Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,632
All citizens of the Candy Kingdom.
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,438
Oh, my glob.
3
00:00:29,905 --> 00:00:34,932
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
4
00:00:37,004 --> 00:00:39,581
Did you know there are
more stars in the sky
5
00:00:39,665 --> 00:00:42,921
than there are grains of sand
in the sky?
6
00:00:43,005 --> 00:00:44,711
It's true.
7
00:00:44,795 --> 00:00:46,996
This is a rare giant asteroid
8
00:00:47,080 --> 00:00:49,299
made entirely of heavy metal.
9
00:00:49,383 --> 00:00:51,314
His name is Lars Darksaber.
10
00:00:51,791 --> 00:00:53,595
I don't know any of these guys.
11
00:00:54,429 --> 00:00:56,703
Whoa! Look at that big boy go!
12
00:00:56,787 --> 00:00:58,713
That's gotta be
the biggest comet I ever did...
13
00:00:58,797 --> 00:01:00,711
I...
14
00:01:00,795 --> 00:01:02,352
What the heck?
15
00:01:04,226 --> 00:01:06,357
Let's forget we saw this.
16
00:01:06,441 --> 00:01:11,154
Just another ineffable mystery
in a universe full of mysteries.
17
00:01:14,908 --> 00:01:16,912
I wrote this song for my hat!
18
00:01:17,454 --> 00:01:21,384
? Some people say that space is lonely ?
19
00:01:21,999 --> 00:01:26,375
? Silent, empty, sparkling,
and immense ?
20
00:01:26,459 --> 00:01:31,841
? But wide-open spaces
put smiles on cowboy faces ?
21
00:01:31,925 --> 00:01:36,375
? Even when they're stuck
inside their tents ?
22
00:01:36,459 --> 00:01:41,216
? Yes, I've got my mission
to distract me ?
23
00:01:41,560 --> 00:01:45,855
? From friendly folks
I had to leave back home ?
24
00:01:45,939 --> 00:01:51,361
? And I've got my potatoes,
more exciting than tornadoes ?
25
00:01:51,445 --> 00:01:56,370
? Potatoes, potatoes,
buy my fresh potatoes ?
26
00:01:56,454 --> 00:01:58,701
? Terraforming Martian soil ?
27
00:01:58,785 --> 00:02:02,122
? Just put 'em in a pot to boil ?
28
00:02:08,036 --> 00:02:11,339
Aaaaaaaaah!
29
00:02:13,470 --> 00:02:15,344
Anybody get mashed?
30
00:02:19,973 --> 00:02:22,165
Alert! Alert!
31
00:02:24,144 --> 00:02:26,151
Time to make the doughnuts.
32
00:02:27,464 --> 00:02:30,066
Boy, that meteoroid storm was scary.
33
00:02:30,150 --> 00:02:33,362
There probably won't be
scary cool things on Mars.
34
00:02:35,222 --> 00:02:37,741
It will just be me, alone.
35
00:02:38,283 --> 00:02:40,386
You'll always have me, BMO.
36
00:02:41,119 --> 00:02:44,690
Yes, Football, but I meant new,
interesting people.
37
00:02:47,442 --> 00:02:51,376
? I have left my dream
of grand adventure ?
38
00:02:51,460 --> 00:02:56,468
? For the quiet
of my Martian 'tater farm ?
39
00:02:58,804 --> 00:02:59,846
Hi.
40
00:03:02,460 --> 00:03:03,597
You can stretch!
41
00:03:04,059 --> 00:03:05,477
Do you talk?
42
00:03:06,388 --> 00:03:07,373
Hmm.
43
00:03:07,457 --> 00:03:10,001
Well, you are round and green,
44
00:03:10,085 --> 00:03:11,607
so I'm going to call you Olive,
45
00:03:11,691 --> 00:03:13,819
after my favorite type of bread.
46
00:03:14,236 --> 00:03:15,612
My name is BMO.
47
00:03:23,685 --> 00:03:25,496
You like what you see, huh?
48
00:03:25,580 --> 00:03:28,506
You've got good taste.
49
00:03:28,590 --> 00:03:30,934
Huh? What are you doing?
50
00:03:34,585 --> 00:03:36,090
That was Mars!
51
00:03:36,174 --> 00:03:37,800
We are going the wrong way!
52
00:03:37,884 --> 00:03:39,386
Olive!
53
00:03:44,589 --> 00:03:46,595
So trippy!
54
00:03:50,577 --> 00:03:51,493
Oh, no, no, no!
55
00:03:51,577 --> 00:03:53,274
The stars are all jacked!
56
00:03:53,358 --> 00:03:55,943
Olive, you interfered with my mission!
57
00:04:00,945 --> 00:04:02,742
Okay, I changed my mind!
58
00:04:02,826 --> 00:04:04,595
You can interfere, Olive!
59
00:04:05,274 --> 00:04:06,508
Please!
60
00:04:12,594 --> 00:04:14,670
15 minutes have elapsed.
61
00:04:14,754 --> 00:04:17,174
Subject continues to struggle
like a dum-dum.
62
00:04:17,699 --> 00:04:18,992
Its attempts are pitiful.
63
00:04:19,586 --> 00:04:21,502
But I am sworn not to interfere.
64
00:04:25,223 --> 00:04:26,498
Y4, report!
65
00:04:26,582 --> 00:04:28,384
I found a weird bug bot on a rock.
66
00:04:28,468 --> 00:04:30,217
Ah, Hugo's not gonna care about that.
67
00:04:30,301 --> 00:04:32,897
Don't come back
until you find something useful.
68
00:04:33,231 --> 00:04:34,608
Yes, ma'am.
69
00:04:49,039 --> 00:04:50,504
This is great!
70
00:04:50,588 --> 00:04:51,943
New entry.
71
00:04:52,027 --> 00:04:54,043
Gray Elves and Shell People
are squaring off
72
00:04:54,127 --> 00:04:55,903
over a newly excavated site.
73
00:04:55,987 --> 00:04:57,620
But which side will prevail?
74
00:04:57,704 --> 00:04:59,624
Do the less-dominant Shells
fail to grasp
75
00:04:59,708 --> 00:05:01,968
the importance
of the Elves' unity mission?
76
00:05:02,469 --> 00:05:05,124
Elves! By the laws of the Drift,
77
00:05:05,208 --> 00:05:09,434
we assert our claim to this
very sweet photon transmogger.
78
00:05:09,518 --> 00:05:10,810
Heck, no, Cole.
79
00:05:10,894 --> 00:05:12,812
The transmogger belongs to Mr. M.
80
00:05:12,896 --> 00:05:14,147
I have the receipt.
81
00:05:14,231 --> 00:05:16,315
From you. You sold it, man.
82
00:05:16,399 --> 00:05:17,617
That never happened!
83
00:05:17,701 --> 00:05:19,616
And/or I don't remember doing it!
84
00:05:19,700 --> 00:05:20,736
WE need that part!
85
00:05:20,820 --> 00:05:23,114
I challenge you to a drift duel.
86
00:05:23,198 --> 00:05:24,562
One-on-one, Cole.
87
00:05:24,646 --> 00:05:26,742
Last man standing gets the transmogger,
88
00:05:26,826 --> 00:05:28,620
AKA me.
89
00:05:28,704 --> 00:05:31,615
Oh, you think you're so tough
with your lava blaster.
90
00:05:31,699 --> 00:05:33,609
But it's no match for my...
91
00:05:35,706 --> 00:05:37,627
...stink sacs!
92
00:05:37,711 --> 00:05:40,613
Such a rare and majestic sight.
93
00:05:40,697 --> 00:05:42,341
Ew! No, thank you.
94
00:05:42,425 --> 00:05:44,620
Ooh, stink you right up.
95
00:05:44,704 --> 00:05:46,616
On the count of five.
96
00:05:46,700 --> 00:05:50,181
One, two, thr...
97
00:05:50,265 --> 00:05:51,726
Now, Lenny Longlegs!
98
00:05:52,712 --> 00:05:54,617
Hey, you're cheating!
99
00:05:56,707 --> 00:05:57,711
This is it!
100
00:05:58,689 --> 00:06:00,706
Ha, ha! The Elves stand victorious ag...
101
00:06:06,700 --> 00:06:07,619
It's ruined!
102
00:06:07,703 --> 00:06:08,628
No! No! No! No!
103
00:06:08,712 --> 00:06:12,694
Aaaaah! Aaaaah! Aaaaah! Aaaaah!
104
00:06:21,701 --> 00:06:24,759
Phew! I thought that I was
toast bread for sure.
105
00:06:24,843 --> 00:06:27,679
But I'm completely uninjured!
106
00:06:29,848 --> 00:06:32,600
Lucky I didn't crash
into anything important.
107
00:06:35,700 --> 00:06:37,618
Ha! You weird babies.
108
00:06:37,702 --> 00:06:39,357
That's nothing to cry about.
109
00:06:39,441 --> 00:06:41,276
It's just garbage trash.
110
00:06:41,706 --> 00:06:42,622
Shelves!
111
00:06:42,706 --> 00:06:45,618
I... Ugh, I mean Elves and Shells,
112
00:06:45,702 --> 00:06:47,198
I propose a truce.
113
00:06:47,282 --> 00:06:49,033
Let us put aside our conflict.
114
00:06:49,117 --> 00:06:50,618
Good babies.
115
00:06:50,702 --> 00:06:52,614
Let us join our forces,
116
00:06:52,698 --> 00:06:54,121
and together, united,
117
00:06:54,205 --> 00:06:55,749
destroy that little robot!
118
00:06:56,333 --> 00:06:57,367
What?
119
00:06:58,712 --> 00:06:59,627
Oh, no.
120
00:06:59,711 --> 00:07:02,088
- Get him!
- After the robot!
121
00:07:02,172 --> 00:07:04,626
But I'm so cute.
122
00:07:04,710 --> 00:07:06,622
- Huh?
- Get them!
123
00:07:06,706 --> 00:07:08,627
You're a rabbit!
124
00:07:10,703 --> 00:07:12,622
- Get him!
- Aaah!
125
00:07:19,711 --> 00:07:21,007
Aah!
126
00:07:21,091 --> 00:07:22,619
They have terrible aim.
127
00:07:22,703 --> 00:07:24,620
Keep both eyes open!
128
00:07:24,704 --> 00:07:26,195
Robot, what the heck?
129
00:07:26,279 --> 00:07:28,239
Cheese, I'm in trouble!
130
00:07:29,707 --> 00:07:31,326
We'll go around!
131
00:07:34,413 --> 00:07:37,335
Aaaah!
132
00:07:37,705 --> 00:07:39,614
Ah!
133
00:07:39,698 --> 00:07:41,617
Blah, why did I interfere?
134
00:07:41,701 --> 00:07:44,072
Oh, stupid, stupid, stupid!
135
00:07:46,699 --> 00:07:48,390
Tantrum babies.
136
00:07:53,700 --> 00:07:56,628
Aah! S-Sorry! Sorry!
137
00:07:56,712 --> 00:07:58,447
Sorry, sorry, sorry, sorry!
138
00:07:58,531 --> 00:07:59,624
Don't hate me!
139
00:08:04,565 --> 00:08:05,623
Ah!
140
00:08:09,697 --> 00:08:10,628
Move over!
141
00:08:13,284 --> 00:08:14,618
I'm stuck.
142
00:08:18,207 --> 00:08:19,224
Mr. M?
143
00:08:21,042 --> 00:08:23,615
Well? Where's the transmogger?
144
00:08:23,699 --> 00:08:26,616
Some little bot came
outta nowhere a-and trashed it.
145
00:08:26,700 --> 00:08:28,090
But we'll track him down, sir.
146
00:08:28,174 --> 00:08:29,800
Forget him! Go back
147
00:08:29,884 --> 00:08:31,617
and see if you can salvage the pieces.
148
00:08:31,701 --> 00:08:34,095
Shouldn't we report this to Hugo?
149
00:08:34,179 --> 00:08:36,614
Oh! No need to worry.
150
00:08:36,698 --> 00:08:38,708
I'll take care of that personally.
151
00:08:41,698 --> 00:08:43,623
Field log, supplementary.
152
00:08:43,707 --> 00:08:47,229
After, uh, thoughtful consideration,
153
00:08:47,313 --> 00:08:50,610
I've scientifically decided
to take the alien robot in
154
00:08:50,694 --> 00:08:52,866
for further study, scientifically.
155
00:08:53,701 --> 00:08:56,102
So beautiful!
156
00:09:00,531 --> 00:09:01,958
More Olives?
157
00:09:02,693 --> 00:09:03,614
Finally!
158
00:09:03,698 --> 00:09:04,919
Huh? Where are we?
159
00:09:05,003 --> 00:09:06,129
My secret lab.
160
00:09:06,821 --> 00:09:08,323
A secret lab?
161
00:09:10,842 --> 00:09:12,619
A secret lab!
162
00:09:12,703 --> 00:09:15,180
It's just how I've always pictured it...
163
00:09:15,264 --> 00:09:17,209
for the last two minutes.
164
00:09:17,599 --> 00:09:19,809
There's gotta be an "off"
switch somewhere.
165
00:09:19,893 --> 00:09:21,611
Aah! Don't look at my bottom!
166
00:09:21,695 --> 00:09:23,617
It can simulate embarrassment.
167
00:09:23,701 --> 00:09:25,523
Its maker must have been a weirdo.
168
00:09:25,607 --> 00:09:27,108
I'm a self-made man.
169
00:09:27,192 --> 00:09:28,694
But who are you?
170
00:09:29,194 --> 00:09:31,616
You can call me Y4, if you must.
171
00:09:31,700 --> 00:09:33,155
No, that's boring.
172
00:09:33,239 --> 00:09:35,241
I will call you Harmonica.
173
00:09:35,784 --> 00:09:36,898
I don't like that.
174
00:09:37,352 --> 00:09:38,617
It's funny, though.
175
00:09:38,701 --> 00:09:41,122
I have thought about calling
myself something else.
176
00:09:41,206 --> 00:09:42,615
Yeah, that's what I did.
177
00:09:42,699 --> 00:09:46,085
I called myself BMO,
and the rest is history.
178
00:09:46,503 --> 00:09:47,625
Really?
179
00:09:47,709 --> 00:09:49,319
'Cause it looks like it's just
printed on your side there.
180
00:09:49,403 --> 00:09:50,840
Okay, thank you.
181
00:09:50,924 --> 00:09:53,342
Pick a name now. Okay.
182
00:09:53,426 --> 00:09:58,848
Hypothetically, how about Wiiii...
183
00:09:58,932 --> 00:10:00,266
Five?
184
00:10:00,350 --> 00:10:01,710
I love it!
185
00:10:03,228 --> 00:10:04,854
Y5 will take care of that.
186
00:10:05,701 --> 00:10:07,619
I feel great about this new name.
187
00:10:07,703 --> 00:10:08,941
Begin science log.
188
00:10:09,025 --> 00:10:10,618
The alien robot entity's arm node
189
00:10:10,702 --> 00:10:14,626
seems to be attached
by a galaxy standard bolt.
190
00:10:14,710 --> 00:10:16,621
There we go.
191
00:10:16,705 --> 00:10:17,626
Good as new.
192
00:10:17,710 --> 00:10:18,982
Hello, BMO.
193
00:10:20,049 --> 00:10:21,829
I guess I gotta knock you out now.
194
00:10:21,913 --> 00:10:23,081
For science.
195
00:10:25,302 --> 00:10:26,209
Oh.
196
00:10:26,293 --> 00:10:27,308
He's yours?
197
00:10:28,253 --> 00:10:30,611
BMO is his own big boy, thank you.
198
00:10:30,695 --> 00:10:33,357
That old maintenance droid
seems to think you're important.
199
00:10:33,441 --> 00:10:34,341
Olive?
200
00:10:34,425 --> 00:10:36,734
She's a no-good-for-nothing
troublemaker.
201
00:10:37,700 --> 00:10:40,184
Don't give me that puppy eye!
202
00:10:40,268 --> 00:10:41,364
Serious?
203
00:10:41,448 --> 00:10:43,704
What's the worst a li'l robot can do?
204
00:10:47,700 --> 00:10:50,839
You know, you guys don't really
have to hang around.
205
00:10:50,923 --> 00:10:52,624
Pssh! That dang robot has to come back
206
00:10:52,708 --> 00:10:54,624
to this ship eventually.
207
00:10:54,708 --> 00:10:56,835
Bob, do you have any threes?
208
00:10:56,919 --> 00:10:58,443
Uh, go fish.
209
00:10:59,705 --> 00:11:01,624
My winning hand!
210
00:11:01,708 --> 00:11:03,614
I got a bad feeling.
211
00:11:05,354 --> 00:11:07,137
Woop, woop, woop, woop!
212
00:11:07,221 --> 00:11:09,324
I hear that everywhere I go.
213
00:11:11,698 --> 00:11:13,881
The atmosphere is getting
sucked out of the breach!
214
00:11:13,965 --> 00:11:15,468
We need to vacate this pod!
215
00:11:15,552 --> 00:11:16,926
No, I need my ship!
216
00:11:17,010 --> 00:11:18,619
Your ship is long gone!
217
00:11:18,703 --> 00:11:19,627
Lead the way, lady.
218
00:11:21,126 --> 00:11:22,614
I do not like this!
219
00:11:22,698 --> 00:11:23,620
Come on, Y5!
220
00:11:23,704 --> 00:11:25,372
Toward the screaming!
221
00:11:25,456 --> 00:11:26,625
But that's not what I do!
222
00:11:26,709 --> 00:11:28,385
It's what I do...
223
00:11:28,469 --> 00:11:29,735
sometimes.
224
00:11:34,039 --> 00:11:35,402
Hooray!
225
00:11:35,486 --> 00:11:38,114
I can't stay made at you,
magic skateboard.
226
00:11:38,615 --> 00:11:40,033
Come on, Y5!
227
00:11:42,707 --> 00:11:44,613
Against all rational thought,
228
00:11:44,697 --> 00:11:46,998
the intrepid researcher returns
to the breach to...
229
00:11:47,082 --> 00:11:48,618
Holy!
230
00:11:48,702 --> 00:11:50,610
- Help!
- Help!
231
00:11:50,694 --> 00:11:52,253
Ooh, look at those legs waggle!
232
00:11:52,337 --> 00:11:53,618
Gimme the blowtorch!
233
00:11:53,702 --> 00:11:56,608
No! Mine! Oh, no!
234
00:11:56,692 --> 00:11:58,610
Ahhh! Ahhh!
235
00:12:03,695 --> 00:12:05,623
Oh!
236
00:12:05,707 --> 00:12:07,530
Hey, wait.
237
00:12:08,239 --> 00:12:10,980
He died as he lived... Sucking big time.
238
00:12:12,382 --> 00:12:13,626
Crab guy!
239
00:12:13,710 --> 00:12:16,395
You need to throw your shields
all at once!
240
00:12:16,479 --> 00:12:18,618
Uh, no. Why would I?
241
00:12:18,702 --> 00:12:21,324
Because BMO has a mission.
242
00:12:21,891 --> 00:12:25,202
Shells, throw your shields
when the green box commands!
243
00:12:25,286 --> 00:12:26,495
Now!
244
00:12:37,708 --> 00:12:40,176
Easy like potato pie.
245
00:12:40,260 --> 00:12:41,635
BMO, that was incredible.
246
00:12:41,719 --> 00:12:44,097
You single-handedly saved everyone!
247
00:12:52,706 --> 00:12:53,887
Olive.
248
00:12:54,705 --> 00:12:57,149
Okay. I know what you're all thinking.
249
00:12:57,233 --> 00:12:59,872
With my ship gone, I am trapped here.
250
00:12:59,956 --> 00:13:03,157
So, yes, I will save your terrible land.
251
00:13:03,703 --> 00:13:05,628
It does need saving, correct?
252
00:13:08,705 --> 00:13:10,897
- Yes.
- Very well.
253
00:13:10,981 --> 00:13:13,709
Then I appoint myself your new sheriff.
254
00:13:17,196 --> 00:13:19,821
Now, show me where the trouble is!
255
00:13:20,366 --> 00:13:23,070
Well, there's a lot of trouble
in the drift.
256
00:13:32,417 --> 00:13:33,460
Woof.
257
00:13:33,544 --> 00:13:36,216
Looks like I'm gonna need a deputy.
258
00:13:40,487 --> 00:13:41,904
I can't pay you.
259
00:13:47,712 --> 00:13:49,185
BMO...
260
00:13:49,269 --> 00:13:51,616
you've just been summoned to...
261
00:13:51,700 --> 00:13:54,350
meet some very influential citizens.
262
00:13:54,434 --> 00:13:55,357
That's great!
263
00:13:55,441 --> 00:13:58,621
It will give me a chance to check out
my new stomping grounds.
264
00:13:58,705 --> 00:14:00,423
Great!
265
00:14:03,564 --> 00:14:06,350
Back home, I'd only walk
this far by accident.
266
00:14:06,434 --> 00:14:08,615
What was the name
of your home world again?
267
00:14:08,699 --> 00:14:10,030
It is far from here.
268
00:14:10,114 --> 00:14:14,020
A little blue-and-green planet
called BMO World.
269
00:14:14,796 --> 00:14:16,622
Never heard of it.
270
00:14:16,706 --> 00:14:17,627
Phew!
271
00:14:17,711 --> 00:14:18,712
Aah.
272
00:14:19,194 --> 00:14:20,710
I need to make a pit stop.
273
00:14:23,429 --> 00:14:24,805
Oh, my goodness!
274
00:14:26,199 --> 00:14:27,324
Hello, big cousin!
275
00:14:27,408 --> 00:14:28,993
Welcome, driftgoer.
276
00:14:29,425 --> 00:14:31,245
It's just a Hugomat.
277
00:14:31,329 --> 00:14:32,955
They're literally everywhere.
278
00:14:37,706 --> 00:14:38,712
Cool!
279
00:14:39,022 --> 00:14:41,324
Your... sports energy drink...
280
00:14:41,408 --> 00:14:42,408
is ready.
281
00:14:43,890 --> 00:14:46,607
- Whew!
- Energy drinks.
282
00:14:47,033 --> 00:14:48,513
The future is amazing.
283
00:14:49,929 --> 00:14:52,225
Golly. Did you make all of this?
284
00:14:52,309 --> 00:14:55,561
No. I didn't personally build
an ancient space station.
285
00:14:56,708 --> 00:14:58,615
Whoa!
286
00:14:58,699 --> 00:15:00,619
Buy my eggs! Buy my eggs!
287
00:15:00,703 --> 00:15:02,619
Or I swear to glob I'll eat them myself!
288
00:15:07,704 --> 00:15:10,075
Hey, check out this hothouse mess.
289
00:15:10,159 --> 00:15:12,622
Nobody goes into Jungle Pod.
290
00:15:12,706 --> 00:15:15,617
The life forms have all mutated
into strange
291
00:15:15,701 --> 00:15:17,616
and dangerous things.
292
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
Come on.
293
00:15:19,373 --> 00:15:21,710
I will play with you, strange things.
294
00:15:26,211 --> 00:15:28,626
Dude, climb with
your legs, not your arms.
295
00:15:28,710 --> 00:15:30,220
I'm getting tired!
296
00:15:30,304 --> 00:15:32,164
We're almost there, Sweetie! Come on!
297
00:15:32,248 --> 00:15:33,974
What are you up to?
298
00:15:34,058 --> 00:15:36,935
Uh, well, hello, there, Sheriff BMO.
299
00:15:37,019 --> 00:15:39,611
My brother and I are just, uh,
climbing up to the coin slot
300
00:15:39,695 --> 00:15:43,618
of this Hugomat for some, uh, exercise.
301
00:15:43,702 --> 00:15:44,860
We love fitness!
302
00:15:44,944 --> 00:15:47,946
You two sound like some fishy
four flushers.
303
00:15:48,030 --> 00:15:49,629
I've got my eye on you...
304
00:15:49,713 --> 00:15:50,867
fishies!
305
00:15:51,881 --> 00:15:53,708
I'm so scared.
306
00:16:02,349 --> 00:16:03,628
What's wrong, partner?
307
00:16:03,712 --> 00:16:07,864
Hey, you're that new guy who's
all over the inter-pod streams.
308
00:16:07,948 --> 00:16:09,199
Yes, I'm famous.
309
00:16:09,283 --> 00:16:11,712
Now tell us why you're crying, ugly man.
310
00:16:12,279 --> 00:16:15,099
Well, it's one of my baby space lards.
311
00:16:15,183 --> 00:16:17,616
It won't come back in from stargrazin'.
312
00:16:17,700 --> 00:16:19,625
Which is what I call grazin'.
313
00:16:19,709 --> 00:16:22,619
They look so cold and scared!
314
00:16:22,703 --> 00:16:25,616
BMO lasso!
315
00:16:31,695 --> 00:16:33,614
Man, I don't know what I would have done
316
00:16:33,698 --> 00:16:36,616
if this tender little baby had frozen...
317
00:16:36,700 --> 00:16:38,904
before I could eat it.
318
00:16:38,988 --> 00:16:40,874
What?! You want in on this?
319
00:16:40,958 --> 00:16:42,334
I make my own sauce.
320
00:16:42,418 --> 00:16:44,101
- In my sauce gland.
- No!
321
00:16:44,185 --> 00:16:45,621
I saved this lard.
322
00:16:45,705 --> 00:16:47,616
You will repay me by caring for him
323
00:16:47,700 --> 00:16:49,617
and keeping him safe forever.
324
00:16:49,701 --> 00:16:51,028
Also, his name is Ricky!
325
00:16:51,112 --> 00:16:52,094
Yaa!
326
00:16:52,178 --> 00:16:53,262
Yes, sir.
327
00:16:53,346 --> 00:16:54,304
Gimme that!
328
00:16:54,388 --> 00:16:57,015
This robot expends energy in ways
329
00:16:57,099 --> 00:16:58,625
that yield it no benefit.
330
00:16:58,709 --> 00:17:00,019
So weird.
331
00:17:00,895 --> 00:17:02,620
Deputy, carry this.
332
00:17:02,704 --> 00:17:04,232
I don't have pockets.
333
00:17:07,709 --> 00:17:09,625
Mm.
334
00:17:17,696 --> 00:17:19,698
It's another gravity outage!
335
00:17:21,711 --> 00:17:23,609
Aaaah!
336
00:17:23,693 --> 00:17:24,626
Ohh!
337
00:17:24,710 --> 00:17:27,451
Blooey. This station is trash.
338
00:17:27,535 --> 00:17:29,214
I've got my work cut out for me.
339
00:17:29,298 --> 00:17:31,758
Don't worry.
Hugo's got a plan to fix things.
340
00:17:31,842 --> 00:17:32,885
Who's Hugo?
341
00:17:33,344 --> 00:17:35,613
? Hey, baby, I hear
the blues a-callin' ?
342
00:17:35,697 --> 00:17:38,612
? Tossed salads and scrambled eggs ?
343
00:17:38,696 --> 00:17:39,617
Oh, my.
344
00:17:39,701 --> 00:17:40,622
? And maybe I seem a bit confused ?
345
00:17:40,706 --> 00:17:42,626
I think I know this song.
346
00:17:42,710 --> 00:17:44,483
- ? But I got you pegged ?
- Forget about that old robot.
347
00:17:44,567 --> 00:17:46,173
We've got a mission, remember?
348
00:17:46,702 --> 00:17:49,622
Good night, Seattle! We love you!
349
00:17:49,706 --> 00:17:55,302
01110000, 01100001, 01110011,
0111001, 01110111,
350
00:17:55,386 --> 00:17:59,370
01101111, 01110010, 01100100.
351
00:18:00,705 --> 00:18:02,299
Who are we going to see again?
352
00:18:02,383 --> 00:18:03,626
I forgot.
353
00:18:03,710 --> 00:18:05,918
Bunnies!
354
00:18:06,002 --> 00:18:07,623
So many bunnies!
355
00:18:07,707 --> 00:18:10,339
Haha, this one runs a hotel!
356
00:18:11,511 --> 00:18:12,747
If he's impressed with it,
357
00:18:12,831 --> 00:18:14,615
our place on the Unity Pod is a lock.
358
00:18:14,699 --> 00:18:16,901
- If Y4's data isn't flawed...
- Um, I'm back.
359
00:18:16,985 --> 00:18:18,215
- ...which, you know...
- Mom?
360
00:18:18,299 --> 00:18:20,623
Dad? Come look what I found.
361
00:18:20,707 --> 00:18:22,279
Oh, my brain!
362
00:18:22,363 --> 00:18:24,186
A functioning service droid!
363
00:18:24,270 --> 00:18:26,330
I haven't seen one of these in forever.
364
00:18:26,414 --> 00:18:28,862
Mom, let me introduce you to...
365
00:18:28,946 --> 00:18:30,522
Howdy, Mom!
366
00:18:30,606 --> 00:18:31,710
Nice to meet...
367
00:18:37,698 --> 00:18:40,037
There's bound to be
useful U-Pod parts in here.
368
00:18:40,121 --> 00:18:41,615
We should call Mr. M!
369
00:18:41,699 --> 00:18:43,396
I did good, right?
370
00:18:43,480 --> 00:18:45,328
These are some great...
371
00:18:45,412 --> 00:18:47,623
parts.
372
00:18:49,425 --> 00:18:50,616
Another failure?
373
00:18:50,700 --> 00:18:52,259
It's in Communications Pod!
374
00:18:52,343 --> 00:18:54,244
There's never been
one this close before!
375
00:18:54,328 --> 00:18:55,616
What do we do?
376
00:18:55,700 --> 00:18:57,617
BMO likes alarms. Y4, hush!
377
00:18:57,701 --> 00:18:59,697
The adults are talking.
378
00:19:01,394 --> 00:19:02,622
...eet you!
379
00:19:02,706 --> 00:19:03,888
Huh?
380
00:19:03,972 --> 00:19:06,185
BMO! There's a pod in danger.
381
00:19:06,269 --> 00:19:08,616
Let's ride!
382
00:19:09,706 --> 00:19:10,624
Y4!
383
00:19:10,708 --> 00:19:12,345
What about Mr. M?
384
00:19:12,429 --> 00:19:15,889
Don't worry.
I'll watch over the, uh, parts.
385
00:19:28,704 --> 00:19:31,066
Come on, keep printing stuff
we can heist this thing with.
386
00:19:31,705 --> 00:19:32,873
We gotta bail!
387
00:19:33,337 --> 00:19:34,352
Wait!
388
00:19:35,003 --> 00:19:37,923
It's our duty to evacuate the citizens.
389
00:19:38,306 --> 00:19:40,005
I will save you, weird duck!
390
00:19:40,089 --> 00:19:41,089
I'm fine!
391
00:19:41,707 --> 00:19:42,707
Aah!
392
00:19:43,080 --> 00:19:44,857
Robots can't go in the water!
393
00:19:44,941 --> 00:19:46,020
Fine!
394
00:19:46,104 --> 00:19:47,614
You are my arms and legs.
395
00:19:47,698 --> 00:19:49,622
Now help me get everyone to safety!
396
00:19:49,706 --> 00:19:51,094
Excuse me.
397
00:19:51,178 --> 00:19:54,151
We're too small and stupid
to save ourselves.
398
00:19:54,235 --> 00:19:55,319
Don't worry, Bumbos.
399
00:19:56,702 --> 00:19:58,299
Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh. Uh-oh.
400
00:19:58,383 --> 00:19:59,485
Shush!
401
00:19:59,569 --> 00:20:00,819
Hey, use your big brain
402
00:20:00,903 --> 00:20:02,812
and think of another way out of here.
403
00:20:02,896 --> 00:20:04,184
Um...
404
00:20:04,268 --> 00:20:05,268
Oh!
405
00:20:05,788 --> 00:20:07,613
There's another hatch over this way.
406
00:20:07,697 --> 00:20:08,624
Hop, hop, hop, hop. Hop, hop, hop, hop.
407
00:20:08,708 --> 00:20:10,617
- Hop, hop, hop, hop.
- Through here.
408
00:20:10,701 --> 00:20:12,249
Hop, hop, hop, hop.
409
00:20:12,333 --> 00:20:14,046
Wait, I think I forgot something.
410
00:20:14,130 --> 00:20:15,676
- Can I go back?
- Get out!
411
00:20:15,760 --> 00:20:16,626
Okay.
412
00:20:16,710 --> 00:20:19,618
Sheriff! We messed up!
413
00:20:19,702 --> 00:20:20,626
Aaaaah!
414
00:20:20,710 --> 00:20:22,236
You can swim, right?
415
00:20:22,320 --> 00:20:23,834
Yes, but badly.
416
00:20:23,918 --> 00:20:25,619
- Giddy up!
- Ow!
417
00:20:29,701 --> 00:20:30,627
- H-Hello?
- Y4!
418
00:20:30,711 --> 00:20:32,311
Where are you?!
419
00:20:32,395 --> 00:20:33,614
Mr. M is on his way
420
00:20:33,698 --> 00:20:35,628
to pick up that unit for dismemberment.
421
00:20:35,712 --> 00:20:38,612
Heading back now! Aaaah!
422
00:20:39,705 --> 00:20:40,990
What's going on?
423
00:20:48,706 --> 00:20:51,625
Aaaah! Get me outta here!
424
00:20:51,709 --> 00:20:55,619
Y5, chew through the glass
with your big, nasty teeth.
425
00:20:55,703 --> 00:20:58,625
Huh? Yay, Olive!
426
00:20:58,709 --> 00:21:00,619
Swing! Swing now!
427
00:21:00,703 --> 00:21:04,191
Hup!
428
00:21:04,275 --> 00:21:05,613
Geez, careful much?
429
00:21:05,697 --> 00:21:06,938
You almost smashed our loot.
430
00:21:07,022 --> 00:21:08,726
Yeah, watch it next time.
431
00:21:11,706 --> 00:21:13,627
Can't this rabbit swim any faster?
432
00:21:13,711 --> 00:21:15,712
On it.
433
00:21:16,690 --> 00:21:17,623
Did you just light a firework on my...
434
00:21:22,703 --> 00:21:24,368
I told you we would make it.
435
00:21:24,452 --> 00:21:26,615
You sure are a worried wart, Olive.
436
00:21:26,699 --> 00:21:30,618
Hey, Flatfoot, we found
this thing inside the Hugomat.
437
00:21:30,702 --> 00:21:32,616
We don't know what it does.
438
00:21:32,700 --> 00:21:35,610
So, it's yours.
439
00:21:35,694 --> 00:21:38,488
Ooh, that's smooth data.
440
00:21:40,499 --> 00:21:42,176
I can't believe I did that.
441
00:21:42,710 --> 00:21:44,345
How did it feel?
442
00:21:44,870 --> 00:21:45,955
Kinda...
443
00:21:46,443 --> 00:21:47,620
good, actually.
444
00:21:47,704 --> 00:21:48,626
Of course!
445
00:21:48,710 --> 00:21:50,960
You're my deputy, after all!
446
00:21:51,458 --> 00:21:52,619
Oh!
447
00:21:52,703 --> 00:21:53,627
R-Right.
448
00:21:53,711 --> 00:21:56,233
Listen, BMO.
449
00:21:56,317 --> 00:21:57,983
Yes, my true friend?
450
00:21:59,698 --> 00:22:03,364
Uh, BMO, there's something
I need to tell you.
451
00:22:08,512 --> 00:22:09,912
Get in the car.
452
00:22:11,163 --> 00:22:13,708
We should accept this ride
from a stranger.
453
00:22:21,584 --> 00:22:24,590
This is a pretty sick ride, I gotta say.
454
00:22:25,425 --> 00:22:26,889
Aah!
455
00:22:30,487 --> 00:22:32,042
Is that...?
456
00:22:32,126 --> 00:22:35,407
That's the answer to all
the Drift's problems!
457
00:22:35,491 --> 00:22:36,619
Behold!
458
00:22:36,703 --> 00:22:38,273
The Unity Pod!
459
00:22:38,357 --> 00:22:40,624
Oh, I thought it was a popcorn maker.
460
00:22:41,043 --> 00:22:43,621
Hugo's whippin' up some pretty
sweet gadgets in there,
461
00:22:43,705 --> 00:22:47,157
the raddest stuff your little
bot eyes will ever see.
462
00:22:47,241 --> 00:22:48,434
Oh, boy.
463
00:22:49,704 --> 00:22:51,619
So what if Hugo takes BMO apart?
464
00:22:51,703 --> 00:22:53,872
It... It's for the greater good, right?
465
00:22:53,956 --> 00:22:55,833
And I am all about the greater good.
466
00:22:57,162 --> 00:22:58,180
Greater good!
467
00:23:01,701 --> 00:23:04,619
- So many Hugomats.
- Yep, yep.
468
00:23:04,703 --> 00:23:06,613
I actually came up with those myself.
469
00:23:06,697 --> 00:23:08,245
Isn't that right, boss?
470
00:23:09,697 --> 00:23:11,045
Huh? Uh, yes.
471
00:23:11,129 --> 00:23:13,711
Ha, uh, the Hugomats were Mr. M's idea.
472
00:23:14,348 --> 00:23:15,268
Hugo.
473
00:23:15,352 --> 00:23:17,268
That boy loves flashy gadgets.
474
00:23:17,352 --> 00:23:19,278
Me? I'm more of a pragmatist.
475
00:23:19,701 --> 00:23:21,628
You must be KS-2's daughter.
476
00:23:22,051 --> 00:23:23,052
Nice to meet you.
477
00:23:23,136 --> 00:23:24,870
Uh, you, too, also.
478
00:23:25,277 --> 00:23:27,622
Is this the spicy tech I heard about?
479
00:23:27,706 --> 00:23:28,952
You are so gray...
480
00:23:29,036 --> 00:23:30,200
and bald.
481
00:23:30,284 --> 00:23:32,625
Ha! Yeah, I am.
482
00:23:32,709 --> 00:23:34,618
Oh! Uh...
483
00:23:35,702 --> 00:23:36,836
Noice!
484
00:23:36,920 --> 00:23:38,375
Buh...
485
00:23:39,912 --> 00:23:42,625
Mr. M, why don't you
entertain our guests for a bit?
486
00:23:42,709 --> 00:23:44,476
You're a kid.
487
00:23:44,560 --> 00:23:46,342
Kids love dumb games, right?
488
00:23:46,426 --> 00:23:47,927
- Um...
- Great!
489
00:23:52,149 --> 00:23:53,621
The greater good.
490
00:23:59,706 --> 00:24:02,618
What do you say
we spice things up a bit?
491
00:24:02,702 --> 00:24:05,622
If I win, I get those fancy grav boots.
492
00:24:05,706 --> 00:24:07,153
What? No way.
493
00:24:07,237 --> 00:24:08,615
Oh, come on.
494
00:24:08,699 --> 00:24:11,611
If I lose, you get my fancy boots.
495
00:24:11,695 --> 00:24:12,624
Ugh.
496
00:24:14,278 --> 00:24:17,093
Dang, this robot is one-of-a-kind.
497
00:24:18,065 --> 00:24:20,041
But nothing here I can use.
498
00:24:21,703 --> 00:24:22,622
Bummer.
499
00:24:22,706 --> 00:24:24,964
Well, maybe next time, KS-2's daughter.
500
00:24:25,281 --> 00:24:26,162
Not so fast!
501
00:24:26,246 --> 00:24:27,799
The sheriff is here to help.
502
00:24:27,883 --> 00:24:29,385
Tell me what you need.
503
00:24:30,409 --> 00:24:31,409
Okay...
504
00:24:32,179 --> 00:24:35,239
We've located the final
component for the Unity Pod...
505
00:24:35,323 --> 00:24:37,012
The Genesis Crystal.
506
00:24:37,096 --> 00:24:40,817
Unfortunately, it lies within
the impenetrable Jungle Pod.
507
00:24:41,390 --> 00:24:44,359
And all our attempts to grab
it have been hot garbo.
508
00:24:44,443 --> 00:24:46,694
So, we're engineering our own.
509
00:24:47,379 --> 00:24:48,712
How's it going, guys?
510
00:24:49,261 --> 00:24:50,906
I think we've finally cracked it, sir.
511
00:24:50,990 --> 00:24:52,324
Permission to run a test?
512
00:24:53,703 --> 00:24:56,979
Cool, cool. Commencing test 325.
513
00:25:00,710 --> 00:25:02,705
Huh?
514
00:25:07,708 --> 00:25:09,610
That... That shouldn't count!
515
00:25:09,694 --> 00:25:11,616
Tough beans, kid. A deal's a deal.
516
00:25:11,700 --> 00:25:12,619
No!
517
00:25:12,703 --> 00:25:14,621
Sorry, Hugo.
518
00:25:14,705 --> 00:25:16,305
Please don't be mad.
519
00:25:16,389 --> 00:25:18,619
You are not a very good scientist!
520
00:25:18,703 --> 00:25:21,332
Oh. Reset for test 326.
521
00:25:21,416 --> 00:25:23,624
No, I will get you the real junk.
522
00:25:23,708 --> 00:25:25,273
What? Oh... Really?
523
00:25:25,357 --> 00:25:26,625
I'm your Huckleberry.
524
00:25:26,709 --> 00:25:29,400
Now, I gotta agree
with the little bot, boss.
525
00:25:29,484 --> 00:25:31,616
He's quick, plants won't eat him...
526
00:25:31,700 --> 00:25:33,711
That's right. Plants hate me!
527
00:25:34,162 --> 00:25:36,083
I'm smelling what you're baking.
528
00:25:36,406 --> 00:25:37,615
Smells good.
529
00:25:37,699 --> 00:25:39,248
You know what? Let's try it.
530
00:25:39,332 --> 00:25:40,618
What the heck?
531
00:25:40,702 --> 00:25:42,952
- Um, is that...
- Saddle up, deputy!
532
00:25:43,036 --> 00:25:45,695
We are going to find some treasure!
533
00:25:47,296 --> 00:25:49,130
Are you really sure about this?
534
00:25:49,214 --> 00:25:50,449
I believe in us.
535
00:25:52,175 --> 00:25:53,627
I'll meet you out front.
536
00:26:00,189 --> 00:26:01,106
Aah! Aah!
537
00:26:01,190 --> 00:26:02,881
Mom, uh, what, uh...
538
00:26:02,965 --> 00:26:05,021
There was some kind of accident
at the crystal lab.
539
00:26:05,105 --> 00:26:07,023
Apparently the new prototype exploded...
540
00:26:07,107 --> 00:26:09,116
- again.
- Oh, Mom.
541
00:26:09,200 --> 00:26:10,614
Don't worry about that fake.
542
00:26:10,698 --> 00:26:12,445
The BMO is headed to the Jungle Pod
543
00:26:12,529 --> 00:26:14,624
right now to fetch the real one.
544
00:26:15,072 --> 00:26:17,102
Why isn't BMO in a million pieces?!
545
00:26:17,186 --> 00:26:19,414
Uh, Hugo didn't need him?
546
00:26:19,498 --> 00:26:20,621
Fantastic!
547
00:26:20,705 --> 00:26:23,081
So we're back at square one.
548
00:26:23,165 --> 00:26:24,374
Lady, stop talking.
549
00:26:24,458 --> 00:26:25,875
Come on, sidekick deputy!
550
00:26:25,959 --> 00:26:29,170
What?! You're following
that little toy's orders?!
551
00:26:29,254 --> 00:26:31,183
No! I'm just following Hugo's orders!
552
00:26:31,267 --> 00:26:33,707
Y4! Tell me the truth!
553
00:26:37,705 --> 00:26:39,057
I'm sorry, Mom.
554
00:26:39,141 --> 00:26:41,159
I-I was just humoring it at first.
555
00:26:41,243 --> 00:26:43,184
So we could get to Hugo, no fuss.
556
00:26:43,268 --> 00:26:45,311
But I got carried away.
557
00:26:45,395 --> 00:26:48,231
I know I'm not some "deputy," alright?
558
00:26:48,315 --> 00:26:49,566
It was just a...
559
00:26:50,134 --> 00:26:51,235
dumb game.
560
00:26:53,989 --> 00:26:55,907
You two comin' or what?
561
00:26:55,991 --> 00:26:57,617
Yeah. I am.
562
00:26:57,701 --> 00:27:00,709
Because I'm the only one
around here that doesn't bite.
563
00:27:02,032 --> 00:27:03,954
Aah!
564
00:27:04,558 --> 00:27:05,999
Stop it, Bad Olive!
565
00:27:06,586 --> 00:27:08,624
Olive! Let him go.
566
00:27:08,708 --> 00:27:10,240
I don't need your help.
567
00:27:10,324 --> 00:27:12,119
BMO, I didn't mean
to hurt your feelings!
568
00:27:12,203 --> 00:27:13,841
I have no feelings!
569
00:27:14,979 --> 00:27:16,613
Forget about her, champ.
570
00:27:16,697 --> 00:27:19,662
Big, cool guys like us
don't need nobody else.
571
00:27:20,289 --> 00:27:22,141
You make my feelings happy!
572
00:27:26,126 --> 00:27:28,046
Y4! Come on!
573
00:27:28,130 --> 00:27:29,285
Yes, ma'am.
574
00:27:42,704 --> 00:27:46,165
Yep, this doesn't feel dangerous at all.
575
00:27:49,705 --> 00:27:51,375
Aren't you coming?
576
00:27:51,459 --> 00:27:52,621
Oh, uh, no.
577
00:27:52,705 --> 00:27:55,085
It's real easy to get lost in J-Pod.
578
00:27:55,169 --> 00:27:57,375
So I'll be guiding you with this map.
579
00:27:57,459 --> 00:28:00,285
Oh. But couldn't we bring the map?
580
00:28:00,369 --> 00:28:01,712
Think fast.
581
00:28:02,182 --> 00:28:04,712
We'll stay in touch
through that walkie-talkie.
582
00:28:04,796 --> 00:28:07,978
You'll only be alone
in the, uh, literal sense.
583
00:28:08,451 --> 00:28:09,771
BMO is never alone.
584
00:28:10,480 --> 00:28:11,622
Right, Football?
585
00:28:11,706 --> 00:28:14,701
Please, don't bring me in there, BMO.
586
00:28:16,701 --> 00:28:19,617
Keep walking straight for 1,400 frames.
587
00:28:19,701 --> 00:28:21,058
Copy that.
588
00:28:29,703 --> 00:28:33,386
1,002, 1,003, 1,004.
589
00:28:33,470 --> 00:28:35,613
I don't like this place, BMO.
590
00:28:35,697 --> 00:28:37,611
You are a delicate soul, Football.
591
00:28:37,695 --> 00:28:40,026
But BMO will not be
intimidated by nature!
592
00:28:40,110 --> 00:28:44,617
Aah! Ah, so pretty.
593
00:28:44,701 --> 00:28:46,616
BMO, I'm scared.
594
00:28:46,700 --> 00:28:47,621
Oh, Football.
595
00:28:47,705 --> 00:28:49,620
I know you're a scaredy cat,
596
00:28:49,704 --> 00:28:51,806
but I have to complete my mission.
597
00:28:52,350 --> 00:28:56,677
BMO, I think maybe you're also
scared of this mission.
598
00:28:57,261 --> 00:28:58,614
No.
599
00:28:58,698 --> 00:29:00,772
BMO, if you bonk this up and die,
600
00:29:00,856 --> 00:29:02,622
I couldn't live with myself.
601
00:29:02,706 --> 00:29:05,622
Oh, Football, I won't bonk up.
602
00:29:05,706 --> 00:29:06,712
Aah!
603
00:29:06,796 --> 00:29:08,608
Whack! Whack!
604
00:29:11,709 --> 00:29:13,618
Aaaaaah!
605
00:29:18,709 --> 00:29:21,083
Lucky this hole was here.
606
00:29:21,167 --> 00:29:22,403
Oh.
607
00:29:22,487 --> 00:29:23,830
Not lucky, BMO.
608
00:29:23,914 --> 00:29:25,930
You are in the dirt hole now.
609
00:29:26,014 --> 00:29:27,557
Dirt hole!
610
00:29:28,292 --> 00:29:29,309
Aaaaah!
611
00:29:29,393 --> 00:29:30,627
Run, BMO!
612
00:29:33,701 --> 00:29:35,607
Aah!
613
00:29:35,691 --> 00:29:36,619
Aah!
614
00:29:45,387 --> 00:29:46,623
Ew!
615
00:29:56,695 --> 00:29:59,622
You are my gross ticket out of here!
616
00:29:59,706 --> 00:30:02,166
Crusty piece of crab!
617
00:30:02,250 --> 00:30:03,628
Fly, donkus!
618
00:30:11,702 --> 00:30:12,748
Yay!
619
00:30:12,832 --> 00:30:14,980
You are my new best friend, Crusty!
620
00:30:16,701 --> 00:30:17,736
Crusty!
621
00:30:17,820 --> 00:30:19,619
BMO?
622
00:30:19,703 --> 00:30:20,703
BMO!
623
00:30:21,431 --> 00:30:23,466
That was a close call, Mr. M.
624
00:30:23,550 --> 00:30:27,782
Mother Drift got a taste of BMO,
but I licked her right back.
625
00:30:27,866 --> 00:30:29,112
Whose mother?
626
00:30:33,311 --> 00:30:34,440
Y4!
627
00:30:34,524 --> 00:30:36,628
Could you bring me a J-clamp
from out by the...
628
00:30:37,071 --> 00:30:38,881
Where are your gravity boots?
629
00:30:38,965 --> 00:30:41,620
- I was playing cards with...
- You gambled?!
630
00:30:41,704 --> 00:30:42,964
What?! No!
631
00:30:43,048 --> 00:30:45,337
The... It was Mr... Honestly, Y4!
632
00:30:45,421 --> 00:30:46,934
We'll talk about this later.
633
00:31:00,336 --> 00:31:01,368
Ha!
634
00:31:05,018 --> 00:31:08,600
Wait. That's another Hugomat stick.
635
00:31:09,699 --> 00:31:11,625
I wonder what's on these.
636
00:31:11,709 --> 00:31:13,277
Wow. Okay.
637
00:31:13,361 --> 00:31:15,070
I didn't know you could do that.
638
00:31:15,154 --> 00:31:17,618
Whoa! What the h...
639
00:31:17,702 --> 00:31:19,911
Hey, good job, li'l guy!
640
00:31:19,995 --> 00:31:22,288
You'll be on top of the crystal
in a mm-bop!
641
00:31:26,699 --> 00:31:27,623
It's...
642
00:31:27,707 --> 00:31:29,616
mad indignant.
643
00:31:29,700 --> 00:31:32,298
All of the Hugomats are networked.
644
00:31:32,382 --> 00:31:33,818
Mr. M has them identifying
645
00:31:33,902 --> 00:31:37,335
useful components in each pod
without anyone knowing.
646
00:31:37,419 --> 00:31:38,626
That's so...
647
00:31:38,710 --> 00:31:39,925
unethical.
648
00:31:40,690 --> 00:31:42,626
I hope BMO is okay.
649
00:31:43,070 --> 00:31:45,073
I don't feel good about this, BMO.
650
00:31:45,157 --> 00:31:47,190
I'm going to take this crystal,
Football.
651
00:31:47,274 --> 00:31:48,619
I'm going to be a hero.
652
00:31:48,703 --> 00:31:50,610
I don't need a deputy!
653
00:31:50,694 --> 00:31:53,607
I don't need anybody!
654
00:32:02,693 --> 00:32:05,309
Shoot, shoot, shoot, shoot, shoot!
655
00:32:05,393 --> 00:32:07,815
Look, Olive. The Genesis Crystal is...
656
00:32:07,899 --> 00:32:09,007
moving.
657
00:32:09,091 --> 00:32:10,622
BMO did it!
658
00:32:10,706 --> 00:32:12,863
Wait. Wait, wait, wait!
659
00:32:12,947 --> 00:32:15,349
All of the failed pods
are missing components.
660
00:32:15,433 --> 00:32:18,618
By taking them,
Mr. M is killing the Drift.
661
00:32:18,702 --> 00:32:20,198
We have to warn Hugo!
662
00:32:27,705 --> 00:32:29,610
Blood!
663
00:32:29,694 --> 00:32:31,711
Blood-erflies!
664
00:32:32,689 --> 00:32:34,494
Mr. M! I got the crystal!
665
00:32:34,578 --> 00:32:37,313
Throw it here so you can run faster!
666
00:32:37,397 --> 00:32:39,628
Yes!
667
00:32:39,712 --> 00:32:41,707
Now catch me!
668
00:32:44,705 --> 00:32:45,823
Oh.
669
00:32:49,923 --> 00:32:51,470
Very unfortunate.
670
00:32:53,034 --> 00:32:55,335
Oh, BMO, you tried,
671
00:32:55,419 --> 00:32:57,357
but you were never the hero of the story
672
00:32:57,441 --> 00:32:58,976
I like to call life.
673
00:32:59,060 --> 00:33:01,620
You were always just the cute sidekick.
674
00:33:01,704 --> 00:33:02,859
Football!
675
00:33:02,943 --> 00:33:04,624
Oh, no, don't cry, BMO.
676
00:33:04,708 --> 00:33:06,777
You know I'm an empath.
677
00:33:06,861 --> 00:33:08,967
Huh?! No! No!
678
00:33:09,051 --> 00:33:10,620
Football! Help!
679
00:33:10,704 --> 00:33:13,704
BMO!
680
00:33:24,921 --> 00:33:25,936
Oh.
681
00:33:27,246 --> 00:33:29,591
This is probably bad, huh?
682
00:33:33,214 --> 00:33:34,625
I think I'm dying.
683
00:33:34,709 --> 00:33:36,055
But that's okay.
684
00:33:36,139 --> 00:33:38,347
BMO always bounces back.
685
00:33:38,431 --> 00:33:40,628
Mnh-mnh. Not this time.
686
00:33:40,712 --> 00:33:42,859
But I'm supposed to save the Drift.
687
00:33:42,943 --> 00:33:45,626
That's my job.
Now your job is to be dead.
688
00:33:45,710 --> 00:33:46,712
Oh, no.
689
00:33:47,171 --> 00:33:49,101
BMO, you can get through this.
690
00:33:49,185 --> 00:33:50,847
- Really?
- Just kidding.
691
00:33:50,931 --> 00:33:52,615
You're not a hero.
692
00:33:52,699 --> 00:33:55,700
You're nothing but a little kid, BMO.
693
00:33:56,705 --> 00:33:58,109
Oh.
694
00:33:58,722 --> 00:34:01,717
No. BMO always bounces ba...
695
00:34:04,707 --> 00:34:08,394
Hugo! Hugo, Hugo, Hugo!
696
00:34:08,478 --> 00:34:09,624
I never had to do this much exercise
697
00:34:09,708 --> 00:34:11,617
before I ran into BMO... Aah!
698
00:34:11,701 --> 00:34:13,621
I've been waiting for those J-clamps.
699
00:34:13,705 --> 00:34:16,611
Mom, look what I grabbed
from Mr. M's office!
700
00:34:16,695 --> 00:34:17,921
He's behind all of it...
701
00:34:18,005 --> 00:34:20,243
The Drift collapse, the pod failures.
702
00:34:20,327 --> 00:34:22,850
He's a no-good, rootin'-tootin'
four flusher!
703
00:34:23,437 --> 00:34:24,839
I don't know if those are swear words,
704
00:34:24,923 --> 00:34:27,315
but that sassy robot has messed you up.
705
00:34:29,706 --> 00:34:31,080
What's up, bunnies?
706
00:34:31,164 --> 00:34:33,201
Hopefully nothing... slanderous.
707
00:34:33,285 --> 00:34:34,623
I am so sorry, sir.
708
00:34:37,706 --> 00:34:39,037
No harm done.
709
00:34:39,704 --> 00:34:44,161
Ha! I've already got all
the proof backed up right here!
710
00:34:44,818 --> 00:34:46,048
Woof.
711
00:34:48,122 --> 00:34:49,618
Mom!
712
00:34:49,702 --> 00:34:51,438
- Where's BMO?
- Uhp, uhp, uhp.
713
00:34:51,522 --> 00:34:54,614
The good news is that he got
the Genesis Crystal.
714
00:34:54,698 --> 00:34:59,615
The even better news
is that little BMO died a hero.
715
00:34:59,699 --> 00:35:01,303
- Hurrah!
- No!
716
00:35:01,387 --> 00:35:02,616
I have to save him!
717
00:35:02,700 --> 00:35:04,480
No, Y4!
718
00:35:04,564 --> 00:35:07,401
My name is Y5.
719
00:35:07,485 --> 00:35:08,794
BMO is my friend.
720
00:35:08,878 --> 00:35:12,319
And I let him down because
I didn't want to disappoint you.
721
00:35:13,458 --> 00:35:14,377
Y4!
722
00:35:14,461 --> 00:35:15,963
Ha. Kids, right?
723
00:35:16,047 --> 00:35:18,375
Always calling out
their deadbeat parents.
724
00:35:18,459 --> 00:35:19,459
- What?
- What?
725
00:35:22,702 --> 00:35:25,915
I can't do this alone. Olive's gone.
726
00:35:25,999 --> 00:35:27,622
It's too far to the Jungle Pod.
727
00:35:27,706 --> 00:35:29,705
I'm too slow.
728
00:35:31,711 --> 00:35:33,705
Huh?
729
00:35:42,296 --> 00:35:44,060
Ricky! Aah!
730
00:35:44,144 --> 00:35:45,439
Stop. Stop.
731
00:35:45,523 --> 00:35:46,617
He's not here.
732
00:35:46,701 --> 00:35:48,709
Listen, BMO's in trouble.
733
00:35:53,712 --> 00:35:54,628
BMO!
734
00:35:54,712 --> 00:35:58,183
I'll get you... o-o-o-o-ut!
735
00:35:58,267 --> 00:35:59,483
Aah!
736
00:36:00,330 --> 00:36:01,624
Aah!
737
00:36:01,708 --> 00:36:04,020
Stop! Hey, back off!
738
00:36:04,104 --> 00:36:06,356
We had to squeeze all these
parts out of a sealed pod.
739
00:36:06,440 --> 00:36:09,468
That's my friend!
740
00:36:09,552 --> 00:36:11,293
I'll sell you the parts.
741
00:36:11,377 --> 00:36:14,277
Ain't this the bunny that what,
like, saved us?
742
00:36:14,361 --> 00:36:16,390
Please! The Drift is in danger,
743
00:36:16,474 --> 00:36:19,135
and BMO's the only
one people will listen to!
744
00:36:20,036 --> 00:36:21,985
Ohh, my conscience gland.
745
00:36:22,069 --> 00:36:24,502
We may know somebody who can help.
746
00:36:27,706 --> 00:36:29,117
- Ha!
- Yo, CGO.
747
00:36:29,201 --> 00:36:31,131
- You up?
- CGO?
748
00:36:33,314 --> 00:36:35,233
I smell that goody scrap.
749
00:36:35,317 --> 00:36:37,614
- I call dibs.
- Make us an offer.
750
00:36:37,698 --> 00:36:39,071
What? Cut it out!
751
00:36:39,155 --> 00:36:42,917
I-I mean, ma'am, these two said
you could patch up the sheriff.
752
00:36:43,001 --> 00:36:44,217
Hmm.
753
00:36:44,301 --> 00:36:45,711
This is a Mo Co Bot.
754
00:36:46,151 --> 00:36:47,341
You know this model?
755
00:36:47,425 --> 00:36:51,616
I'm practically a cousin,
a janky off-brand cousin.
756
00:36:51,700 --> 00:36:53,041
Yeah, but can you do it, though?
757
00:36:53,125 --> 00:36:55,168
Hmm... probs.
758
00:36:55,252 --> 00:36:56,618
Whoo-hoo!
759
00:36:56,702 --> 00:36:58,619
With BMO's cred, we can convince Hugo
760
00:36:58,703 --> 00:37:00,795
to stop Mr. M's schemes.
761
00:37:00,879 --> 00:37:02,141
Hugo?
762
00:37:02,225 --> 00:37:05,473
I don't know what you've heard,
but Hugo is the worst.
763
00:37:06,390 --> 00:37:07,623
What do you know?
764
00:37:07,707 --> 00:37:08,960
Uh, duh.
765
00:37:09,044 --> 00:37:10,372
He created me.
766
00:37:10,456 --> 00:37:14,702
We go way back, to the real
busted last days of Earth.
767
00:37:16,711 --> 00:37:19,084
Hugo had a big brain and a rocket
768
00:37:19,168 --> 00:37:21,373
and led an exodus to the stars...
769
00:37:21,457 --> 00:37:23,699
on the cheap.
770
00:37:28,702 --> 00:37:30,614
The Grays warned him about the dangers
771
00:37:30,698 --> 00:37:33,611
of bio-hacking their alien style,
772
00:37:33,695 --> 00:37:35,622
but Hugo gets his way.
773
00:37:43,698 --> 00:37:45,705
Then we were saved by a orb.
774
00:37:49,704 --> 00:37:52,982
The Drift was already
breaking down when we got here.
775
00:37:53,066 --> 00:37:55,615
But after Hugo set up shop,
776
00:37:55,699 --> 00:37:57,967
well, he just makes everything worse.
777
00:37:59,307 --> 00:38:01,223
I got chucked into the trash.
778
00:38:01,695 --> 00:38:04,623
That little service droid
went back into space.
779
00:38:04,707 --> 00:38:05,904
Poor thing.
780
00:38:05,988 --> 00:38:08,706
I wonder if she ever found
what she was looking for.
781
00:38:12,002 --> 00:38:13,613
Hugo's a great guy...
782
00:38:13,697 --> 00:38:15,919
as long as he thinks
you're good for something.
783
00:38:22,704 --> 00:38:24,803
Hey, quit leaking on my scrap.
784
00:38:25,552 --> 00:38:26,865
Fingers crossed.
785
00:38:30,700 --> 00:38:32,613
Maybe he needs to warm up a bit.
786
00:38:51,700 --> 00:38:53,611
Whoop. Was that me?
787
00:38:55,701 --> 00:38:56,712
Ow!
788
00:38:57,690 --> 00:38:58,625
BMO, you have to wake up!
789
00:38:58,709 --> 00:39:00,624
I can't fix this!
790
00:39:00,708 --> 00:39:03,628
I'm just a little kid!
791
00:39:03,712 --> 00:39:06,844
I said the same thing when I was dying.
792
00:39:08,705 --> 00:39:09,870
You saved me.
793
00:39:09,954 --> 00:39:11,501
You can save the Drift.
794
00:39:11,585 --> 00:39:13,617
But it's just too much.
795
00:39:13,701 --> 00:39:16,356
Even when things look really,
really stupid,
796
00:39:16,440 --> 00:39:18,230
we still have to try.
797
00:39:23,186 --> 00:39:24,623
Our suns all went out.
798
00:39:24,707 --> 00:39:26,095
That's nothing.
799
00:39:26,179 --> 00:39:28,157
All our crops are dying.
800
00:39:28,241 --> 00:39:29,625
It's gross.
801
00:39:29,709 --> 00:39:31,378
Oof! Pod fails.
802
00:39:31,462 --> 00:39:32,619
They're spreading everywhere.
803
00:39:32,703 --> 00:39:34,079
Y4 was right!
804
00:39:34,163 --> 00:39:36,620
I've never heard you say those words.
805
00:39:36,704 --> 00:39:38,000
Hugo!
806
00:39:38,084 --> 00:39:40,613
You have to shut down
the priming sequence!
807
00:39:40,697 --> 00:39:43,614
We're on the verge
of station-wide collapse!
808
00:39:43,698 --> 00:39:46,383
Uh, this is exactly the kind of problem
809
00:39:46,467 --> 00:39:49,612
the Unity Pod team
will be working to prevent.
810
00:39:49,696 --> 00:39:51,848
Hugocorp Gold Members, come on up here.
811
00:39:55,828 --> 00:39:56,746
Ohh!
812
00:39:57,220 --> 00:39:58,616
Everyone, wait!
813
00:39:58,700 --> 00:40:00,231
Hugo's up to no good!
814
00:40:00,315 --> 00:40:02,066
There's proof in this Hugomat!
815
00:40:02,150 --> 00:40:04,904
Oh! Are you trying to get another drive?
816
00:40:04,988 --> 00:40:06,904
Do you still have the data?
817
00:40:06,988 --> 00:40:09,845
That smooth, smooth data.
818
00:40:09,929 --> 00:40:11,534
Right here.
819
00:40:13,706 --> 00:40:15,622
You're donking it all up, Hugo!
820
00:40:15,706 --> 00:40:16,967
Do you deny it?
821
00:40:17,703 --> 00:40:19,614
Nah, it's all true.
822
00:40:19,698 --> 00:40:21,202
The Unity Pod was always designed
823
00:40:21,286 --> 00:40:24,626
to save only myself
and my loyal inner circle.
824
00:40:25,074 --> 00:40:26,620
The rest of the Drift is...
825
00:40:26,704 --> 00:40:29,613
Well, it's unfortunate collateral damage
826
00:40:29,697 --> 00:40:31,622
in the grand scheme of things.
827
00:40:31,706 --> 00:40:33,994
Besides, this all can't be on me.
828
00:40:34,078 --> 00:40:37,458
Y'all thought the Unity Pod
sounded like a sweet deal,
829
00:40:37,542 --> 00:40:40,616
as long as you thought you were
getting a piece of the pie.
830
00:40:40,700 --> 00:40:44,275
But if anyone was offended
by my actions,
831
00:40:44,359 --> 00:40:46,527
I am truly, truly...
832
00:40:53,399 --> 00:40:57,612
Well, time for me to get
the heck out of here.
833
00:40:57,696 --> 00:40:58,712
Wuh-oh!
834
00:40:59,366 --> 00:41:01,616
There's no way to stop
the activation process.
835
00:41:01,700 --> 00:41:04,316
The station's power will be sucked dry!
836
00:41:04,400 --> 00:41:06,954
No! We were so close!
837
00:41:07,699 --> 00:41:09,619
Why don't we just pull the plug?
838
00:41:09,703 --> 00:41:12,442
If we remove the plug
before it's powered up,
839
00:41:13,219 --> 00:41:14,847
it won't turn on.
840
00:41:15,167 --> 00:41:16,620
The robot is right.
841
00:41:16,704 --> 00:41:18,621
The only way we can stop
the U-Pod from draining
842
00:41:18,705 --> 00:41:21,271
all the juice from the Drift
is to eject it.
843
00:41:21,355 --> 00:41:23,275
Yes! Brute force!
844
00:41:23,835 --> 00:41:27,067
Everyone, we're going to need
a lot of muscle.
845
00:41:27,151 --> 00:41:28,625
I got muscle.
846
00:41:28,709 --> 00:41:30,893
Lard muscle.
847
00:41:30,977 --> 00:41:33,741
Go on! Put yer bumps into it!
848
00:41:34,893 --> 00:41:37,020
Swing those shields, Shells!
849
00:41:39,700 --> 00:41:41,624
Use your handsome bodies!
850
00:41:41,708 --> 00:41:43,626
Go, go, go!
851
00:41:43,710 --> 00:41:45,618
Ice that pod!
852
00:41:45,702 --> 00:41:48,616
Go, go, go, go, go, go, go, go, go!
853
00:41:54,265 --> 00:41:56,706
Well, here comes the rascal.
854
00:42:00,704 --> 00:42:03,727
Ahhhhh! We did it!
855
00:42:03,811 --> 00:42:05,619
- Oh!
- No, we did it!
856
00:42:08,390 --> 00:42:09,623
Hold up, everyone!
857
00:42:09,707 --> 00:42:11,617
I don't want to be a downer,
but we just launched
858
00:42:11,701 --> 00:42:14,574
all of our best resources into space.
859
00:42:15,700 --> 00:42:17,705
Is it too late to get on the U-Pod?
860
00:42:22,703 --> 00:42:23,749
It's true.
861
00:42:23,833 --> 00:42:27,618
Most of the station is dead now,
and all communications are down.
862
00:42:27,702 --> 00:42:29,004
We're going to have to manage
863
00:42:29,088 --> 00:42:30,798
the remaining resources to survive.
864
00:42:30,882 --> 00:42:32,841
We need to learn how to help each other.
865
00:42:32,925 --> 00:42:36,120
I know it's hard, but we have to try,
866
00:42:36,696 --> 00:42:37,956
or we won't make it.
867
00:42:38,699 --> 00:42:40,617
I'll give it a shot.
868
00:42:40,701 --> 00:42:43,620
Yeah. We can teach y'all how
to steal and, uh...
869
00:42:43,704 --> 00:42:46,617
Forage for spare parts
in the defunct pods.
870
00:42:46,701 --> 00:42:48,881
We'll rebuild Hugo's old lab.
871
00:42:48,965 --> 00:42:52,153
Maybe we can find some
non-apocalyptic energy.
872
00:42:53,234 --> 00:42:54,697
Y5?
873
00:42:55,699 --> 00:42:56,993
Can you forgive us?
874
00:42:57,077 --> 00:42:58,621
We were so focused on getting our family
875
00:42:58,705 --> 00:43:01,765
to a better place that we lost our way.
876
00:43:01,849 --> 00:43:04,175
You're an amazing person, Y5.
877
00:43:08,616 --> 00:43:11,864
Yep, it's time for
this sheriff to move on.
878
00:43:13,031 --> 00:43:15,032
Ricky, let's ride!
879
00:43:15,116 --> 00:43:16,711
Yee-haw!
880
00:43:30,246 --> 00:43:31,300
Huh?
881
00:43:33,108 --> 00:43:34,616
Oh, it's you.
882
00:43:34,700 --> 00:43:36,308
Still disappointed in me?
883
00:43:38,562 --> 00:43:39,627
Ha!
884
00:43:39,711 --> 00:43:42,623
And I grabbed as many snacks
as I wanted.
885
00:43:42,707 --> 00:43:44,616
The end.
886
00:43:44,700 --> 00:43:47,731
I should tell that story to Y5
next time I see her.
887
00:43:47,815 --> 00:43:49,968
I bet she will be mayor by then.
888
00:43:51,701 --> 00:43:54,292
Huh? We are here!
889
00:43:54,376 --> 00:43:55,675
I will strap in.
890
00:44:06,202 --> 00:44:08,031
Ricky, you beast!
891
00:44:08,115 --> 00:44:10,304
Now go! Be free!
892
00:44:10,388 --> 00:44:12,037
My name is Twinkletoes.
893
00:44:12,121 --> 00:44:13,403
Oh, okay.
894
00:44:22,699 --> 00:44:23,912
Who's that?
895
00:44:23,996 --> 00:44:29,996
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
58466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.