> 01:16:58,646
A horse like that
can't carry 3 people.
1388
01:16:59,990 --> 01:17:03,233
[gunshots firing]
1389
01:17:20,511 --> 01:17:21,752
Well, looks like we're
gonna have company.
1390
01:17:21,971 --> 01:17:25,214
[gunshots firing]
1391
01:17:47,913 --> 01:17:49,154
Did you get 'em?
1392
01:17:49,373 --> 01:17:50,363
Get 'em? What do I
want to get 'em for?
1393
01:17:50,583 --> 01:17:51,369
I ain't got anything
1394
01:17:51,584 --> 01:17:53,075
against them fellers
out there.
1395
01:17:55,379 --> 01:17:57,211
Get down. You want to
get your head shot off?
1396
01:17:57,423 --> 01:17:58,755
Then why did you shoot?
1397
01:17:58,966 --> 01:18:00,502
To make 'em nervous.
He was shooting too straight.
1398
01:18:03,220 --> 01:18:04,051
George.
1399
01:18:07,183 --> 01:18:08,299
Listen, George.
1400
01:18:09,185 --> 01:18:10,392
There's only one thing
about this whole business
1401
01:18:10,603 --> 01:18:11,719
still puzzles me.
1402
01:18:13,439 --> 01:18:14,304
What's that?
1403
01:18:14,565 --> 01:18:15,851
What I'm doin' in it.
1404
01:18:16,775 --> 01:18:19,392
You was gonna make something
out of yourself.
1405
01:18:20,613 --> 01:18:21,478
Don't you remember?
1406
01:18:21,739 --> 01:18:22,729
That's right.
1407
01:18:23,574 --> 01:18:27,193
You was gonna take Monte
and be somebody.
1408
01:18:29,371 --> 01:18:31,658
That sounds kind of
silly now, I reckon.
1409
01:18:32,041 --> 01:18:33,327
[gunshot]
1410
01:18:35,961 --> 01:18:38,328
Well, all I'm
asking you now is...
1411
01:18:38,797 --> 01:18:40,459
Tell me when you figure
you is somebody
1412
01:18:40,674 --> 01:18:43,838
so we can get the heck out
of this shooting gallery.
1413
01:18:47,014 --> 01:18:49,802
Is that... is that
really why you stayed?
1414
01:18:52,102 --> 01:18:53,513
Well, not exactly.
1415
01:18:55,439 --> 01:18:59,023
The truth is, I... I hadn't
hardly got into that idea good
1416
01:18:59,235 --> 01:19:01,067
before I kind of
got sick of it.
1417
01:19:02,238 --> 01:19:05,072
Too jumpy
to suit my taste.
1418
01:19:05,282 --> 01:19:07,774
Why did you ride back
into Payneville?
1419
01:19:08,035 --> 01:19:09,025
Well, it looked to me
1420
01:19:09,245 --> 01:19:11,453
like you was all tangled up
in something.
1421
01:19:11,664 --> 01:19:13,530
I couldn't rightly
figure out what.
1422
01:19:14,667 --> 01:19:15,623
And I could see
there wasn't no use
1423
01:19:15,834 --> 01:19:17,791
to try to talk sense
into your head.
1424
01:19:18,045 --> 01:19:19,411
So the only way
to get you out
1425
01:19:19,672 --> 01:19:22,039
was for me to try
to get inside
1426
01:19:22,258 --> 01:19:24,625
and bust open
the whole shebang.
1427
01:19:25,928 --> 01:19:27,920
It never occurred
to me that...
1428
01:19:28,430 --> 01:19:30,763
maybe you had reasons
not to want to get out.
1429
01:19:34,770 --> 01:19:38,434
[gunshots firing]
1430
01:19:46,865 --> 01:19:48,072
Melody.
1431
01:19:49,743 --> 01:19:52,702
What is it,
Uncle Roscoe?
1432
01:19:54,957 --> 01:19:57,244
Where's my gun?
1433
01:19:58,377 --> 01:20:00,084
You ain't got no gun,
George.
1434
01:20:01,964 --> 01:20:04,297
You better get me one,
Melody.
1435
01:20:05,968 --> 01:20:08,210
If them fellas break in...
1436
01:20:10,556 --> 01:20:13,344
you're gonna
need some help.
1437
01:20:22,276 --> 01:20:23,562
Here you are, George.
1438
01:20:25,738 --> 01:20:26,603
Got it?
1439
01:20:27,740 --> 01:20:28,730
Yeah.
1440
01:20:34,204 --> 01:20:35,320
Don't make out
you're worse off
1441
01:20:35,539 --> 01:20:36,529
than you are, George.
1442
01:20:38,542 --> 01:20:39,328
Here.
1443
01:20:40,336 --> 01:20:41,543
Drink some of this.
1444
01:20:49,303 --> 01:20:50,589
[humming]
1445
01:20:59,229 --> 01:21:01,812
We can't stand for this
from nobody, George.
1446
01:21:11,950 --> 01:21:12,610
Hey, now.
1447
01:21:12,826 --> 01:21:13,566
[Cherry] Melody!
1448
01:21:13,786 --> 01:21:14,822
That all you got, 4?
1449
01:21:15,037 --> 01:21:15,902
What do you think
you're doin'?
1450
01:21:16,121 --> 01:21:17,783
Nothin' you can stop,
son.
1451
01:21:17,998 --> 01:21:19,159
Stop him, Avery!
1452
01:21:19,375 --> 01:21:20,661
Come back here, you.
1453
01:21:24,546 --> 01:21:25,787
I'm sorry.
1454
01:21:27,341 --> 01:21:30,459
[gunshots]
1455
01:21:32,429 --> 01:21:34,045
Hey, Monte Jarrad.
1456
01:21:34,264 --> 01:21:35,596
What about it?!
1457
01:21:39,561 --> 01:21:41,223
What about it, Monte?!
1458
01:21:51,115 --> 01:21:52,777
How about it, Monte?!
1459
01:21:52,991 --> 01:21:55,199
Melody, please!
1460
01:21:55,411 --> 01:21:56,572
I'm waiting!
1461
01:21:58,622 --> 01:21:59,988
[Packard]
Hey, men!
1462
01:22:00,207 --> 01:22:03,291
Hold your fire!
Hold your fire!
1463
01:22:03,502 --> 01:22:05,334
Let 'em shoot it out.
1464
01:22:12,636 --> 01:22:14,753
This one's for that
scar on your face.
1465
01:22:22,771 --> 01:22:24,387
You're walkin' too good.
1466
01:22:30,779 --> 01:22:32,361
That one was
a little too close.
1467
01:22:37,119 --> 01:22:39,782
No face left, remember?
1468
01:23:20,537 --> 01:23:21,744
Thanks...
1469
01:23:21,955 --> 01:23:22,991
partner.
1470
01:23:28,962 --> 01:23:32,501
♪ I'm a poor
lonesome devil ♪
1471
01:23:33,509 --> 01:23:37,298
♪ I'm a poor
lonesome devil ♪
1472
01:23:38,013 --> 01:23:41,256
♪ I ain't got
no sweetheart ♪
1473
01:23:41,475 --> 01:23:45,094
♪ I'm a long way
from home ♪
1474
01:23:46,480 --> 01:23:47,345
Come on.
1475
01:23:48,732 --> 01:23:50,564
You can bring
your hat this time.
1476
01:23:59,284 --> 01:24:02,152
♪ I ain't got
no sweetheart ♪
1477
01:24:02,371 --> 01:24:05,705
♪ I ain't got
no sweetheart ♪
1478
01:24:05,916 --> 01:24:10,001
♪ I'm a poor
lonesome cowboy ♪
1479
01:24:11,129 --> 01:24:14,918
♪ I'm a long way
from home ♪
1480
01:24:19,346 --> 01:24:21,338
What kind of
a dumb town is this?
1481
01:24:21,598 --> 01:24:23,760
They catch a numpus like you,
and then they don't hang him.
1482
01:24:23,976 --> 01:24:25,387
They slung me in,
they slung me out.
1483
01:24:25,602 --> 01:24:26,638
That's all I know.
1484
01:24:27,938 --> 01:24:29,975
You still trying to
make out you're bad off?
1485
01:24:30,190 --> 01:24:31,726
If you ever...
1486
01:24:31,942 --> 01:24:32,898
what's this?
1487
01:24:33,068 --> 01:24:35,151
The reward
for drillin' Monte.
1488
01:24:35,362 --> 01:24:36,352
But they held back some.
1489
01:24:36,613 --> 01:24:38,229
$25 for the doctor.
1490
01:24:38,448 --> 01:24:41,987
$5 for... on a charge
of vagrancy.
1491
01:24:42,202 --> 01:24:44,034
3 weeks' rent and board
for livin' in the jail
1492
01:24:44,246 --> 01:24:45,612
when I wasn't guilty
of anything.
1493
01:24:45,831 --> 01:24:47,242
What are you
giving it to me for?
1494
01:24:48,000 --> 01:24:49,582
You brung him down,
didn't you?
1495
01:24:49,751 --> 01:24:53,370
Me? I couldn't have brung down
a 2-week-old baby.
1496
01:24:53,589 --> 01:24:55,376
I was so dreamy,
I couldn't hardly move,
1497
01:24:55,591 --> 01:24:57,298
let alone use
a drillin' iron.
1498
01:24:58,635 --> 01:25:01,048
But you had to, George,
'cause it wasn't me.
1499
01:25:01,805 --> 01:25:04,388
That shot came straight
from this barn.
1500
01:25:05,601 --> 01:25:06,682
Avery?
1501
01:25:06,893 --> 01:25:07,758
Flat out.
1502
01:25:07,978 --> 01:25:08,764
Buck maybe?
1503
01:25:08,979 --> 01:25:10,095
No, I had his gun.
1504
01:25:12,858 --> 01:25:15,475
This is awful, George.
Awful.
1505
01:25:16,028 --> 01:25:17,485
Who do you care
saved your life?
1506
01:25:17,696 --> 01:25:19,312
I'd let anybody
save mine.
1507
01:25:20,282 --> 01:25:21,818
I'm giving up.
1508
01:25:22,034 --> 01:25:23,650
Giving up what?
1509
01:25:23,869 --> 01:25:24,780
Everything.
The whole business.
1510
01:25:25,037 --> 01:25:25,902
This time I ain't gonna
1511
01:25:26,121 --> 01:25:27,657
make no further fool
of myself about her.
1512
01:25:28,040 --> 01:25:29,827
What in the Sam Hill
are you talking about?
1513
01:25:30,083 --> 01:25:31,199
Not that I blame her.
1514
01:25:31,376 --> 01:25:33,709
She knowed him long
before she knowed me.
1515
01:25:33,920 --> 01:25:35,707
And the way it was,
it was him or me,
1516
01:25:35,922 --> 01:25:37,663
one or the other.
She seen that.
1517
01:25:37,883 --> 01:25:38,794
And she had
a right to shoot
1518
01:25:39,009 --> 01:25:41,376
at whoever
she wanted to.
1519
01:25:41,887 --> 01:25:44,925
Melody, if you mean
what I think you mean,
1520
01:25:45,724 --> 01:25:47,636
get out of my sight.
1521
01:25:47,851 --> 01:25:49,592
You ain't worthy
for me to know.
1522
01:25:49,895 --> 01:25:52,137
I've been kidding myself
too long, George.
1523
01:25:53,023 --> 01:25:54,685
I know who
she was aiming at.
1524
01:26:08,455 --> 01:26:09,741
[Cherry]
Come in.
1525
01:26:18,674 --> 01:26:19,539
Hello.
1526
01:26:19,758 --> 01:26:20,623
[chuckles]
1527
01:26:21,843 --> 01:26:22,959
I was lookin'
for my saddle.
1528
01:26:23,178 --> 01:26:25,090
Why, it's behind
the curtains.
1529
01:26:29,142 --> 01:26:30,428
What's that?
1530
01:26:31,228 --> 01:26:32,309
The reward.
1531
01:26:33,689 --> 01:26:34,770
Oh.
1532
01:26:35,774 --> 01:26:36,764
Well, I was hoping
1533
01:26:36,983 --> 01:26:38,349
you wouldn't take it
like that, Melody.
1534
01:26:38,568 --> 01:26:40,104
I ain't blamin' ya.
1535
01:26:40,320 --> 01:26:41,185
Well, after all,
1536
01:26:41,405 --> 01:26:43,863
it ain't no disgrace
to be saved by a woman.
1537
01:26:44,074 --> 01:26:47,784
Saved? What kind of a chump
do you take me for?
1538
01:26:47,994 --> 01:26:50,907
You still think I don't know
who you were shooting at?
1539
01:26:51,123 --> 01:26:51,988
What?
1540
01:26:52,207 --> 01:26:54,824
Look, Cherry,
when a fella puts hisself
1541
01:26:54,835 --> 01:26:56,292
between another fella
and his girl,
1542
01:26:56,461 --> 01:26:58,919
he's got to look out
for shootin' from both sides.
1543
01:26:59,131 --> 01:26:59,837
I understand that.
1544
01:27:00,090 --> 01:27:01,080
He's got to be ready...
1545
01:27:01,299 --> 01:27:04,292
Are you trying to tell me
that I was shooting at you?
1546
01:27:04,511 --> 01:27:06,127
I ain't blamin' you,
I tell ya.
1547
01:27:06,346 --> 01:27:07,336
It was a showdown.
1548
01:27:07,556 --> 01:27:09,889
You had to make a quick pick
which fella you wanted.
1549
01:27:10,726 --> 01:27:12,513
All I got to say is
I'm mighty glad
1550
01:27:12,728 --> 01:27:14,515
you ain't any better shot
than you are.
1551
01:27:15,480 --> 01:27:17,096
Thanks for taking care
of my saddle for me.
1552
01:27:19,359 --> 01:27:20,975
Why, you...
1553
01:27:21,194 --> 01:27:23,982
You butterfingered
gun-juggler.
1554
01:27:31,788 --> 01:27:32,619
[door opens]
1555
01:27:32,831 --> 01:27:33,992
Melody!
1556
01:27:35,375 --> 01:27:36,707
[clang]
1557
01:27:37,878 --> 01:27:38,709
Cherry!
1558
01:27:43,967 --> 01:27:44,673
Hold it.
1559
01:27:47,220 --> 01:27:48,006
That's just
to show you...
1560
01:27:48,180 --> 01:27:49,762
when I aim at
something, I hit it.
1561
01:27:50,223 --> 01:27:52,806
And when I hit something,
that's what I aimed at.
1562
01:28:07,866 --> 01:28:10,358
Don't tell me she
missed you all 3 times.
1563
01:28:11,536 --> 01:28:12,993
I changed my mind,
George.
1564
01:28:13,205 --> 01:28:14,116
What now?
1565
01:28:17,959 --> 01:28:19,245
I, uh...
1566
01:28:19,461 --> 01:28:21,874
decided I...
don't wanna be sheriff.
1567
01:28:22,047 --> 01:28:24,084
Well, that's a right
smart decision.
1568
01:28:25,217 --> 01:28:27,174
What I'm thinking now,
I'm thinking it's about time
1569
01:28:27,385 --> 01:28:29,468
I was thinking about
settling down.
1570
01:28:31,556 --> 01:28:33,172
You'd think a fella that knew
a little bit about ranchin',
1571
01:28:33,391 --> 01:28:36,429
he could make this dump
into a right nice little place,
1572
01:28:36,603 --> 01:28:38,640
if he had
a good foreman here.
1573
01:28:38,855 --> 01:28:39,936
You ask her?
1574
01:28:40,190 --> 01:28:41,021
Ask her what?
1575
01:28:41,233 --> 01:28:43,020
For the job,
ya numpus.
1576
01:28:43,235 --> 01:28:45,602
You don't think
I ought to go to Pop?
1577
01:28:45,821 --> 01:28:48,404
Go away, Melody.
You disgust me.
1578
01:28:50,408 --> 01:28:52,946
Well, ha, if you think
that's the way.
1579
01:29:06,591 --> 01:29:08,583
[humming]
1580
01:29:14,224 --> 01:29:16,216
[Cherry] Melody.
Melody, stop it.
1581
01:29:16,434 --> 01:29:18,391
Stop it, I tell you!
Stop...
1582
01:29:18,645 --> 01:29:19,806
mmm!
1583
01:29:21,648 --> 01:29:23,264
Mmm.
1584
01:29:25,068 --> 01:29:25,774
My goodness,
1585
01:29:25,986 --> 01:29:28,103
you don't have to be
so rough about it.
108137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.