Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,421 --> 00:00:28,719
Welcome.
2
00:00:32,153 --> 00:00:33,940
- Do you have an appointment?
- Yes.
3
00:00:35,222 --> 00:00:36,779
- Ms Uchida?
- Yes.
4
00:00:37,084 --> 00:00:39,688
You chose your hairdresser.
5
00:00:39,734 --> 00:00:41,010
Mr Yoneda, your customer.
6
00:00:42,425 --> 00:00:43,691
I'll take your things.
7
00:00:46,639 --> 00:00:48,672
Excuse me.
8
00:00:50,714 --> 00:00:52,333
Have you been here before?
9
00:00:54,987 --> 00:00:55,988
Ms...?
10
00:00:58,240 --> 00:01:00,352
Uchida. Risa Uchida.
11
00:01:00,377 --> 00:01:02,720
Sorry. Have you been before?
12
00:01:02,745 --> 00:01:04,284
No, it's my first time.
13
00:01:04,374 --> 00:01:06,005
Really?
14
00:01:06,220 --> 00:01:09,364
I feel we must have met before.
15
00:01:10,514 --> 00:01:14,024
That happens to me a lot.
I have a common sort of face.
16
00:01:14,150 --> 00:01:15,925
Not at all.
17
00:01:16,236 --> 00:01:17,323
Excuse me.
18
00:01:19,443 --> 00:01:22,040
But you asked for me by name.
19
00:01:23,393 --> 00:01:26,318
So I guessed you were a customer
at my former salon.
20
00:01:26,779 --> 00:01:28,131
Sorry.
21
00:01:29,007 --> 00:01:31,329
That was just me being nostalgic.
22
00:01:32,465 --> 00:01:33,966
How do you mean?
23
00:01:34,286 --> 00:01:36,623
You have the same surname
24
00:01:37,102 --> 00:01:38,461
as my late husband.
25
00:01:43,959 --> 00:01:45,468
You must have loved him a lot.
26
00:01:46,767 --> 00:01:49,206
Yes, even though
he was the worst husband!
27
00:01:53,610 --> 00:01:55,283
You want a lighter brown?
28
00:01:55,721 --> 00:01:56,730
Yes.
29
00:01:57,261 --> 00:01:58,270
Just a moment
30
00:02:20,929 --> 00:02:25,059
It's a shame, though.
Your hair is beautiful
31
00:02:26,836 --> 00:02:28,134
I'm fed up with it.
32
00:02:28,471 --> 00:02:29,550
Right.
33
00:02:30,786 --> 00:02:32,294
I've quit my job.
34
00:02:33,867 --> 00:02:35,282
So I feel like a change.
35
00:02:38,332 --> 00:02:39,817
What did you do?
36
00:02:41,482 --> 00:02:43,367
How can I explain it?
37
00:02:43,626 --> 00:02:46,252
I went to people's homes
to help them.
38
00:02:46,488 --> 00:02:48,473
A home help?
39
00:02:48,560 --> 00:02:51,288
That sort of thing.
40
00:02:51,961 --> 00:02:55,776
- That must be interesting.
- You think so?
41
00:02:56,279 --> 00:02:59,413
You get to see
lots of people's homes.
42
00:03:00,234 --> 00:03:03,933
- You get to see lots of people's heads!
- That's true.
43
00:03:04,128 --> 00:03:06,920
- That's interesting, isn't it?
- Yes.
44
00:03:08,304 --> 00:03:09,556
Drying now.
45
00:03:12,707 --> 00:03:13,920
Mum.
46
00:03:15,811 --> 00:03:17,345
Let's go to your room.
47
00:03:18,752 --> 00:03:19,761
Mum.
48
00:03:30,302 --> 00:03:31,561
Toko.
49
00:03:33,718 --> 00:03:35,011
Toko,
50
00:03:35,167 --> 00:03:36,636
what are you painting?
51
00:03:38,521 --> 00:03:39,562
Ichiko,
52
00:03:41,946 --> 00:03:44,378
this is no good.
53
00:03:44,738 --> 00:03:48,437
It's a cigarette, not a paintbrush.
54
00:03:48,701 --> 00:03:50,767
I don't like it!
55
00:03:52,605 --> 00:03:54,268
Right.
56
00:03:55,342 --> 00:03:58,595
If you want to smoke,
let's go to your room.
57
00:04:00,151 --> 00:04:02,395
Come on, let me help you.
58
00:04:29,866 --> 00:04:31,259
Your eczema
59
00:04:32,424 --> 00:04:34,512
has all gone.
60
00:05:03,187 --> 00:05:05,454
Have you been doing the jigsaw?
61
00:05:08,270 --> 00:05:10,421
Gran's been doing it.
62
00:05:10,585 --> 00:05:14,087
I wonder if she remembers...
63
00:05:15,986 --> 00:05:18,396
that the painting is by her.
64
00:05:20,922 --> 00:05:22,572
I remember.
65
00:05:23,167 --> 00:05:24,606
I'm not completely gaga yet.
66
00:05:30,619 --> 00:05:31,894
Toko,
67
00:05:32,252 --> 00:05:34,724
you're good at jigsaw puzzles.
68
00:05:35,765 --> 00:05:37,892
I love that painting.
69
00:05:38,353 --> 00:05:39,957
Where did you paint it?
70
00:05:41,075 --> 00:05:45,329
It's like I'm carrying a baby.
71
00:05:47,339 --> 00:05:48,699
It brings back memories.
72
00:05:50,685 --> 00:05:53,242
Bringing you into the world
73
00:05:53,937 --> 00:05:57,612
was sheer agony
74
00:05:59,701 --> 00:06:01,562
Really?
75
00:06:09,108 --> 00:06:10,517
Toko.
76
00:06:12,135 --> 00:06:14,395
Are you ready for bed?
77
00:06:17,061 --> 00:06:18,461
Thank you.
78
00:06:24,573 --> 00:06:31,041
A GIRL MISSING
79
00:06:32,628 --> 00:06:34,269
Motoko.
80
00:06:34,873 --> 00:06:36,790
How's the revision going?
81
00:06:36,822 --> 00:06:38,916
Not so bad.
82
00:06:39,646 --> 00:06:41,395
Really?
83
00:06:41,427 --> 00:06:43,124
That's good.
84
00:06:43,470 --> 00:06:46,973
Ichiko, can we meet
at Café Lumière this evening?
85
00:06:47,862 --> 00:06:49,757
This evening?
86
00:07:22,809 --> 00:07:23,906
Hello.
87
00:07:24,444 --> 00:07:26,916
Oh, you're on your way home.
88
00:07:26,941 --> 00:07:28,902
Are you going tonight?
89
00:07:29,012 --> 00:07:31,154
To Café Lumière?
90
00:07:31,365 --> 00:07:33,728
Can I come? I have homework to do.
91
00:07:34,812 --> 00:07:37,549
As long as you ask your mum first.
92
00:07:37,792 --> 00:07:40,849
No problem.
If you're going, she'll say yes.
93
00:07:41,146 --> 00:07:43,651
- Not necessarily.
- Yes, she will.
94
00:07:43,793 --> 00:07:45,550
See you later.
95
00:07:52,009 --> 00:07:54,113
NURSING STATION
96
00:07:58,795 --> 00:08:00,511
I'm back.
97
00:08:03,127 --> 00:08:04,910
Hello.
98
00:08:07,922 --> 00:08:09,314
Here, Akiyama.
99
00:08:09,742 --> 00:08:11,160
Thanks.
100
00:08:14,114 --> 00:08:15,523
Ichiko.
101
00:08:16,010 --> 00:08:17,270
A drink?
102
00:08:17,637 --> 00:08:20,467
- I really want to.
- Let's go!
103
00:08:21,368 --> 00:08:23,706
- But...
- Dr. Totsuka?
104
00:08:26,231 --> 00:08:28,278
The Oishi girls.
105
00:08:29,492 --> 00:08:32,081
I'm helping the Oishi girls revise.
106
00:08:34,621 --> 00:08:36,475
You never stop!
107
00:08:37,390 --> 00:08:39,642
- Don't overdo it.
- Right.
108
00:08:40,189 --> 00:08:43,505
- Next week, then?
- Yes, next week.
109
00:08:43,575 --> 00:08:45,132
Here, eat this.
110
00:08:45,227 --> 00:08:46,978
Thanks.
111
00:09:04,329 --> 00:09:06,746
Excuse me. Mr. Yoneda?
112
00:09:07,495 --> 00:09:08,637
Yes.
113
00:09:10,320 --> 00:09:12,908
You did my hair.
114
00:09:16,904 --> 00:09:18,867
Good morning.
115
00:09:19,343 --> 00:09:21,385
- You live near here?
- Here.
116
00:09:21,752 --> 00:09:23,966
- Right.
- You too?
117
00:09:24,982 --> 00:09:26,788
In that residence.
118
00:09:28,657 --> 00:09:29,986
Over there.
119
00:09:31,473 --> 00:09:35,633
It's nice to know someone else
in the neighbourhood.
120
00:09:36,344 --> 00:09:38,706
Living alone is hard.
121
00:09:38,791 --> 00:09:41,427
Even deliverymen scare me.
122
00:09:43,169 --> 00:09:47,400
There's a lot of bag-snatching
around here.
123
00:09:47,604 --> 00:09:48,823
Really?
124
00:09:52,084 --> 00:09:54,031
If you don't mind,
125
00:09:54,767 --> 00:09:57,114
could I have your phone number?
126
00:09:57,231 --> 00:09:59,553
Just as a precaution
127
00:10:02,711 --> 00:10:04,338
- There you go.
- Thank you.
128
00:10:05,667 --> 00:10:08,178
Well... see you again.
129
00:11:53,588 --> 00:11:55,749
I don't know how to.
130
00:11:55,899 --> 00:11:58,057
It's really easy. And practical.
131
00:11:58,299 --> 00:11:59,535
So I hear.
132
00:12:00,254 --> 00:12:03,512
You always just send
individual messages.
133
00:12:04,062 --> 00:12:07,511
You texted each of us
to tell us you'd be late.
134
00:12:07,824 --> 00:12:10,913
- You could have done a group one.
- Right.
135
00:12:11,077 --> 00:12:13,665
Leave her alone, Saki.
136
00:12:14,751 --> 00:12:16,823
I don't know why,
137
00:12:16,886 --> 00:12:18,881
but I don't like group chats.
138
00:12:19,592 --> 00:12:23,728
Writing someone a letter
used to be such a personal thing.
139
00:12:24,081 --> 00:12:28,233
We're all different,
we all deserve separate attention.
140
00:12:29,500 --> 00:12:33,050
- You take it too seriously.
- You think so?
141
00:12:35,174 --> 00:12:37,671
Ichiko, can you explain this?
142
00:12:42,019 --> 00:12:44,881
Ichiko, do you understand
this question?
143
00:12:46,305 --> 00:12:47,744
On the above...
144
00:12:48,721 --> 00:12:50,856
The straight line...
145
00:12:51,504 --> 00:12:54,530
The sum of the lines...
146
00:12:55,658 --> 00:12:57,080
They're the same.
147
00:12:57,957 --> 00:13:00,287
They're both the same.
148
00:13:01,616 --> 00:13:03,062
Are you tired?
149
00:13:03,805 --> 00:13:05,315
No, I'm good.
150
00:13:05,393 --> 00:13:08,592
You need to loosen the muscles here.
151
00:13:08,748 --> 00:13:11,078
Massage like this.
152
00:13:11,211 --> 00:13:12,768
I know. And this...
153
00:13:15,130 --> 00:13:16,161
What's that?
154
00:13:16,920 --> 00:13:19,313
Opening your mouth works too.
155
00:13:19,493 --> 00:13:20,502
Really?
156
00:13:38,276 --> 00:13:39,895
It's time!
157
00:13:39,920 --> 00:13:41,647
Your crammer class?
158
00:13:43,751 --> 00:13:45,802
Where's the toilet?
159
00:13:47,444 --> 00:13:49,725
At the back, on the right.
160
00:13:50,280 --> 00:13:52,806
OK, thanks. See you, then.
161
00:13:52,992 --> 00:13:55,214
- See you. Take care.
- Yes!
162
00:13:59,709 --> 00:14:02,954
End-of-life care
is about providing comfort
163
00:14:03,431 --> 00:14:05,511
and the environment in which...
164
00:14:06,613 --> 00:14:09,124
Tatsuo! Come here.
165
00:14:11,806 --> 00:14:14,144
This is Tatsuo,
my little sister's son.
166
00:14:16,200 --> 00:14:17,086
Hello.
167
00:14:17,188 --> 00:14:18,189
You have the books?
168
00:14:20,715 --> 00:14:24,265
Where are you going
with that big bag?
169
00:14:25,819 --> 00:14:27,026
Hokkaido.
170
00:14:27,610 --> 00:14:29,987
Really? That's nice.
171
00:14:30,238 --> 00:14:31,715
On your own?
172
00:14:32,067 --> 00:14:33,068
Yes.
173
00:14:35,868 --> 00:14:36,908
Thanks.
174
00:14:38,941 --> 00:14:41,060
Isn't there one missing?
175
00:14:47,449 --> 00:14:50,499
They were my sister's,
they might be useful to you.
176
00:14:51,969 --> 00:14:53,165
Your sister's?
177
00:14:53,900 --> 00:14:57,678
I helped her with her studying too,
but it didn't do any good.
178
00:14:59,140 --> 00:15:01,400
Thank you very much.
179
00:15:09,869 --> 00:15:12,151
I used this.
180
00:15:29,348 --> 00:15:31,530
- Thanks.
- See you.
181
00:15:32,596 --> 00:15:33,954
Have a nice trip.
182
00:16:42,857 --> 00:16:44,461
Wait a minute.
183
00:16:45,585 --> 00:16:47,860
Just a sec. Turn around.
184
00:16:50,912 --> 00:16:51,921
Here.
185
00:16:52,374 --> 00:16:54,196
The little monkey!
186
00:16:54,234 --> 00:16:55,850
He got me there.
187
00:16:56,542 --> 00:16:58,059
Kento?
188
00:16:58,503 --> 00:17:01,568
He was giggling like an idiot
this morning.
189
00:17:09,403 --> 00:17:12,337
I bought him a present yesterday.
190
00:17:12,362 --> 00:17:13,966
For his birthday.
191
00:17:13,991 --> 00:17:16,522
You're jumping the gun a bit.
192
00:17:16,733 --> 00:17:19,937
They soon sell out
of the popular toys.
193
00:17:20,251 --> 00:17:22,113
You're quite the expert!
194
00:17:22,942 --> 00:17:25,514
I bought my nephew lots
when he was little.
195
00:17:48,794 --> 00:17:50,671
Good morning.
196
00:17:50,905 --> 00:17:51,937
Sorry.
197
00:17:52,564 --> 00:17:53,924
Come on in.
198
00:18:00,853 --> 00:18:04,075
- She went to her crammer class?
- It seems so.
199
00:18:04,740 --> 00:18:07,289
But after that, we don't know.
200
00:18:07,438 --> 00:18:09,869
I've called all her friends.
201
00:18:13,693 --> 00:18:14,960
Excuse me.
202
00:18:18,597 --> 00:18:19,605
Yes?
203
00:18:20,496 --> 00:18:21,974
Thanks for calling back.
204
00:18:23,023 --> 00:18:26,127
My younger daughter
didn't come home last night.
205
00:18:26,822 --> 00:18:29,081
I was wondering
if she might be there.
206
00:18:31,226 --> 00:18:32,235
I see.
207
00:18:32,961 --> 00:18:35,276
No, I don't think
there's anything to worry about.
208
00:18:35,776 --> 00:18:37,800
I'm going to touch your stomach.
209
00:18:56,256 --> 00:18:57,952
- You can cover her up.
- Right.
210
00:20:56,089 --> 00:21:00,343
Household electrical goods
to get rid of?
211
00:21:01,101 --> 00:21:04,010
Televisions, air-conditioners,
212
00:21:04,035 --> 00:21:07,365
vacuum cleaners or fridges...
213
00:21:07,390 --> 00:21:09,515
We take everything,
214
00:21:10,164 --> 00:21:11,753
whatever the appliance,
215
00:21:11,823 --> 00:21:13,738
in working condition or not.
216
00:22:35,018 --> 00:22:38,037
In the case of the missing schoolgirl,
217
00:22:38,295 --> 00:22:40,094
the police are appealing for witnesses.
218
00:22:41,580 --> 00:22:45,850
From Nagareyama in Chiba prefecture,
219
00:22:46,412 --> 00:22:48,461
the girl's name is Saki Oishi.
220
00:22:48,813 --> 00:22:50,843
She went missing a week ago
221
00:22:52,215 --> 00:22:54,198
after an evening crammer class.
222
00:22:54,990 --> 00:22:57,164
There has been no word from her since
223
00:22:57,728 --> 00:22:58,737
Saki Oishi
224
00:22:58,807 --> 00:23:02,748
was wearing her school uniform
and carrying her satchel.
225
00:23:47,077 --> 00:23:48,916
Why her?
226
00:23:54,938 --> 00:23:57,793
Would you rather it had been me?
227
00:24:05,886 --> 00:24:07,159
If you'll allow me...
228
00:24:12,963 --> 00:24:14,315
Hold on here,
229
00:24:14,370 --> 00:24:16,231
I've nearly finished.
230
00:24:20,579 --> 00:24:23,816
Toko, don't you want to listen
to music today?
231
00:24:25,810 --> 00:24:27,772
I've lost interest in it.
232
00:24:28,399 --> 00:24:30,916
I could bring you some if you like.
233
00:24:34,405 --> 00:24:36,736
Thank you.
234
00:24:37,776 --> 00:24:40,544
Excuse me.
235
00:24:42,022 --> 00:24:44,414
I just want to listen to your lungs.
236
00:24:56,942 --> 00:24:59,265
It's Saki! They've found her!
237
00:25:05,599 --> 00:25:07,427
I'll be right back, Toko.
238
00:25:21,786 --> 00:25:24,398
- Good morning.
- Hello.
239
00:25:25,015 --> 00:25:26,806
How's Saki?
240
00:25:26,884 --> 00:25:29,552
She seems pretty calm.
241
00:25:30,005 --> 00:25:33,101
As she's in good health,
she'll be out tomorrow.
242
00:25:35,267 --> 00:25:37,418
- Out of hospital?
- Yes.
243
00:25:39,325 --> 00:25:40,326
That's great.
244
00:25:42,008 --> 00:25:45,105
I have to take her some clean clothes.
245
00:25:46,544 --> 00:25:48,130
Do you mind?
246
00:25:48,582 --> 00:25:49,833
No problem.
247
00:25:51,405 --> 00:25:53,900
A young man of twenty
has been arrested.
248
00:25:54,575 --> 00:25:58,469
The schoolgirl went missing
earlier this month in Nagareyama,
249
00:25:58,680 --> 00:26:02,087
after having been
to an evening crammer class
250
00:26:02,188 --> 00:26:05,457
The story was made public
several days later.
251
00:26:05,809 --> 00:26:07,274
Yoko...
252
00:26:08,624 --> 00:26:10,691
- Are you alright?
- Sorry.
253
00:26:11,083 --> 00:26:15,654
A suspicious vehicle
was reported in Noda...
254
00:26:15,881 --> 00:26:17,477
The police make me sick.
255
00:26:19,440 --> 00:26:23,114
The way they talk,
you'd think it was Saki's fault.
256
00:26:25,515 --> 00:26:28,083
You know that's not the case.
257
00:26:35,134 --> 00:26:37,840
The alleged suspect
is a young unemployed man,
258
00:26:37,865 --> 00:26:39,733
Tatsuo Suzuki.
259
00:26:39,758 --> 00:26:41,001
According to the police,
260
00:26:41,072 --> 00:26:44,088
on the day the young girl
went missing,
261
00:26:44,181 --> 00:26:48,923
he seized her
as she left her evening class
262
00:26:49,447 --> 00:26:52,262
and then drove away in his car.
263
00:26:52,419 --> 00:26:55,445
He's being charged with abduction
and false imprisonment.
264
00:26:56,170 --> 00:27:00,503
It would seem that since his arrest
Tatsuo Suzuki has remained silent.
265
00:27:01,286 --> 00:27:03,903
The police want to establish...
266
00:27:03,928 --> 00:27:05,743
- Excuse me.
- See you later.
267
00:27:07,182 --> 00:27:08,651
Watch the house.
268
00:27:11,888 --> 00:27:13,250
Yoko!
269
00:27:13,985 --> 00:27:14,994
Yes?
270
00:27:17,466 --> 00:27:18,475
I...
271
00:27:21,266 --> 00:27:22,275
Yes?
272
00:27:27,530 --> 00:27:29,766
- I...
- Ichiko!
273
00:27:35,694 --> 00:27:36,703
Yes?
274
00:27:40,629 --> 00:27:41,637
I...
275
00:27:42,717 --> 00:27:45,178
I'm so happy she's been found.
276
00:27:46,086 --> 00:27:47,438
Yes.
277
00:27:48,003 --> 00:27:50,333
Sorry we had you worried.
278
00:27:53,265 --> 00:27:54,782
Tell Saki...
279
00:27:57,042 --> 00:27:58,354
that I'm thinking of her.
280
00:28:00,576 --> 00:28:01,616
Yes.
281
00:28:58,458 --> 00:28:59,906
You're back!
282
00:29:00,204 --> 00:29:02,290
Great news, isn't it?
283
00:29:06,928 --> 00:29:09,101
They've arrested the culprit.
284
00:29:13,372 --> 00:29:15,717
Mrs. Oishi must be relieved.
285
00:29:19,141 --> 00:29:22,004
- We should celebrate.
- Good idea!
286
00:29:22,467 --> 00:29:25,155
- Such a relief.
- Korean barbecue?
287
00:29:25,258 --> 00:29:27,017
Count me in!
288
00:29:29,080 --> 00:29:30,740
Little sis'?
289
00:29:30,998 --> 00:29:33,992
I'm calling about Tatsuo.
Are you all right?
290
00:29:34,516 --> 00:29:37,058
You can tell me when I get there.
291
00:29:50,978 --> 00:29:53,706
- Hello.
- Big sis'?
292
00:29:54,598 --> 00:29:56,882
I'm in front of your place.
293
00:29:57,085 --> 00:29:59,525
There are loads of people.
294
00:29:59,619 --> 00:30:00,729
Where are you?
295
00:30:00,870 --> 00:30:05,758
I'm sorry, but I was told
I ought to go away somewhere.
296
00:30:05,789 --> 00:30:07,181
What do you mean?
297
00:30:07,626 --> 00:30:11,920
Just as they were showing Tatsuo
on the news,
298
00:30:11,951 --> 00:30:14,562
the phone rang.
299
00:30:15,172 --> 00:30:16,455
It was the police.
300
00:30:16,509 --> 00:30:19,692
I was getting dinner ready
and I totally panicked.
301
00:30:19,763 --> 00:30:23,180
Calm down.
Just tell me, nice and calmly.
302
00:30:23,205 --> 00:30:27,410
The police told me
that the media would show up,
303
00:30:27,488 --> 00:30:29,687
so I've gone to a friend's.
304
00:30:29,859 --> 00:30:31,407
Oh, God! The gas!
305
00:30:31,798 --> 00:30:33,479
I must have left the gas on.
306
00:30:33,972 --> 00:30:36,075
And I left the frozen food out.
307
00:30:36,100 --> 00:30:37,647
You're not at home, then?
308
00:30:37,686 --> 00:30:40,001
Can you go in for me
309
00:30:40,415 --> 00:30:42,245
and turn off the gas?
310
00:30:42,270 --> 00:30:43,708
No I can't.
311
00:30:43,784 --> 00:30:47,203
What if it starts a fire?
312
00:30:47,649 --> 00:30:51,152
- Calm down.
- What am I going to do?
313
00:30:52,543 --> 00:30:55,054
Excuse me, can we go, please?
314
00:30:56,213 --> 00:30:58,206
I don't know what to do.
315
00:31:01,756 --> 00:31:05,800
So you don't know what Tatsuo did,
any more than we do?
316
00:31:08,810 --> 00:31:11,602
He told me he was going to Hokkaido.
317
00:31:13,846 --> 00:31:14,972
I see.
318
00:31:15,864 --> 00:31:18,147
Call me if you hear anything else.
319
00:31:20,744 --> 00:31:21,745
What?
320
00:31:23,708 --> 00:31:25,514
Congratulations for what?
321
00:31:29,838 --> 00:31:30,973
Thanks.
322
00:31:32,325 --> 00:31:33,473
Bye.
323
00:32:11,478 --> 00:32:14,310
I hadn't been to a museum for ages.
324
00:32:15,028 --> 00:32:17,609
I'm glad your friend canceled.
325
00:32:17,945 --> 00:32:19,346
Really?
326
00:32:20,604 --> 00:32:21,888
What did you like the most?
327
00:32:24,366 --> 00:32:27,026
It's hard to say, but...
328
00:32:27,329 --> 00:32:29,690
I'm drawn to the hair.
329
00:32:30,245 --> 00:32:31,424
In the paintings?
330
00:32:31,574 --> 00:32:33,373
I wonder how they painted it.
331
00:32:34,797 --> 00:32:36,595
Conditioned by your job!
332
00:32:37,621 --> 00:32:39,527
I saw you looking at the sunflower.
333
00:32:40,591 --> 00:32:41,937
The sunflower?
334
00:32:41,962 --> 00:32:44,180
The dark painting in the last room.
335
00:32:46,074 --> 00:32:47,083
In fact...
336
00:32:48,716 --> 00:32:50,717
I even bought a postcard.
337
00:32:56,341 --> 00:32:57,732
Let me see.
338
00:33:00,125 --> 00:33:02,299
There.
339
00:33:04,638 --> 00:33:05,833
That's the one.
340
00:33:11,003 --> 00:33:14,959
I've always really admired painters.
341
00:33:16,305 --> 00:33:18,041
You know Van Gogh's Sunflowers?
342
00:33:19,308 --> 00:33:21,286
It's amazing how,
depending on the artist,
343
00:33:21,372 --> 00:33:23,764
sunflowers can look so different.
344
00:33:25,720 --> 00:33:29,059
For Van Gogh
they were a symbol of life.
345
00:33:29,740 --> 00:33:32,008
But for Mondrian, a symbol of death.
346
00:33:37,246 --> 00:33:39,506
Well, that's what the catalogue says!
347
00:33:45,404 --> 00:33:46,412
Hang on!
348
00:33:48,781 --> 00:33:49,790
This.
349
00:33:50,423 --> 00:33:53,034
- Do you know it?
- It's by Toko Oishi.
350
00:33:53,895 --> 00:33:57,320
I'm impressed. She's not that famous.
351
00:33:59,034 --> 00:34:00,315
They sell this card?
352
00:34:01,198 --> 00:34:02,950
She's a local celebrity.
353
00:34:03,678 --> 00:34:07,141
Actually,
she was my girlfriend's grandmother.
354
00:34:07,557 --> 00:34:09,707
I met her quite a few times.
355
00:34:10,074 --> 00:34:11,902
Wow, really?
356
00:34:12,341 --> 00:34:14,336
The last time was a while ago, though.
357
00:34:15,494 --> 00:34:17,941
She died last month.
358
00:34:19,170 --> 00:34:20,179
Cancer.
359
00:34:21,709 --> 00:34:25,111
She was bedridden
and the doctors gave her two months.
360
00:34:25,620 --> 00:34:28,623
But she held on for nearly two years.
361
00:34:29,851 --> 00:34:32,118
She was compos mentis until the end.
362
00:34:35,185 --> 00:34:36,551
"Compos mentis"!
363
00:34:39,454 --> 00:34:41,448
What, isn't that right?
364
00:34:43,716 --> 00:34:44,725
Is it wrong?
365
00:34:49,863 --> 00:34:50,872
Risa.
366
00:35:03,673 --> 00:35:04,681
Earlier...
367
00:35:06,980 --> 00:35:08,881
when I was talking to Saki
at the hospital,
368
00:35:11,594 --> 00:35:14,222
she said she never saw the culprit.
369
00:35:15,356 --> 00:35:18,397
And she doesn't remember
seeing him at the café.
370
00:35:24,403 --> 00:35:26,083
And she doesn't know
371
00:35:26,341 --> 00:35:27,507
that he's a relative
372
00:35:30,941 --> 00:35:31,950
What?
373
00:35:32,200 --> 00:35:33,208
A relative of yours.
374
00:35:38,292 --> 00:35:39,300
So...
375
00:35:41,075 --> 00:35:42,123
at this point
376
00:35:44,383 --> 00:35:47,065
there's no need
for you to get mixed up in it.
377
00:36:19,313 --> 00:36:21,393
I think it's best...
378
00:36:24,428 --> 00:36:25,868
that I tell them what I know.
379
00:36:27,119 --> 00:36:28,128
No.
380
00:36:29,566 --> 00:36:30,980
Absolutely not.
381
00:36:39,896 --> 00:36:41,193
But...
382
00:36:42,647 --> 00:36:46,151
I don't want to lie
and I have to apologise.
383
00:36:47,403 --> 00:36:49,037
What for?
384
00:36:50,366 --> 00:36:53,441
You haven't done anything wrong.
385
00:36:54,503 --> 00:36:55,691
And...
386
00:36:57,717 --> 00:36:59,148
if you do talk,
387
00:36:59,430 --> 00:37:01,579
you'll no longer be welcome
at our house.
388
00:37:04,512 --> 00:37:05,521
Probably.
389
00:37:07,743 --> 00:37:09,252
Doesn't that bother you,
390
00:37:10,308 --> 00:37:11,317
Ichiko?
391
00:37:14,241 --> 00:37:15,250
I don't want that.
392
00:37:45,138 --> 00:37:46,147
There you are.
393
00:37:46,801 --> 00:37:48,084
What's going on?
394
00:37:48,109 --> 00:37:51,410
My parents sent me lots of vegetables.
I brought them around.
395
00:37:51,621 --> 00:37:53,982
I texted you to let you know.
396
00:37:56,343 --> 00:37:58,009
What are you doing?
397
00:38:02,106 --> 00:38:04,061
Sorry, I didn't see it.
398
00:38:04,624 --> 00:38:07,338
You're full of beans, aren't you?
399
00:38:12,671 --> 00:38:14,384
Dinner's ready.
400
00:38:15,611 --> 00:38:17,167
Race you to the table?
401
00:38:21,702 --> 00:38:23,463
Get stuck in, then.
402
00:38:23,721 --> 00:38:25,502
Let's eat.
403
00:38:26,668 --> 00:38:28,843
Damn it!
404
00:38:29,218 --> 00:38:32,876
- What?
- Rain this weekend.
405
00:38:33,268 --> 00:38:35,474
Yes, apparently.
406
00:38:37,085 --> 00:38:38,844
You haven't forgotten, have you?
407
00:38:40,175 --> 00:38:41,184
What?
408
00:38:41,582 --> 00:38:44,013
We're going house hunting.
409
00:38:44,240 --> 00:38:46,915
Yes, I remember.
410
00:38:47,665 --> 00:38:50,599
You'd forgotten!
411
00:38:51,434 --> 00:38:53,131
Sorry.
412
00:38:53,156 --> 00:38:55,306
Rain makes everything awkward.
413
00:38:55,337 --> 00:38:56,596
When are we moving?
414
00:38:57,463 --> 00:39:00,225
It won't be for a while yet.
415
00:39:01,350 --> 00:39:03,149
I like our house.
416
00:39:04,557 --> 00:39:05,824
Yes, but...
417
00:39:07,661 --> 00:39:10,578
it's a bit small for the three of us.
418
00:39:10,969 --> 00:39:14,542
But there were three of us
living in our house before.
419
00:39:17,030 --> 00:39:18,468
Yes, but...
420
00:39:19,539 --> 00:39:20,548
it's still small.
421
00:39:27,304 --> 00:39:28,767
That story.
422
00:39:30,424 --> 00:39:32,442
What a relief!
423
00:39:34,929 --> 00:39:37,398
I'd imagined the worst.
424
00:39:38,821 --> 00:39:42,607
It seems the suspect
is still refusing to speak,
425
00:39:42,632 --> 00:39:46,249
despite the police's
continuing efforts to question him.
426
00:39:46,969 --> 00:39:50,566
When arrested, the suspect
was carrying a large rucksack
427
00:39:50,702 --> 00:39:52,848
containing clothes...
428
00:39:54,830 --> 00:39:55,949
Eh?
429
00:40:08,860 --> 00:40:10,335
Does that feel better?
430
00:40:41,343 --> 00:40:42,352
What's the matter?
431
00:40:45,043 --> 00:40:46,051
Saki.
432
00:41:00,080 --> 00:41:01,089
What's wrong?
433
00:41:02,027 --> 00:41:03,036
I don't know.
434
00:41:28,895 --> 00:41:30,045
Well?
435
00:41:35,533 --> 00:41:37,655
They've been saying things at school.
436
00:41:39,140 --> 00:41:40,149
What sort of things?
437
00:41:42,542 --> 00:41:43,550
That she got raped.
438
00:41:45,646 --> 00:41:46,655
She's denied it,
439
00:41:47,936 --> 00:41:49,476
but no one believes her.
440
00:41:56,890 --> 00:41:58,179
The poor thing.
441
00:42:01,388 --> 00:42:02,397
Also...
442
00:42:03,905 --> 00:42:06,671
there are loads of journalists
hanging around the school,
443
00:42:08,247 --> 00:42:10,173
asking questions about her,
444
00:42:11,121 --> 00:42:12,678
as though she's the guilty party.
445
00:42:24,488 --> 00:42:26,724
- I really think...
- No!
446
00:42:28,936 --> 00:42:29,945
I mean it.
447
00:42:32,375 --> 00:42:34,252
Don't say anything.
448
00:42:41,621 --> 00:42:42,630
You...
449
00:42:43,881 --> 00:42:45,192
didn't do anything wrong.
450
00:43:06,759 --> 00:43:09,340
Ichiko,
is it your day off tomorrow?
451
00:43:10,605 --> 00:43:13,042
Yes, that's right.
452
00:43:13,222 --> 00:43:14,637
Reserve it for me, then.
453
00:43:17,804 --> 00:43:20,393
It's important to unwind.
454
00:43:39,028 --> 00:43:40,315
Once,
455
00:43:40,404 --> 00:43:43,446
a classmate came to the house.
456
00:43:44,094 --> 00:43:46,938
We got bored after a while
457
00:43:47,770 --> 00:43:51,133
and started showing each other
parts of our bodies.
458
00:43:51,727 --> 00:43:54,416
We compared the size of our breasts.
459
00:43:54,791 --> 00:43:57,216
We started getting into it
460
00:43:57,724 --> 00:44:00,399
and decided to strip off completely.
461
00:44:01,149 --> 00:44:04,801
But I felt embarrassed doing it
in the bedroom,
462
00:44:05,075 --> 00:44:07,899
so we got into the wardrobe.
463
00:44:08,258 --> 00:44:10,486
- The wardrobe?
- Yes.
464
00:44:10,805 --> 00:44:12,220
With a desk lamp.
465
00:44:13,442 --> 00:44:16,258
We didn't do anything
in particular, but...
466
00:44:18,666 --> 00:44:21,326
in the dark, with just that light,
467
00:44:22,748 --> 00:44:26,760
our curves looked beautiful,
like in old paintings.
468
00:44:28,692 --> 00:44:31,163
We chatted quietly for a while.
469
00:44:32,570 --> 00:44:33,821
Then Saki came in.
470
00:44:35,323 --> 00:44:37,575
She was only about this big.
471
00:44:38,207 --> 00:44:40,138
Suddenly
she opened the wardrobe door.
472
00:44:40,828 --> 00:44:43,072
She scared us, but she was scared too.
473
00:44:44,723 --> 00:44:46,709
She was shocked and started crying.
474
00:44:48,139 --> 00:44:51,119
She went and told Mum
that we were naked.
475
00:44:53,060 --> 00:44:54,999
We quickly threw our clothes on.
476
00:44:55,990 --> 00:44:58,298
Mum didn't know how to tell us off.
477
00:45:00,511 --> 00:45:03,881
"What are you doing?
It's still cold!"
478
00:45:05,938 --> 00:45:08,221
As if that was the point!
479
00:45:09,589 --> 00:45:11,794
That's a great story!
480
00:45:17,974 --> 00:45:19,685
Once, when I was little,
481
00:45:19,989 --> 00:45:22,569
my father brought me to the zoo.
482
00:45:23,001 --> 00:45:24,540
We were looking at a lion
483
00:45:24,932 --> 00:45:27,200
when my dad suddenly ran away.
484
00:45:27,567 --> 00:45:31,259
I said: "What's the matter?"
But he didn't answer.
485
00:45:31,546 --> 00:45:34,134
So I got scared
and I ran after him.
486
00:45:34,644 --> 00:45:36,488
"Daddy, wait!"
487
00:45:36,513 --> 00:45:39,196
I was running after him
but he didn't stop.
488
00:45:40,235 --> 00:45:41,565
So, at that point,
489
00:45:42,824 --> 00:45:44,513
I decided that my dad
490
00:45:44,582 --> 00:45:47,180
had become an extraterrestrial.
491
00:45:47,719 --> 00:45:48,907
I swear!
492
00:45:48,954 --> 00:45:51,801
Once we got home,
he was the same as usual,
493
00:45:52,732 --> 00:45:56,619
but for a long time
I thought he was an extraterrestrial.
494
00:46:00,121 --> 00:46:01,960
He brought me up on his own.
495
00:46:02,569 --> 00:46:06,307
I must have been afraid
that he'd end up leaving me
496
00:46:15,339 --> 00:46:16,669
He's not moving much.
497
00:46:22,900 --> 00:46:24,480
Is that...
498
00:46:24,848 --> 00:46:26,357
your girlfriend?
499
00:46:27,828 --> 00:46:28,836
Your home screen.
500
00:46:30,165 --> 00:46:31,174
Sort of.
501
00:46:33,348 --> 00:46:34,357
Lucky you!
502
00:46:47,323 --> 00:46:48,971
The last time I came here,
503
00:46:49,996 --> 00:46:51,607
that rhinoceros
504
00:46:51,850 --> 00:46:52,859
had an erection.
505
00:46:56,645 --> 00:46:57,652
It was amazing.
506
00:47:00,710 --> 00:47:02,009
Big?
507
00:47:02,555 --> 00:47:03,556
Big!
508
00:47:08,936 --> 00:47:09,937
Shit!
509
00:47:13,104 --> 00:47:15,912
Do you have any news?
510
00:47:21,105 --> 00:47:23,153
They say he's not talking.
511
00:47:28,393 --> 00:47:30,074
I don't know anything
512
00:47:31,278 --> 00:47:33,640
Nor my sister, and she's his mother.
513
00:47:33,882 --> 00:47:36,259
He's not allowed visitors.
514
00:47:45,503 --> 00:47:46,754
Did he really...
515
00:47:47,848 --> 00:47:50,366
not do anything to her?
516
00:48:06,029 --> 00:48:07,164
Maybe Saki
517
00:48:08,242 --> 00:48:10,793
doesn't dare tell us
518
00:48:11,191 --> 00:48:12,208
what really happened.
519
00:48:16,594 --> 00:48:18,602
If she was younger,
520
00:48:19,519 --> 00:48:23,445
she could have just gone
and cried to Mum.
521
00:48:54,966 --> 00:48:56,258
Wow, you see that?
522
00:49:04,280 --> 00:49:05,641
At first...
523
00:49:07,541 --> 00:49:09,771
At first,
524
00:49:09,927 --> 00:49:12,171
I simply couldn't believe
525
00:49:12,389 --> 00:49:14,227
that he could have snatched
a young girl.
526
00:49:16,917 --> 00:49:19,373
I couldn't imagine
that he'd have that in him.
527
00:49:23,017 --> 00:49:24,026
But...
528
00:49:25,206 --> 00:49:26,293
he's a man.
529
00:49:29,374 --> 00:49:30,727
Yes, he's a man.
530
00:49:38,454 --> 00:49:40,995
Can I...
531
00:49:41,745 --> 00:49:43,746
tell you a secret?
532
00:49:44,247 --> 00:49:45,584
A secret?
533
00:49:46,092 --> 00:49:47,672
An old story.
534
00:49:48,455 --> 00:49:50,215
Like yours.
535
00:49:52,177 --> 00:49:55,399
When Tatsuo
was still in primary school,
536
00:49:55,798 --> 00:49:58,191
probably about 9 or 10,
537
00:49:58,410 --> 00:50:00,153
he came to sleep at my place.
538
00:50:03,094 --> 00:50:05,096
His mother had a fever
539
00:50:05,431 --> 00:50:07,245
and was in hospital.
540
00:50:08,825 --> 00:50:11,625
He was a child
so he was in bed before 10.
541
00:50:12,720 --> 00:50:16,865
I went to check on him
and saw that he had an erection.
542
00:50:19,492 --> 00:50:21,376
I couldn't get over it.
543
00:50:21,703 --> 00:50:24,723
That even a boy that young
would get an erection.
544
00:50:25,654 --> 00:50:27,929
The human body is fascinating.
545
00:50:28,149 --> 00:50:30,251
Out of curiosity
I pulled down his trousers.
546
00:50:31,433 --> 00:50:33,239
This is getting dodgy!
547
00:50:34,382 --> 00:50:38,346
No, don't worry,
I wasn't being indecent.
548
00:50:39,299 --> 00:50:41,904
I see lots of penises in my job.
549
00:50:44,093 --> 00:50:48,043
But when I pulled his trousers down
Tatsuo started crying.
550
00:50:50,568 --> 00:50:51,969
I had a hard time calming him down.
551
00:50:52,602 --> 00:50:55,980
The next morning
he seemed a lot better.
552
00:50:56,487 --> 00:50:57,689
He thought he'd dreamt it all.
553
00:51:02,298 --> 00:51:03,307
Damn.
554
00:51:05,333 --> 00:51:06,373
Sorry.
555
00:51:07,217 --> 00:51:09,000
What were we talking about?
556
00:51:11,667 --> 00:51:12,676
That...
557
00:51:13,246 --> 00:51:15,482
he's a man.
558
00:51:17,226 --> 00:51:18,376
Oh, yes.
559
00:51:19,713 --> 00:51:21,830
I'm sorry I told you that story.
560
00:51:23,435 --> 00:51:24,468
I'm weird, aren't I?
561
00:51:29,018 --> 00:51:30,214
No, you're not.
562
00:51:32,726 --> 00:51:35,228
Ichiko, you're not weird.
563
00:51:56,824 --> 00:51:58,708
Come on, quick!
564
00:52:43,673 --> 00:52:45,995
Miss Oishi, hello!
565
00:52:50,124 --> 00:52:53,369
So, how was the zoo?
566
00:52:54,003 --> 00:52:55,076
Hello.
567
00:52:58,106 --> 00:53:00,225
Sorry, I'm a bit early.
568
00:53:04,236 --> 00:53:05,658
About your sister...
569
00:53:05,996 --> 00:53:07,552
I'm really glad they found her.
570
00:53:08,761 --> 00:53:10,429
Yes, thanks.
571
00:53:12,171 --> 00:53:14,462
Motoko, I'm sorry,
572
00:53:14,852 --> 00:53:17,830
but I'm going to have to go.
573
00:53:18,394 --> 00:53:19,395
Okay.
574
00:53:20,232 --> 00:53:23,291
- Shall we drop you at the station?
- Yes.
575
00:53:23,657 --> 00:53:25,103
A patient?
576
00:53:26,607 --> 00:53:28,317
With Dr. Totsuka?
577
00:53:30,250 --> 00:53:32,547
I haven't told you, have I?
578
00:53:33,269 --> 00:53:34,495
He and I
579
00:53:35,090 --> 00:53:37,013
are engaged.
580
00:53:37,773 --> 00:53:38,795
What?
581
00:53:38,899 --> 00:53:42,252
We're going to check
the venue for the reception.
582
00:53:44,256 --> 00:53:46,679
In you get, then.
583
00:53:47,289 --> 00:53:48,290
In you get.
584
00:53:48,696 --> 00:53:50,581
I'm good, thanks.
585
00:53:51,560 --> 00:53:53,145
I'll walk.
586
00:53:54,202 --> 00:53:55,264
Are you sure?
587
00:53:56,235 --> 00:53:57,845
Yes, I have some calls to make.
588
00:53:58,527 --> 00:53:59,627
Right.
589
00:54:00,506 --> 00:54:02,858
Thanks for today.
590
00:54:12,149 --> 00:54:13,594
Is it definite?
591
00:54:16,464 --> 00:54:17,880
The marriage.
592
00:54:18,120 --> 00:54:19,371
It's definite?
593
00:54:22,250 --> 00:54:24,104
If all goes well.
594
00:54:27,240 --> 00:54:28,389
I see.
595
00:54:29,729 --> 00:54:31,268
Congratulations.
596
00:54:32,808 --> 00:54:33,809
Thank you.
597
00:55:19,237 --> 00:55:20,246
Hello.
598
00:55:20,532 --> 00:55:22,248
Sorry to bother you.
599
00:55:25,820 --> 00:55:29,152
- Who is this?
- My name's Yamashita, a journalist.
600
00:55:31,796 --> 00:55:33,407
Where did you get my number?
601
00:55:33,641 --> 00:55:35,925
I've received information.
602
00:55:38,403 --> 00:55:41,734
You wouldn't be hiding
anything important, would you?
603
00:55:46,044 --> 00:55:48,052
I'm right, aren't I?
604
00:55:53,566 --> 00:55:56,209
- I...
- I thought so.
605
00:55:58,110 --> 00:55:59,243
You're wrong.
606
00:55:59,799 --> 00:56:01,050
Don't call me again.
607
00:56:08,118 --> 00:56:09,127
Saki.
608
00:56:11,779 --> 00:56:12,788
Are you all right?
609
00:56:14,907 --> 00:56:16,087
What do you mean?
610
00:56:21,140 --> 00:56:22,554
After what you went through.
611
00:56:25,323 --> 00:56:27,403
Yes, I'm fine.
612
00:56:28,685 --> 00:56:30,311
I'm great!
613
00:56:46,796 --> 00:56:48,203
Where's Motoko?
614
00:56:49,133 --> 00:56:50,174
In her room, maybe.
615
00:56:50,924 --> 00:56:52,206
Oh, right.
616
00:57:10,092 --> 00:57:13,329
Victim Support Association
617
00:57:15,887 --> 00:57:18,462
Motoko's boyfriend left that for me.
618
00:57:19,100 --> 00:57:20,132
This brochure?
619
00:57:24,684 --> 00:57:25,685
Is it his job?
620
00:57:26,224 --> 00:57:29,422
No, but he brought me
all sorts of literature.
621
00:57:32,089 --> 00:57:33,542
Yes, he seems like a nice boy.
622
00:57:34,373 --> 00:57:37,507
- Have you seen a photo of him?
- Yes your mum showed me.
623
00:57:37,586 --> 00:57:39,142
I'm not surprised.
624
00:57:39,461 --> 00:57:41,355
She wants them to get married.
625
00:57:42,543 --> 00:57:43,552
Really?
626
00:57:43,585 --> 00:57:46,524
She's been going out with him
since high school.
627
00:57:47,854 --> 00:57:49,105
That's quite a while.
628
00:57:49,378 --> 00:57:50,816
I'd hate it.
629
00:57:51,451 --> 00:57:52,794
At school they're all just kids.
630
00:58:03,854 --> 00:58:05,142
Really just kids.
631
00:58:14,239 --> 00:58:15,434
Ms Shirakawa.
632
00:58:16,740 --> 00:58:19,155
Can I have a word, please?
633
00:58:20,117 --> 00:58:21,893
I'll just finish this.
634
00:58:22,072 --> 00:58:23,083
If you don't mind.
635
00:58:25,053 --> 00:58:26,272
Now, please.
636
00:58:29,759 --> 00:58:31,020
Saki, go to your room.
637
00:58:32,748 --> 00:58:33,757
What?
638
00:58:34,116 --> 00:58:35,125
Go on.
639
00:58:57,412 --> 00:58:58,421
This.
640
00:58:59,743 --> 00:59:01,168
What's it all about?
641
00:59:05,537 --> 00:59:07,213
Can you explain it, please?
642
00:59:16,847 --> 00:59:20,436
Terror nurse!
Did she arrange the abduction?
643
00:59:25,440 --> 00:59:27,944
- It's not true.
- Explain it, please!
644
00:59:34,963 --> 00:59:35,972
Yes.
645
00:59:36,621 --> 00:59:38,795
It is a fact that...
646
00:59:40,210 --> 00:59:42,496
Tatsuo Suzuki is my nephew.
647
00:59:42,979 --> 00:59:44,154
It's true, then.
648
00:59:48,557 --> 00:59:51,519
I should have told you. I'm sorry.
649
00:59:51,544 --> 00:59:53,882
So you lured Saki?
650
00:59:56,500 --> 00:59:57,824
No.
651
00:59:58,204 --> 00:59:59,340
Not at all.
652
01:00:01,535 --> 01:00:05,633
I just happened to be with Saki
the day I saw him.
653
01:00:06,360 --> 01:00:07,384
If I'd known...
654
01:00:07,409 --> 01:00:08,418
I trusted you.
655
01:00:12,137 --> 01:00:14,525
How could you hide that from me?
656
01:00:16,135 --> 01:00:17,144
And, above all,
657
01:00:17,245 --> 01:00:19,599
how dare you come back here?
658
01:00:26,739 --> 01:00:27,747
I'm sorry.
659
01:00:33,613 --> 01:00:35,692
Mum, it's all right.
660
01:00:35,748 --> 01:00:36,874
Be quiet!
661
01:00:39,219 --> 01:00:40,228
Ms Shirakawa,
662
01:00:41,822 --> 01:00:43,012
I want you to leave.
663
01:00:45,484 --> 01:00:47,697
- But Toko...
- That's enough!
664
01:00:48,486 --> 01:00:50,644
We'll manage.
665
01:00:51,809 --> 01:00:53,396
Go!
666
01:00:55,055 --> 01:00:56,673
You've got it wrong...
667
01:00:56,831 --> 01:00:58,715
I'll call the police!
668
01:02:04,466 --> 01:02:05,467
Ichiko.
669
01:02:07,641 --> 01:02:08,740
I'm sorry.
670
01:02:10,430 --> 01:02:11,924
But it's for the best.
671
01:02:12,784 --> 01:02:14,355
It had to come out eventually.
672
01:02:51,925 --> 01:02:54,545
- Oh, hello.
- Hello.
673
01:02:54,756 --> 01:02:56,003
You've finished early.
674
01:02:57,438 --> 01:02:58,639
Hello.
675
01:03:02,237 --> 01:03:04,959
Is this seminar compulsory?
676
01:03:05,000 --> 01:03:06,493
No, it's up to you.
677
01:03:06,545 --> 01:03:08,269
I'll go, anyway.
678
01:03:53,256 --> 01:03:54,895
Hello!
679
01:03:57,634 --> 01:03:58,643
Ms Shirakawa,
680
01:03:59,441 --> 01:04:00,472
are you there?
681
01:04:03,521 --> 01:04:05,768
Can we have a word, please?
682
01:04:09,511 --> 01:04:10,520
Ms Shirakawa,
683
01:05:16,171 --> 01:05:17,445
He's your nephew.
684
01:05:18,537 --> 01:05:19,925
You could have told me.
685
01:05:24,607 --> 01:05:25,727
I'm sorry.
686
01:05:26,171 --> 01:05:28,065
Well, it's done now.
687
01:05:33,928 --> 01:05:34,937
You know...
688
01:05:36,437 --> 01:05:40,327
maybe we should postpone the wedding.
689
01:05:41,521 --> 01:05:42,530
Why?
690
01:05:43,283 --> 01:05:44,284
Because...
691
01:05:45,157 --> 01:05:47,933
it could harm your reputation.
692
01:05:49,521 --> 01:05:50,780
So what?
693
01:05:52,577 --> 01:05:54,457
It's all part of being married.
694
01:05:58,364 --> 01:05:59,372
Thank you.
695
01:06:00,982 --> 01:06:03,565
We won't be able
to move the house in time, though.
696
01:06:07,225 --> 01:06:08,234
For Kento's birthday.
697
01:06:10,430 --> 01:06:11,438
Because of you.
698
01:06:16,373 --> 01:06:20,652
And all because
you need more cupboard space!
699
01:06:23,239 --> 01:06:26,041
Shall we celebrate it next week?
700
01:06:29,778 --> 01:06:30,787
Yes.
701
01:06:31,334 --> 01:06:33,398
And I'll tell Kento
702
01:06:34,337 --> 01:06:36,956
that you're going to be his new mummy.
703
01:06:42,267 --> 01:06:43,274
Thank you.
704
01:06:59,238 --> 01:07:00,739
Hello, this is Cocon.
705
01:07:02,889 --> 01:07:05,579
Ms Shirakawa isn't here at the moment.
706
01:07:05,681 --> 01:07:07,268
Sorry.
707
01:07:07,894 --> 01:07:10,950
I'm not authorized
to answer your questions.
708
01:07:11,090 --> 01:07:13,241
Yes. Goodbye.
709
01:07:19,386 --> 01:07:20,871
I've got better things to do!
710
01:07:21,639 --> 01:07:22,877
Don't say that.
711
01:07:24,165 --> 01:07:25,174
Sorry.
712
01:07:37,551 --> 01:07:38,787
Good morning.
713
01:07:41,347 --> 01:07:43,717
- Sorry I'm late.
- No problem.
714
01:07:44,076 --> 01:07:45,866
See you later!
715
01:07:47,689 --> 01:07:49,720
Here are your files for today.
716
01:08:08,717 --> 01:08:10,232
How's Saki?
717
01:08:11,220 --> 01:08:13,125
Fine, just lately.
718
01:08:15,886 --> 01:08:17,382
And your gran?
719
01:08:18,132 --> 01:08:19,507
No change.
720
01:08:23,041 --> 01:08:26,530
But sometimes, with the new nurse...
721
01:08:27,240 --> 01:08:29,283
she calls her Ichiko.
722
01:08:32,525 --> 01:08:33,815
Right.
723
01:08:48,784 --> 01:08:49,887
Answer it.
724
01:08:50,449 --> 01:08:51,605
No, it's okay.
725
01:08:55,040 --> 01:08:56,049
Ichiko,
726
01:08:56,431 --> 01:08:58,502
aren't you going home
at the moment?
727
01:08:59,168 --> 01:09:00,724
Your replacement told me.
728
01:09:03,243 --> 01:09:05,706
There are still lots of journalists
729
01:09:06,020 --> 01:09:07,628
hanging around the building.
730
01:09:08,233 --> 01:09:10,012
There's a bed at Cocon.
731
01:09:12,588 --> 01:09:13,931
Ichiko,
732
01:09:14,159 --> 01:09:15,583
what if we shared a place?
733
01:09:17,350 --> 01:09:19,149
You and me, flatmates.
734
01:09:20,056 --> 01:09:23,418
I could get a part-time job
to pay my share of the rent.
735
01:09:24,716 --> 01:09:26,412
- That'd be fun.
- Wouldn't it?
736
01:09:26,773 --> 01:09:28,164
I'd do the cooking.
737
01:09:28,189 --> 01:09:30,253
- Really?
- Yes.
738
01:09:31,175 --> 01:09:32,920
When you got home from work,
739
01:09:33,584 --> 01:09:35,586
it'd all be laid out on the table.
740
01:09:36,133 --> 01:09:37,760
A steaming pot of stew,
741
01:09:38,175 --> 01:09:39,872
like in a TV commercial.
742
01:09:39,966 --> 01:09:42,140
- It'd be great.
- Wouldn't it?
743
01:09:44,048 --> 01:09:46,432
You could help me revise
every day.
744
01:09:46,605 --> 01:09:48,019
So that's what you're after!
745
01:09:49,349 --> 01:09:51,139
When shall we do it?
746
01:09:51,883 --> 01:09:52,892
What?
747
01:09:53,610 --> 01:09:56,028
- Are you serious?
- Of course.
748
01:09:59,015 --> 01:10:00,172
I'm sorry.
749
01:10:00,679 --> 01:10:01,727
It would be great, but...
750
01:10:02,814 --> 01:10:04,090
I'm moving soon.
751
01:10:04,528 --> 01:10:05,537
Exactly.
752
01:10:06,655 --> 01:10:08,414
No, you don't understand.
753
01:10:09,204 --> 01:10:11,143
How can I put this?
754
01:10:13,230 --> 01:10:15,092
I'm moving in with Dr Totsuka.
755
01:10:15,734 --> 01:10:16,734
Next month.
756
01:10:19,830 --> 01:10:21,152
Motoko,
757
01:10:21,693 --> 01:10:24,500
you should move in
with your boyfriend.
758
01:10:39,920 --> 01:10:41,037
Unbelievable!
759
01:10:44,948 --> 01:10:46,504
You and Dr Totsuka.
760
01:10:50,078 --> 01:10:51,610
How can you get married?
761
01:10:53,362 --> 01:10:54,535
How can you be happy?
762
01:10:56,920 --> 01:10:59,126
Saki isn't at all well, you know.
763
01:11:00,884 --> 01:11:02,441
She's totally withdrawn.
764
01:11:05,186 --> 01:11:06,195
And you...
765
01:11:07,516 --> 01:11:09,699
all you're thinking about is yourself.
766
01:11:10,864 --> 01:11:11,880
And you're to blame!
767
01:11:19,325 --> 01:11:20,568
Sorry.
768
01:11:24,970 --> 01:11:26,174
I'm really sorry.
769
01:11:31,024 --> 01:11:32,032
No, I'm sorry.
770
01:11:33,260 --> 01:11:34,730
I went too far.
771
01:11:54,319 --> 01:11:56,727
Are you Ms Ichiko Shirakawa?
772
01:11:56,837 --> 01:11:58,542
Or a colleague?
773
01:12:03,397 --> 01:12:04,829
Are you Ichiko Shirakawa?
774
01:12:05,266 --> 01:12:06,541
No, I'm not.
775
01:12:18,960 --> 01:12:19,968
Yes.
776
01:12:20,813 --> 01:12:21,822
She's a nice woman.
777
01:12:22,698 --> 01:12:23,707
Really kind.
778
01:12:24,942 --> 01:12:26,701
But one day she told me
779
01:12:27,639 --> 01:12:28,946
that when the culprit,
780
01:12:29,978 --> 01:12:32,080
Tatsuo Suzuki, was little,
781
01:12:32,668 --> 01:12:33,677
She...
782
01:12:34,396 --> 01:12:36,679
amused herself
by pulling his trousers down.
783
01:12:37,915 --> 01:12:40,488
I have to admit
I thought that was a bit weird.
784
01:12:42,850 --> 01:12:45,985
It might have had an influence
on the suspect's development.
785
01:12:47,673 --> 01:12:48,870
And now
786
01:12:49,239 --> 01:12:51,043
she's planning to get married.
787
01:12:52,241 --> 01:12:55,930
Does someone who's broken a family
deserve a happy future?
788
01:12:59,522 --> 01:13:01,085
Don't you agree?
789
01:13:01,758 --> 01:13:02,766
Is that...
790
01:13:04,557 --> 01:13:05,706
true?
791
01:13:08,553 --> 01:13:09,562
No.
792
01:13:10,469 --> 01:13:11,486
She's lying.
793
01:13:12,682 --> 01:13:14,301
You mean
794
01:13:14,754 --> 01:13:17,711
that you never told her that?
795
01:13:25,249 --> 01:13:26,258
That's right.
796
01:13:29,144 --> 01:13:30,306
Can I believe you?
797
01:13:36,494 --> 01:13:38,911
Well, I did tell her
798
01:13:39,364 --> 01:13:40,925
that when my nephew was little
799
01:13:41,256 --> 01:13:45,203
I pulled his trousers down
out of curiosity.
800
01:13:45,492 --> 01:13:48,826
But I didn't touch him.
801
01:13:49,037 --> 01:13:51,007
And it was a long time ago.
He doesn't...
802
01:14:25,374 --> 01:14:26,937
Ms Shirakawa?
803
01:14:35,463 --> 01:14:37,323
What do they want with us?
804
01:14:55,443 --> 01:14:58,188
Excuse me,
could you answer a few questions?
805
01:14:58,219 --> 01:14:59,877
Please.
806
01:14:59,994 --> 01:15:01,300
A statement?
807
01:15:01,778 --> 01:15:04,077
- Are you Ms Shirakawa?
- Hello.
808
01:15:08,135 --> 01:15:09,489
I'm Ms Shirakawa.
809
01:15:11,325 --> 01:15:12,874
Ichiko Shirakawa.
810
01:15:14,962 --> 01:15:15,971
I have just now
811
01:15:18,043 --> 01:15:19,724
handed in my resignation
812
01:15:21,014 --> 01:15:22,115
at this nursing station.
813
01:15:24,094 --> 01:15:25,095
Henceforth,
814
01:15:26,559 --> 01:15:28,013
this nursing station...
815
01:15:30,210 --> 01:15:32,987
has no links to me
816
01:15:33,910 --> 01:15:35,458
or to this case.
817
01:15:39,454 --> 01:15:40,580
So please...
818
01:15:41,518 --> 01:15:42,918
leave them alone.
819
01:15:42,964 --> 01:15:45,474
Is the story
that's been told about you true?
820
01:15:48,297 --> 01:15:49,313
I...
821
01:15:50,887 --> 01:15:55,086
have done nothing at all
of which I should be ashamed.
822
01:15:55,938 --> 01:15:57,987
That's all I have to say.
823
01:15:58,332 --> 01:16:00,810
- No apology?
- Had you done it before?
824
01:16:00,857 --> 01:16:02,272
Why did you lie?
825
01:16:02,374 --> 01:16:04,149
Who's your fiancé?
826
01:16:04,844 --> 01:16:06,005
Does he work at the hospital?
827
01:16:26,411 --> 01:16:27,412
Ms Shirakawa...
828
01:16:28,452 --> 01:16:30,017
Tell us about Tatsuo Suzuki.
829
01:16:30,713 --> 01:16:31,792
Ms Shirakawa!
830
01:16:33,230 --> 01:16:34,559
Do you like little boys?
831
01:16:35,240 --> 01:16:36,796
Did you abuse him?
832
01:17:19,814 --> 01:17:22,535
I'm really sorry
about all the disturbance.
833
01:17:24,116 --> 01:17:25,125
Yes.
834
01:17:26,788 --> 01:17:29,237
Yes, as soon as possible.
835
01:17:29,314 --> 01:17:30,493
I'll be moving out.
836
01:17:31,731 --> 01:17:32,818
I'm sorry.
837
01:18:47,749 --> 01:18:48,758
But...
838
01:18:52,105 --> 01:18:53,114
what are you doing here?
839
01:18:56,117 --> 01:18:57,126
Ichiko...
840
01:18:59,377 --> 01:19:00,386
I don't...
841
01:19:02,763 --> 01:19:03,772
I don't know...
842
01:19:05,312 --> 01:19:06,618
why I said that.
843
01:19:10,294 --> 01:19:11,303
Ichiko,
844
01:19:12,546 --> 01:19:14,062
please don't hate me.
845
01:19:17,003 --> 01:19:18,012
Ichiko,
846
01:19:18,605 --> 01:19:19,903
I'm going to take the exam
847
01:19:21,508 --> 01:19:22,829
and follow the same path as you.
848
01:19:24,308 --> 01:19:25,317
And then...
849
01:19:28,162 --> 01:19:29,359
we'll be able to...
850
01:21:32,428 --> 01:21:33,703
Who's that?
851
01:21:34,101 --> 01:21:36,010
Is it Shirakawa?
852
01:21:36,292 --> 01:21:37,847
It's Shirakawa!
853
01:22:51,849 --> 01:22:53,132
Kento.
854
01:22:58,724 --> 01:22:59,725
Here.
855
01:23:01,265 --> 01:23:02,923
Your birthday present.
856
01:23:05,230 --> 01:23:07,792
But it's not my birthday yet.
857
01:23:08,818 --> 01:23:11,319
Yes, it's a bit early,
but that's all right.
858
01:23:12,432 --> 01:23:13,691
Thank you.
859
01:23:16,780 --> 01:23:18,372
You're a good boy.
860
01:23:25,975 --> 01:23:29,252
Promise me
you'll do what your daddy tells you.
861
01:23:31,598 --> 01:23:32,599
Good.
862
01:23:33,983 --> 01:23:35,179
Bye.
863
01:26:03,235 --> 01:26:04,236
Excuse me.
864
01:26:06,900 --> 01:26:09,261
I'd like some advice.
865
01:26:21,513 --> 01:26:22,679
Ms Shirakawa,
866
01:26:24,392 --> 01:26:26,673
I understand
how awful this is for you.
867
01:26:34,715 --> 01:26:36,755
Unfortunately,
868
01:26:37,209 --> 01:26:40,063
I'm afraid that we are unable
869
01:26:40,157 --> 01:26:41,955
to help you.
870
01:26:43,160 --> 01:26:44,169
What?
871
01:26:45,654 --> 01:26:47,257
Our remit
872
01:26:47,360 --> 01:26:49,744
is to support
only the victims of crime.
873
01:26:51,988 --> 01:26:53,731
I'm really sorry.
874
01:27:26,701 --> 01:27:28,225
Are you all right?
875
01:27:34,928 --> 01:27:36,586
Yes, thanks.
876
01:29:52,933 --> 01:29:54,392
New message
877
01:29:56,528 --> 01:29:59,265
Motoko Oishi
878
01:30:19,662 --> 01:30:20,671
You know...
879
01:30:23,580 --> 01:30:25,876
Everything I've told you up until now
880
01:30:26,410 --> 01:30:27,419
has been a lie.
881
01:30:30,297 --> 01:30:31,306
I...
882
01:30:32,502 --> 01:30:35,494
just wanted to have sex with you.
883
01:30:39,580 --> 01:30:40,588
Why?
884
01:30:47,555 --> 01:30:48,564
For revenge.
885
01:30:57,579 --> 01:30:58,588
What?
886
01:31:00,686 --> 01:31:02,201
What did I do to you?
887
01:31:04,791 --> 01:31:05,799
You, nothing.
888
01:31:07,974 --> 01:31:08,982
It was your girlfriend.
889
01:31:12,408 --> 01:31:13,416
Motoko?
890
01:31:16,458 --> 01:31:18,185
I've just...
891
01:31:20,288 --> 01:31:23,227
sent her a naked photo of me.
892
01:31:24,896 --> 01:31:25,905
From your phone.
893
01:31:28,967 --> 01:31:31,246
You should text her
894
01:31:32,035 --> 01:31:33,044
and tell her everything.
895
01:31:36,524 --> 01:31:37,533
Make your excuses.
896
01:32:00,481 --> 01:32:01,740
It doesn't matter now.
897
01:32:03,941 --> 01:32:04,949
Sorry.
898
01:32:13,645 --> 01:32:14,654
Sorry.
899
01:32:17,813 --> 01:32:18,822
What?
900
01:32:19,400 --> 01:32:20,409
Why are you apologizing?
901
01:32:22,716 --> 01:32:24,343
We're no longer together.
902
01:32:32,167 --> 01:32:33,958
She's loved someone else
903
01:32:34,946 --> 01:32:35,955
For a long time now.
904
01:32:41,343 --> 01:32:42,966
What are you talking about?
905
01:32:45,800 --> 01:32:46,809
I'm an idiot.
906
01:32:48,343 --> 01:32:49,744
I was the only one who didn't know.
907
01:33:32,243 --> 01:33:33,705
I'm going.
908
01:33:43,229 --> 01:33:44,434
Ichiko.
909
01:33:52,418 --> 01:33:53,700
Ichiko, can I see you again?
910
01:35:07,062 --> 01:35:08,587
Thank you.
911
01:35:10,464 --> 01:35:12,868
You're covered in leaves.
912
01:36:42,606 --> 01:36:45,238
What is it? Are you all right?
913
01:36:45,262 --> 01:36:46,669
Are you okay?
914
01:36:47,189 --> 01:36:49,539
Try and breathe slowly.
915
01:38:58,652 --> 01:39:01,608
YOKOHAMA DETENTION CENTER
916
01:39:10,523 --> 01:39:12,462
Did you read my letter?
917
01:39:13,830 --> 01:39:14,831
Yes.
918
01:39:18,092 --> 01:39:20,979
Your mother is dead.
919
01:39:24,287 --> 01:39:26,341
She overdosed on sleeping pills.
920
01:39:28,337 --> 01:39:29,463
Suicide?
921
01:39:30,324 --> 01:39:31,450
I don't know.
922
01:39:32,294 --> 01:39:35,069
She always suffered from insomnia.
923
01:39:38,174 --> 01:39:39,238
In any case,
924
01:39:40,895 --> 01:39:42,766
I'm all you have now.
925
01:39:44,704 --> 01:39:46,291
Your only relative.
926
01:39:50,858 --> 01:39:53,345
We'll have to live together for a while.
927
01:39:55,230 --> 01:39:56,325
Where?
928
01:39:58,247 --> 01:39:59,552
Where will we go?
929
01:40:01,517 --> 01:40:02,620
Tokyo.
930
01:40:04,848 --> 01:40:06,169
We'll pass under the radar there.
931
01:40:08,210 --> 01:40:09,641
And your work?
932
01:40:11,838 --> 01:40:13,427
Are you still nursing?
933
01:40:24,039 --> 01:40:26,369
Why don't you sit more comfortably?
934
01:40:27,416 --> 01:40:28,425
Yes.
935
01:40:47,011 --> 01:40:48,507
The girl.
936
01:40:50,153 --> 01:40:51,615
Is she all right?
937
01:40:53,073 --> 01:40:54,183
Who?
938
01:40:57,194 --> 01:40:58,575
The girl.
939
01:40:59,342 --> 01:41:00,585
Saki Oishi.
940
01:41:04,779 --> 01:41:05,788
No idea.
941
01:41:14,880 --> 01:41:16,601
I'd like to apologise.
942
01:41:26,395 --> 01:41:27,404
Apologise to her.
943
01:41:33,808 --> 01:41:34,817
There's no point.
944
01:41:40,744 --> 01:41:42,164
What good would it do?
945
01:41:46,668 --> 01:41:49,656
- Soba noodles with tempura.
- Thank you.
946
01:41:57,882 --> 01:42:01,190
- I'm taking an egg too.
- Yes, fine
947
01:42:34,959 --> 01:42:37,126
Tatsuo, are you at home?
948
01:42:39,292 --> 01:42:41,509
Are you free this afternoon?
949
01:43:11,560 --> 01:43:13,140
FOR SALE
950
01:43:20,812 --> 01:43:22,825
It's about the former owners.
951
01:43:23,721 --> 01:43:26,359
Do you know where they went?
952
01:43:28,994 --> 01:43:30,096
I see.
953
01:43:31,025 --> 01:43:32,026
No.
954
01:43:32,278 --> 01:43:33,621
Thank you.
955
01:43:36,604 --> 01:43:37,613
Tatsuo.
956
01:43:39,603 --> 01:43:41,248
It's no good.
957
01:43:41,749 --> 01:43:43,075
They wouldn't tell me.
60361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.