All language subtitles for A.Girl.Missing.2019.1080p.BluRay.Filmxy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,421 --> 00:00:28,719 Welcome. 2 00:00:32,153 --> 00:00:33,940 - Do you have an appointment? - Yes. 3 00:00:35,222 --> 00:00:36,779 - Ms Uchida? - Yes. 4 00:00:37,084 --> 00:00:39,688 You chose your hairdresser. 5 00:00:39,734 --> 00:00:41,010 Mr Yoneda, your customer. 6 00:00:42,425 --> 00:00:43,691 I'll take your things. 7 00:00:46,639 --> 00:00:48,672 Excuse me. 8 00:00:50,714 --> 00:00:52,333 Have you been here before? 9 00:00:54,987 --> 00:00:55,988 Ms...? 10 00:00:58,240 --> 00:01:00,352 Uchida. Risa Uchida. 11 00:01:00,377 --> 00:01:02,720 Sorry. Have you been before? 12 00:01:02,745 --> 00:01:04,284 No, it's my first time. 13 00:01:04,374 --> 00:01:06,005 Really? 14 00:01:06,220 --> 00:01:09,364 I feel we must have met before. 15 00:01:10,514 --> 00:01:14,024 That happens to me a lot. I have a common sort of face. 16 00:01:14,150 --> 00:01:15,925 Not at all. 17 00:01:16,236 --> 00:01:17,323 Excuse me. 18 00:01:19,443 --> 00:01:22,040 But you asked for me by name. 19 00:01:23,393 --> 00:01:26,318 So I guessed you were a customer at my former salon. 20 00:01:26,779 --> 00:01:28,131 Sorry. 21 00:01:29,007 --> 00:01:31,329 That was just me being nostalgic. 22 00:01:32,465 --> 00:01:33,966 How do you mean? 23 00:01:34,286 --> 00:01:36,623 You have the same surname 24 00:01:37,102 --> 00:01:38,461 as my late husband. 25 00:01:43,959 --> 00:01:45,468 You must have loved him a lot. 26 00:01:46,767 --> 00:01:49,206 Yes, even though he was the worst husband! 27 00:01:53,610 --> 00:01:55,283 You want a lighter brown? 28 00:01:55,721 --> 00:01:56,730 Yes. 29 00:01:57,261 --> 00:01:58,270 Just a moment 30 00:02:20,929 --> 00:02:25,059 It's a shame, though. Your hair is beautiful 31 00:02:26,836 --> 00:02:28,134 I'm fed up with it. 32 00:02:28,471 --> 00:02:29,550 Right. 33 00:02:30,786 --> 00:02:32,294 I've quit my job. 34 00:02:33,867 --> 00:02:35,282 So I feel like a change. 35 00:02:38,332 --> 00:02:39,817 What did you do? 36 00:02:41,482 --> 00:02:43,367 How can I explain it? 37 00:02:43,626 --> 00:02:46,252 I went to people's homes to help them. 38 00:02:46,488 --> 00:02:48,473 A home help? 39 00:02:48,560 --> 00:02:51,288 That sort of thing. 40 00:02:51,961 --> 00:02:55,776 - That must be interesting. - You think so? 41 00:02:56,279 --> 00:02:59,413 You get to see lots of people's homes. 42 00:03:00,234 --> 00:03:03,933 - You get to see lots of people's heads! - That's true. 43 00:03:04,128 --> 00:03:06,920 - That's interesting, isn't it? - Yes. 44 00:03:08,304 --> 00:03:09,556 Drying now. 45 00:03:12,707 --> 00:03:13,920 Mum. 46 00:03:15,811 --> 00:03:17,345 Let's go to your room. 47 00:03:18,752 --> 00:03:19,761 Mum. 48 00:03:30,302 --> 00:03:31,561 Toko. 49 00:03:33,718 --> 00:03:35,011 Toko, 50 00:03:35,167 --> 00:03:36,636 what are you painting? 51 00:03:38,521 --> 00:03:39,562 Ichiko, 52 00:03:41,946 --> 00:03:44,378 this is no good. 53 00:03:44,738 --> 00:03:48,437 It's a cigarette, not a paintbrush. 54 00:03:48,701 --> 00:03:50,767 I don't like it! 55 00:03:52,605 --> 00:03:54,268 Right. 56 00:03:55,342 --> 00:03:58,595 If you want to smoke, let's go to your room. 57 00:04:00,151 --> 00:04:02,395 Come on, let me help you. 58 00:04:29,866 --> 00:04:31,259 Your eczema 59 00:04:32,424 --> 00:04:34,512 has all gone. 60 00:05:03,187 --> 00:05:05,454 Have you been doing the jigsaw? 61 00:05:08,270 --> 00:05:10,421 Gran's been doing it. 62 00:05:10,585 --> 00:05:14,087 I wonder if she remembers... 63 00:05:15,986 --> 00:05:18,396 that the painting is by her. 64 00:05:20,922 --> 00:05:22,572 I remember. 65 00:05:23,167 --> 00:05:24,606 I'm not completely gaga yet. 66 00:05:30,619 --> 00:05:31,894 Toko, 67 00:05:32,252 --> 00:05:34,724 you're good at jigsaw puzzles. 68 00:05:35,765 --> 00:05:37,892 I love that painting. 69 00:05:38,353 --> 00:05:39,957 Where did you paint it? 70 00:05:41,075 --> 00:05:45,329 It's like I'm carrying a baby. 71 00:05:47,339 --> 00:05:48,699 It brings back memories. 72 00:05:50,685 --> 00:05:53,242 Bringing you into the world 73 00:05:53,937 --> 00:05:57,612 was sheer agony 74 00:05:59,701 --> 00:06:01,562 Really? 75 00:06:09,108 --> 00:06:10,517 Toko. 76 00:06:12,135 --> 00:06:14,395 Are you ready for bed? 77 00:06:17,061 --> 00:06:18,461 Thank you. 78 00:06:24,573 --> 00:06:31,041 A GIRL MISSING 79 00:06:32,628 --> 00:06:34,269 Motoko. 80 00:06:34,873 --> 00:06:36,790 How's the revision going? 81 00:06:36,822 --> 00:06:38,916 Not so bad. 82 00:06:39,646 --> 00:06:41,395 Really? 83 00:06:41,427 --> 00:06:43,124 That's good. 84 00:06:43,470 --> 00:06:46,973 Ichiko, can we meet at Café Lumière this evening? 85 00:06:47,862 --> 00:06:49,757 This evening? 86 00:07:22,809 --> 00:07:23,906 Hello. 87 00:07:24,444 --> 00:07:26,916 Oh, you're on your way home. 88 00:07:26,941 --> 00:07:28,902 Are you going tonight? 89 00:07:29,012 --> 00:07:31,154 To Café Lumière? 90 00:07:31,365 --> 00:07:33,728 Can I come? I have homework to do. 91 00:07:34,812 --> 00:07:37,549 As long as you ask your mum first. 92 00:07:37,792 --> 00:07:40,849 No problem. If you're going, she'll say yes. 93 00:07:41,146 --> 00:07:43,651 - Not necessarily. - Yes, she will. 94 00:07:43,793 --> 00:07:45,550 See you later. 95 00:07:52,009 --> 00:07:54,113 NURSING STATION 96 00:07:58,795 --> 00:08:00,511 I'm back. 97 00:08:03,127 --> 00:08:04,910 Hello. 98 00:08:07,922 --> 00:08:09,314 Here, Akiyama. 99 00:08:09,742 --> 00:08:11,160 Thanks. 100 00:08:14,114 --> 00:08:15,523 Ichiko. 101 00:08:16,010 --> 00:08:17,270 A drink? 102 00:08:17,637 --> 00:08:20,467 - I really want to. - Let's go! 103 00:08:21,368 --> 00:08:23,706 - But... - Dr. Totsuka? 104 00:08:26,231 --> 00:08:28,278 The Oishi girls. 105 00:08:29,492 --> 00:08:32,081 I'm helping the Oishi girls revise. 106 00:08:34,621 --> 00:08:36,475 You never stop! 107 00:08:37,390 --> 00:08:39,642 - Don't overdo it. - Right. 108 00:08:40,189 --> 00:08:43,505 - Next week, then? - Yes, next week. 109 00:08:43,575 --> 00:08:45,132 Here, eat this. 110 00:08:45,227 --> 00:08:46,978 Thanks. 111 00:09:04,329 --> 00:09:06,746 Excuse me. Mr. Yoneda? 112 00:09:07,495 --> 00:09:08,637 Yes. 113 00:09:10,320 --> 00:09:12,908 You did my hair. 114 00:09:16,904 --> 00:09:18,867 Good morning. 115 00:09:19,343 --> 00:09:21,385 - You live near here? - Here. 116 00:09:21,752 --> 00:09:23,966 - Right. - You too? 117 00:09:24,982 --> 00:09:26,788 In that residence. 118 00:09:28,657 --> 00:09:29,986 Over there. 119 00:09:31,473 --> 00:09:35,633 It's nice to know someone else in the neighbourhood. 120 00:09:36,344 --> 00:09:38,706 Living alone is hard. 121 00:09:38,791 --> 00:09:41,427 Even deliverymen scare me. 122 00:09:43,169 --> 00:09:47,400 There's a lot of bag-snatching around here. 123 00:09:47,604 --> 00:09:48,823 Really? 124 00:09:52,084 --> 00:09:54,031 If you don't mind, 125 00:09:54,767 --> 00:09:57,114 could I have your phone number? 126 00:09:57,231 --> 00:09:59,553 Just as a precaution 127 00:10:02,711 --> 00:10:04,338 - There you go. - Thank you. 128 00:10:05,667 --> 00:10:08,178 Well... see you again. 129 00:11:53,588 --> 00:11:55,749 I don't know how to. 130 00:11:55,899 --> 00:11:58,057 It's really easy. And practical. 131 00:11:58,299 --> 00:11:59,535 So I hear. 132 00:12:00,254 --> 00:12:03,512 You always just send individual messages. 133 00:12:04,062 --> 00:12:07,511 You texted each of us to tell us you'd be late. 134 00:12:07,824 --> 00:12:10,913 - You could have done a group one. - Right. 135 00:12:11,077 --> 00:12:13,665 Leave her alone, Saki. 136 00:12:14,751 --> 00:12:16,823 I don't know why, 137 00:12:16,886 --> 00:12:18,881 but I don't like group chats. 138 00:12:19,592 --> 00:12:23,728 Writing someone a letter used to be such a personal thing. 139 00:12:24,081 --> 00:12:28,233 We're all different, we all deserve separate attention. 140 00:12:29,500 --> 00:12:33,050 - You take it too seriously. - You think so? 141 00:12:35,174 --> 00:12:37,671 Ichiko, can you explain this? 142 00:12:42,019 --> 00:12:44,881 Ichiko, do you understand this question? 143 00:12:46,305 --> 00:12:47,744 On the above... 144 00:12:48,721 --> 00:12:50,856 The straight line... 145 00:12:51,504 --> 00:12:54,530 The sum of the lines... 146 00:12:55,658 --> 00:12:57,080 They're the same. 147 00:12:57,957 --> 00:13:00,287 They're both the same. 148 00:13:01,616 --> 00:13:03,062 Are you tired? 149 00:13:03,805 --> 00:13:05,315 No, I'm good. 150 00:13:05,393 --> 00:13:08,592 You need to loosen the muscles here. 151 00:13:08,748 --> 00:13:11,078 Massage like this. 152 00:13:11,211 --> 00:13:12,768 I know. And this... 153 00:13:15,130 --> 00:13:16,161 What's that? 154 00:13:16,920 --> 00:13:19,313 Opening your mouth works too. 155 00:13:19,493 --> 00:13:20,502 Really? 156 00:13:38,276 --> 00:13:39,895 It's time! 157 00:13:39,920 --> 00:13:41,647 Your crammer class? 158 00:13:43,751 --> 00:13:45,802 Where's the toilet? 159 00:13:47,444 --> 00:13:49,725 At the back, on the right. 160 00:13:50,280 --> 00:13:52,806 OK, thanks. See you, then. 161 00:13:52,992 --> 00:13:55,214 - See you. Take care. - Yes! 162 00:13:59,709 --> 00:14:02,954 End-of-life care is about providing comfort 163 00:14:03,431 --> 00:14:05,511 and the environment in which... 164 00:14:06,613 --> 00:14:09,124 Tatsuo! Come here. 165 00:14:11,806 --> 00:14:14,144 This is Tatsuo, my little sister's son. 166 00:14:16,200 --> 00:14:17,086 Hello. 167 00:14:17,188 --> 00:14:18,189 You have the books? 168 00:14:20,715 --> 00:14:24,265 Where are you going with that big bag? 169 00:14:25,819 --> 00:14:27,026 Hokkaido. 170 00:14:27,610 --> 00:14:29,987 Really? That's nice. 171 00:14:30,238 --> 00:14:31,715 On your own? 172 00:14:32,067 --> 00:14:33,068 Yes. 173 00:14:35,868 --> 00:14:36,908 Thanks. 174 00:14:38,941 --> 00:14:41,060 Isn't there one missing? 175 00:14:47,449 --> 00:14:50,499 They were my sister's, they might be useful to you. 176 00:14:51,969 --> 00:14:53,165 Your sister's? 177 00:14:53,900 --> 00:14:57,678 I helped her with her studying too, but it didn't do any good. 178 00:14:59,140 --> 00:15:01,400 Thank you very much. 179 00:15:09,869 --> 00:15:12,151 I used this. 180 00:15:29,348 --> 00:15:31,530 - Thanks. - See you. 181 00:15:32,596 --> 00:15:33,954 Have a nice trip. 182 00:16:42,857 --> 00:16:44,461 Wait a minute. 183 00:16:45,585 --> 00:16:47,860 Just a sec. Turn around. 184 00:16:50,912 --> 00:16:51,921 Here. 185 00:16:52,374 --> 00:16:54,196 The little monkey! 186 00:16:54,234 --> 00:16:55,850 He got me there. 187 00:16:56,542 --> 00:16:58,059 Kento? 188 00:16:58,503 --> 00:17:01,568 He was giggling like an idiot this morning. 189 00:17:09,403 --> 00:17:12,337 I bought him a present yesterday. 190 00:17:12,362 --> 00:17:13,966 For his birthday. 191 00:17:13,991 --> 00:17:16,522 You're jumping the gun a bit. 192 00:17:16,733 --> 00:17:19,937 They soon sell out of the popular toys. 193 00:17:20,251 --> 00:17:22,113 You're quite the expert! 194 00:17:22,942 --> 00:17:25,514 I bought my nephew lots when he was little. 195 00:17:48,794 --> 00:17:50,671 Good morning. 196 00:17:50,905 --> 00:17:51,937 Sorry. 197 00:17:52,564 --> 00:17:53,924 Come on in. 198 00:18:00,853 --> 00:18:04,075 - She went to her crammer class? - It seems so. 199 00:18:04,740 --> 00:18:07,289 But after that, we don't know. 200 00:18:07,438 --> 00:18:09,869 I've called all her friends. 201 00:18:13,693 --> 00:18:14,960 Excuse me. 202 00:18:18,597 --> 00:18:19,605 Yes? 203 00:18:20,496 --> 00:18:21,974 Thanks for calling back. 204 00:18:23,023 --> 00:18:26,127 My younger daughter didn't come home last night. 205 00:18:26,822 --> 00:18:29,081 I was wondering if she might be there. 206 00:18:31,226 --> 00:18:32,235 I see. 207 00:18:32,961 --> 00:18:35,276 No, I don't think there's anything to worry about. 208 00:18:35,776 --> 00:18:37,800 I'm going to touch your stomach. 209 00:18:56,256 --> 00:18:57,952 - You can cover her up. - Right. 210 00:20:56,089 --> 00:21:00,343 Household electrical goods to get rid of? 211 00:21:01,101 --> 00:21:04,010 Televisions, air-conditioners, 212 00:21:04,035 --> 00:21:07,365 vacuum cleaners or fridges... 213 00:21:07,390 --> 00:21:09,515 We take everything, 214 00:21:10,164 --> 00:21:11,753 whatever the appliance, 215 00:21:11,823 --> 00:21:13,738 in working condition or not. 216 00:22:35,018 --> 00:22:38,037 In the case of the missing schoolgirl, 217 00:22:38,295 --> 00:22:40,094 the police are appealing for witnesses. 218 00:22:41,580 --> 00:22:45,850 From Nagareyama in Chiba prefecture, 219 00:22:46,412 --> 00:22:48,461 the girl's name is Saki Oishi. 220 00:22:48,813 --> 00:22:50,843 She went missing a week ago 221 00:22:52,215 --> 00:22:54,198 after an evening crammer class. 222 00:22:54,990 --> 00:22:57,164 There has been no word from her since 223 00:22:57,728 --> 00:22:58,737 Saki Oishi 224 00:22:58,807 --> 00:23:02,748 was wearing her school uniform and carrying her satchel. 225 00:23:47,077 --> 00:23:48,916 Why her? 226 00:23:54,938 --> 00:23:57,793 Would you rather it had been me? 227 00:24:05,886 --> 00:24:07,159 If you'll allow me... 228 00:24:12,963 --> 00:24:14,315 Hold on here, 229 00:24:14,370 --> 00:24:16,231 I've nearly finished. 230 00:24:20,579 --> 00:24:23,816 Toko, don't you want to listen to music today? 231 00:24:25,810 --> 00:24:27,772 I've lost interest in it. 232 00:24:28,399 --> 00:24:30,916 I could bring you some if you like. 233 00:24:34,405 --> 00:24:36,736 Thank you. 234 00:24:37,776 --> 00:24:40,544 Excuse me. 235 00:24:42,022 --> 00:24:44,414 I just want to listen to your lungs. 236 00:24:56,942 --> 00:24:59,265 It's Saki! They've found her! 237 00:25:05,599 --> 00:25:07,427 I'll be right back, Toko. 238 00:25:21,786 --> 00:25:24,398 - Good morning. - Hello. 239 00:25:25,015 --> 00:25:26,806 How's Saki? 240 00:25:26,884 --> 00:25:29,552 She seems pretty calm. 241 00:25:30,005 --> 00:25:33,101 As she's in good health, she'll be out tomorrow. 242 00:25:35,267 --> 00:25:37,418 - Out of hospital? - Yes. 243 00:25:39,325 --> 00:25:40,326 That's great. 244 00:25:42,008 --> 00:25:45,105 I have to take her some clean clothes. 245 00:25:46,544 --> 00:25:48,130 Do you mind? 246 00:25:48,582 --> 00:25:49,833 No problem. 247 00:25:51,405 --> 00:25:53,900 A young man of twenty has been arrested. 248 00:25:54,575 --> 00:25:58,469 The schoolgirl went missing earlier this month in Nagareyama, 249 00:25:58,680 --> 00:26:02,087 after having been to an evening crammer class 250 00:26:02,188 --> 00:26:05,457 The story was made public several days later. 251 00:26:05,809 --> 00:26:07,274 Yoko... 252 00:26:08,624 --> 00:26:10,691 - Are you alright? - Sorry. 253 00:26:11,083 --> 00:26:15,654 A suspicious vehicle was reported in Noda... 254 00:26:15,881 --> 00:26:17,477 The police make me sick. 255 00:26:19,440 --> 00:26:23,114 The way they talk, you'd think it was Saki's fault. 256 00:26:25,515 --> 00:26:28,083 You know that's not the case. 257 00:26:35,134 --> 00:26:37,840 The alleged suspect is a young unemployed man, 258 00:26:37,865 --> 00:26:39,733 Tatsuo Suzuki. 259 00:26:39,758 --> 00:26:41,001 According to the police, 260 00:26:41,072 --> 00:26:44,088 on the day the young girl went missing, 261 00:26:44,181 --> 00:26:48,923 he seized her as she left her evening class 262 00:26:49,447 --> 00:26:52,262 and then drove away in his car. 263 00:26:52,419 --> 00:26:55,445 He's being charged with abduction and false imprisonment. 264 00:26:56,170 --> 00:27:00,503 It would seem that since his arrest Tatsuo Suzuki has remained silent. 265 00:27:01,286 --> 00:27:03,903 The police want to establish... 266 00:27:03,928 --> 00:27:05,743 - Excuse me. - See you later. 267 00:27:07,182 --> 00:27:08,651 Watch the house. 268 00:27:11,888 --> 00:27:13,250 Yoko! 269 00:27:13,985 --> 00:27:14,994 Yes? 270 00:27:17,466 --> 00:27:18,475 I... 271 00:27:21,266 --> 00:27:22,275 Yes? 272 00:27:27,530 --> 00:27:29,766 - I... - Ichiko! 273 00:27:35,694 --> 00:27:36,703 Yes? 274 00:27:40,629 --> 00:27:41,637 I... 275 00:27:42,717 --> 00:27:45,178 I'm so happy she's been found. 276 00:27:46,086 --> 00:27:47,438 Yes. 277 00:27:48,003 --> 00:27:50,333 Sorry we had you worried. 278 00:27:53,265 --> 00:27:54,782 Tell Saki... 279 00:27:57,042 --> 00:27:58,354 that I'm thinking of her. 280 00:28:00,576 --> 00:28:01,616 Yes. 281 00:28:58,458 --> 00:28:59,906 You're back! 282 00:29:00,204 --> 00:29:02,290 Great news, isn't it? 283 00:29:06,928 --> 00:29:09,101 They've arrested the culprit. 284 00:29:13,372 --> 00:29:15,717 Mrs. Oishi must be relieved. 285 00:29:19,141 --> 00:29:22,004 - We should celebrate. - Good idea! 286 00:29:22,467 --> 00:29:25,155 - Such a relief. - Korean barbecue? 287 00:29:25,258 --> 00:29:27,017 Count me in! 288 00:29:29,080 --> 00:29:30,740 Little sis'? 289 00:29:30,998 --> 00:29:33,992 I'm calling about Tatsuo. Are you all right? 290 00:29:34,516 --> 00:29:37,058 You can tell me when I get there. 291 00:29:50,978 --> 00:29:53,706 - Hello. - Big sis'? 292 00:29:54,598 --> 00:29:56,882 I'm in front of your place. 293 00:29:57,085 --> 00:29:59,525 There are loads of people. 294 00:29:59,619 --> 00:30:00,729 Where are you? 295 00:30:00,870 --> 00:30:05,758 I'm sorry, but I was told I ought to go away somewhere. 296 00:30:05,789 --> 00:30:07,181 What do you mean? 297 00:30:07,626 --> 00:30:11,920 Just as they were showing Tatsuo on the news, 298 00:30:11,951 --> 00:30:14,562 the phone rang. 299 00:30:15,172 --> 00:30:16,455 It was the police. 300 00:30:16,509 --> 00:30:19,692 I was getting dinner ready and I totally panicked. 301 00:30:19,763 --> 00:30:23,180 Calm down. Just tell me, nice and calmly. 302 00:30:23,205 --> 00:30:27,410 The police told me that the media would show up, 303 00:30:27,488 --> 00:30:29,687 so I've gone to a friend's. 304 00:30:29,859 --> 00:30:31,407 Oh, God! The gas! 305 00:30:31,798 --> 00:30:33,479 I must have left the gas on. 306 00:30:33,972 --> 00:30:36,075 And I left the frozen food out. 307 00:30:36,100 --> 00:30:37,647 You're not at home, then? 308 00:30:37,686 --> 00:30:40,001 Can you go in for me 309 00:30:40,415 --> 00:30:42,245 and turn off the gas? 310 00:30:42,270 --> 00:30:43,708 No I can't. 311 00:30:43,784 --> 00:30:47,203 What if it starts a fire? 312 00:30:47,649 --> 00:30:51,152 - Calm down. - What am I going to do? 313 00:30:52,543 --> 00:30:55,054 Excuse me, can we go, please? 314 00:30:56,213 --> 00:30:58,206 I don't know what to do. 315 00:31:01,756 --> 00:31:05,800 So you don't know what Tatsuo did, any more than we do? 316 00:31:08,810 --> 00:31:11,602 He told me he was going to Hokkaido. 317 00:31:13,846 --> 00:31:14,972 I see. 318 00:31:15,864 --> 00:31:18,147 Call me if you hear anything else. 319 00:31:20,744 --> 00:31:21,745 What? 320 00:31:23,708 --> 00:31:25,514 Congratulations for what? 321 00:31:29,838 --> 00:31:30,973 Thanks. 322 00:31:32,325 --> 00:31:33,473 Bye. 323 00:32:11,478 --> 00:32:14,310 I hadn't been to a museum for ages. 324 00:32:15,028 --> 00:32:17,609 I'm glad your friend canceled. 325 00:32:17,945 --> 00:32:19,346 Really? 326 00:32:20,604 --> 00:32:21,888 What did you like the most? 327 00:32:24,366 --> 00:32:27,026 It's hard to say, but... 328 00:32:27,329 --> 00:32:29,690 I'm drawn to the hair. 329 00:32:30,245 --> 00:32:31,424 In the paintings? 330 00:32:31,574 --> 00:32:33,373 I wonder how they painted it. 331 00:32:34,797 --> 00:32:36,595 Conditioned by your job! 332 00:32:37,621 --> 00:32:39,527 I saw you looking at the sunflower. 333 00:32:40,591 --> 00:32:41,937 The sunflower? 334 00:32:41,962 --> 00:32:44,180 The dark painting in the last room. 335 00:32:46,074 --> 00:32:47,083 In fact... 336 00:32:48,716 --> 00:32:50,717 I even bought a postcard. 337 00:32:56,341 --> 00:32:57,732 Let me see. 338 00:33:00,125 --> 00:33:02,299 There. 339 00:33:04,638 --> 00:33:05,833 That's the one. 340 00:33:11,003 --> 00:33:14,959 I've always really admired painters. 341 00:33:16,305 --> 00:33:18,041 You know Van Gogh's Sunflowers? 342 00:33:19,308 --> 00:33:21,286 It's amazing how, depending on the artist, 343 00:33:21,372 --> 00:33:23,764 sunflowers can look so different. 344 00:33:25,720 --> 00:33:29,059 For Van Gogh they were a symbol of life. 345 00:33:29,740 --> 00:33:32,008 But for Mondrian, a symbol of death. 346 00:33:37,246 --> 00:33:39,506 Well, that's what the catalogue says! 347 00:33:45,404 --> 00:33:46,412 Hang on! 348 00:33:48,781 --> 00:33:49,790 This. 349 00:33:50,423 --> 00:33:53,034 - Do you know it? - It's by Toko Oishi. 350 00:33:53,895 --> 00:33:57,320 I'm impressed. She's not that famous. 351 00:33:59,034 --> 00:34:00,315 They sell this card? 352 00:34:01,198 --> 00:34:02,950 She's a local celebrity. 353 00:34:03,678 --> 00:34:07,141 Actually, she was my girlfriend's grandmother. 354 00:34:07,557 --> 00:34:09,707 I met her quite a few times. 355 00:34:10,074 --> 00:34:11,902 Wow, really? 356 00:34:12,341 --> 00:34:14,336 The last time was a while ago, though. 357 00:34:15,494 --> 00:34:17,941 She died last month. 358 00:34:19,170 --> 00:34:20,179 Cancer. 359 00:34:21,709 --> 00:34:25,111 She was bedridden and the doctors gave her two months. 360 00:34:25,620 --> 00:34:28,623 But she held on for nearly two years. 361 00:34:29,851 --> 00:34:32,118 She was compos mentis until the end. 362 00:34:35,185 --> 00:34:36,551 "Compos mentis"! 363 00:34:39,454 --> 00:34:41,448 What, isn't that right? 364 00:34:43,716 --> 00:34:44,725 Is it wrong? 365 00:34:49,863 --> 00:34:50,872 Risa. 366 00:35:03,673 --> 00:35:04,681 Earlier... 367 00:35:06,980 --> 00:35:08,881 when I was talking to Saki at the hospital, 368 00:35:11,594 --> 00:35:14,222 she said she never saw the culprit. 369 00:35:15,356 --> 00:35:18,397 And she doesn't remember seeing him at the café. 370 00:35:24,403 --> 00:35:26,083 And she doesn't know 371 00:35:26,341 --> 00:35:27,507 that he's a relative 372 00:35:30,941 --> 00:35:31,950 What? 373 00:35:32,200 --> 00:35:33,208 A relative of yours. 374 00:35:38,292 --> 00:35:39,300 So... 375 00:35:41,075 --> 00:35:42,123 at this point 376 00:35:44,383 --> 00:35:47,065 there's no need for you to get mixed up in it. 377 00:36:19,313 --> 00:36:21,393 I think it's best... 378 00:36:24,428 --> 00:36:25,868 that I tell them what I know. 379 00:36:27,119 --> 00:36:28,128 No. 380 00:36:29,566 --> 00:36:30,980 Absolutely not. 381 00:36:39,896 --> 00:36:41,193 But... 382 00:36:42,647 --> 00:36:46,151 I don't want to lie and I have to apologise. 383 00:36:47,403 --> 00:36:49,037 What for? 384 00:36:50,366 --> 00:36:53,441 You haven't done anything wrong. 385 00:36:54,503 --> 00:36:55,691 And... 386 00:36:57,717 --> 00:36:59,148 if you do talk, 387 00:36:59,430 --> 00:37:01,579 you'll no longer be welcome at our house. 388 00:37:04,512 --> 00:37:05,521 Probably. 389 00:37:07,743 --> 00:37:09,252 Doesn't that bother you, 390 00:37:10,308 --> 00:37:11,317 Ichiko? 391 00:37:14,241 --> 00:37:15,250 I don't want that. 392 00:37:45,138 --> 00:37:46,147 There you are. 393 00:37:46,801 --> 00:37:48,084 What's going on? 394 00:37:48,109 --> 00:37:51,410 My parents sent me lots of vegetables. I brought them around. 395 00:37:51,621 --> 00:37:53,982 I texted you to let you know. 396 00:37:56,343 --> 00:37:58,009 What are you doing? 397 00:38:02,106 --> 00:38:04,061 Sorry, I didn't see it. 398 00:38:04,624 --> 00:38:07,338 You're full of beans, aren't you? 399 00:38:12,671 --> 00:38:14,384 Dinner's ready. 400 00:38:15,611 --> 00:38:17,167 Race you to the table? 401 00:38:21,702 --> 00:38:23,463 Get stuck in, then. 402 00:38:23,721 --> 00:38:25,502 Let's eat. 403 00:38:26,668 --> 00:38:28,843 Damn it! 404 00:38:29,218 --> 00:38:32,876 - What? - Rain this weekend. 405 00:38:33,268 --> 00:38:35,474 Yes, apparently. 406 00:38:37,085 --> 00:38:38,844 You haven't forgotten, have you? 407 00:38:40,175 --> 00:38:41,184 What? 408 00:38:41,582 --> 00:38:44,013 We're going house hunting. 409 00:38:44,240 --> 00:38:46,915 Yes, I remember. 410 00:38:47,665 --> 00:38:50,599 You'd forgotten! 411 00:38:51,434 --> 00:38:53,131 Sorry. 412 00:38:53,156 --> 00:38:55,306 Rain makes everything awkward. 413 00:38:55,337 --> 00:38:56,596 When are we moving? 414 00:38:57,463 --> 00:39:00,225 It won't be for a while yet. 415 00:39:01,350 --> 00:39:03,149 I like our house. 416 00:39:04,557 --> 00:39:05,824 Yes, but... 417 00:39:07,661 --> 00:39:10,578 it's a bit small for the three of us. 418 00:39:10,969 --> 00:39:14,542 But there were three of us living in our house before. 419 00:39:17,030 --> 00:39:18,468 Yes, but... 420 00:39:19,539 --> 00:39:20,548 it's still small. 421 00:39:27,304 --> 00:39:28,767 That story. 422 00:39:30,424 --> 00:39:32,442 What a relief! 423 00:39:34,929 --> 00:39:37,398 I'd imagined the worst. 424 00:39:38,821 --> 00:39:42,607 It seems the suspect is still refusing to speak, 425 00:39:42,632 --> 00:39:46,249 despite the police's continuing efforts to question him. 426 00:39:46,969 --> 00:39:50,566 When arrested, the suspect was carrying a large rucksack 427 00:39:50,702 --> 00:39:52,848 containing clothes... 428 00:39:54,830 --> 00:39:55,949 Eh? 429 00:40:08,860 --> 00:40:10,335 Does that feel better? 430 00:40:41,343 --> 00:40:42,352 What's the matter? 431 00:40:45,043 --> 00:40:46,051 Saki. 432 00:41:00,080 --> 00:41:01,089 What's wrong? 433 00:41:02,027 --> 00:41:03,036 I don't know. 434 00:41:28,895 --> 00:41:30,045 Well? 435 00:41:35,533 --> 00:41:37,655 They've been saying things at school. 436 00:41:39,140 --> 00:41:40,149 What sort of things? 437 00:41:42,542 --> 00:41:43,550 That she got raped. 438 00:41:45,646 --> 00:41:46,655 She's denied it, 439 00:41:47,936 --> 00:41:49,476 but no one believes her. 440 00:41:56,890 --> 00:41:58,179 The poor thing. 441 00:42:01,388 --> 00:42:02,397 Also... 442 00:42:03,905 --> 00:42:06,671 there are loads of journalists hanging around the school, 443 00:42:08,247 --> 00:42:10,173 asking questions about her, 444 00:42:11,121 --> 00:42:12,678 as though she's the guilty party. 445 00:42:24,488 --> 00:42:26,724 - I really think... - No! 446 00:42:28,936 --> 00:42:29,945 I mean it. 447 00:42:32,375 --> 00:42:34,252 Don't say anything. 448 00:42:41,621 --> 00:42:42,630 You... 449 00:42:43,881 --> 00:42:45,192 didn't do anything wrong. 450 00:43:06,759 --> 00:43:09,340 Ichiko, is it your day off tomorrow? 451 00:43:10,605 --> 00:43:13,042 Yes, that's right. 452 00:43:13,222 --> 00:43:14,637 Reserve it for me, then. 453 00:43:17,804 --> 00:43:20,393 It's important to unwind. 454 00:43:39,028 --> 00:43:40,315 Once, 455 00:43:40,404 --> 00:43:43,446 a classmate came to the house. 456 00:43:44,094 --> 00:43:46,938 We got bored after a while 457 00:43:47,770 --> 00:43:51,133 and started showing each other parts of our bodies. 458 00:43:51,727 --> 00:43:54,416 We compared the size of our breasts. 459 00:43:54,791 --> 00:43:57,216 We started getting into it 460 00:43:57,724 --> 00:44:00,399 and decided to strip off completely. 461 00:44:01,149 --> 00:44:04,801 But I felt embarrassed doing it in the bedroom, 462 00:44:05,075 --> 00:44:07,899 so we got into the wardrobe. 463 00:44:08,258 --> 00:44:10,486 - The wardrobe? - Yes. 464 00:44:10,805 --> 00:44:12,220 With a desk lamp. 465 00:44:13,442 --> 00:44:16,258 We didn't do anything in particular, but... 466 00:44:18,666 --> 00:44:21,326 in the dark, with just that light, 467 00:44:22,748 --> 00:44:26,760 our curves looked beautiful, like in old paintings. 468 00:44:28,692 --> 00:44:31,163 We chatted quietly for a while. 469 00:44:32,570 --> 00:44:33,821 Then Saki came in. 470 00:44:35,323 --> 00:44:37,575 She was only about this big. 471 00:44:38,207 --> 00:44:40,138 Suddenly she opened the wardrobe door. 472 00:44:40,828 --> 00:44:43,072 She scared us, but she was scared too. 473 00:44:44,723 --> 00:44:46,709 She was shocked and started crying. 474 00:44:48,139 --> 00:44:51,119 She went and told Mum that we were naked. 475 00:44:53,060 --> 00:44:54,999 We quickly threw our clothes on. 476 00:44:55,990 --> 00:44:58,298 Mum didn't know how to tell us off. 477 00:45:00,511 --> 00:45:03,881 "What are you doing? It's still cold!" 478 00:45:05,938 --> 00:45:08,221 As if that was the point! 479 00:45:09,589 --> 00:45:11,794 That's a great story! 480 00:45:17,974 --> 00:45:19,685 Once, when I was little, 481 00:45:19,989 --> 00:45:22,569 my father brought me to the zoo. 482 00:45:23,001 --> 00:45:24,540 We were looking at a lion 483 00:45:24,932 --> 00:45:27,200 when my dad suddenly ran away. 484 00:45:27,567 --> 00:45:31,259 I said: "What's the matter?" But he didn't answer. 485 00:45:31,546 --> 00:45:34,134 So I got scared and I ran after him. 486 00:45:34,644 --> 00:45:36,488 "Daddy, wait!" 487 00:45:36,513 --> 00:45:39,196 I was running after him but he didn't stop. 488 00:45:40,235 --> 00:45:41,565 So, at that point, 489 00:45:42,824 --> 00:45:44,513 I decided that my dad 490 00:45:44,582 --> 00:45:47,180 had become an extraterrestrial. 491 00:45:47,719 --> 00:45:48,907 I swear! 492 00:45:48,954 --> 00:45:51,801 Once we got home, he was the same as usual, 493 00:45:52,732 --> 00:45:56,619 but for a long time I thought he was an extraterrestrial. 494 00:46:00,121 --> 00:46:01,960 He brought me up on his own. 495 00:46:02,569 --> 00:46:06,307 I must have been afraid that he'd end up leaving me 496 00:46:15,339 --> 00:46:16,669 He's not moving much. 497 00:46:22,900 --> 00:46:24,480 Is that... 498 00:46:24,848 --> 00:46:26,357 your girlfriend? 499 00:46:27,828 --> 00:46:28,836 Your home screen. 500 00:46:30,165 --> 00:46:31,174 Sort of. 501 00:46:33,348 --> 00:46:34,357 Lucky you! 502 00:46:47,323 --> 00:46:48,971 The last time I came here, 503 00:46:49,996 --> 00:46:51,607 that rhinoceros 504 00:46:51,850 --> 00:46:52,859 had an erection. 505 00:46:56,645 --> 00:46:57,652 It was amazing. 506 00:47:00,710 --> 00:47:02,009 Big? 507 00:47:02,555 --> 00:47:03,556 Big! 508 00:47:08,936 --> 00:47:09,937 Shit! 509 00:47:13,104 --> 00:47:15,912 Do you have any news? 510 00:47:21,105 --> 00:47:23,153 They say he's not talking. 511 00:47:28,393 --> 00:47:30,074 I don't know anything 512 00:47:31,278 --> 00:47:33,640 Nor my sister, and she's his mother. 513 00:47:33,882 --> 00:47:36,259 He's not allowed visitors. 514 00:47:45,503 --> 00:47:46,754 Did he really... 515 00:47:47,848 --> 00:47:50,366 not do anything to her? 516 00:48:06,029 --> 00:48:07,164 Maybe Saki 517 00:48:08,242 --> 00:48:10,793 doesn't dare tell us 518 00:48:11,191 --> 00:48:12,208 what really happened. 519 00:48:16,594 --> 00:48:18,602 If she was younger, 520 00:48:19,519 --> 00:48:23,445 she could have just gone and cried to Mum. 521 00:48:54,966 --> 00:48:56,258 Wow, you see that? 522 00:49:04,280 --> 00:49:05,641 At first... 523 00:49:07,541 --> 00:49:09,771 At first, 524 00:49:09,927 --> 00:49:12,171 I simply couldn't believe 525 00:49:12,389 --> 00:49:14,227 that he could have snatched a young girl. 526 00:49:16,917 --> 00:49:19,373 I couldn't imagine that he'd have that in him. 527 00:49:23,017 --> 00:49:24,026 But... 528 00:49:25,206 --> 00:49:26,293 he's a man. 529 00:49:29,374 --> 00:49:30,727 Yes, he's a man. 530 00:49:38,454 --> 00:49:40,995 Can I... 531 00:49:41,745 --> 00:49:43,746 tell you a secret? 532 00:49:44,247 --> 00:49:45,584 A secret? 533 00:49:46,092 --> 00:49:47,672 An old story. 534 00:49:48,455 --> 00:49:50,215 Like yours. 535 00:49:52,177 --> 00:49:55,399 When Tatsuo was still in primary school, 536 00:49:55,798 --> 00:49:58,191 probably about 9 or 10, 537 00:49:58,410 --> 00:50:00,153 he came to sleep at my place. 538 00:50:03,094 --> 00:50:05,096 His mother had a fever 539 00:50:05,431 --> 00:50:07,245 and was in hospital. 540 00:50:08,825 --> 00:50:11,625 He was a child so he was in bed before 10. 541 00:50:12,720 --> 00:50:16,865 I went to check on him and saw that he had an erection. 542 00:50:19,492 --> 00:50:21,376 I couldn't get over it. 543 00:50:21,703 --> 00:50:24,723 That even a boy that young would get an erection. 544 00:50:25,654 --> 00:50:27,929 The human body is fascinating. 545 00:50:28,149 --> 00:50:30,251 Out of curiosity I pulled down his trousers. 546 00:50:31,433 --> 00:50:33,239 This is getting dodgy! 547 00:50:34,382 --> 00:50:38,346 No, don't worry, I wasn't being indecent. 548 00:50:39,299 --> 00:50:41,904 I see lots of penises in my job. 549 00:50:44,093 --> 00:50:48,043 But when I pulled his trousers down Tatsuo started crying. 550 00:50:50,568 --> 00:50:51,969 I had a hard time calming him down. 551 00:50:52,602 --> 00:50:55,980 The next morning he seemed a lot better. 552 00:50:56,487 --> 00:50:57,689 He thought he'd dreamt it all. 553 00:51:02,298 --> 00:51:03,307 Damn. 554 00:51:05,333 --> 00:51:06,373 Sorry. 555 00:51:07,217 --> 00:51:09,000 What were we talking about? 556 00:51:11,667 --> 00:51:12,676 That... 557 00:51:13,246 --> 00:51:15,482 he's a man. 558 00:51:17,226 --> 00:51:18,376 Oh, yes. 559 00:51:19,713 --> 00:51:21,830 I'm sorry I told you that story. 560 00:51:23,435 --> 00:51:24,468 I'm weird, aren't I? 561 00:51:29,018 --> 00:51:30,214 No, you're not. 562 00:51:32,726 --> 00:51:35,228 Ichiko, you're not weird. 563 00:51:56,824 --> 00:51:58,708 Come on, quick! 564 00:52:43,673 --> 00:52:45,995 Miss Oishi, hello! 565 00:52:50,124 --> 00:52:53,369 So, how was the zoo? 566 00:52:54,003 --> 00:52:55,076 Hello. 567 00:52:58,106 --> 00:53:00,225 Sorry, I'm a bit early. 568 00:53:04,236 --> 00:53:05,658 About your sister... 569 00:53:05,996 --> 00:53:07,552 I'm really glad they found her. 570 00:53:08,761 --> 00:53:10,429 Yes, thanks. 571 00:53:12,171 --> 00:53:14,462 Motoko, I'm sorry, 572 00:53:14,852 --> 00:53:17,830 but I'm going to have to go. 573 00:53:18,394 --> 00:53:19,395 Okay. 574 00:53:20,232 --> 00:53:23,291 - Shall we drop you at the station? - Yes. 575 00:53:23,657 --> 00:53:25,103 A patient? 576 00:53:26,607 --> 00:53:28,317 With Dr. Totsuka? 577 00:53:30,250 --> 00:53:32,547 I haven't told you, have I? 578 00:53:33,269 --> 00:53:34,495 He and I 579 00:53:35,090 --> 00:53:37,013 are engaged. 580 00:53:37,773 --> 00:53:38,795 What? 581 00:53:38,899 --> 00:53:42,252 We're going to check the venue for the reception. 582 00:53:44,256 --> 00:53:46,679 In you get, then. 583 00:53:47,289 --> 00:53:48,290 In you get. 584 00:53:48,696 --> 00:53:50,581 I'm good, thanks. 585 00:53:51,560 --> 00:53:53,145 I'll walk. 586 00:53:54,202 --> 00:53:55,264 Are you sure? 587 00:53:56,235 --> 00:53:57,845 Yes, I have some calls to make. 588 00:53:58,527 --> 00:53:59,627 Right. 589 00:54:00,506 --> 00:54:02,858 Thanks for today. 590 00:54:12,149 --> 00:54:13,594 Is it definite? 591 00:54:16,464 --> 00:54:17,880 The marriage. 592 00:54:18,120 --> 00:54:19,371 It's definite? 593 00:54:22,250 --> 00:54:24,104 If all goes well. 594 00:54:27,240 --> 00:54:28,389 I see. 595 00:54:29,729 --> 00:54:31,268 Congratulations. 596 00:54:32,808 --> 00:54:33,809 Thank you. 597 00:55:19,237 --> 00:55:20,246 Hello. 598 00:55:20,532 --> 00:55:22,248 Sorry to bother you. 599 00:55:25,820 --> 00:55:29,152 - Who is this? - My name's Yamashita, a journalist. 600 00:55:31,796 --> 00:55:33,407 Where did you get my number? 601 00:55:33,641 --> 00:55:35,925 I've received information. 602 00:55:38,403 --> 00:55:41,734 You wouldn't be hiding anything important, would you? 603 00:55:46,044 --> 00:55:48,052 I'm right, aren't I? 604 00:55:53,566 --> 00:55:56,209 - I... - I thought so. 605 00:55:58,110 --> 00:55:59,243 You're wrong. 606 00:55:59,799 --> 00:56:01,050 Don't call me again. 607 00:56:08,118 --> 00:56:09,127 Saki. 608 00:56:11,779 --> 00:56:12,788 Are you all right? 609 00:56:14,907 --> 00:56:16,087 What do you mean? 610 00:56:21,140 --> 00:56:22,554 After what you went through. 611 00:56:25,323 --> 00:56:27,403 Yes, I'm fine. 612 00:56:28,685 --> 00:56:30,311 I'm great! 613 00:56:46,796 --> 00:56:48,203 Where's Motoko? 614 00:56:49,133 --> 00:56:50,174 In her room, maybe. 615 00:56:50,924 --> 00:56:52,206 Oh, right. 616 00:57:10,092 --> 00:57:13,329 Victim Support Association 617 00:57:15,887 --> 00:57:18,462 Motoko's boyfriend left that for me. 618 00:57:19,100 --> 00:57:20,132 This brochure? 619 00:57:24,684 --> 00:57:25,685 Is it his job? 620 00:57:26,224 --> 00:57:29,422 No, but he brought me all sorts of literature. 621 00:57:32,089 --> 00:57:33,542 Yes, he seems like a nice boy. 622 00:57:34,373 --> 00:57:37,507 - Have you seen a photo of him? - Yes your mum showed me. 623 00:57:37,586 --> 00:57:39,142 I'm not surprised. 624 00:57:39,461 --> 00:57:41,355 She wants them to get married. 625 00:57:42,543 --> 00:57:43,552 Really? 626 00:57:43,585 --> 00:57:46,524 She's been going out with him since high school. 627 00:57:47,854 --> 00:57:49,105 That's quite a while. 628 00:57:49,378 --> 00:57:50,816 I'd hate it. 629 00:57:51,451 --> 00:57:52,794 At school they're all just kids. 630 00:58:03,854 --> 00:58:05,142 Really just kids. 631 00:58:14,239 --> 00:58:15,434 Ms Shirakawa. 632 00:58:16,740 --> 00:58:19,155 Can I have a word, please? 633 00:58:20,117 --> 00:58:21,893 I'll just finish this. 634 00:58:22,072 --> 00:58:23,083 If you don't mind. 635 00:58:25,053 --> 00:58:26,272 Now, please. 636 00:58:29,759 --> 00:58:31,020 Saki, go to your room. 637 00:58:32,748 --> 00:58:33,757 What? 638 00:58:34,116 --> 00:58:35,125 Go on. 639 00:58:57,412 --> 00:58:58,421 This. 640 00:58:59,743 --> 00:59:01,168 What's it all about? 641 00:59:05,537 --> 00:59:07,213 Can you explain it, please? 642 00:59:16,847 --> 00:59:20,436 Terror nurse! Did she arrange the abduction? 643 00:59:25,440 --> 00:59:27,944 - It's not true. - Explain it, please! 644 00:59:34,963 --> 00:59:35,972 Yes. 645 00:59:36,621 --> 00:59:38,795 It is a fact that... 646 00:59:40,210 --> 00:59:42,496 Tatsuo Suzuki is my nephew. 647 00:59:42,979 --> 00:59:44,154 It's true, then. 648 00:59:48,557 --> 00:59:51,519 I should have told you. I'm sorry. 649 00:59:51,544 --> 00:59:53,882 So you lured Saki? 650 00:59:56,500 --> 00:59:57,824 No. 651 00:59:58,204 --> 00:59:59,340 Not at all. 652 01:00:01,535 --> 01:00:05,633 I just happened to be with Saki the day I saw him. 653 01:00:06,360 --> 01:00:07,384 If I'd known... 654 01:00:07,409 --> 01:00:08,418 I trusted you. 655 01:00:12,137 --> 01:00:14,525 How could you hide that from me? 656 01:00:16,135 --> 01:00:17,144 And, above all, 657 01:00:17,245 --> 01:00:19,599 how dare you come back here? 658 01:00:26,739 --> 01:00:27,747 I'm sorry. 659 01:00:33,613 --> 01:00:35,692 Mum, it's all right. 660 01:00:35,748 --> 01:00:36,874 Be quiet! 661 01:00:39,219 --> 01:00:40,228 Ms Shirakawa, 662 01:00:41,822 --> 01:00:43,012 I want you to leave. 663 01:00:45,484 --> 01:00:47,697 - But Toko... - That's enough! 664 01:00:48,486 --> 01:00:50,644 We'll manage. 665 01:00:51,809 --> 01:00:53,396 Go! 666 01:00:55,055 --> 01:00:56,673 You've got it wrong... 667 01:00:56,831 --> 01:00:58,715 I'll call the police! 668 01:02:04,466 --> 01:02:05,467 Ichiko. 669 01:02:07,641 --> 01:02:08,740 I'm sorry. 670 01:02:10,430 --> 01:02:11,924 But it's for the best. 671 01:02:12,784 --> 01:02:14,355 It had to come out eventually. 672 01:02:51,925 --> 01:02:54,545 - Oh, hello. - Hello. 673 01:02:54,756 --> 01:02:56,003 You've finished early. 674 01:02:57,438 --> 01:02:58,639 Hello. 675 01:03:02,237 --> 01:03:04,959 Is this seminar compulsory? 676 01:03:05,000 --> 01:03:06,493 No, it's up to you. 677 01:03:06,545 --> 01:03:08,269 I'll go, anyway. 678 01:03:53,256 --> 01:03:54,895 Hello! 679 01:03:57,634 --> 01:03:58,643 Ms Shirakawa, 680 01:03:59,441 --> 01:04:00,472 are you there? 681 01:04:03,521 --> 01:04:05,768 Can we have a word, please? 682 01:04:09,511 --> 01:04:10,520 Ms Shirakawa, 683 01:05:16,171 --> 01:05:17,445 He's your nephew. 684 01:05:18,537 --> 01:05:19,925 You could have told me. 685 01:05:24,607 --> 01:05:25,727 I'm sorry. 686 01:05:26,171 --> 01:05:28,065 Well, it's done now. 687 01:05:33,928 --> 01:05:34,937 You know... 688 01:05:36,437 --> 01:05:40,327 maybe we should postpone the wedding. 689 01:05:41,521 --> 01:05:42,530 Why? 690 01:05:43,283 --> 01:05:44,284 Because... 691 01:05:45,157 --> 01:05:47,933 it could harm your reputation. 692 01:05:49,521 --> 01:05:50,780 So what? 693 01:05:52,577 --> 01:05:54,457 It's all part of being married. 694 01:05:58,364 --> 01:05:59,372 Thank you. 695 01:06:00,982 --> 01:06:03,565 We won't be able to move the house in time, though. 696 01:06:07,225 --> 01:06:08,234 For Kento's birthday. 697 01:06:10,430 --> 01:06:11,438 Because of you. 698 01:06:16,373 --> 01:06:20,652 And all because you need more cupboard space! 699 01:06:23,239 --> 01:06:26,041 Shall we celebrate it next week? 700 01:06:29,778 --> 01:06:30,787 Yes. 701 01:06:31,334 --> 01:06:33,398 And I'll tell Kento 702 01:06:34,337 --> 01:06:36,956 that you're going to be his new mummy. 703 01:06:42,267 --> 01:06:43,274 Thank you. 704 01:06:59,238 --> 01:07:00,739 Hello, this is Cocon. 705 01:07:02,889 --> 01:07:05,579 Ms Shirakawa isn't here at the moment. 706 01:07:05,681 --> 01:07:07,268 Sorry. 707 01:07:07,894 --> 01:07:10,950 I'm not authorized to answer your questions. 708 01:07:11,090 --> 01:07:13,241 Yes. Goodbye. 709 01:07:19,386 --> 01:07:20,871 I've got better things to do! 710 01:07:21,639 --> 01:07:22,877 Don't say that. 711 01:07:24,165 --> 01:07:25,174 Sorry. 712 01:07:37,551 --> 01:07:38,787 Good morning. 713 01:07:41,347 --> 01:07:43,717 - Sorry I'm late. - No problem. 714 01:07:44,076 --> 01:07:45,866 See you later! 715 01:07:47,689 --> 01:07:49,720 Here are your files for today. 716 01:08:08,717 --> 01:08:10,232 How's Saki? 717 01:08:11,220 --> 01:08:13,125 Fine, just lately. 718 01:08:15,886 --> 01:08:17,382 And your gran? 719 01:08:18,132 --> 01:08:19,507 No change. 720 01:08:23,041 --> 01:08:26,530 But sometimes, with the new nurse... 721 01:08:27,240 --> 01:08:29,283 she calls her Ichiko. 722 01:08:32,525 --> 01:08:33,815 Right. 723 01:08:48,784 --> 01:08:49,887 Answer it. 724 01:08:50,449 --> 01:08:51,605 No, it's okay. 725 01:08:55,040 --> 01:08:56,049 Ichiko, 726 01:08:56,431 --> 01:08:58,502 aren't you going home at the moment? 727 01:08:59,168 --> 01:09:00,724 Your replacement told me. 728 01:09:03,243 --> 01:09:05,706 There are still lots of journalists 729 01:09:06,020 --> 01:09:07,628 hanging around the building. 730 01:09:08,233 --> 01:09:10,012 There's a bed at Cocon. 731 01:09:12,588 --> 01:09:13,931 Ichiko, 732 01:09:14,159 --> 01:09:15,583 what if we shared a place? 733 01:09:17,350 --> 01:09:19,149 You and me, flatmates. 734 01:09:20,056 --> 01:09:23,418 I could get a part-time job to pay my share of the rent. 735 01:09:24,716 --> 01:09:26,412 - That'd be fun. - Wouldn't it? 736 01:09:26,773 --> 01:09:28,164 I'd do the cooking. 737 01:09:28,189 --> 01:09:30,253 - Really? - Yes. 738 01:09:31,175 --> 01:09:32,920 When you got home from work, 739 01:09:33,584 --> 01:09:35,586 it'd all be laid out on the table. 740 01:09:36,133 --> 01:09:37,760 A steaming pot of stew, 741 01:09:38,175 --> 01:09:39,872 like in a TV commercial. 742 01:09:39,966 --> 01:09:42,140 - It'd be great. - Wouldn't it? 743 01:09:44,048 --> 01:09:46,432 You could help me revise every day. 744 01:09:46,605 --> 01:09:48,019 So that's what you're after! 745 01:09:49,349 --> 01:09:51,139 When shall we do it? 746 01:09:51,883 --> 01:09:52,892 What? 747 01:09:53,610 --> 01:09:56,028 - Are you serious? - Of course. 748 01:09:59,015 --> 01:10:00,172 I'm sorry. 749 01:10:00,679 --> 01:10:01,727 It would be great, but... 750 01:10:02,814 --> 01:10:04,090 I'm moving soon. 751 01:10:04,528 --> 01:10:05,537 Exactly. 752 01:10:06,655 --> 01:10:08,414 No, you don't understand. 753 01:10:09,204 --> 01:10:11,143 How can I put this? 754 01:10:13,230 --> 01:10:15,092 I'm moving in with Dr Totsuka. 755 01:10:15,734 --> 01:10:16,734 Next month. 756 01:10:19,830 --> 01:10:21,152 Motoko, 757 01:10:21,693 --> 01:10:24,500 you should move in with your boyfriend. 758 01:10:39,920 --> 01:10:41,037 Unbelievable! 759 01:10:44,948 --> 01:10:46,504 You and Dr Totsuka. 760 01:10:50,078 --> 01:10:51,610 How can you get married? 761 01:10:53,362 --> 01:10:54,535 How can you be happy? 762 01:10:56,920 --> 01:10:59,126 Saki isn't at all well, you know. 763 01:11:00,884 --> 01:11:02,441 She's totally withdrawn. 764 01:11:05,186 --> 01:11:06,195 And you... 765 01:11:07,516 --> 01:11:09,699 all you're thinking about is yourself. 766 01:11:10,864 --> 01:11:11,880 And you're to blame! 767 01:11:19,325 --> 01:11:20,568 Sorry. 768 01:11:24,970 --> 01:11:26,174 I'm really sorry. 769 01:11:31,024 --> 01:11:32,032 No, I'm sorry. 770 01:11:33,260 --> 01:11:34,730 I went too far. 771 01:11:54,319 --> 01:11:56,727 Are you Ms Ichiko Shirakawa? 772 01:11:56,837 --> 01:11:58,542 Or a colleague? 773 01:12:03,397 --> 01:12:04,829 Are you Ichiko Shirakawa? 774 01:12:05,266 --> 01:12:06,541 No, I'm not. 775 01:12:18,960 --> 01:12:19,968 Yes. 776 01:12:20,813 --> 01:12:21,822 She's a nice woman. 777 01:12:22,698 --> 01:12:23,707 Really kind. 778 01:12:24,942 --> 01:12:26,701 But one day she told me 779 01:12:27,639 --> 01:12:28,946 that when the culprit, 780 01:12:29,978 --> 01:12:32,080 Tatsuo Suzuki, was little, 781 01:12:32,668 --> 01:12:33,677 She... 782 01:12:34,396 --> 01:12:36,679 amused herself by pulling his trousers down. 783 01:12:37,915 --> 01:12:40,488 I have to admit I thought that was a bit weird. 784 01:12:42,850 --> 01:12:45,985 It might have had an influence on the suspect's development. 785 01:12:47,673 --> 01:12:48,870 And now 786 01:12:49,239 --> 01:12:51,043 she's planning to get married. 787 01:12:52,241 --> 01:12:55,930 Does someone who's broken a family deserve a happy future? 788 01:12:59,522 --> 01:13:01,085 Don't you agree? 789 01:13:01,758 --> 01:13:02,766 Is that... 790 01:13:04,557 --> 01:13:05,706 true? 791 01:13:08,553 --> 01:13:09,562 No. 792 01:13:10,469 --> 01:13:11,486 She's lying. 793 01:13:12,682 --> 01:13:14,301 You mean 794 01:13:14,754 --> 01:13:17,711 that you never told her that? 795 01:13:25,249 --> 01:13:26,258 That's right. 796 01:13:29,144 --> 01:13:30,306 Can I believe you? 797 01:13:36,494 --> 01:13:38,911 Well, I did tell her 798 01:13:39,364 --> 01:13:40,925 that when my nephew was little 799 01:13:41,256 --> 01:13:45,203 I pulled his trousers down out of curiosity. 800 01:13:45,492 --> 01:13:48,826 But I didn't touch him. 801 01:13:49,037 --> 01:13:51,007 And it was a long time ago. He doesn't... 802 01:14:25,374 --> 01:14:26,937 Ms Shirakawa? 803 01:14:35,463 --> 01:14:37,323 What do they want with us? 804 01:14:55,443 --> 01:14:58,188 Excuse me, could you answer a few questions? 805 01:14:58,219 --> 01:14:59,877 Please. 806 01:14:59,994 --> 01:15:01,300 A statement? 807 01:15:01,778 --> 01:15:04,077 - Are you Ms Shirakawa? - Hello. 808 01:15:08,135 --> 01:15:09,489 I'm Ms Shirakawa. 809 01:15:11,325 --> 01:15:12,874 Ichiko Shirakawa. 810 01:15:14,962 --> 01:15:15,971 I have just now 811 01:15:18,043 --> 01:15:19,724 handed in my resignation 812 01:15:21,014 --> 01:15:22,115 at this nursing station. 813 01:15:24,094 --> 01:15:25,095 Henceforth, 814 01:15:26,559 --> 01:15:28,013 this nursing station... 815 01:15:30,210 --> 01:15:32,987 has no links to me 816 01:15:33,910 --> 01:15:35,458 or to this case. 817 01:15:39,454 --> 01:15:40,580 So please... 818 01:15:41,518 --> 01:15:42,918 leave them alone. 819 01:15:42,964 --> 01:15:45,474 Is the story that's been told about you true? 820 01:15:48,297 --> 01:15:49,313 I... 821 01:15:50,887 --> 01:15:55,086 have done nothing at all of which I should be ashamed. 822 01:15:55,938 --> 01:15:57,987 That's all I have to say. 823 01:15:58,332 --> 01:16:00,810 - No apology? - Had you done it before? 824 01:16:00,857 --> 01:16:02,272 Why did you lie? 825 01:16:02,374 --> 01:16:04,149 Who's your fiancé? 826 01:16:04,844 --> 01:16:06,005 Does he work at the hospital? 827 01:16:26,411 --> 01:16:27,412 Ms Shirakawa... 828 01:16:28,452 --> 01:16:30,017 Tell us about Tatsuo Suzuki. 829 01:16:30,713 --> 01:16:31,792 Ms Shirakawa! 830 01:16:33,230 --> 01:16:34,559 Do you like little boys? 831 01:16:35,240 --> 01:16:36,796 Did you abuse him? 832 01:17:19,814 --> 01:17:22,535 I'm really sorry about all the disturbance. 833 01:17:24,116 --> 01:17:25,125 Yes. 834 01:17:26,788 --> 01:17:29,237 Yes, as soon as possible. 835 01:17:29,314 --> 01:17:30,493 I'll be moving out. 836 01:17:31,731 --> 01:17:32,818 I'm sorry. 837 01:18:47,749 --> 01:18:48,758 But... 838 01:18:52,105 --> 01:18:53,114 what are you doing here? 839 01:18:56,117 --> 01:18:57,126 Ichiko... 840 01:18:59,377 --> 01:19:00,386 I don't... 841 01:19:02,763 --> 01:19:03,772 I don't know... 842 01:19:05,312 --> 01:19:06,618 why I said that. 843 01:19:10,294 --> 01:19:11,303 Ichiko, 844 01:19:12,546 --> 01:19:14,062 please don't hate me. 845 01:19:17,003 --> 01:19:18,012 Ichiko, 846 01:19:18,605 --> 01:19:19,903 I'm going to take the exam 847 01:19:21,508 --> 01:19:22,829 and follow the same path as you. 848 01:19:24,308 --> 01:19:25,317 And then... 849 01:19:28,162 --> 01:19:29,359 we'll be able to... 850 01:21:32,428 --> 01:21:33,703 Who's that? 851 01:21:34,101 --> 01:21:36,010 Is it Shirakawa? 852 01:21:36,292 --> 01:21:37,847 It's Shirakawa! 853 01:22:51,849 --> 01:22:53,132 Kento. 854 01:22:58,724 --> 01:22:59,725 Here. 855 01:23:01,265 --> 01:23:02,923 Your birthday present. 856 01:23:05,230 --> 01:23:07,792 But it's not my birthday yet. 857 01:23:08,818 --> 01:23:11,319 Yes, it's a bit early, but that's all right. 858 01:23:12,432 --> 01:23:13,691 Thank you. 859 01:23:16,780 --> 01:23:18,372 You're a good boy. 860 01:23:25,975 --> 01:23:29,252 Promise me you'll do what your daddy tells you. 861 01:23:31,598 --> 01:23:32,599 Good. 862 01:23:33,983 --> 01:23:35,179 Bye. 863 01:26:03,235 --> 01:26:04,236 Excuse me. 864 01:26:06,900 --> 01:26:09,261 I'd like some advice. 865 01:26:21,513 --> 01:26:22,679 Ms Shirakawa, 866 01:26:24,392 --> 01:26:26,673 I understand how awful this is for you. 867 01:26:34,715 --> 01:26:36,755 Unfortunately, 868 01:26:37,209 --> 01:26:40,063 I'm afraid that we are unable 869 01:26:40,157 --> 01:26:41,955 to help you. 870 01:26:43,160 --> 01:26:44,169 What? 871 01:26:45,654 --> 01:26:47,257 Our remit 872 01:26:47,360 --> 01:26:49,744 is to support only the victims of crime. 873 01:26:51,988 --> 01:26:53,731 I'm really sorry. 874 01:27:26,701 --> 01:27:28,225 Are you all right? 875 01:27:34,928 --> 01:27:36,586 Yes, thanks. 876 01:29:52,933 --> 01:29:54,392 New message 877 01:29:56,528 --> 01:29:59,265 Motoko Oishi 878 01:30:19,662 --> 01:30:20,671 You know... 879 01:30:23,580 --> 01:30:25,876 Everything I've told you up until now 880 01:30:26,410 --> 01:30:27,419 has been a lie. 881 01:30:30,297 --> 01:30:31,306 I... 882 01:30:32,502 --> 01:30:35,494 just wanted to have sex with you. 883 01:30:39,580 --> 01:30:40,588 Why? 884 01:30:47,555 --> 01:30:48,564 For revenge. 885 01:30:57,579 --> 01:30:58,588 What? 886 01:31:00,686 --> 01:31:02,201 What did I do to you? 887 01:31:04,791 --> 01:31:05,799 You, nothing. 888 01:31:07,974 --> 01:31:08,982 It was your girlfriend. 889 01:31:12,408 --> 01:31:13,416 Motoko? 890 01:31:16,458 --> 01:31:18,185 I've just... 891 01:31:20,288 --> 01:31:23,227 sent her a naked photo of me. 892 01:31:24,896 --> 01:31:25,905 From your phone. 893 01:31:28,967 --> 01:31:31,246 You should text her 894 01:31:32,035 --> 01:31:33,044 and tell her everything. 895 01:31:36,524 --> 01:31:37,533 Make your excuses. 896 01:32:00,481 --> 01:32:01,740 It doesn't matter now. 897 01:32:03,941 --> 01:32:04,949 Sorry. 898 01:32:13,645 --> 01:32:14,654 Sorry. 899 01:32:17,813 --> 01:32:18,822 What? 900 01:32:19,400 --> 01:32:20,409 Why are you apologizing? 901 01:32:22,716 --> 01:32:24,343 We're no longer together. 902 01:32:32,167 --> 01:32:33,958 She's loved someone else 903 01:32:34,946 --> 01:32:35,955 For a long time now. 904 01:32:41,343 --> 01:32:42,966 What are you talking about? 905 01:32:45,800 --> 01:32:46,809 I'm an idiot. 906 01:32:48,343 --> 01:32:49,744 I was the only one who didn't know. 907 01:33:32,243 --> 01:33:33,705 I'm going. 908 01:33:43,229 --> 01:33:44,434 Ichiko. 909 01:33:52,418 --> 01:33:53,700 Ichiko, can I see you again? 910 01:35:07,062 --> 01:35:08,587 Thank you. 911 01:35:10,464 --> 01:35:12,868 You're covered in leaves. 912 01:36:42,606 --> 01:36:45,238 What is it? Are you all right? 913 01:36:45,262 --> 01:36:46,669 Are you okay? 914 01:36:47,189 --> 01:36:49,539 Try and breathe slowly. 915 01:38:58,652 --> 01:39:01,608 YOKOHAMA DETENTION CENTER 916 01:39:10,523 --> 01:39:12,462 Did you read my letter? 917 01:39:13,830 --> 01:39:14,831 Yes. 918 01:39:18,092 --> 01:39:20,979 Your mother is dead. 919 01:39:24,287 --> 01:39:26,341 She overdosed on sleeping pills. 920 01:39:28,337 --> 01:39:29,463 Suicide? 921 01:39:30,324 --> 01:39:31,450 I don't know. 922 01:39:32,294 --> 01:39:35,069 She always suffered from insomnia. 923 01:39:38,174 --> 01:39:39,238 In any case, 924 01:39:40,895 --> 01:39:42,766 I'm all you have now. 925 01:39:44,704 --> 01:39:46,291 Your only relative. 926 01:39:50,858 --> 01:39:53,345 We'll have to live together for a while. 927 01:39:55,230 --> 01:39:56,325 Where? 928 01:39:58,247 --> 01:39:59,552 Where will we go? 929 01:40:01,517 --> 01:40:02,620 Tokyo. 930 01:40:04,848 --> 01:40:06,169 We'll pass under the radar there. 931 01:40:08,210 --> 01:40:09,641 And your work? 932 01:40:11,838 --> 01:40:13,427 Are you still nursing? 933 01:40:24,039 --> 01:40:26,369 Why don't you sit more comfortably? 934 01:40:27,416 --> 01:40:28,425 Yes. 935 01:40:47,011 --> 01:40:48,507 The girl. 936 01:40:50,153 --> 01:40:51,615 Is she all right? 937 01:40:53,073 --> 01:40:54,183 Who? 938 01:40:57,194 --> 01:40:58,575 The girl. 939 01:40:59,342 --> 01:41:00,585 Saki Oishi. 940 01:41:04,779 --> 01:41:05,788 No idea. 941 01:41:14,880 --> 01:41:16,601 I'd like to apologise. 942 01:41:26,395 --> 01:41:27,404 Apologise to her. 943 01:41:33,808 --> 01:41:34,817 There's no point. 944 01:41:40,744 --> 01:41:42,164 What good would it do? 945 01:41:46,668 --> 01:41:49,656 - Soba noodles with tempura. - Thank you. 946 01:41:57,882 --> 01:42:01,190 - I'm taking an egg too. - Yes, fine 947 01:42:34,959 --> 01:42:37,126 Tatsuo, are you at home? 948 01:42:39,292 --> 01:42:41,509 Are you free this afternoon? 949 01:43:11,560 --> 01:43:13,140 FOR SALE 950 01:43:20,812 --> 01:43:22,825 It's about the former owners. 951 01:43:23,721 --> 01:43:26,359 Do you know where they went? 952 01:43:28,994 --> 01:43:30,096 I see. 953 01:43:31,025 --> 01:43:32,026 No. 954 01:43:32,278 --> 01:43:33,621 Thank you. 955 01:43:36,604 --> 01:43:37,613 Tatsuo. 956 01:43:39,603 --> 01:43:41,248 It's no good. 957 01:43:41,749 --> 01:43:43,075 They wouldn't tell me. 60361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.