All language subtitles for Alila CD1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 2 00:00:50,675 --> 00:00:52,469 Yael Abecassis 3 00:00:53,428 --> 00:00:55,263 Uri Klauzner 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,058 Hanna Laslo 5 00:00:58,641 --> 00:01:00,477 Ronit Elkabetz 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,980 Lupo Berkowitch 7 00:01:05,648 --> 00:01:07,400 Amos Lavie 8 00:01:08,526 --> 00:01:10,278 Liron Levo 9 00:01:11,237 --> 00:01:13,073 Yosef Carmon 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,367 Amit Mestechkin 11 00:01:16,701 --> 00:01:18,495 Lyn Hsiao Zamir 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,165 in ALILA 13 00:01:23,416 --> 00:01:26,586 based on the novel by Yehoshua Kenaz 14 00:01:26,878 --> 00:01:28,296 "Returning Lost Loves" 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,924 Eyali, when you're on leave, come work with me. 16 00:01:31,299 --> 00:01:34,344 You'll get experience. So after the army, 17 00:01:34,594 --> 00:01:36,680 you'll have a job, you'll earn a living. 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,723 Right, sonny? 19 00:01:39,224 --> 00:01:42,769 Earn a living... What does that mean? 20 00:01:46,773 --> 00:01:50,443 Forget it, Dad. I already told you... 21 00:01:51,194 --> 00:01:52,237 After the army? 22 00:01:52,487 --> 00:01:54,948 I don't even know how I'll get through it. 23 00:02:04,499 --> 00:02:07,377 Lady, you're in the middle of the road! 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,595 Don't worry, son, you'll get through it. 25 00:02:19,681 --> 00:02:24,144 You'll do great, we've all been through it. 26 00:02:26,146 --> 00:02:29,149 I don't know, I hope you're right. 27 00:03:09,147 --> 00:03:11,941 Dad, I love you and Mom. 28 00:03:21,826 --> 00:03:23,161 Sweet boy... 29 00:03:27,999 --> 00:03:30,335 Don't worry, you'll be OK. 30 00:03:30,585 --> 00:03:33,338 You know, for 3 years I ran around 31 00:03:33,838 --> 00:03:36,758 with a 5 gallon jerry-can on my back. 32 00:03:37,717 --> 00:03:42,555 It'll toughen you up, it'll make a man of you, Eyali. 33 00:03:48,144 --> 00:03:50,021 I don't know what to say. 34 00:03:55,026 --> 00:03:56,778 You think that does good? 35 00:03:57,028 --> 00:04:00,115 Ambushes, lying in the mud? 36 00:04:01,449 --> 00:04:03,493 Sleeping outdoors? 37 00:04:04,244 --> 00:04:07,288 Why did you want me to join a combat unit? 38 00:04:10,750 --> 00:04:14,671 Huh, Dad? Why did you insist? 39 00:04:16,131 --> 00:04:18,049 How can I put it? 40 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 Some day, you'll understand. 41 00:04:23,179 --> 00:04:26,850 I can't explain, but some day you'll go abroad, 42 00:04:27,100 --> 00:04:28,935 and even if you're having fun, 43 00:04:29,185 --> 00:04:32,063 it'll feel alien to you, you'll miss this language, 44 00:04:32,313 --> 00:04:34,899 these streets, these smells, this whole mess. 45 00:04:35,442 --> 00:04:37,360 It's our country, Eyali. 46 00:04:37,861 --> 00:04:39,404 I can't explain it. 47 00:04:41,239 --> 00:04:43,575 Watch how your father does business. 48 00:04:43,867 --> 00:04:46,995 See those Chinese, over there? You see them? 49 00:04:47,245 --> 00:04:47,954 Those guys? 50 00:04:48,204 --> 00:04:51,082 Yes. You'll see how I operate, 51 00:04:51,332 --> 00:04:53,126 how I get their price down. 52 00:05:19,903 --> 00:05:20,820 Work? 53 00:05:21,112 --> 00:05:22,614 Yes, yes. 54 00:05:23,198 --> 00:05:24,574 What work? 55 00:05:24,866 --> 00:05:28,244 Building? Masonry? Painting? 56 00:05:28,536 --> 00:05:29,496 Yes, yes. 57 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 - Know how to do? - How much? 58 00:05:32,624 --> 00:05:35,377 100 shekels per day. Cash. 59 00:05:35,627 --> 00:05:37,379 No, no. 60 00:05:37,629 --> 00:05:38,797 Why not? 61 00:05:39,297 --> 00:05:41,174 What's going on here? 62 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 Dad, I have to leave. 63 00:05:43,968 --> 00:05:46,471 - What's the problem? - Can I see the permits? 64 00:05:46,846 --> 00:05:49,015 What do you mean? What permits? 65 00:05:49,265 --> 00:05:51,101 Their work permits. 66 00:05:51,351 --> 00:05:54,479 They left them at home. I don't understand what... 67 00:05:54,771 --> 00:05:58,274 - No permits, no work. - Eyali! 68 00:05:58,650 --> 00:05:59,734 Is there a problem? 69 00:05:59,984 --> 00:06:02,028 If they have permits, none. 70 00:06:02,320 --> 00:06:04,406 They have them! They already worked for me. 71 00:06:04,656 --> 00:06:05,699 Come on. 72 00:06:06,825 --> 00:06:10,203 Come along. I pay well. 250, OK? 73 00:06:10,495 --> 00:06:12,706 250, is that OK? 74 00:06:12,997 --> 00:06:16,126 I'll bring you back here after work. Let's go. 75 00:06:23,341 --> 00:06:27,887 Screenplay by Marie-José Sanselme and me, Amos Gitai 76 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 Photography Renato Berta 77 00:06:34,144 --> 00:06:35,020 It's not far. 78 00:06:35,270 --> 00:06:38,690 Editing Kobi Netanel and Monica Coleman 79 00:06:40,275 --> 00:06:42,819 Sound Daniel Ollivier, 80 00:06:43,319 --> 00:06:45,864 Alex Claude and Gérard Lamps 81 00:06:52,704 --> 00:06:55,123 You do everything? Building? Painting? 82 00:06:57,500 --> 00:06:59,461 - Soldering? - Yes. 83 00:07:02,797 --> 00:07:04,341 I'm Ezra. 84 00:07:04,799 --> 00:07:07,302 Casting llan Moskovitch 85 00:07:08,011 --> 00:07:10,555 Line Producer Shuki Friedman 86 00:07:11,848 --> 00:07:14,142 Costumes Laura Shein 87 00:07:14,809 --> 00:07:17,479 Continuity Sari Amir 88 00:07:18,772 --> 00:07:21,441 Set design Miguel Markin 89 00:07:22,359 --> 00:07:25,987 Production Laurent Truchot and Michael Tapuach 90 00:07:27,655 --> 00:07:30,116 Producer Michel Propper 91 00:07:30,533 --> 00:07:33,036 And the director is me, Amos Gitai 92 00:07:33,453 --> 00:07:36,206 Have a nice screening 93 00:07:36,498 --> 00:07:37,832 See you 94 00:07:39,459 --> 00:07:41,544 We use this. 95 00:07:43,463 --> 00:07:45,048 We make building. 96 00:07:46,257 --> 00:07:47,676 With trowels. 97 00:07:49,469 --> 00:07:50,970 Then, painting. 98 00:08:13,618 --> 00:08:14,786 What's up? 99 00:08:15,245 --> 00:08:16,079 Yeah. 100 00:08:18,123 --> 00:08:20,000 No. She gave me her number, 101 00:08:20,291 --> 00:08:22,836 she said we'd talk later, then she split. 102 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 Of course she came to screw. 103 00:08:25,964 --> 00:08:27,924 No. She stood me up. 104 00:08:28,216 --> 00:08:29,843 She came by two days later. 105 00:08:30,135 --> 00:08:32,929 Just to give me a hard-on, and split. 106 00:08:34,389 --> 00:08:37,183 Anyway, she calls and says what'll we do? 107 00:08:37,434 --> 00:08:40,061 In the disco, I was sure we were going to screw. 108 00:08:40,311 --> 00:08:42,564 We kissed, felt each other up, all that... 109 00:08:42,814 --> 00:08:45,984 Then I said to her: Let's play backgammon. 110 00:08:46,985 --> 00:08:48,194 Yes. 111 00:08:48,445 --> 00:08:50,113 She shows up... 112 00:08:50,363 --> 00:08:52,824 First she beats me, then I get even. 113 00:08:53,074 --> 00:08:54,117 I promise you. 114 00:08:55,243 --> 00:08:57,162 No, later. 115 00:08:57,537 --> 00:09:00,665 Then she says yes, no, yes, no... 116 00:09:00,957 --> 00:09:03,668 Next she says: Listen, you're a nice guy, 117 00:09:03,918 --> 00:09:07,255 I don't want to put you on, I'm going home. 118 00:09:08,548 --> 00:09:09,591 She split. 119 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 The chick's twenty. 120 00:09:15,472 --> 00:09:17,891 I go to a disco, the one where they give massages, 121 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 and I ask the girl: Can I have one? 122 00:09:21,311 --> 00:09:24,731 She makes me lie down, massages me, then whispers: 123 00:09:25,023 --> 00:09:27,150 Let's do it at your place? 124 00:09:31,279 --> 00:09:33,782 Then she says she has to leave. 125 00:09:34,074 --> 00:09:37,077 In fact, she wasn't even a masseuse. 126 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 I don't like that. See you tomorrow, period. 127 00:09:40,747 --> 00:09:42,874 She saw a girlfriend home. 128 00:09:43,208 --> 00:09:44,751 She treated me like shit. 129 00:09:45,043 --> 00:09:47,712 Someone's here, call you later. 130 00:09:49,005 --> 00:09:52,300 No, the biggest drag was I lost at backgammon! 131 00:09:58,932 --> 00:10:00,600 Know any apartments around here? 132 00:10:02,644 --> 00:10:03,728 Got a light? 133 00:10:20,995 --> 00:10:22,455 Can I trust you? 134 00:10:23,873 --> 00:10:24,541 Yes. 135 00:10:25,500 --> 00:10:27,293 I'm looking for a pad around here. 136 00:10:29,254 --> 00:10:30,338 No problem. 137 00:10:31,089 --> 00:10:32,340 I can solve that. 138 00:10:33,008 --> 00:10:36,386 None of that! No contract, nothing. 139 00:10:37,053 --> 00:10:39,472 My word's my bond, OK? How much? 140 00:10:43,226 --> 00:10:45,729 - How many rooms? - Just one. 141 00:10:46,980 --> 00:10:49,983 One room? A studio... 142 00:10:50,650 --> 00:10:53,445 I've got a nice place on Rothschild. 143 00:10:54,112 --> 00:10:55,655 Rent that one to Yacov. 144 00:10:55,947 --> 00:10:58,366 - Who's he? - My brother. We look alike, right? 145 00:10:58,616 --> 00:10:59,826 For sure! 146 00:11:02,871 --> 00:11:04,748 I need a place around here. 147 00:11:05,206 --> 00:11:06,583 Here? 148 00:11:07,917 --> 00:11:09,878 I've got a place on the parking lot. 149 00:11:10,170 --> 00:11:13,131 Small, not bad, in a renovated warehouse. 150 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 That interest you? 151 00:11:16,426 --> 00:11:17,385 Sounds fine. 152 00:11:18,970 --> 00:11:22,182 I pay cash in advance. 153 00:11:22,599 --> 00:11:24,642 Not a word to anyone. Got it? 154 00:11:26,936 --> 00:11:28,730 You'll be alone or with... 155 00:11:29,022 --> 00:11:31,149 You ask too many questions, pal! 156 00:11:32,776 --> 00:11:36,529 - OK, I didn't say a thing. - It's not your business! 157 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Seven, eight... 158 00:11:46,498 --> 00:11:48,416 It's not counterfeit, I hope? 159 00:11:48,667 --> 00:11:51,544 Do I look like a forger? How dare you! 160 00:11:55,256 --> 00:11:56,091 It's cool. 161 00:11:56,508 --> 00:11:57,550 For you. 162 00:11:59,552 --> 00:12:02,597 You go up the stairs, first building on the right, 163 00:12:02,847 --> 00:12:06,935 right again after the corridor. It's the white door. 164 00:12:07,602 --> 00:12:08,436 OK? 165 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 The key. 166 00:12:13,108 --> 00:12:15,485 - Want me to show you? - No need. 167 00:12:26,538 --> 00:12:27,831 Have fun. 168 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 Why don't you answer? 169 00:13:26,181 --> 00:13:27,932 - You live here? - No. 170 00:13:28,516 --> 00:13:30,727 - But you come often. - I have a friend here. 171 00:13:31,019 --> 00:13:32,604 And you do the shopping? 172 00:13:32,854 --> 00:13:34,981 - You a cop? - No, just chatting. 173 00:13:35,273 --> 00:13:37,108 I'm shopping for a sick friend. 174 00:13:37,359 --> 00:13:40,695 I have the key. She's bedridden. 175 00:13:40,945 --> 00:13:41,905 Can I help you? 176 00:13:42,155 --> 00:13:43,823 No, thanks. It's not heavy. 177 00:13:46,493 --> 00:13:48,495 Pay your maintenance, lady! 178 00:13:48,745 --> 00:13:50,705 Maintenance! 179 00:13:53,291 --> 00:13:55,919 What'll you do about it? 180 00:13:57,003 --> 00:13:58,922 I'll pay you. 181 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 What's going on in there? 182 00:16:03,171 --> 00:16:06,800 Can't you screw silently? Stop it. Shut up. 183 00:16:07,717 --> 00:16:10,637 What is this? In daytime! 184 00:16:10,929 --> 00:16:13,390 It's not normal! The whole building can hear! 185 00:16:13,682 --> 00:16:15,016 I'm fine. 186 00:16:15,266 --> 00:16:17,519 Everything's fine. 187 00:16:19,854 --> 00:16:23,483 I'll complain to the building committee! 188 00:16:24,818 --> 00:16:29,030 They'll think someone's being tortured to death! 189 00:16:30,115 --> 00:16:33,493 Next time, I'll scream silently, I promise. 190 00:17:41,186 --> 00:17:44,689 Wait ten minutes before you leave. Got that? 191 00:18:39,077 --> 00:18:40,453 These red shoes... 192 00:18:40,704 --> 00:18:43,957 Got them with higher heels? 193 00:18:44,541 --> 00:18:46,876 I'm sure we do. 194 00:18:47,335 --> 00:18:48,795 Gabi! 195 00:18:51,047 --> 00:18:51,923 You're late. 196 00:18:52,173 --> 00:18:53,883 Try on the boots. 197 00:18:54,968 --> 00:18:56,469 You have them? Great! 198 00:18:56,720 --> 00:18:58,054 Were you with him? 199 00:18:59,389 --> 00:19:03,143 I just don't know how your affair will end. 200 00:19:03,393 --> 00:19:05,562 - Help me. - I don't like it. 201 00:19:05,812 --> 00:19:07,564 - Scares me. - Everything does. 202 00:19:07,814 --> 00:19:11,109 Me, scared? I'm worried for you, dummy. 203 00:19:11,484 --> 00:19:14,446 I don't know what's happening to you now. 204 00:19:14,946 --> 00:19:16,573 You can't stand anyone. 205 00:19:16,865 --> 00:19:19,826 You're here, but your head's elsewhere. 206 00:19:21,828 --> 00:19:23,455 One can't tell you a thing. 207 00:19:23,747 --> 00:19:25,790 Gonna be like that for long? 208 00:19:26,082 --> 00:19:28,251 Don't worry, I can keep a secret. 209 00:19:29,461 --> 00:19:32,297 I feel like I'm cheating on him now. 210 00:19:33,715 --> 00:19:35,300 Like them? 211 00:19:37,093 --> 00:19:38,470 They're pretty. 212 00:19:39,095 --> 00:19:41,306 Got them with higher heels? 213 00:19:41,556 --> 00:19:43,808 Even higher? 214 00:19:44,059 --> 00:19:46,102 Where'll you wear them? 215 00:19:47,270 --> 00:19:48,605 In bed! 216 00:19:49,522 --> 00:19:53,193 You kill me. I don't get it. You have to hide to see him. 217 00:19:53,526 --> 00:19:55,320 You can't even call him. 218 00:19:57,864 --> 00:20:01,034 You have to lie, to hide, 219 00:20:01,284 --> 00:20:04,037 he can't go out with you. What does it mean? 220 00:20:04,287 --> 00:20:05,455 I don't know. 221 00:20:05,705 --> 00:20:08,333 I don't know. He's protecting himself. 222 00:20:08,583 --> 00:20:10,043 From what? From whom? 223 00:20:12,671 --> 00:20:15,965 If you ask me, one of you will flip out. 224 00:20:17,342 --> 00:20:19,761 - Think it'll be him? - Yes. 225 00:20:20,136 --> 00:20:21,262 So what? 226 00:20:22,138 --> 00:20:25,850 Even if he left, Mali, it wouldn't change my life. 227 00:20:26,309 --> 00:20:28,645 It's a few hours per week. 228 00:20:28,978 --> 00:20:31,189 I don't understand. You love him or not? 229 00:20:31,856 --> 00:20:33,983 I don't know him. 230 00:20:34,442 --> 00:20:35,276 What? 231 00:20:36,611 --> 00:20:38,655 I only see him in bed. 232 00:20:39,239 --> 00:20:41,241 Is it that good? 233 00:20:42,534 --> 00:20:43,618 Not bad. 234 00:20:44,536 --> 00:20:46,371 That's all? Nothing more? 235 00:20:46,621 --> 00:20:48,081 Nothing more. 236 00:20:49,499 --> 00:20:51,835 So he makes the rules, 237 00:20:52,085 --> 00:20:54,754 it's when he wants, and how he wants. 238 00:20:55,672 --> 00:20:59,426 You enjoy being a whore, a mistress? 239 00:21:00,343 --> 00:21:02,012 It excites me, Mali. 240 00:21:02,262 --> 00:21:06,224 It's complex, this obsession with secrecy, it's like... 241 00:21:07,225 --> 00:21:10,228 two secret agents on enemy soil. 242 00:21:10,770 --> 00:21:13,773 I don't know why he's so afraid, but it's... 243 00:21:14,274 --> 00:21:17,152 like a war. As if I was fighting... 244 00:21:17,402 --> 00:21:18,820 Against whom? 245 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 Against him. 246 00:21:20,530 --> 00:21:22,115 But what for? 247 00:21:22,866 --> 00:21:24,617 So he risks everything for me. 248 00:21:24,868 --> 00:21:26,703 What's everything, Gabi? 249 00:21:28,955 --> 00:21:31,624 Everything he's afraid to lose. 250 00:21:32,417 --> 00:21:34,753 And if you win, you want to live with him? 251 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 What are you trying to prove? 252 00:21:42,052 --> 00:21:44,095 That I'm capable of it. 253 00:21:45,096 --> 00:21:46,222 Want my opinion? 254 00:21:46,473 --> 00:21:49,642 You're kidding yourself. You're stuck on him. 255 00:21:49,893 --> 00:21:53,688 If I were you, I'd run away before it's too late. 256 00:21:55,690 --> 00:21:56,983 It's already too late. 257 00:21:58,568 --> 00:22:00,320 This is so perverse. 258 00:22:00,570 --> 00:22:02,489 You can choose any guy you want, 259 00:22:02,739 --> 00:22:06,034 find one that's normal, and not just in bed. 260 00:22:08,036 --> 00:22:09,996 And sell out, like you? 261 00:22:10,288 --> 00:22:12,874 Right, pick on me now. 262 00:22:13,166 --> 00:22:15,251 Because I'm telling you the truth. 263 00:22:15,502 --> 00:22:17,420 Now you'll hate me. 264 00:22:19,756 --> 00:22:22,676 How can you say that? 265 00:22:26,096 --> 00:22:27,055 My Gabi... 266 00:22:34,354 --> 00:22:35,563 Pay for me. 267 00:22:57,293 --> 00:22:58,044 Mali? 268 00:22:58,336 --> 00:22:59,504 What? 269 00:23:01,464 --> 00:23:04,092 - I have talk to you. - Now what, Ezra? 270 00:23:04,342 --> 00:23:07,262 - The army called? - No, they didn't. 271 00:23:07,804 --> 00:23:11,099 Even in my worse nightmares, I hadn't imagined this. 272 00:23:11,391 --> 00:23:14,936 Don't make a big deal of it. Our son will be judged, 273 00:23:15,228 --> 00:23:17,230 he'll go to prison. OK. 274 00:23:17,480 --> 00:23:19,482 But if he was able to run away 275 00:23:19,733 --> 00:23:22,485 without getting caught, what kind of an army is it? 276 00:23:22,944 --> 00:23:26,489 If he contacts us, we have to call the military police. 277 00:23:26,781 --> 00:23:29,242 No way, Ezra. 278 00:23:29,534 --> 00:23:31,494 - Hi, darling. - What's up? 279 00:23:31,786 --> 00:23:34,539 First kiss me, then I'll tell you. 280 00:23:37,125 --> 00:23:38,626 You got what I wanted? 281 00:23:38,918 --> 00:23:41,004 - I got everything. - Thanks, love. 282 00:23:41,296 --> 00:23:43,631 Why's this pest just standing there! 283 00:23:43,882 --> 00:23:46,760 Since his first leave, he barricaded himself inside. 284 00:23:47,010 --> 00:23:51,514 - Can't you see, he's got problems! - What's the point of repeating it! 285 00:23:51,806 --> 00:23:54,684 Our son's going through a crisis, got it? 286 00:23:54,934 --> 00:23:57,812 But he'll get over it. He'll come out OK. 287 00:23:58,063 --> 00:23:59,481 Trust him. 288 00:23:59,773 --> 00:24:00,857 What if he's in danger? 289 00:24:01,107 --> 00:24:04,277 Same old disaster scenarios! 290 00:24:04,569 --> 00:24:07,614 Don't worry. The army will find him. 291 00:24:07,864 --> 00:24:10,283 In a day or two, we'll know. 292 00:24:10,575 --> 00:24:13,495 First, stop bugging me! 293 00:24:19,584 --> 00:24:21,378 Your divorce wrecked everything. 294 00:24:21,670 --> 00:24:24,255 Sure, it's all my fault. What about you? 295 00:24:24,547 --> 00:24:25,840 It was our divorce! 296 00:24:26,132 --> 00:24:27,592 Ours, Ezra! 297 00:24:30,387 --> 00:24:31,346 Ezra! 298 00:24:33,348 --> 00:24:35,642 Forget it. She has her period. 299 00:24:40,647 --> 00:24:41,731 - OK. - What's OK? 300 00:24:42,023 --> 00:24:43,400 Now where you going? 301 00:24:43,650 --> 00:24:44,526 Shopping. 302 00:24:44,776 --> 00:24:48,988 Shopping, again. Do me a favor, open your eyes. 303 00:24:49,239 --> 00:24:51,866 Go find my son Eyali. 304 00:24:52,117 --> 00:24:54,994 Why should he do it? It's my job to find him. 305 00:24:55,245 --> 00:24:57,956 Guess! You screw up everything, Ezra. 306 00:24:58,248 --> 00:25:00,875 You live in your car like a bum. 307 00:25:01,126 --> 00:25:03,586 Even this job on the site, 308 00:25:03,837 --> 00:25:07,007 I found it for you, and you're lousy at it. 309 00:25:07,298 --> 00:25:09,426 You deliver late. Don't pout! 310 00:25:09,718 --> 00:25:12,053 I wonder how I stood it for so long, 311 00:25:12,345 --> 00:25:14,723 I wasted my life with you! 312 00:25:15,640 --> 00:25:18,143 Don't glare at me! 313 00:25:18,435 --> 00:25:19,978 It doesn't work anymore! 314 00:25:20,353 --> 00:25:22,605 Llan, go look for the kid, OK? 315 00:25:23,398 --> 00:25:26,234 Wipe that hangdog look off your face. 316 00:25:26,484 --> 00:25:29,487 Go look for your kid. Look for him together! 317 00:26:11,529 --> 00:26:12,614 What's up? 318 00:26:13,239 --> 00:26:14,366 I expected you. 319 00:26:18,536 --> 00:26:20,288 Don't want to go back to the army? 320 00:26:20,830 --> 00:26:21,915 I don't know. 321 00:26:23,333 --> 00:26:24,793 When will you go back? 322 00:26:30,632 --> 00:26:33,301 Not sick of crawling around like a stray cat? 323 00:26:43,770 --> 00:26:46,272 Don't dare tell your parents? 324 00:26:51,152 --> 00:26:52,320 Is that it? 325 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 I don't know. 326 00:26:54,781 --> 00:26:57,200 I told them, but they don't understand. 327 00:26:57,492 --> 00:26:59,911 You told your dad you don't want to enlist? 328 00:27:11,464 --> 00:27:14,634 If you'd rather not discuss it, we won't. 329 00:27:19,806 --> 00:27:21,766 You didn't come here for nothing. 330 00:27:26,229 --> 00:27:28,398 Are my questions bothering you? 331 00:27:30,775 --> 00:27:33,153 See what's going on around you? 332 00:27:34,946 --> 00:27:36,990 I don't give a fuck. 333 00:27:38,575 --> 00:27:39,784 Me, too... 334 00:27:40,577 --> 00:27:42,662 I take fucking seriously. 335 00:27:49,627 --> 00:27:51,004 Would you like... 336 00:27:51,546 --> 00:27:54,758 to see your parents, and still go back to the army? 337 00:27:56,843 --> 00:27:58,511 Maybe they'll forget me. 338 00:28:00,221 --> 00:28:03,391 The army doesn't forget its soldiers easily! 339 00:28:12,901 --> 00:28:16,363 Drink your carrot juice and keep me posted. 340 00:28:20,450 --> 00:28:21,785 Chin up! 341 00:29:03,284 --> 00:29:06,913 Ezra, she's calling you. Come with me. 342 00:29:15,922 --> 00:29:18,133 - Enough! - Go check the roof. 343 00:29:18,425 --> 00:29:20,343 Be quiet, it's unbearable. 344 00:29:20,593 --> 00:29:24,222 It's siesta time. Time for resting. 345 00:29:24,514 --> 00:29:27,559 It's impossible with all this noise. 346 00:29:28,393 --> 00:29:32,647 Then go lie down, and never get up again! 347 00:29:33,815 --> 00:29:36,693 They're all against us. What did we do to them? 348 00:29:37,986 --> 00:29:40,405 You're building a house here. 349 00:29:40,655 --> 00:29:42,157 Where else would we live? 350 00:29:42,407 --> 00:29:45,243 You were just supposed to close the parking lot, no? 351 00:29:45,535 --> 00:29:49,289 OK, we'll close one side and open the other. 352 00:29:49,539 --> 00:29:51,041 Let me show you. 353 00:29:51,332 --> 00:29:53,668 Come. Why all the noise? 354 00:29:55,170 --> 00:29:56,755 Here, come along. 355 00:29:58,131 --> 00:30:02,761 All day and all night, give us a break! 356 00:30:03,011 --> 00:30:05,430 There. We closed this side, 357 00:30:06,222 --> 00:30:08,725 we'll open the other. That's all. 358 00:30:08,975 --> 00:30:11,644 What's all this crap? 359 00:30:11,936 --> 00:30:13,646 What's the difference? 360 00:30:14,272 --> 00:30:15,857 You don't want us? 361 00:30:16,107 --> 00:30:19,444 What are we to you? Arabs? Is it that? 362 00:30:19,694 --> 00:30:21,196 Thieves, I tell you. 363 00:30:21,488 --> 00:30:25,241 You stole land that isn't yours. 364 00:30:25,492 --> 00:30:27,786 It's an illegal building site. 365 00:30:28,036 --> 00:30:30,080 - Not true. - You don't have a permit. 366 00:30:30,622 --> 00:30:33,166 It'll be demolished. You'll see. 367 00:30:33,416 --> 00:30:34,584 What? 368 00:30:35,126 --> 00:30:38,380 Who'll demolish what? Nobody'll demolish anything. 369 00:30:38,630 --> 00:30:40,298 Put your fists down, I said. 370 00:30:40,548 --> 00:30:45,220 Nobody. They're all with us. The police, city hall, everyone! 371 00:30:45,845 --> 00:30:48,056 Know who you're dealing with? 372 00:30:48,348 --> 00:30:52,435 If this goes on I know people, who for 50 bucks, 373 00:30:52,686 --> 00:30:55,980 will remodel your face with acid. 374 00:30:56,272 --> 00:30:59,901 That what you want? Get the hell out. 375 00:31:00,276 --> 00:31:02,529 You hear what she said? 376 00:31:03,905 --> 00:31:05,532 That's our neighbours! 377 00:31:05,824 --> 00:31:07,492 Enough! Fuck off. 378 00:31:07,742 --> 00:31:11,287 Remember that, you'll repeat it in court. 379 00:31:12,664 --> 00:31:16,459 Nothing short of a murder will make the police move their asses. 380 00:31:17,210 --> 00:31:19,921 Say, you look like a decent person, 381 00:31:20,255 --> 00:31:22,132 someone with brains. 382 00:31:22,424 --> 00:31:25,093 Our daughter wants to study after the army. 383 00:31:25,385 --> 00:31:29,055 She deserves to live with people like you, no? 384 00:31:29,347 --> 00:31:31,016 He's talking crap. 385 00:31:31,266 --> 00:31:36,104 Why crap? I tell you, it's for our daughter. 386 00:31:36,479 --> 00:31:38,898 - Forget it. - Why is it crap? 387 00:31:39,190 --> 00:31:43,987 They dig holes all over the neighborhood. 388 00:31:44,320 --> 00:31:47,574 They buy up basements and turn them into apartments. 389 00:31:47,866 --> 00:31:50,243 Just to make money. It's business. 390 00:31:50,493 --> 00:31:51,911 It's for our daughter. 391 00:31:52,203 --> 00:31:53,538 Sure! 392 00:31:54,205 --> 00:31:56,207 It's just business! 393 00:31:56,666 --> 00:31:59,002 Ezra, can't you see I'm talking? 394 00:31:59,252 --> 00:32:01,755 Right, sweetheart, business. 395 00:32:02,047 --> 00:32:05,842 We'll build apartments in every hole. 396 00:32:06,134 --> 00:32:07,844 Under the earth, on the roofs. 397 00:32:08,136 --> 00:32:11,931 And we'll put 7 foot Arabs in them, 398 00:32:12,223 --> 00:32:14,434 no girl will be able to live here. 399 00:32:14,726 --> 00:32:17,145 Is that that you want? You'll all leave! 400 00:32:17,437 --> 00:32:18,188 My treasure. 401 00:32:18,480 --> 00:32:21,900 Here she comes again. Go on! 402 00:32:23,151 --> 00:32:25,028 Don't call me "treasure". 403 00:32:25,320 --> 00:32:27,238 Why do you get so mad? 404 00:32:35,997 --> 00:32:38,500 - That's how it is. - Why are you so edgy? 405 00:32:40,710 --> 00:32:44,172 - Go on, get off my back. - OK, I'm coming. 406 00:33:41,688 --> 00:33:42,731 Wait. 407 00:34:06,463 --> 00:34:07,922 You paid the maintenance? 408 00:34:09,007 --> 00:34:10,508 You spoke to Schwartz? 409 00:34:11,176 --> 00:34:13,845 I told you not to speak to anyone. 410 00:34:14,095 --> 00:34:16,890 - It's impossible. - I told you, no one. 411 00:34:18,975 --> 00:34:21,478 Want me to come in through the window? 412 00:34:21,770 --> 00:34:24,105 You provoking me? It's none of your business. 413 00:34:24,898 --> 00:34:27,984 None of my business? I don't exist, that it? 414 00:34:28,276 --> 00:34:31,321 Just do what I say. 415 00:34:32,030 --> 00:34:33,156 Hush! 416 00:34:34,282 --> 00:34:35,158 They'll hear. 417 00:34:35,408 --> 00:34:37,077 Still at it, huh? 418 00:34:40,455 --> 00:34:42,332 Your wife spotted us, right? 419 00:34:46,336 --> 00:34:48,421 Don't talk about that. 420 00:34:49,756 --> 00:34:50,674 Then about what? 421 00:34:50,965 --> 00:34:53,510 Shit, why talk all the time? 422 00:34:54,678 --> 00:34:57,931 True. All I want is your body. 423 00:35:01,476 --> 00:35:03,353 I like it when you talk that way. 424 00:35:07,399 --> 00:35:09,693 I hope it lasts. 425 00:35:10,151 --> 00:35:12,237 It'll last the time it lasts, Gabi. 426 00:35:12,487 --> 00:35:14,614 You accepted my conditions. 427 00:35:14,864 --> 00:35:17,575 If you don't like it, you can leave. 428 00:35:22,414 --> 00:35:24,624 I won't come back for a while. 429 00:35:26,918 --> 00:35:29,212 You want to punish me? 430 00:35:30,046 --> 00:35:33,800 Do what I tell you, even if you don't understand. 431 00:35:35,844 --> 00:35:37,095 I know... 432 00:35:37,345 --> 00:35:39,264 You don't love me any more. 433 00:35:39,973 --> 00:35:41,349 That's how it goes. 434 00:35:43,018 --> 00:35:44,728 There you go again. 435 00:35:46,563 --> 00:35:48,606 You're like a kid. 436 00:35:51,443 --> 00:35:52,986 If I didn't love you, 437 00:35:53,361 --> 00:35:55,155 I wouldn't come here. 438 00:35:56,281 --> 00:35:58,158 And if I was pretending, 439 00:35:58,658 --> 00:36:00,368 you'd notice at once. 440 00:36:02,662 --> 00:36:04,956 Your body would tell me? 441 00:36:05,248 --> 00:36:06,583 Precisely. 442 00:36:12,380 --> 00:36:14,090 Caress me some more. 443 00:37:22,409 --> 00:37:23,326 Linda. 444 00:37:28,748 --> 00:37:31,418 Why's it never clean here? 445 00:37:31,626 --> 00:37:33,545 Don't you know how to clean? 446 00:37:36,506 --> 00:37:40,760 Then close the shutters. I can't stand all this noise. 447 00:37:41,011 --> 00:37:43,346 It reminds me of the camps. 448 00:37:52,731 --> 00:37:54,899 Aviram, come look. 449 00:37:55,275 --> 00:37:58,236 I want you to come look. 450 00:38:03,158 --> 00:38:06,536 Day and night, they work like that. 451 00:38:06,828 --> 00:38:09,706 They're doing the toilets and the bathroom. 452 00:38:10,123 --> 00:38:11,499 What can we do? 453 00:38:11,750 --> 00:38:16,338 These people listen to loud Arab music, 454 00:38:16,629 --> 00:38:18,173 all night long. 455 00:38:18,465 --> 00:38:21,176 They roast sausages under our windows. 456 00:38:21,426 --> 00:38:23,053 So what? 457 00:38:23,303 --> 00:38:25,096 I want you to come look. 458 00:38:25,388 --> 00:38:29,309 I want a witness for the lawsuit. 459 00:38:30,101 --> 00:38:33,730 Not now. I'm busy. 460 00:38:37,150 --> 00:38:39,819 So it's up to Schwartz again. 461 00:38:40,362 --> 00:38:42,572 A sick, old man. 462 00:38:43,156 --> 00:38:44,991 The shouts, the screams... 463 00:38:47,410 --> 00:38:51,581 Then they drag people out of the barracks. 464 00:38:51,831 --> 00:38:54,334 The shouts, the screams, day and night... 465 00:38:54,584 --> 00:38:59,089 Then they take off their clothes... 466 00:38:59,464 --> 00:39:01,049 The shouts, the screams... 467 00:39:01,299 --> 00:39:03,259 They push them into the showers... 468 00:39:58,565 --> 00:39:59,858 Hello, sir. 469 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 How are you? 470 00:40:02,027 --> 00:40:03,445 Can you talk? 471 00:40:03,945 --> 00:40:05,030 Say something. 472 00:40:12,704 --> 00:40:14,039 One, two, three, up! 473 00:40:23,131 --> 00:40:25,383 Raise your arms, if you can. 474 00:40:48,782 --> 00:40:50,367 Lie down. 475 00:42:32,969 --> 00:42:34,846 You seem in a bad mood. 476 00:42:35,764 --> 00:42:37,682 No, I'm not. 477 00:42:39,934 --> 00:42:41,019 So...? 478 00:42:43,646 --> 00:42:45,857 What have you done all this time? 479 00:42:46,691 --> 00:42:48,193 I lived. 480 00:42:49,194 --> 00:42:51,529 Just like when I'm with you. 481 00:42:52,947 --> 00:42:54,032 You see? 482 00:42:55,658 --> 00:42:57,744 Life without Hezi is possible. 483 00:42:58,244 --> 00:42:59,579 Of course. 484 00:43:02,665 --> 00:43:04,918 But with him it's better. 485 00:43:17,013 --> 00:43:19,557 You seem in a very good mood. 486 00:43:20,141 --> 00:43:22,602 What have you done all this time? 487 00:43:24,062 --> 00:43:25,605 I thought about you. 488 00:43:27,982 --> 00:43:29,484 Sure... 489 00:43:31,861 --> 00:43:33,405 Don't you believe me? 490 00:43:34,656 --> 00:43:36,991 You think about me now and then, 491 00:43:37,283 --> 00:43:39,744 until you get sick of it. 492 00:43:40,036 --> 00:43:41,746 What am I to you? 493 00:43:47,627 --> 00:43:49,379 Don't be silly. 494 00:43:49,963 --> 00:43:52,298 I have lots of plans for us. 495 00:43:53,258 --> 00:43:55,385 Don't I have the right to know them? 496 00:44:41,389 --> 00:44:42,724 It's hot in here. 497 00:44:54,861 --> 00:44:57,405 I want the door permanently closed. 498 00:44:59,532 --> 00:45:01,117 Why are you looking at me? 499 00:45:02,410 --> 00:45:03,912 You surprised me. 500 00:45:05,038 --> 00:45:08,166 - I didn't expect to see you. - I can leave if you want. 501 00:45:09,542 --> 00:45:11,169 - Did you come to fight? - No. 502 00:45:11,711 --> 00:45:12,921 I came to love you. 503 00:45:13,213 --> 00:45:15,840 - Why are you angry? - Why are you looking at me? 504 00:45:19,177 --> 00:45:20,345 How am I looking at you? 505 00:45:20,595 --> 00:45:22,681 You're undressing me with your eyes. 506 00:45:27,977 --> 00:45:31,481 I always see you naked. Why should I undress you? 507 00:45:31,773 --> 00:45:33,692 You know very well what I mean. 508 00:45:36,486 --> 00:45:38,655 Let's stop this game. 509 00:45:47,080 --> 00:45:48,456 You didn't come. 510 00:45:52,127 --> 00:45:53,128 Doesn't matter. 511 00:45:53,420 --> 00:45:55,296 Yes, it does. 512 00:45:59,676 --> 00:46:00,802 That dog! 513 00:46:01,428 --> 00:46:03,722 It never stops barking. Drives me nuts. 514 00:46:04,014 --> 00:46:07,100 It was always there, never disturbed you before. 515 00:46:08,810 --> 00:46:10,437 No one must see us together. 516 00:46:10,729 --> 00:46:13,231 I want that door to stay closed. 517 00:46:16,818 --> 00:46:18,194 I have to go. 518 00:47:01,363 --> 00:47:02,947 You and your llan. 519 00:47:05,450 --> 00:47:08,119 Can't he confide in me? 520 00:47:08,411 --> 00:47:12,624 Don't I have a right to know? It all has to go through llan? 521 00:47:13,208 --> 00:47:14,501 Want me to tell you? 522 00:47:14,834 --> 00:47:18,338 Don't blame me, Eyali went to see llan. 523 00:47:18,588 --> 00:47:22,175 Get it? Maybe he's scared to talk to you, Ezra. 524 00:47:22,676 --> 00:47:23,802 Sure, he's scared! 525 00:47:25,887 --> 00:47:28,348 Maybe you missed something? 526 00:47:28,640 --> 00:47:32,268 - It's my fault, huh? - Why else would he go to see llan? 527 00:47:34,396 --> 00:47:36,523 See how you drive? 528 00:47:44,114 --> 00:47:46,116 Now what is it? 529 00:47:46,991 --> 00:47:48,284 Now what? 530 00:47:49,953 --> 00:47:51,538 Ezra, what is it? 531 00:47:54,290 --> 00:47:55,500 Get out! 532 00:47:55,750 --> 00:47:56,668 I don't believe it. 533 00:47:56,918 --> 00:47:58,712 Go on, scram. 534 00:47:59,504 --> 00:48:01,589 Cut it out, there's no point... 535 00:48:01,840 --> 00:48:05,051 Go see your beautician. Scram! 536 00:48:05,343 --> 00:48:07,846 - OK, Ezra. - I'll take care of it. 537 00:48:08,096 --> 00:48:10,181 I'll go get him by myself. 538 00:48:10,473 --> 00:48:13,977 You'll be late! Watch out for your nail polish! 539 00:48:14,269 --> 00:48:15,520 Spoiled brat! 540 00:48:15,937 --> 00:48:17,397 Go on, get lost! 541 00:48:22,527 --> 00:48:24,446 You're wrong, and you know it! 542 00:48:24,696 --> 00:48:27,615 He won't talk to me! I'm the spoiled brat! 543 00:48:27,907 --> 00:48:29,617 It's all my fault! 544 00:48:30,618 --> 00:48:34,164 At his age, I worked! I got a paycheck! 545 00:48:34,456 --> 00:48:37,083 I was in the army, and I fed my father! 546 00:48:37,375 --> 00:48:40,920 Spoiled brat! Do what you want! 547 00:48:42,088 --> 00:48:44,257 Where's the moped? Where's llan? 548 00:48:44,507 --> 00:48:46,509 Where's your Vespa? 549 00:48:47,218 --> 00:48:50,347 Hurry, go see your rabbi! Run! 550 00:48:50,597 --> 00:48:52,474 He'll tell you! 551 00:49:01,900 --> 00:49:04,319 Did I teach him there were no limits? 552 00:49:04,569 --> 00:49:07,489 Did I teach him that anything goes? 553 00:49:07,739 --> 00:49:10,784 You can desert! Don't do your army service! 554 00:49:11,034 --> 00:49:14,162 Shirk your responsibilities! Anything goes! 555 00:49:14,412 --> 00:49:16,539 - You're crazy! - Anything goes, huh? 556 00:49:16,831 --> 00:49:20,251 Did I raise him that way? 557 00:49:21,252 --> 00:49:24,964 Why did we give birth to him? For nothing? Anything goes! 558 00:49:27,801 --> 00:49:30,887 It's 5.30 PM, time for the evening news. 559 00:49:31,179 --> 00:49:35,308 The legal committee will meet tomorrow in the Knesset to ratify 560 00:49:35,600 --> 00:49:39,604 the elections being moved forward to next January 28. 561 00:49:39,854 --> 00:49:43,900 4.7 million Israelis are due to vote. 562 00:49:44,192 --> 00:49:47,028 The Interior Ministry and the Ministry of Finance 563 00:49:47,320 --> 00:49:50,740 want to postpone the municipal elections to 2004. 564 00:49:50,990 --> 00:49:52,909 Last week, 565 00:49:53,159 --> 00:50:01,418 the Labour Party decided to pull out of the national unity government. 566 00:50:01,668 --> 00:50:05,338 Yesterday, we all heard 567 00:50:05,672 --> 00:50:09,134 the leader of the National Union Party 568 00:50:09,426 --> 00:50:10,343 who stated that... 569 00:52:35,488 --> 00:52:36,698 Hey, lady! 570 00:52:42,078 --> 00:52:45,290 What's wrong with you? You won't speak to me? 571 00:52:45,749 --> 00:52:47,959 What's with all of you? 572 00:52:48,251 --> 00:52:50,837 Are we Arabs, or what? 573 00:52:51,129 --> 00:52:54,674 I'd like to invite you in for coffee! 574 00:52:54,924 --> 00:52:56,134 Come see my lovely home! 575 00:52:56,426 --> 00:52:58,595 Where are you going with that trash bag? 576 00:52:58,845 --> 00:53:01,598 I want to show you something! 577 00:53:04,059 --> 00:53:05,935 You look nice, wait. 578 00:53:06,227 --> 00:53:08,938 Listen, my lovely, I'm a sick woman, 579 00:53:09,189 --> 00:53:11,691 I have brain cancer, you know? 580 00:53:11,983 --> 00:53:14,903 Soon, my head's being operated. Look! 581 00:53:15,195 --> 00:53:17,822 Why do you create problems for us? 582 00:53:18,073 --> 00:53:22,118 Lady, where are you going? Listen, I have a daughter... 583 00:53:22,660 --> 00:53:25,997 What's wrong with you? Just looking at you, I can tell, 584 00:53:26,498 --> 00:53:28,833 you know nothing about children! 585 00:53:29,084 --> 00:53:32,170 You're not even married, huh? 586 00:53:32,587 --> 00:53:35,757 You live alone here, like a bitch in heat? 587 00:53:36,299 --> 00:53:38,385 What are you, a dyke? 588 00:53:38,927 --> 00:53:41,971 You'll never cradle a baby in your arms. 589 00:53:42,222 --> 00:53:43,682 Never! 590 00:53:44,724 --> 00:53:48,770 What's the old guy's name? I wanna talk to him! 591 00:53:49,354 --> 00:53:50,605 I don't know. 592 00:53:51,314 --> 00:53:53,274 She doesn't know. 593 00:53:53,525 --> 00:53:55,735 Come on, come on out! 594 00:53:57,404 --> 00:54:00,990 It's us, your new neighbors! Come out! 595 00:54:01,241 --> 00:54:02,450 We want to talk to you. 596 00:54:02,701 --> 00:54:05,203 Soon, you'll be homeless! 597 00:54:05,495 --> 00:54:08,164 I know a woman, for 100 dollars: 598 00:54:08,456 --> 00:54:10,875 She'll set fire to this place! 599 00:54:11,501 --> 00:54:13,586 Old man, come out or you're dead! 600 00:54:34,858 --> 00:54:35,984 Gabi? 601 00:54:38,695 --> 00:54:40,030 Recognize me? 602 00:54:40,321 --> 00:54:42,866 Mali! You have a new lover? 603 00:54:43,116 --> 00:54:44,284 How do I look? 604 00:54:45,368 --> 00:54:47,579 Let's see, turn around. 605 00:54:48,329 --> 00:54:49,414 You like it? 606 00:54:49,706 --> 00:54:52,500 It's terrific, but why did you do it? 607 00:54:52,751 --> 00:54:56,296 Last time, I felt pathetic beside you. 608 00:54:56,588 --> 00:54:58,131 Did you do that for me? 609 00:54:58,423 --> 00:55:00,383 - Ridiculous, huh? - No. 610 00:55:00,675 --> 00:55:02,302 Then why are you laughing? 611 00:55:02,594 --> 00:55:05,305 It's terrific, I just have to get used to it. 612 00:55:05,555 --> 00:55:07,057 You should've done it sooner. 613 00:55:07,349 --> 00:55:09,893 - Saying that to please me? - No! 614 00:55:12,062 --> 00:55:14,689 Mali, stop it. 615 00:55:14,939 --> 00:55:17,108 I always feel guilty with you. 616 00:55:18,485 --> 00:55:19,652 - What's going on? - That's him. 617 00:55:19,944 --> 00:55:21,738 - Where? - Behind us. 618 00:55:23,865 --> 00:55:27,160 Keep talking, if he comes over, we don't know him. 619 00:55:27,869 --> 00:55:29,329 What'll we talk about? 620 00:55:30,038 --> 00:55:31,122 Shall we move? 621 00:55:31,414 --> 00:55:33,583 - No. How's Ezra? - Lousy. 622 00:55:33,875 --> 00:55:35,460 - Shall we move? - No. 623 00:55:35,710 --> 00:55:38,546 It's OK. He's gone. 624 00:55:43,593 --> 00:55:45,512 You're ashamed for me. 625 00:55:45,845 --> 00:55:49,516 What's happening to you? You have to stop it. 626 00:55:49,766 --> 00:55:52,852 What's going on? It's not like you. 627 00:55:53,144 --> 00:55:56,981 I don't know if I'm all right, or not... 628 00:55:57,399 --> 00:56:01,111 It's an obsession. All I want is him. 629 00:56:01,486 --> 00:56:03,405 I want him. All the time. 630 00:56:04,698 --> 00:56:09,035 I obey him, he can do what he wants with me. 631 00:56:09,494 --> 00:56:12,372 Sometimes he says he loves me, so I stay in there. 632 00:56:12,872 --> 00:56:17,002 You're lucky you don't live there. 633 00:56:17,293 --> 00:56:18,086 Why do you say that? 634 00:56:18,336 --> 00:56:20,296 Because it reminds me of a movie. 635 00:56:20,547 --> 00:56:23,008 It was called Back Street: 636 00:56:23,299 --> 00:56:26,428 A girl falls in love with her boss, 637 00:56:27,137 --> 00:56:30,223 he buys her an apartment in a back street, 638 00:56:30,515 --> 00:56:33,560 to come visit her. One day he stops coming. 639 00:56:34,686 --> 00:56:37,355 And she spends her life waiting 640 00:56:37,564 --> 00:56:38,857 for him to come back, 641 00:56:39,107 --> 00:56:42,318 alone in the apartment, in that dead end. 642 00:56:43,653 --> 00:56:47,490 - Why bring that up? - I forgot the ending, not the pain. 643 00:56:48,575 --> 00:56:50,452 I never saw that movie. 644 00:56:52,328 --> 00:56:54,080 Odd that he was here. 645 00:56:54,330 --> 00:56:56,916 What did you think of him? 646 00:56:57,375 --> 00:56:58,460 Old. 647 00:56:59,377 --> 00:57:02,130 He's not old at all. 648 00:57:02,422 --> 00:57:04,215 It's because he's bald. 649 00:57:04,507 --> 00:57:05,717 He's your age. 650 00:57:05,967 --> 00:57:07,552 - My age? - Yes. 651 00:57:08,053 --> 00:57:09,262 OK, so he is. 652 00:57:12,474 --> 00:57:13,850 Come on, let's leave. 653 00:57:14,142 --> 00:57:17,354 This place is awful. I don't like it here. 654 00:57:17,604 --> 00:57:20,273 He may come back. Let's go. 655 00:57:21,691 --> 00:57:22,984 Come on, Gabi. 656 00:57:23,943 --> 00:57:24,778 Come on. 657 00:57:27,947 --> 00:57:29,074 You coming? 658 00:57:35,497 --> 00:57:37,999 This outfit suits us, no? 659 00:57:54,015 --> 00:57:56,976 Fu, get up! 660 00:57:58,645 --> 00:58:00,980 You should've woken me up sooner. 661 00:58:01,231 --> 00:58:03,108 I told you to wake me up. 662 00:58:03,775 --> 00:58:05,235 Come on! 663 00:58:07,320 --> 00:58:11,366 You take Chin and Fa and do the plumbing. 664 00:58:12,117 --> 00:58:15,370 You, no more plastering, understand? 665 00:58:16,287 --> 00:58:18,915 OK? He continues with the wall. 666 00:58:28,091 --> 00:58:30,010 - Who is it? - Zaada family? 667 00:58:30,260 --> 00:58:31,886 Yes, Zaada family. 668 00:58:32,178 --> 00:58:33,388 Open up. 669 00:58:33,722 --> 00:58:35,265 - Who is it? - Police. 670 00:58:35,557 --> 00:58:36,516 Police? 671 00:58:36,850 --> 00:58:38,059 One moment. 672 00:58:43,398 --> 00:58:45,942 - What is it? - It's about your son, Eyal. 673 00:58:46,234 --> 00:58:47,527 - Her son. - He's my son. 674 00:58:47,819 --> 00:58:49,237 Can I come in? 675 00:58:53,033 --> 00:58:55,994 Wait, Ezra. Let's all go outside. 676 00:58:56,244 --> 00:58:58,163 Come, let's go out. 677 00:59:01,124 --> 00:59:02,584 Has something happened to him? 678 00:59:02,834 --> 00:59:03,501 No. 679 00:59:03,793 --> 00:59:05,045 Then why are you here? 680 00:59:05,628 --> 00:59:08,340 You been in contact with him lately? 681 00:59:08,590 --> 00:59:09,841 Are you in his unit? 682 00:59:10,133 --> 00:59:12,510 What unit? 683 00:59:13,970 --> 00:59:15,805 When were you last in contact? 684 00:59:16,056 --> 00:59:18,183 Ezra knows that. 685 00:59:18,475 --> 00:59:20,685 OK, thanks. 686 00:59:21,102 --> 00:59:22,896 I forget, it was a while ago. 687 00:59:23,188 --> 00:59:25,565 Has he tried to contact you or not? 688 00:59:27,067 --> 00:59:29,194 He called to say he was fine. 689 00:59:29,444 --> 00:59:31,154 You should've told us. 690 00:59:31,446 --> 00:59:33,698 You must tell us everything. 691 00:59:33,948 --> 00:59:36,910 It all matters, even the smallest detail! 692 00:59:37,160 --> 00:59:40,497 If you don't do it, you're accomplices. Got that? 693 00:59:40,747 --> 00:59:43,041 - We hardly spoke to him. - OK! 694 00:59:43,750 --> 00:59:46,378 - Where did he call from? - What do you want to know? 695 00:59:46,628 --> 00:59:48,171 Sorry, who are you? 696 00:59:48,463 --> 00:59:51,466 Come back to see me, we have to talk, OK? 697 00:59:54,886 --> 00:59:56,930 - Who's he? - A family friend. 698 00:59:58,181 --> 01:00:00,350 Does he have a girlfriend, any pals? 699 01:00:00,642 --> 01:00:01,726 No, no one. 700 01:00:02,018 --> 01:00:03,103 No one. 701 01:00:03,687 --> 01:00:09,150 Good, if he calls or you have news, call us. Got that? 702 01:00:10,276 --> 01:00:13,279 - His life's at stake. - Why? 703 01:00:13,655 --> 01:00:17,867 He's bumming around, a perfect target for terrorists. 704 01:00:20,954 --> 01:00:23,748 Why didn't you look for him sooner? 705 01:00:23,998 --> 01:00:27,419 Mr. Zaada, we've never stopped looking for him. 706 01:00:27,669 --> 01:00:30,588 But we can't tell you everything. 707 01:00:30,880 --> 01:00:32,132 - Right. - Yes. 708 01:00:32,424 --> 01:00:34,217 As long as he's in the army, 709 01:00:34,509 --> 01:00:37,595 and serving his sentence, he's our responsibility. 710 01:00:37,887 --> 01:00:40,515 Take it easy. 45128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.