All language subtitles for Adventure Time_ Distant Lands 1x01 - BMO (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,632 All citizens of the Candy Kingdom. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,438 Oh, my glob. 3 00:00:29,905 --> 00:00:34,932 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 4 00:00:37,004 --> 00:00:39,581 Did you know there are more stars in the sky 5 00:00:39,665 --> 00:00:42,921 than there are grains of sand in the sky? 6 00:00:43,005 --> 00:00:44,711 It's true. 7 00:00:44,795 --> 00:00:46,996 This is a rare giant asteroid 8 00:00:47,080 --> 00:00:49,299 made entirely of heavy metal. 9 00:00:49,383 --> 00:00:51,314 His name is Lars Darksaber. 10 00:00:51,791 --> 00:00:53,595 I don't know any of these guys. 11 00:00:54,429 --> 00:00:56,703 Whoa! Look at that big boy go! 12 00:00:56,787 --> 00:00:58,713 That's gotta be the biggest comet I ever did... 13 00:00:58,797 --> 00:01:00,711 I... 14 00:01:00,795 --> 00:01:02,352 What the heck? 15 00:01:04,226 --> 00:01:06,357 Let's forget we saw this. 16 00:01:06,441 --> 00:01:11,154 Just another ineffable mystery in a universe full of mysteries. 17 00:01:14,908 --> 00:01:16,912 I wrote this song for my hat! 18 00:01:17,454 --> 00:01:21,384 ? Some people say that space is lonely ? 19 00:01:21,999 --> 00:01:26,375 ? Silent, empty, sparkling, and immense ? 20 00:01:26,459 --> 00:01:31,841 ? But wide-open spaces put smiles on cowboy faces ? 21 00:01:31,925 --> 00:01:36,375 ? Even when they're stuck inside their tents ? 22 00:01:36,459 --> 00:01:41,216 ? Yes, I've got my mission to distract me ? 23 00:01:41,560 --> 00:01:45,855 ? From friendly folks I had to leave back home ? 24 00:01:45,939 --> 00:01:51,361 ? And I've got my potatoes, more exciting than tornadoes ? 25 00:01:51,445 --> 00:01:56,370 ? Potatoes, potatoes, buy my fresh potatoes ? 26 00:01:56,454 --> 00:01:58,701 ? Terraforming Martian soil ? 27 00:01:58,785 --> 00:02:02,122 ? Just put 'em in a pot to boil ? 28 00:02:08,036 --> 00:02:11,339 Aaaaaaaaah! 29 00:02:13,470 --> 00:02:15,344 Anybody get mashed? 30 00:02:19,973 --> 00:02:22,165 Alert! Alert! 31 00:02:24,144 --> 00:02:26,151 Time to make the doughnuts. 32 00:02:27,464 --> 00:02:30,066 Boy, that meteoroid storm was scary. 33 00:02:30,150 --> 00:02:33,362 There probably won't be scary cool things on Mars. 34 00:02:35,222 --> 00:02:37,741 It will just be me, alone. 35 00:02:38,283 --> 00:02:40,386 You'll always have me, BMO. 36 00:02:41,119 --> 00:02:44,690 Yes, Football, but I meant new, interesting people. 37 00:02:47,442 --> 00:02:51,376 ? I have left my dream of grand adventure ? 38 00:02:51,460 --> 00:02:56,468 ? For the quiet of my Martian 'tater farm ? 39 00:02:58,804 --> 00:02:59,846 Hi. 40 00:03:02,460 --> 00:03:03,597 You can stretch! 41 00:03:04,059 --> 00:03:05,477 Do you talk? 42 00:03:06,388 --> 00:03:07,373 Hmm. 43 00:03:07,457 --> 00:03:10,001 Well, you are round and green, 44 00:03:10,085 --> 00:03:11,607 so I'm going to call you Olive, 45 00:03:11,691 --> 00:03:13,819 after my favorite type of bread. 46 00:03:14,236 --> 00:03:15,612 My name is BMO. 47 00:03:23,685 --> 00:03:25,496 You like what you see, huh? 48 00:03:25,580 --> 00:03:28,506 You've got good taste. 49 00:03:28,590 --> 00:03:30,934 Huh? What are you doing? 50 00:03:34,585 --> 00:03:36,090 That was Mars! 51 00:03:36,174 --> 00:03:37,800 We are going the wrong way! 52 00:03:37,884 --> 00:03:39,386 Olive! 53 00:03:44,589 --> 00:03:46,595 So trippy! 54 00:03:50,577 --> 00:03:51,493 Oh, no, no, no! 55 00:03:51,577 --> 00:03:53,274 The stars are all jacked! 56 00:03:53,358 --> 00:03:55,943 Olive, you interfered with my mission! 57 00:04:00,945 --> 00:04:02,742 Okay, I changed my mind! 58 00:04:02,826 --> 00:04:04,595 You can interfere, Olive! 59 00:04:05,274 --> 00:04:06,508 Please! 60 00:04:12,594 --> 00:04:14,670 15 minutes have elapsed. 61 00:04:14,754 --> 00:04:17,174 Subject continues to struggle like a dum-dum. 62 00:04:17,699 --> 00:04:18,992 Its attempts are pitiful. 63 00:04:19,586 --> 00:04:21,502 But I am sworn not to interfere. 64 00:04:25,223 --> 00:04:26,498 Y4, report! 65 00:04:26,582 --> 00:04:28,384 I found a weird bug bot on a rock. 66 00:04:28,468 --> 00:04:30,217 Ah, Hugo's not gonna care about that. 67 00:04:30,301 --> 00:04:32,897 Don't come back until you find something useful. 68 00:04:33,231 --> 00:04:34,608 Yes, ma'am. 69 00:04:49,039 --> 00:04:50,504 This is great! 70 00:04:50,588 --> 00:04:51,943 New entry. 71 00:04:52,027 --> 00:04:54,043 Gray Elves and Shell People are squaring off 72 00:04:54,127 --> 00:04:55,903 over a newly excavated site. 73 00:04:55,987 --> 00:04:57,620 But which side will prevail? 74 00:04:57,704 --> 00:04:59,624 Do the less-dominant Shells fail to grasp 75 00:04:59,708 --> 00:05:01,968 the importance of the Elves' unity mission? 76 00:05:02,469 --> 00:05:05,124 Elves! By the laws of the Drift, 77 00:05:05,208 --> 00:05:09,434 we assert our claim to this very sweet photon transmogger. 78 00:05:09,518 --> 00:05:10,810 Heck, no, Cole. 79 00:05:10,894 --> 00:05:12,812 The transmogger belongs to Mr. M. 80 00:05:12,896 --> 00:05:14,147 I have the receipt. 81 00:05:14,231 --> 00:05:16,315 From you. You sold it, man. 82 00:05:16,399 --> 00:05:17,617 That never happened! 83 00:05:17,701 --> 00:05:19,616 And/or I don't remember doing it! 84 00:05:19,700 --> 00:05:20,736 WE need that part! 85 00:05:20,820 --> 00:05:23,114 I challenge you to a drift duel. 86 00:05:23,198 --> 00:05:24,562 One-on-one, Cole. 87 00:05:24,646 --> 00:05:26,742 Last man standing gets the transmogger, 88 00:05:26,826 --> 00:05:28,620 AKA me. 89 00:05:28,704 --> 00:05:31,615 Oh, you think you're so tough with your lava blaster. 90 00:05:31,699 --> 00:05:33,609 But it's no match for my... 91 00:05:35,706 --> 00:05:37,627 ...stink sacs! 92 00:05:37,711 --> 00:05:40,613 Such a rare and majestic sight. 93 00:05:40,697 --> 00:05:42,341 Ew! No, thank you. 94 00:05:42,425 --> 00:05:44,620 Ooh, stink you right up. 95 00:05:44,704 --> 00:05:46,616 On the count of five. 96 00:05:46,700 --> 00:05:50,181 One, two, thr... 97 00:05:50,265 --> 00:05:51,726 Now, Lenny Longlegs! 98 00:05:52,712 --> 00:05:54,617 Hey, you're cheating! 99 00:05:56,707 --> 00:05:57,711 This is it! 100 00:05:58,689 --> 00:06:00,706 Ha, ha! The Elves stand victorious ag... 101 00:06:06,700 --> 00:06:07,619 It's ruined! 102 00:06:07,703 --> 00:06:08,628 No! No! No! No! 103 00:06:08,712 --> 00:06:12,694 Aaaaah! Aaaaah! Aaaaah! Aaaaah! 104 00:06:21,701 --> 00:06:24,759 Phew! I thought that I was toast bread for sure. 105 00:06:24,843 --> 00:06:27,679 But I'm completely uninjured! 106 00:06:29,848 --> 00:06:32,600 Lucky I didn't crash into anything important. 107 00:06:35,700 --> 00:06:37,618 Ha! You weird babies. 108 00:06:37,702 --> 00:06:39,357 That's nothing to cry about. 109 00:06:39,441 --> 00:06:41,276 It's just garbage trash. 110 00:06:41,706 --> 00:06:42,622 Shelves! 111 00:06:42,706 --> 00:06:45,618 I... Ugh, I mean Elves and Shells, 112 00:06:45,702 --> 00:06:47,198 I propose a truce. 113 00:06:47,282 --> 00:06:49,033 Let us put aside our conflict. 114 00:06:49,117 --> 00:06:50,618 Good babies. 115 00:06:50,702 --> 00:06:52,614 Let us join our forces, 116 00:06:52,698 --> 00:06:54,121 and together, united, 117 00:06:54,205 --> 00:06:55,749 destroy that little robot! 118 00:06:56,333 --> 00:06:57,367 What? 119 00:06:58,712 --> 00:06:59,627 Oh, no. 120 00:06:59,711 --> 00:07:02,088 - Get him! - After the robot! 121 00:07:02,172 --> 00:07:04,626 But I'm so cute. 122 00:07:04,710 --> 00:07:06,622 - Huh? - Get them! 123 00:07:06,706 --> 00:07:08,627 You're a rabbit! 124 00:07:10,703 --> 00:07:12,622 - Get him! - Aaah! 125 00:07:19,711 --> 00:07:21,007 Aah! 126 00:07:21,091 --> 00:07:22,619 They have terrible aim. 127 00:07:22,703 --> 00:07:24,620 Keep both eyes open! 128 00:07:24,704 --> 00:07:26,195 Robot, what the heck? 129 00:07:26,279 --> 00:07:28,239 Cheese, I'm in trouble! 130 00:07:29,707 --> 00:07:31,326 We'll go around! 131 00:07:34,413 --> 00:07:37,335 Aaaah! 132 00:07:37,705 --> 00:07:39,614 Ah! 133 00:07:39,698 --> 00:07:41,617 Blah, why did I interfere? 134 00:07:41,701 --> 00:07:44,072 Oh, stupid, stupid, stupid! 135 00:07:46,699 --> 00:07:48,390 Tantrum babies. 136 00:07:53,700 --> 00:07:56,628 Aah! S-Sorry! Sorry! 137 00:07:56,712 --> 00:07:58,447 Sorry, sorry, sorry, sorry! 138 00:07:58,531 --> 00:07:59,624 Don't hate me! 139 00:08:04,565 --> 00:08:05,623 Ah! 140 00:08:09,697 --> 00:08:10,628 Move over! 141 00:08:13,284 --> 00:08:14,618 I'm stuck. 142 00:08:18,207 --> 00:08:19,224 Mr. M? 143 00:08:21,042 --> 00:08:23,615 Well? Where's the transmogger? 144 00:08:23,699 --> 00:08:26,616 Some little bot came outta nowhere a-and trashed it. 145 00:08:26,700 --> 00:08:28,090 But we'll track him down, sir. 146 00:08:28,174 --> 00:08:29,800 Forget him! Go back 147 00:08:29,884 --> 00:08:31,617 and see if you can salvage the pieces. 148 00:08:31,701 --> 00:08:34,095 Shouldn't we report this to Hugo? 149 00:08:34,179 --> 00:08:36,614 Oh! No need to worry. 150 00:08:36,698 --> 00:08:38,708 I'll take care of that personally. 151 00:08:41,698 --> 00:08:43,623 Field log, supplementary. 152 00:08:43,707 --> 00:08:47,229 After, uh, thoughtful consideration, 153 00:08:47,313 --> 00:08:50,610 I've scientifically decided to take the alien robot in 154 00:08:50,694 --> 00:08:52,866 for further study, scientifically. 155 00:08:53,701 --> 00:08:56,102 So beautiful! 156 00:09:00,531 --> 00:09:01,958 More Olives? 157 00:09:02,693 --> 00:09:03,614 Finally! 158 00:09:03,698 --> 00:09:04,919 Huh? Where are we? 159 00:09:05,003 --> 00:09:06,129 My secret lab. 160 00:09:06,821 --> 00:09:08,323 A secret lab? 161 00:09:10,842 --> 00:09:12,619 A secret lab! 162 00:09:12,703 --> 00:09:15,180 It's just how I've always pictured it... 163 00:09:15,264 --> 00:09:17,209 for the last two minutes. 164 00:09:17,599 --> 00:09:19,809 There's gotta be an "off" switch somewhere. 165 00:09:19,893 --> 00:09:21,611 Aah! Don't look at my bottom! 166 00:09:21,695 --> 00:09:23,617 It can simulate embarrassment. 167 00:09:23,701 --> 00:09:25,523 Its maker must have been a weirdo. 168 00:09:25,607 --> 00:09:27,108 I'm a self-made man. 169 00:09:27,192 --> 00:09:28,694 But who are you? 170 00:09:29,194 --> 00:09:31,616 You can call me Y4, if you must. 171 00:09:31,700 --> 00:09:33,155 No, that's boring. 172 00:09:33,239 --> 00:09:35,241 I will call you Harmonica. 173 00:09:35,784 --> 00:09:36,898 I don't like that. 174 00:09:37,352 --> 00:09:38,617 It's funny, though. 175 00:09:38,701 --> 00:09:41,122 I have thought about calling myself something else. 176 00:09:41,206 --> 00:09:42,615 Yeah, that's what I did. 177 00:09:42,699 --> 00:09:46,085 I called myself BMO, and the rest is history. 178 00:09:46,503 --> 00:09:47,625 Really? 179 00:09:47,709 --> 00:09:49,319 'Cause it looks like it's just printed on your side there. 180 00:09:49,403 --> 00:09:50,840 Okay, thank you. 181 00:09:50,924 --> 00:09:53,342 Pick a name now. Okay. 182 00:09:53,426 --> 00:09:58,848 Hypothetically, how about Wiiii... 183 00:09:58,932 --> 00:10:00,266 Five? 184 00:10:00,350 --> 00:10:01,710 I love it! 185 00:10:03,228 --> 00:10:04,854 Y5 will take care of that. 186 00:10:05,701 --> 00:10:07,619 I feel great about this new name. 187 00:10:07,703 --> 00:10:08,941 Begin science log. 188 00:10:09,025 --> 00:10:10,618 The alien robot entity's arm node 189 00:10:10,702 --> 00:10:14,626 seems to be attached by a galaxy standard bolt. 190 00:10:14,710 --> 00:10:16,621 There we go. 191 00:10:16,705 --> 00:10:17,626 Good as new. 192 00:10:17,710 --> 00:10:18,982 Hello, BMO. 193 00:10:20,049 --> 00:10:21,829 I guess I gotta knock you out now. 194 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 For science. 195 00:10:25,302 --> 00:10:26,209 Oh. 196 00:10:26,293 --> 00:10:27,308 He's yours? 197 00:10:28,253 --> 00:10:30,611 BMO is his own big boy, thank you. 198 00:10:30,695 --> 00:10:33,357 That old maintenance droid seems to think you're important. 199 00:10:33,441 --> 00:10:34,341 Olive? 200 00:10:34,425 --> 00:10:36,734 She's a no-good-for-nothing troublemaker. 201 00:10:37,700 --> 00:10:40,184 Don't give me that puppy eye! 202 00:10:40,268 --> 00:10:41,364 Serious? 203 00:10:41,448 --> 00:10:43,704 What's the worst a li'l robot can do? 204 00:10:47,700 --> 00:10:50,839 You know, you guys don't really have to hang around. 205 00:10:50,923 --> 00:10:52,624 Pssh! That dang robot has to come back 206 00:10:52,708 --> 00:10:54,624 to this ship eventually. 207 00:10:54,708 --> 00:10:56,835 Bob, do you have any threes? 208 00:10:56,919 --> 00:10:58,443 Uh, go fish. 209 00:10:59,705 --> 00:11:01,624 My winning hand! 210 00:11:01,708 --> 00:11:03,614 I got a bad feeling. 211 00:11:05,354 --> 00:11:07,137 Woop, woop, woop, woop! 212 00:11:07,221 --> 00:11:09,324 I hear that everywhere I go. 213 00:11:11,698 --> 00:11:13,881 The atmosphere is getting sucked out of the breach! 214 00:11:13,965 --> 00:11:15,468 We need to vacate this pod! 215 00:11:15,552 --> 00:11:16,926 No, I need my ship! 216 00:11:17,010 --> 00:11:18,619 Your ship is long gone! 217 00:11:18,703 --> 00:11:19,627 Lead the way, lady. 218 00:11:21,126 --> 00:11:22,614 I do not like this! 219 00:11:22,698 --> 00:11:23,620 Come on, Y5! 220 00:11:23,704 --> 00:11:25,372 Toward the screaming! 221 00:11:25,456 --> 00:11:26,625 But that's not what I do! 222 00:11:26,709 --> 00:11:28,385 It's what I do... 223 00:11:28,469 --> 00:11:29,735 sometimes. 224 00:11:34,039 --> 00:11:35,402 Hooray! 225 00:11:35,486 --> 00:11:38,114 I can't stay made at you, magic skateboard. 226 00:11:38,615 --> 00:11:40,033 Come on, Y5! 227 00:11:42,707 --> 00:11:44,613 Against all rational thought, 228 00:11:44,697 --> 00:11:46,998 the intrepid researcher returns to the breach to... 229 00:11:47,082 --> 00:11:48,618 Holy! 230 00:11:48,702 --> 00:11:50,610 - Help! - Help! 231 00:11:50,694 --> 00:11:52,253 Ooh, look at those legs waggle! 232 00:11:52,337 --> 00:11:53,618 Gimme the blowtorch! 233 00:11:53,702 --> 00:11:56,608 No! Mine! Oh, no! 234 00:11:56,692 --> 00:11:58,610 Ahhh! Ahhh! 235 00:12:03,695 --> 00:12:05,623 Oh! 236 00:12:05,707 --> 00:12:07,530 Hey, wait. 237 00:12:08,239 --> 00:12:10,980 He died as he lived... Sucking big time. 238 00:12:12,382 --> 00:12:13,626 Crab guy! 239 00:12:13,710 --> 00:12:16,395 You need to throw your shields all at once! 240 00:12:16,479 --> 00:12:18,618 Uh, no. Why would I? 241 00:12:18,702 --> 00:12:21,324 Because BMO has a mission. 242 00:12:21,891 --> 00:12:25,202 Shells, throw your shields when the green box commands! 243 00:12:25,286 --> 00:12:26,495 Now! 244 00:12:37,708 --> 00:12:40,176 Easy like potato pie. 245 00:12:40,260 --> 00:12:41,635 BMO, that was incredible. 246 00:12:41,719 --> 00:12:44,097 You single-handedly saved everyone! 247 00:12:52,706 --> 00:12:53,887 Olive. 248 00:12:54,705 --> 00:12:57,149 Okay. I know what you're all thinking. 249 00:12:57,233 --> 00:12:59,872 With my ship gone, I am trapped here. 250 00:12:59,956 --> 00:13:03,157 So, yes, I will save your terrible land. 251 00:13:03,703 --> 00:13:05,628 It does need saving, correct? 252 00:13:08,705 --> 00:13:10,897 - Yes. - Very well. 253 00:13:10,981 --> 00:13:13,709 Then I appoint myself your new sheriff. 254 00:13:17,196 --> 00:13:19,821 Now, show me where the trouble is! 255 00:13:20,366 --> 00:13:23,070 Well, there's a lot of trouble in the drift. 256 00:13:32,417 --> 00:13:33,460 Woof. 257 00:13:33,544 --> 00:13:36,216 Looks like I'm gonna need a deputy. 258 00:13:40,487 --> 00:13:41,904 I can't pay you. 259 00:13:47,712 --> 00:13:49,185 BMO... 260 00:13:49,269 --> 00:13:51,616 you've just been summoned to... 261 00:13:51,700 --> 00:13:54,350 meet some very influential citizens. 262 00:13:54,434 --> 00:13:55,357 That's great! 263 00:13:55,441 --> 00:13:58,621 It will give me a chance to check out my new stomping grounds. 264 00:13:58,705 --> 00:14:00,423 Great! 265 00:14:03,564 --> 00:14:06,350 Back home, I'd only walk this far by accident. 266 00:14:06,434 --> 00:14:08,615 What was the name of your home world again? 267 00:14:08,699 --> 00:14:10,030 It is far from here. 268 00:14:10,114 --> 00:14:14,020 A little blue-and-green planet called BMO World. 269 00:14:14,796 --> 00:14:16,622 Never heard of it. 270 00:14:16,706 --> 00:14:17,627 Phew! 271 00:14:17,711 --> 00:14:18,712 Aah. 272 00:14:19,194 --> 00:14:20,710 I need to make a pit stop. 273 00:14:23,429 --> 00:14:24,805 Oh, my goodness! 274 00:14:26,199 --> 00:14:27,324 Hello, big cousin! 275 00:14:27,408 --> 00:14:28,993 Welcome, driftgoer. 276 00:14:29,425 --> 00:14:31,245 It's just a Hugomat. 277 00:14:31,329 --> 00:14:32,955 They're literally everywhere. 278 00:14:37,706 --> 00:14:38,712 Cool! 279 00:14:39,022 --> 00:14:41,324 Your... sports energy drink... 280 00:14:41,408 --> 00:14:42,408 is ready. 281 00:14:43,890 --> 00:14:46,607 - Whew! - Energy drinks. 282 00:14:47,033 --> 00:14:48,513 The future is amazing. 283 00:14:49,929 --> 00:14:52,225 Golly. Did you make all of this? 284 00:14:52,309 --> 00:14:55,561 No. I didn't personally build an ancient space station. 285 00:14:56,708 --> 00:14:58,615 Whoa! 286 00:14:58,699 --> 00:15:00,619 Buy my eggs! Buy my eggs! 287 00:15:00,703 --> 00:15:02,619 Or I swear to glob I'll eat them myself! 288 00:15:07,704 --> 00:15:10,075 Hey, check out this hothouse mess. 289 00:15:10,159 --> 00:15:12,622 Nobody goes into Jungle Pod. 290 00:15:12,706 --> 00:15:15,617 The life forms have all mutated into strange 291 00:15:15,701 --> 00:15:17,616 and dangerous things. 292 00:15:17,700 --> 00:15:18,700 Come on. 293 00:15:19,373 --> 00:15:21,710 I will play with you, strange things. 294 00:15:26,211 --> 00:15:28,626 Dude, climb with your legs, not your arms. 295 00:15:28,710 --> 00:15:30,220 I'm getting tired! 296 00:15:30,304 --> 00:15:32,164 We're almost there, Sweetie! Come on! 297 00:15:32,248 --> 00:15:33,974 What are you up to? 298 00:15:34,058 --> 00:15:36,935 Uh, well, hello, there, Sheriff BMO. 299 00:15:37,019 --> 00:15:39,611 My brother and I are just, uh, climbing up to the coin slot 300 00:15:39,695 --> 00:15:43,618 of this Hugomat for some, uh, exercise. 301 00:15:43,702 --> 00:15:44,860 We love fitness! 302 00:15:44,944 --> 00:15:47,946 You two sound like some fishy four flushers. 303 00:15:48,030 --> 00:15:49,629 I've got my eye on you... 304 00:15:49,713 --> 00:15:50,867 fishies! 305 00:15:51,881 --> 00:15:53,708 I'm so scared. 306 00:16:02,349 --> 00:16:03,628 What's wrong, partner? 307 00:16:03,712 --> 00:16:07,864 Hey, you're that new guy who's all over the inter-pod streams. 308 00:16:07,948 --> 00:16:09,199 Yes, I'm famous. 309 00:16:09,283 --> 00:16:11,712 Now tell us why you're crying, ugly man. 310 00:16:12,279 --> 00:16:15,099 Well, it's one of my baby space lards. 311 00:16:15,183 --> 00:16:17,616 It won't come back in from stargrazin'. 312 00:16:17,700 --> 00:16:19,625 Which is what I call grazin'. 313 00:16:19,709 --> 00:16:22,619 They look so cold and scared! 314 00:16:22,703 --> 00:16:25,616 BMO lasso! 315 00:16:31,695 --> 00:16:33,614 Man, I don't know what I would have done 316 00:16:33,698 --> 00:16:36,616 if this tender little baby had frozen... 317 00:16:36,700 --> 00:16:38,904 before I could eat it. 318 00:16:38,988 --> 00:16:40,874 What?! You want in on this? 319 00:16:40,958 --> 00:16:42,334 I make my own sauce. 320 00:16:42,418 --> 00:16:44,101 - In my sauce gland. - No! 321 00:16:44,185 --> 00:16:45,621 I saved this lard. 322 00:16:45,705 --> 00:16:47,616 You will repay me by caring for him 323 00:16:47,700 --> 00:16:49,617 and keeping him safe forever. 324 00:16:49,701 --> 00:16:51,028 Also, his name is Ricky! 325 00:16:51,112 --> 00:16:52,094 Yaa! 326 00:16:52,178 --> 00:16:53,262 Yes, sir. 327 00:16:53,346 --> 00:16:54,304 Gimme that! 328 00:16:54,388 --> 00:16:57,015 This robot expends energy in ways 329 00:16:57,099 --> 00:16:58,625 that yield it no benefit. 330 00:16:58,709 --> 00:17:00,019 So weird. 331 00:17:00,895 --> 00:17:02,620 Deputy, carry this. 332 00:17:02,704 --> 00:17:04,232 I don't have pockets. 333 00:17:07,709 --> 00:17:09,625 Mm. 334 00:17:17,696 --> 00:17:19,698 It's another gravity outage! 335 00:17:21,711 --> 00:17:23,609 Aaaah! 336 00:17:23,693 --> 00:17:24,626 Ohh! 337 00:17:24,710 --> 00:17:27,451 Blooey. This station is trash. 338 00:17:27,535 --> 00:17:29,214 I've got my work cut out for me. 339 00:17:29,298 --> 00:17:31,758 Don't worry. Hugo's got a plan to fix things. 340 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 Who's Hugo? 341 00:17:33,344 --> 00:17:35,613 ? Hey, baby, I hear the blues a-callin' ? 342 00:17:35,697 --> 00:17:38,612 ? Tossed salads and scrambled eggs ? 343 00:17:38,696 --> 00:17:39,617 Oh, my. 344 00:17:39,701 --> 00:17:40,622 ? And maybe I seem a bit confused ? 345 00:17:40,706 --> 00:17:42,626 I think I know this song. 346 00:17:42,710 --> 00:17:44,483 - ? But I got you pegged ? - Forget about that old robot. 347 00:17:44,567 --> 00:17:46,173 We've got a mission, remember? 348 00:17:46,702 --> 00:17:49,622 Good night, Seattle! We love you! 349 00:17:49,706 --> 00:17:55,302 01110000, 01100001, 01110011, 0111001, 01110111, 350 00:17:55,386 --> 00:17:59,370 01101111, 01110010, 01100100. 351 00:18:00,705 --> 00:18:02,299 Who are we going to see again? 352 00:18:02,383 --> 00:18:03,626 I forgot. 353 00:18:03,710 --> 00:18:05,918 Bunnies! 354 00:18:06,002 --> 00:18:07,623 So many bunnies! 355 00:18:07,707 --> 00:18:10,339 Haha, this one runs a hotel! 356 00:18:11,511 --> 00:18:12,747 If he's impressed with it, 357 00:18:12,831 --> 00:18:14,615 our place on the Unity Pod is a lock. 358 00:18:14,699 --> 00:18:16,901 - If Y4's data isn't flawed... - Um, I'm back. 359 00:18:16,985 --> 00:18:18,215 - ...which, you know... - Mom? 360 00:18:18,299 --> 00:18:20,623 Dad? Come look what I found. 361 00:18:20,707 --> 00:18:22,279 Oh, my brain! 362 00:18:22,363 --> 00:18:24,186 A functioning service droid! 363 00:18:24,270 --> 00:18:26,330 I haven't seen one of these in forever. 364 00:18:26,414 --> 00:18:28,862 Mom, let me introduce you to... 365 00:18:28,946 --> 00:18:30,522 Howdy, Mom! 366 00:18:30,606 --> 00:18:31,710 Nice to meet... 367 00:18:37,698 --> 00:18:40,037 There's bound to be useful U-Pod parts in here. 368 00:18:40,121 --> 00:18:41,615 We should call Mr. M! 369 00:18:41,699 --> 00:18:43,396 I did good, right? 370 00:18:43,480 --> 00:18:45,328 These are some great... 371 00:18:45,412 --> 00:18:47,623 parts. 372 00:18:49,425 --> 00:18:50,616 Another failure? 373 00:18:50,700 --> 00:18:52,259 It's in Communications Pod! 374 00:18:52,343 --> 00:18:54,244 There's never been one this close before! 375 00:18:54,328 --> 00:18:55,616 What do we do? 376 00:18:55,700 --> 00:18:57,617 BMO likes alarms. Y4, hush! 377 00:18:57,701 --> 00:18:59,697 The adults are talking. 378 00:19:01,394 --> 00:19:02,622 ...eet you! 379 00:19:02,706 --> 00:19:03,888 Huh? 380 00:19:03,972 --> 00:19:06,185 BMO! There's a pod in danger. 381 00:19:06,269 --> 00:19:08,616 Let's ride! 382 00:19:09,706 --> 00:19:10,624 Y4! 383 00:19:10,708 --> 00:19:12,345 What about Mr. M? 384 00:19:12,429 --> 00:19:15,889 Don't worry. I'll watch over the, uh, parts. 385 00:19:28,704 --> 00:19:31,066 Come on, keep printing stuff we can heist this thing with. 386 00:19:31,705 --> 00:19:32,873 We gotta bail! 387 00:19:33,337 --> 00:19:34,352 Wait! 388 00:19:35,003 --> 00:19:37,923 It's our duty to evacuate the citizens. 389 00:19:38,306 --> 00:19:40,005 I will save you, weird duck! 390 00:19:40,089 --> 00:19:41,089 I'm fine! 391 00:19:41,707 --> 00:19:42,707 Aah! 392 00:19:43,080 --> 00:19:44,857 Robots can't go in the water! 393 00:19:44,941 --> 00:19:46,020 Fine! 394 00:19:46,104 --> 00:19:47,614 You are my arms and legs. 395 00:19:47,698 --> 00:19:49,622 Now help me get everyone to safety! 396 00:19:49,706 --> 00:19:51,094 Excuse me. 397 00:19:51,178 --> 00:19:54,151 We're too small and stupid to save ourselves. 398 00:19:54,235 --> 00:19:55,319 Don't worry, Bumbos. 399 00:19:56,702 --> 00:19:58,299 Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. 400 00:19:58,383 --> 00:19:59,485 Shush! 401 00:19:59,569 --> 00:20:00,819 Hey, use your big brain 402 00:20:00,903 --> 00:20:02,812 and think of another way out of here. 403 00:20:02,896 --> 00:20:04,184 Um... 404 00:20:04,268 --> 00:20:05,268 Oh! 405 00:20:05,788 --> 00:20:07,613 There's another hatch over this way. 406 00:20:07,697 --> 00:20:08,624 Hop, hop, hop, hop. Hop, hop, hop, hop. 407 00:20:08,708 --> 00:20:10,617 - Hop, hop, hop, hop. - Through here. 408 00:20:10,701 --> 00:20:12,249 Hop, hop, hop, hop. 409 00:20:12,333 --> 00:20:14,046 Wait, I think I forgot something. 410 00:20:14,130 --> 00:20:15,676 - Can I go back? - Get out! 411 00:20:15,760 --> 00:20:16,626 Okay. 412 00:20:16,710 --> 00:20:19,618 Sheriff! We messed up! 413 00:20:19,702 --> 00:20:20,626 Aaaaah! 414 00:20:20,710 --> 00:20:22,236 You can swim, right? 415 00:20:22,320 --> 00:20:23,834 Yes, but badly. 416 00:20:23,918 --> 00:20:25,619 - Giddy up! - Ow! 417 00:20:29,701 --> 00:20:30,627 - H-Hello? - Y4! 418 00:20:30,711 --> 00:20:32,311 Where are you?! 419 00:20:32,395 --> 00:20:33,614 Mr. M is on his way 420 00:20:33,698 --> 00:20:35,628 to pick up that unit for dismemberment. 421 00:20:35,712 --> 00:20:38,612 Heading back now! Aaaah! 422 00:20:39,705 --> 00:20:40,990 What's going on? 423 00:20:48,706 --> 00:20:51,625 Aaaah! Get me outta here! 424 00:20:51,709 --> 00:20:55,619 Y5, chew through the glass with your big, nasty teeth. 425 00:20:55,703 --> 00:20:58,625 Huh? Yay, Olive! 426 00:20:58,709 --> 00:21:00,619 Swing! Swing now! 427 00:21:00,703 --> 00:21:04,191 Hup! 428 00:21:04,275 --> 00:21:05,613 Geez, careful much? 429 00:21:05,697 --> 00:21:06,938 You almost smashed our loot. 430 00:21:07,022 --> 00:21:08,726 Yeah, watch it next time. 431 00:21:11,706 --> 00:21:13,627 Can't this rabbit swim any faster? 432 00:21:13,711 --> 00:21:15,712 On it. 433 00:21:16,690 --> 00:21:17,623 Did you just light a firework on my... 434 00:21:22,703 --> 00:21:24,368 I told you we would make it. 435 00:21:24,452 --> 00:21:26,615 You sure are a worried wart, Olive. 436 00:21:26,699 --> 00:21:30,618 Hey, Flatfoot, we found this thing inside the Hugomat. 437 00:21:30,702 --> 00:21:32,616 We don't know what it does. 438 00:21:32,700 --> 00:21:35,610 So, it's yours. 439 00:21:35,694 --> 00:21:38,488 Ooh, that's smooth data. 440 00:21:40,499 --> 00:21:42,176 I can't believe I did that. 441 00:21:42,710 --> 00:21:44,345 How did it feel? 442 00:21:44,870 --> 00:21:45,955 Kinda... 443 00:21:46,443 --> 00:21:47,620 good, actually. 444 00:21:47,704 --> 00:21:48,626 Of course! 445 00:21:48,710 --> 00:21:50,960 You're my deputy, after all! 446 00:21:51,458 --> 00:21:52,619 Oh! 447 00:21:52,703 --> 00:21:53,627 R-Right. 448 00:21:53,711 --> 00:21:56,233 Listen, BMO. 449 00:21:56,317 --> 00:21:57,983 Yes, my true friend? 450 00:21:59,698 --> 00:22:03,364 Uh, BMO, there's something I need to tell you. 451 00:22:08,512 --> 00:22:09,912 Get in the car. 452 00:22:11,163 --> 00:22:13,708 We should accept this ride from a stranger. 453 00:22:21,584 --> 00:22:24,590 This is a pretty sick ride, I gotta say. 454 00:22:25,425 --> 00:22:26,889 Aah! 455 00:22:30,487 --> 00:22:32,042 Is that...? 456 00:22:32,126 --> 00:22:35,407 That's the answer to all the Drift's problems! 457 00:22:35,491 --> 00:22:36,619 Behold! 458 00:22:36,703 --> 00:22:38,273 The Unity Pod! 459 00:22:38,357 --> 00:22:40,624 Oh, I thought it was a popcorn maker. 460 00:22:41,043 --> 00:22:43,621 Hugo's whippin' up some pretty sweet gadgets in there, 461 00:22:43,705 --> 00:22:47,157 the raddest stuff your little bot eyes will ever see. 462 00:22:47,241 --> 00:22:48,434 Oh, boy. 463 00:22:49,704 --> 00:22:51,619 So what if Hugo takes BMO apart? 464 00:22:51,703 --> 00:22:53,872 It... It's for the greater good, right? 465 00:22:53,956 --> 00:22:55,833 And I am all about the greater good. 466 00:22:57,162 --> 00:22:58,180 Greater good! 467 00:23:01,701 --> 00:23:04,619 - So many Hugomats. - Yep, yep. 468 00:23:04,703 --> 00:23:06,613 I actually came up with those myself. 469 00:23:06,697 --> 00:23:08,245 Isn't that right, boss? 470 00:23:09,697 --> 00:23:11,045 Huh? Uh, yes. 471 00:23:11,129 --> 00:23:13,711 Ha, uh, the Hugomats were Mr. M's idea. 472 00:23:14,348 --> 00:23:15,268 Hugo. 473 00:23:15,352 --> 00:23:17,268 That boy loves flashy gadgets. 474 00:23:17,352 --> 00:23:19,278 Me? I'm more of a pragmatist. 475 00:23:19,701 --> 00:23:21,628 You must be KS-2's daughter. 476 00:23:22,051 --> 00:23:23,052 Nice to meet you. 477 00:23:23,136 --> 00:23:24,870 Uh, you, too, also. 478 00:23:25,277 --> 00:23:27,622 Is this the spicy tech I heard about? 479 00:23:27,706 --> 00:23:28,952 You are so gray... 480 00:23:29,036 --> 00:23:30,200 and bald. 481 00:23:30,284 --> 00:23:32,625 Ha! Yeah, I am. 482 00:23:32,709 --> 00:23:34,618 Oh! Uh... 483 00:23:35,702 --> 00:23:36,836 Noice! 484 00:23:36,920 --> 00:23:38,375 Buh... 485 00:23:39,912 --> 00:23:42,625 Mr. M, why don't you entertain our guests for a bit? 486 00:23:42,709 --> 00:23:44,476 You're a kid. 487 00:23:44,560 --> 00:23:46,342 Kids love dumb games, right? 488 00:23:46,426 --> 00:23:47,927 - Um... - Great! 489 00:23:52,149 --> 00:23:53,621 The greater good. 490 00:23:59,706 --> 00:24:02,618 What do you say we spice things up a bit? 491 00:24:02,702 --> 00:24:05,622 If I win, I get those fancy grav boots. 492 00:24:05,706 --> 00:24:07,153 What? No way. 493 00:24:07,237 --> 00:24:08,615 Oh, come on. 494 00:24:08,699 --> 00:24:11,611 If I lose, you get my fancy boots. 495 00:24:11,695 --> 00:24:12,624 Ugh. 496 00:24:14,278 --> 00:24:17,093 Dang, this robot is one-of-a-kind. 497 00:24:18,065 --> 00:24:20,041 But nothing here I can use. 498 00:24:21,703 --> 00:24:22,622 Bummer. 499 00:24:22,706 --> 00:24:24,964 Well, maybe next time, KS-2's daughter. 500 00:24:25,281 --> 00:24:26,162 Not so fast! 501 00:24:26,246 --> 00:24:27,799 The sheriff is here to help. 502 00:24:27,883 --> 00:24:29,385 Tell me what you need. 503 00:24:30,409 --> 00:24:31,409 Okay... 504 00:24:32,179 --> 00:24:35,239 We've located the final component for the Unity Pod... 505 00:24:35,323 --> 00:24:37,012 The Genesis Crystal. 506 00:24:37,096 --> 00:24:40,817 Unfortunately, it lies within the impenetrable Jungle Pod. 507 00:24:41,390 --> 00:24:44,359 And all our attempts to grab it have been hot garbo. 508 00:24:44,443 --> 00:24:46,694 So, we're engineering our own. 509 00:24:47,379 --> 00:24:48,712 How's it going, guys? 510 00:24:49,261 --> 00:24:50,906 I think we've finally cracked it, sir. 511 00:24:50,990 --> 00:24:52,324 Permission to run a test? 512 00:24:53,703 --> 00:24:56,979 Cool, cool. Commencing test 325. 513 00:25:00,710 --> 00:25:02,705 Huh? 514 00:25:07,708 --> 00:25:09,610 That... That shouldn't count! 515 00:25:09,694 --> 00:25:11,616 Tough beans, kid. A deal's a deal. 516 00:25:11,700 --> 00:25:12,619 No! 517 00:25:12,703 --> 00:25:14,621 Sorry, Hugo. 518 00:25:14,705 --> 00:25:16,305 Please don't be mad. 519 00:25:16,389 --> 00:25:18,619 You are not a very good scientist! 520 00:25:18,703 --> 00:25:21,332 Oh. Reset for test 326. 521 00:25:21,416 --> 00:25:23,624 No, I will get you the real junk. 522 00:25:23,708 --> 00:25:25,273 What? Oh... Really? 523 00:25:25,357 --> 00:25:26,625 I'm your Huckleberry. 524 00:25:26,709 --> 00:25:29,400 Now, I gotta agree with the little bot, boss. 525 00:25:29,484 --> 00:25:31,616 He's quick, plants won't eat him... 526 00:25:31,700 --> 00:25:33,711 That's right. Plants hate me! 527 00:25:34,162 --> 00:25:36,083 I'm smelling what you're baking. 528 00:25:36,406 --> 00:25:37,615 Smells good. 529 00:25:37,699 --> 00:25:39,248 You know what? Let's try it. 530 00:25:39,332 --> 00:25:40,618 What the heck? 531 00:25:40,702 --> 00:25:42,952 - Um, is that... - Saddle up, deputy! 532 00:25:43,036 --> 00:25:45,695 We are going to find some treasure! 533 00:25:47,296 --> 00:25:49,130 Are you really sure about this? 534 00:25:49,214 --> 00:25:50,449 I believe in us. 535 00:25:52,175 --> 00:25:53,627 I'll meet you out front. 536 00:26:00,189 --> 00:26:01,106 Aah! Aah! 537 00:26:01,190 --> 00:26:02,881 Mom, uh, what, uh... 538 00:26:02,965 --> 00:26:05,021 There was some kind of accident at the crystal lab. 539 00:26:05,105 --> 00:26:07,023 Apparently the new prototype exploded... 540 00:26:07,107 --> 00:26:09,116 - again. - Oh, Mom. 541 00:26:09,200 --> 00:26:10,614 Don't worry about that fake. 542 00:26:10,698 --> 00:26:12,445 The BMO is headed to the Jungle Pod 543 00:26:12,529 --> 00:26:14,624 right now to fetch the real one. 544 00:26:15,072 --> 00:26:17,102 Why isn't BMO in a million pieces?! 545 00:26:17,186 --> 00:26:19,414 Uh, Hugo didn't need him? 546 00:26:19,498 --> 00:26:20,621 Fantastic! 547 00:26:20,705 --> 00:26:23,081 So we're back at square one. 548 00:26:23,165 --> 00:26:24,374 Lady, stop talking. 549 00:26:24,458 --> 00:26:25,875 Come on, sidekick deputy! 550 00:26:25,959 --> 00:26:29,170 What?! You're following that little toy's orders?! 551 00:26:29,254 --> 00:26:31,183 No! I'm just following Hugo's orders! 552 00:26:31,267 --> 00:26:33,707 Y4! Tell me the truth! 553 00:26:37,705 --> 00:26:39,057 I'm sorry, Mom. 554 00:26:39,141 --> 00:26:41,159 I-I was just humoring it at first. 555 00:26:41,243 --> 00:26:43,184 So we could get to Hugo, no fuss. 556 00:26:43,268 --> 00:26:45,311 But I got carried away. 557 00:26:45,395 --> 00:26:48,231 I know I'm not some "deputy," alright? 558 00:26:48,315 --> 00:26:49,566 It was just a... 559 00:26:50,134 --> 00:26:51,235 dumb game. 560 00:26:53,989 --> 00:26:55,907 You two comin' or what? 561 00:26:55,991 --> 00:26:57,617 Yeah. I am. 562 00:26:57,701 --> 00:27:00,709 Because I'm the only one around here that doesn't bite. 563 00:27:02,032 --> 00:27:03,954 Aah! 564 00:27:04,558 --> 00:27:05,999 Stop it, Bad Olive! 565 00:27:06,586 --> 00:27:08,624 Olive! Let him go. 566 00:27:08,708 --> 00:27:10,240 I don't need your help. 567 00:27:10,324 --> 00:27:12,119 BMO, I didn't mean to hurt your feelings! 568 00:27:12,203 --> 00:27:13,841 I have no feelings! 569 00:27:14,979 --> 00:27:16,613 Forget about her, champ. 570 00:27:16,697 --> 00:27:19,662 Big, cool guys like us don't need nobody else. 571 00:27:20,289 --> 00:27:22,141 You make my feelings happy! 572 00:27:26,126 --> 00:27:28,046 Y4! Come on! 573 00:27:28,130 --> 00:27:29,285 Yes, ma'am. 574 00:27:42,704 --> 00:27:46,165 Yep, this doesn't feel dangerous at all. 575 00:27:49,705 --> 00:27:51,375 Aren't you coming? 576 00:27:51,459 --> 00:27:52,621 Oh, uh, no. 577 00:27:52,705 --> 00:27:55,085 It's real easy to get lost in J-Pod. 578 00:27:55,169 --> 00:27:57,375 So I'll be guiding you with this map. 579 00:27:57,459 --> 00:28:00,285 Oh. But couldn't we bring the map? 580 00:28:00,369 --> 00:28:01,712 Think fast. 581 00:28:02,182 --> 00:28:04,712 We'll stay in touch through that walkie-talkie. 582 00:28:04,796 --> 00:28:07,978 You'll only be alone in the, uh, literal sense. 583 00:28:08,451 --> 00:28:09,771 BMO is never alone. 584 00:28:10,480 --> 00:28:11,622 Right, Football? 585 00:28:11,706 --> 00:28:14,701 Please, don't bring me in there, BMO. 586 00:28:16,701 --> 00:28:19,617 Keep walking straight for 1,400 frames. 587 00:28:19,701 --> 00:28:21,058 Copy that. 588 00:28:29,703 --> 00:28:33,386 1,002, 1,003, 1,004. 589 00:28:33,470 --> 00:28:35,613 I don't like this place, BMO. 590 00:28:35,697 --> 00:28:37,611 You are a delicate soul, Football. 591 00:28:37,695 --> 00:28:40,026 But BMO will not be intimidated by nature! 592 00:28:40,110 --> 00:28:44,617 Aah! Ah, so pretty. 593 00:28:44,701 --> 00:28:46,616 BMO, I'm scared. 594 00:28:46,700 --> 00:28:47,621 Oh, Football. 595 00:28:47,705 --> 00:28:49,620 I know you're a scaredy cat, 596 00:28:49,704 --> 00:28:51,806 but I have to complete my mission. 597 00:28:52,350 --> 00:28:56,677 BMO, I think maybe you're also scared of this mission. 598 00:28:57,261 --> 00:28:58,614 No. 599 00:28:58,698 --> 00:29:00,772 BMO, if you bonk this up and die, 600 00:29:00,856 --> 00:29:02,622 I couldn't live with myself. 601 00:29:02,706 --> 00:29:05,622 Oh, Football, I won't bonk up. 602 00:29:05,706 --> 00:29:06,712 Aah! 603 00:29:06,796 --> 00:29:08,608 Whack! Whack! 604 00:29:11,709 --> 00:29:13,618 Aaaaaah! 605 00:29:18,709 --> 00:29:21,083 Lucky this hole was here. 606 00:29:21,167 --> 00:29:22,403 Oh. 607 00:29:22,487 --> 00:29:23,830 Not lucky, BMO. 608 00:29:23,914 --> 00:29:25,930 You are in the dirt hole now. 609 00:29:26,014 --> 00:29:27,557 Dirt hole! 610 00:29:28,292 --> 00:29:29,309 Aaaaah! 611 00:29:29,393 --> 00:29:30,627 Run, BMO! 612 00:29:33,701 --> 00:29:35,607 Aah! 613 00:29:35,691 --> 00:29:36,619 Aah! 614 00:29:45,387 --> 00:29:46,623 Ew! 615 00:29:56,695 --> 00:29:59,622 You are my gross ticket out of here! 616 00:29:59,706 --> 00:30:02,166 Crusty piece of crab! 617 00:30:02,250 --> 00:30:03,628 Fly, donkus! 618 00:30:11,702 --> 00:30:12,748 Yay! 619 00:30:12,832 --> 00:30:14,980 You are my new best friend, Crusty! 620 00:30:16,701 --> 00:30:17,736 Crusty! 621 00:30:17,820 --> 00:30:19,619 BMO? 622 00:30:19,703 --> 00:30:20,703 BMO! 623 00:30:21,431 --> 00:30:23,466 That was a close call, Mr. M. 624 00:30:23,550 --> 00:30:27,782 Mother Drift got a taste of BMO, but I licked her right back. 625 00:30:27,866 --> 00:30:29,112 Whose mother? 626 00:30:33,311 --> 00:30:34,440 Y4! 627 00:30:34,524 --> 00:30:36,628 Could you bring me a J-clamp from out by the... 628 00:30:37,071 --> 00:30:38,881 Where are your gravity boots? 629 00:30:38,965 --> 00:30:41,620 - I was playing cards with... - You gambled?! 630 00:30:41,704 --> 00:30:42,964 What?! No! 631 00:30:43,048 --> 00:30:45,337 The... It was Mr... Honestly, Y4! 632 00:30:45,421 --> 00:30:46,934 We'll talk about this later. 633 00:31:00,336 --> 00:31:01,368 Ha! 634 00:31:05,018 --> 00:31:08,600 Wait. That's another Hugomat stick. 635 00:31:09,699 --> 00:31:11,625 I wonder what's on these. 636 00:31:11,709 --> 00:31:13,277 Wow. Okay. 637 00:31:13,361 --> 00:31:15,070 I didn't know you could do that. 638 00:31:15,154 --> 00:31:17,618 Whoa! What the h... 639 00:31:17,702 --> 00:31:19,911 Hey, good job, li'l guy! 640 00:31:19,995 --> 00:31:22,288 You'll be on top of the crystal in a mm-bop! 641 00:31:26,699 --> 00:31:27,623 It's... 642 00:31:27,707 --> 00:31:29,616 mad indignant. 643 00:31:29,700 --> 00:31:32,298 All of the Hugomats are networked. 644 00:31:32,382 --> 00:31:33,818 Mr. M has them identifying 645 00:31:33,902 --> 00:31:37,335 useful components in each pod without anyone knowing. 646 00:31:37,419 --> 00:31:38,626 That's so... 647 00:31:38,710 --> 00:31:39,925 unethical. 648 00:31:40,690 --> 00:31:42,626 I hope BMO is okay. 649 00:31:43,070 --> 00:31:45,073 I don't feel good about this, BMO. 650 00:31:45,157 --> 00:31:47,190 I'm going to take this crystal, Football. 651 00:31:47,274 --> 00:31:48,619 I'm going to be a hero. 652 00:31:48,703 --> 00:31:50,610 I don't need a deputy! 653 00:31:50,694 --> 00:31:53,607 I don't need anybody! 654 00:32:02,693 --> 00:32:05,309 Shoot, shoot, shoot, shoot, shoot! 655 00:32:05,393 --> 00:32:07,815 Look, Olive. The Genesis Crystal is... 656 00:32:07,899 --> 00:32:09,007 moving. 657 00:32:09,091 --> 00:32:10,622 BMO did it! 658 00:32:10,706 --> 00:32:12,863 Wait. Wait, wait, wait! 659 00:32:12,947 --> 00:32:15,349 All of the failed pods are missing components. 660 00:32:15,433 --> 00:32:18,618 By taking them, Mr. M is killing the Drift. 661 00:32:18,702 --> 00:32:20,198 We have to warn Hugo! 662 00:32:27,705 --> 00:32:29,610 Blood! 663 00:32:29,694 --> 00:32:31,711 Blood-erflies! 664 00:32:32,689 --> 00:32:34,494 Mr. M! I got the crystal! 665 00:32:34,578 --> 00:32:37,313 Throw it here so you can run faster! 666 00:32:37,397 --> 00:32:39,628 Yes! 667 00:32:39,712 --> 00:32:41,707 Now catch me! 668 00:32:44,705 --> 00:32:45,823 Oh. 669 00:32:49,923 --> 00:32:51,470 Very unfortunate. 670 00:32:53,034 --> 00:32:55,335 Oh, BMO, you tried, 671 00:32:55,419 --> 00:32:57,357 but you were never the hero of the story 672 00:32:57,441 --> 00:32:58,976 I like to call life. 673 00:32:59,060 --> 00:33:01,620 You were always just the cute sidekick. 674 00:33:01,704 --> 00:33:02,859 Football! 675 00:33:02,943 --> 00:33:04,624 Oh, no, don't cry, BMO. 676 00:33:04,708 --> 00:33:06,777 You know I'm an empath. 677 00:33:06,861 --> 00:33:08,967 Huh?! No! No! 678 00:33:09,051 --> 00:33:10,620 Football! Help! 679 00:33:10,704 --> 00:33:13,704 BMO! 680 00:33:24,921 --> 00:33:25,936 Oh. 681 00:33:27,246 --> 00:33:29,591 This is probably bad, huh? 682 00:33:33,214 --> 00:33:34,625 I think I'm dying. 683 00:33:34,709 --> 00:33:36,055 But that's okay. 684 00:33:36,139 --> 00:33:38,347 BMO always bounces back. 685 00:33:38,431 --> 00:33:40,628 Mnh-mnh. Not this time. 686 00:33:40,712 --> 00:33:42,859 But I'm supposed to save the Drift. 687 00:33:42,943 --> 00:33:45,626 That's my job. Now your job is to be dead. 688 00:33:45,710 --> 00:33:46,712 Oh, no. 689 00:33:47,171 --> 00:33:49,101 BMO, you can get through this. 690 00:33:49,185 --> 00:33:50,847 - Really? - Just kidding. 691 00:33:50,931 --> 00:33:52,615 You're not a hero. 692 00:33:52,699 --> 00:33:55,700 You're nothing but a little kid, BMO. 693 00:33:56,705 --> 00:33:58,109 Oh. 694 00:33:58,722 --> 00:34:01,717 No. BMO always bounces ba... 695 00:34:04,707 --> 00:34:08,394 Hugo! Hugo, Hugo, Hugo! 696 00:34:08,478 --> 00:34:09,624 I never had to do this much exercise 697 00:34:09,708 --> 00:34:11,617 before I ran into BMO... Aah! 698 00:34:11,701 --> 00:34:13,621 I've been waiting for those J-clamps. 699 00:34:13,705 --> 00:34:16,611 Mom, look what I grabbed from Mr. M's office! 700 00:34:16,695 --> 00:34:17,921 He's behind all of it... 701 00:34:18,005 --> 00:34:20,243 The Drift collapse, the pod failures. 702 00:34:20,327 --> 00:34:22,850 He's a no-good, rootin'-tootin' four flusher! 703 00:34:23,437 --> 00:34:24,839 I don't know if those are swear words, 704 00:34:24,923 --> 00:34:27,315 but that sassy robot has messed you up. 705 00:34:29,706 --> 00:34:31,080 What's up, bunnies? 706 00:34:31,164 --> 00:34:33,201 Hopefully nothing... slanderous. 707 00:34:33,285 --> 00:34:34,623 I am so sorry, sir. 708 00:34:37,706 --> 00:34:39,037 No harm done. 709 00:34:39,704 --> 00:34:44,161 Ha! I've already got all the proof backed up right here! 710 00:34:44,818 --> 00:34:46,048 Woof. 711 00:34:48,122 --> 00:34:49,618 Mom! 712 00:34:49,702 --> 00:34:51,438 - Where's BMO? - Uhp, uhp, uhp. 713 00:34:51,522 --> 00:34:54,614 The good news is that he got the Genesis Crystal. 714 00:34:54,698 --> 00:34:59,615 The even better news is that little BMO died a hero. 715 00:34:59,699 --> 00:35:01,303 - Hurrah! - No! 716 00:35:01,387 --> 00:35:02,616 I have to save him! 717 00:35:02,700 --> 00:35:04,480 No, Y4! 718 00:35:04,564 --> 00:35:07,401 My name is Y5. 719 00:35:07,485 --> 00:35:08,794 BMO is my friend. 720 00:35:08,878 --> 00:35:12,319 And I let him down because I didn't want to disappoint you. 721 00:35:13,458 --> 00:35:14,377 Y4! 722 00:35:14,461 --> 00:35:15,963 Ha. Kids, right? 723 00:35:16,047 --> 00:35:18,375 Always calling out their deadbeat parents. 724 00:35:18,459 --> 00:35:19,459 - What? - What? 725 00:35:22,702 --> 00:35:25,915 I can't do this alone. Olive's gone. 726 00:35:25,999 --> 00:35:27,622 It's too far to the Jungle Pod. 727 00:35:27,706 --> 00:35:29,705 I'm too slow. 728 00:35:31,711 --> 00:35:33,705 Huh? 729 00:35:42,296 --> 00:35:44,060 Ricky! Aah! 730 00:35:44,144 --> 00:35:45,439 Stop. Stop. 731 00:35:45,523 --> 00:35:46,617 He's not here. 732 00:35:46,701 --> 00:35:48,709 Listen, BMO's in trouble. 733 00:35:53,712 --> 00:35:54,628 BMO! 734 00:35:54,712 --> 00:35:58,183 I'll get you... o-o-o-o-ut! 735 00:35:58,267 --> 00:35:59,483 Aah! 736 00:36:00,330 --> 00:36:01,624 Aah! 737 00:36:01,708 --> 00:36:04,020 Stop! Hey, back off! 738 00:36:04,104 --> 00:36:06,356 We had to squeeze all these parts out of a sealed pod. 739 00:36:06,440 --> 00:36:09,468 That's my friend! 740 00:36:09,552 --> 00:36:11,293 I'll sell you the parts. 741 00:36:11,377 --> 00:36:14,277 Ain't this the bunny that what, like, saved us? 742 00:36:14,361 --> 00:36:16,390 Please! The Drift is in danger, 743 00:36:16,474 --> 00:36:19,135 and BMO's the only one people will listen to! 744 00:36:20,036 --> 00:36:21,985 Ohh, my conscience gland. 745 00:36:22,069 --> 00:36:24,502 We may know somebody who can help. 746 00:36:27,706 --> 00:36:29,117 - Ha! - Yo, CGO. 747 00:36:29,201 --> 00:36:31,131 - You up? - CGO? 748 00:36:33,314 --> 00:36:35,233 I smell that goody scrap. 749 00:36:35,317 --> 00:36:37,614 - I call dibs. - Make us an offer. 750 00:36:37,698 --> 00:36:39,071 What? Cut it out! 751 00:36:39,155 --> 00:36:42,917 I-I mean, ma'am, these two said you could patch up the sheriff. 752 00:36:43,001 --> 00:36:44,217 Hmm. 753 00:36:44,301 --> 00:36:45,711 This is a Mo Co Bot. 754 00:36:46,151 --> 00:36:47,341 You know this model? 755 00:36:47,425 --> 00:36:51,616 I'm practically a cousin, a janky off-brand cousin. 756 00:36:51,700 --> 00:36:53,041 Yeah, but can you do it, though? 757 00:36:53,125 --> 00:36:55,168 Hmm... probs. 758 00:36:55,252 --> 00:36:56,618 Whoo-hoo! 759 00:36:56,702 --> 00:36:58,619 With BMO's cred, we can convince Hugo 760 00:36:58,703 --> 00:37:00,795 to stop Mr. M's schemes. 761 00:37:00,879 --> 00:37:02,141 Hugo? 762 00:37:02,225 --> 00:37:05,473 I don't know what you've heard, but Hugo is the worst. 763 00:37:06,390 --> 00:37:07,623 What do you know? 764 00:37:07,707 --> 00:37:08,960 Uh, duh. 765 00:37:09,044 --> 00:37:10,372 He created me. 766 00:37:10,456 --> 00:37:14,702 We go way back, to the real busted last days of Earth. 767 00:37:16,711 --> 00:37:19,084 Hugo had a big brain and a rocket 768 00:37:19,168 --> 00:37:21,373 and led an exodus to the stars... 769 00:37:21,457 --> 00:37:23,699 on the cheap. 770 00:37:28,702 --> 00:37:30,614 The Grays warned him about the dangers 771 00:37:30,698 --> 00:37:33,611 of bio-hacking their alien style, 772 00:37:33,695 --> 00:37:35,622 but Hugo gets his way. 773 00:37:43,698 --> 00:37:45,705 Then we were saved by a orb. 774 00:37:49,704 --> 00:37:52,982 The Drift was already breaking down when we got here. 775 00:37:53,066 --> 00:37:55,615 But after Hugo set up shop, 776 00:37:55,699 --> 00:37:57,967 well, he just makes everything worse. 777 00:37:59,307 --> 00:38:01,223 I got chucked into the trash. 778 00:38:01,695 --> 00:38:04,623 That little service droid went back into space. 779 00:38:04,707 --> 00:38:05,904 Poor thing. 780 00:38:05,988 --> 00:38:08,706 I wonder if she ever found what she was looking for. 781 00:38:12,002 --> 00:38:13,613 Hugo's a great guy... 782 00:38:13,697 --> 00:38:15,919 as long as he thinks you're good for something. 783 00:38:22,704 --> 00:38:24,803 Hey, quit leaking on my scrap. 784 00:38:25,552 --> 00:38:26,865 Fingers crossed. 785 00:38:30,700 --> 00:38:32,613 Maybe he needs to warm up a bit. 786 00:38:51,700 --> 00:38:53,611 Whoop. Was that me? 787 00:38:55,701 --> 00:38:56,712 Ow! 788 00:38:57,690 --> 00:38:58,625 BMO, you have to wake up! 789 00:38:58,709 --> 00:39:00,624 I can't fix this! 790 00:39:00,708 --> 00:39:03,628 I'm just a little kid! 791 00:39:03,712 --> 00:39:06,844 I said the same thing when I was dying. 792 00:39:08,705 --> 00:39:09,870 You saved me. 793 00:39:09,954 --> 00:39:11,501 You can save the Drift. 794 00:39:11,585 --> 00:39:13,617 But it's just too much. 795 00:39:13,701 --> 00:39:16,356 Even when things look really, really stupid, 796 00:39:16,440 --> 00:39:18,230 we still have to try. 797 00:39:23,186 --> 00:39:24,623 Our suns all went out. 798 00:39:24,707 --> 00:39:26,095 That's nothing. 799 00:39:26,179 --> 00:39:28,157 All our crops are dying. 800 00:39:28,241 --> 00:39:29,625 It's gross. 801 00:39:29,709 --> 00:39:31,378 Oof! Pod fails. 802 00:39:31,462 --> 00:39:32,619 They're spreading everywhere. 803 00:39:32,703 --> 00:39:34,079 Y4 was right! 804 00:39:34,163 --> 00:39:36,620 I've never heard you say those words. 805 00:39:36,704 --> 00:39:38,000 Hugo! 806 00:39:38,084 --> 00:39:40,613 You have to shut down the priming sequence! 807 00:39:40,697 --> 00:39:43,614 We're on the verge of station-wide collapse! 808 00:39:43,698 --> 00:39:46,383 Uh, this is exactly the kind of problem 809 00:39:46,467 --> 00:39:49,612 the Unity Pod team will be working to prevent. 810 00:39:49,696 --> 00:39:51,848 Hugocorp Gold Members, come on up here. 811 00:39:55,828 --> 00:39:56,746 Ohh! 812 00:39:57,220 --> 00:39:58,616 Everyone, wait! 813 00:39:58,700 --> 00:40:00,231 Hugo's up to no good! 814 00:40:00,315 --> 00:40:02,066 There's proof in this Hugomat! 815 00:40:02,150 --> 00:40:04,904 Oh! Are you trying to get another drive? 816 00:40:04,988 --> 00:40:06,904 Do you still have the data? 817 00:40:06,988 --> 00:40:09,845 That smooth, smooth data. 818 00:40:09,929 --> 00:40:11,534 Right here. 819 00:40:13,706 --> 00:40:15,622 You're donking it all up, Hugo! 820 00:40:15,706 --> 00:40:16,967 Do you deny it? 821 00:40:17,703 --> 00:40:19,614 Nah, it's all true. 822 00:40:19,698 --> 00:40:21,202 The Unity Pod was always designed 823 00:40:21,286 --> 00:40:24,626 to save only myself and my loyal inner circle. 824 00:40:25,074 --> 00:40:26,620 The rest of the Drift is... 825 00:40:26,704 --> 00:40:29,613 Well, it's unfortunate collateral damage 826 00:40:29,697 --> 00:40:31,622 in the grand scheme of things. 827 00:40:31,706 --> 00:40:33,994 Besides, this all can't be on me. 828 00:40:34,078 --> 00:40:37,458 Y'all thought the Unity Pod sounded like a sweet deal, 829 00:40:37,542 --> 00:40:40,616 as long as you thought you were getting a piece of the pie. 830 00:40:40,700 --> 00:40:44,275 But if anyone was offended by my actions, 831 00:40:44,359 --> 00:40:46,527 I am truly, truly... 832 00:40:53,399 --> 00:40:57,612 Well, time for me to get the heck out of here. 833 00:40:57,696 --> 00:40:58,712 Wuh-oh! 834 00:40:59,366 --> 00:41:01,616 There's no way to stop the activation process. 835 00:41:01,700 --> 00:41:04,316 The station's power will be sucked dry! 836 00:41:04,400 --> 00:41:06,954 No! We were so close! 837 00:41:07,699 --> 00:41:09,619 Why don't we just pull the plug? 838 00:41:09,703 --> 00:41:12,442 If we remove the plug before it's powered up, 839 00:41:13,219 --> 00:41:14,847 it won't turn on. 840 00:41:15,167 --> 00:41:16,620 The robot is right. 841 00:41:16,704 --> 00:41:18,621 The only way we can stop the U-Pod from draining 842 00:41:18,705 --> 00:41:21,271 all the juice from the Drift is to eject it. 843 00:41:21,355 --> 00:41:23,275 Yes! Brute force! 844 00:41:23,835 --> 00:41:27,067 Everyone, we're going to need a lot of muscle. 845 00:41:27,151 --> 00:41:28,625 I got muscle. 846 00:41:28,709 --> 00:41:30,893 Lard muscle. 847 00:41:30,977 --> 00:41:33,741 Go on! Put yer bumps into it! 848 00:41:34,893 --> 00:41:37,020 Swing those shields, Shells! 849 00:41:39,700 --> 00:41:41,624 Use your handsome bodies! 850 00:41:41,708 --> 00:41:43,626 Go, go, go! 851 00:41:43,710 --> 00:41:45,618 Ice that pod! 852 00:41:45,702 --> 00:41:48,616 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 853 00:41:54,265 --> 00:41:56,706 Well, here comes the rascal. 854 00:42:00,704 --> 00:42:03,727 Ahhhhh! We did it! 855 00:42:03,811 --> 00:42:05,619 - Oh! - No, we did it! 856 00:42:08,390 --> 00:42:09,623 Hold up, everyone! 857 00:42:09,707 --> 00:42:11,617 I don't want to be a downer, but we just launched 858 00:42:11,701 --> 00:42:14,574 all of our best resources into space. 859 00:42:15,700 --> 00:42:17,705 Is it too late to get on the U-Pod? 860 00:42:22,703 --> 00:42:23,749 It's true. 861 00:42:23,833 --> 00:42:27,618 Most of the station is dead now, and all communications are down. 862 00:42:27,702 --> 00:42:29,004 We're going to have to manage 863 00:42:29,088 --> 00:42:30,798 the remaining resources to survive. 864 00:42:30,882 --> 00:42:32,841 We need to learn how to help each other. 865 00:42:32,925 --> 00:42:36,120 I know it's hard, but we have to try, 866 00:42:36,696 --> 00:42:37,956 or we won't make it. 867 00:42:38,699 --> 00:42:40,617 I'll give it a shot. 868 00:42:40,701 --> 00:42:43,620 Yeah. We can teach y'all how to steal and, uh... 869 00:42:43,704 --> 00:42:46,617 Forage for spare parts in the defunct pods. 870 00:42:46,701 --> 00:42:48,881 We'll rebuild Hugo's old lab. 871 00:42:48,965 --> 00:42:52,153 Maybe we can find some non-apocalyptic energy. 872 00:42:53,234 --> 00:42:54,697 Y5? 873 00:42:55,699 --> 00:42:56,993 Can you forgive us? 874 00:42:57,077 --> 00:42:58,621 We were so focused on getting our family 875 00:42:58,705 --> 00:43:01,765 to a better place that we lost our way. 876 00:43:01,849 --> 00:43:04,175 You're an amazing person, Y5. 877 00:43:08,616 --> 00:43:11,864 Yep, it's time for this sheriff to move on. 878 00:43:13,031 --> 00:43:15,032 Ricky, let's ride! 879 00:43:15,116 --> 00:43:16,711 Yee-haw! 880 00:43:30,246 --> 00:43:31,300 Huh? 881 00:43:33,108 --> 00:43:34,616 Oh, it's you. 882 00:43:34,700 --> 00:43:36,308 Still disappointed in me? 883 00:43:38,562 --> 00:43:39,627 Ha! 884 00:43:39,711 --> 00:43:42,623 And I grabbed as many snacks as I wanted. 885 00:43:42,707 --> 00:43:44,616 The end. 886 00:43:44,700 --> 00:43:47,731 I should tell that story to Y5 next time I see her. 887 00:43:47,815 --> 00:43:49,968 I bet she will be mayor by then. 888 00:43:51,701 --> 00:43:54,292 Huh? We are here! 889 00:43:54,376 --> 00:43:55,675 I will strap in. 890 00:44:06,202 --> 00:44:08,031 Ricky, you beast! 891 00:44:08,115 --> 00:44:10,304 Now go! Be free! 892 00:44:10,388 --> 00:44:12,037 My name is Twinkletoes. 893 00:44:12,121 --> 00:44:13,403 Oh, okay. 894 00:44:22,699 --> 00:44:23,912 Who's that? 895 00:44:23,996 --> 00:44:29,996 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 58466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.