Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,763 --> 00:00:15,683
Go, go.
2
00:00:15,765 --> 00:00:17,225
Time's almost up.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,845
-Come on.
-Push.
4
00:00:20,603 --> 00:00:21,693
It won't budge.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,404
Push.
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,148
Push, José.
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,360
Forget it. This isn't working.
8
00:00:28,862 --> 00:00:30,322
Not with your attitude.
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,735
There must be another way.
10
00:00:33,199 --> 00:00:34,989
Just push this fucking thing.
11
00:00:41,207 --> 00:00:42,827
What are you doing, Glória?
12
00:00:45,712 --> 00:00:47,212
-Come on, guys.
-What?
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,127
-Come here.
-Why?
14
00:00:48,214 --> 00:00:49,764
We have to join the two.
15
00:00:49,841 --> 00:00:52,431
That one is just a diversion.
16
00:00:52,510 --> 00:00:54,180
I won't be eliminated because of her.
17
00:00:54,262 --> 00:00:56,772
There are four bolts. I need help.
18
00:00:58,933 --> 00:01:00,273
Fuck. Let's go.
19
00:01:02,937 --> 00:01:04,687
Don't force it. Find the right way.
20
00:01:07,567 --> 00:01:08,567
Mine is out.
21
00:01:10,028 --> 00:01:11,448
-Mine, too.
-And mine.
22
00:01:11,529 --> 00:01:12,529
-I did it.
-Go, go.
23
00:01:14,407 --> 00:01:15,827
Push.
24
00:01:15,909 --> 00:01:16,989
-Push.
-Go, go.
25
00:01:18,411 --> 00:01:19,621
Plug it in.
26
00:01:23,374 --> 00:01:25,094
Congratulations. You've passed.
27
00:01:25,168 --> 00:01:27,798
You're all at the final stageof the Process.
28
00:01:30,256 --> 00:01:31,716
We did it.
29
00:01:36,346 --> 00:01:38,846
Offshore, here we come.
30
00:01:38,932 --> 00:01:40,892
I can't believe it, Ariel.
31
00:01:40,975 --> 00:01:42,805
Want me to pinch you?
32
00:01:42,894 --> 00:01:44,154
I do.
33
00:01:45,021 --> 00:01:46,191
Stop. I give up.
34
00:01:48,066 --> 00:01:51,396
I can't believe
there's only one test left.
35
00:01:51,486 --> 00:01:53,196
I'd kill to see my mom's face now.
36
00:01:53,279 --> 00:01:56,529
Hey, forget your mom.
The past is the past.
37
00:01:58,201 --> 00:01:59,201
Candidate Glória?
38
00:02:00,245 --> 00:02:03,615
Come with me, please.
Commander Marcela would like a word.
39
00:02:27,230 --> 00:02:28,440
Have a seat, Glória.
40
00:02:29,357 --> 00:02:32,567
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
41
00:03:30,877 --> 00:03:34,507
CHAPTER 07: GARDRONE
42
00:03:42,055 --> 00:03:43,005
Open it.
43
00:04:05,954 --> 00:04:08,674
After all you did, I promise I'll be fair.
44
00:04:10,708 --> 00:04:12,088
What are you talking about?
45
00:04:13,169 --> 00:04:13,999
Get up.
46
00:04:17,674 --> 00:04:18,724
Get up.
47
00:04:42,448 --> 00:04:45,448
If the Offshore takes over the Shell,
that's it.
48
00:04:45,535 --> 00:04:48,365
The Inland is fucked. We'll be done for.
49
00:04:49,789 --> 00:04:53,079
We can only stop the Offshore
by proving it was sabotage.
50
00:04:53,501 --> 00:04:55,041
Who do you think is the mole?
51
00:04:55,128 --> 00:04:56,548
I think it's obvious.
52
00:04:57,088 --> 00:04:57,918
Marco.
53
00:04:59,215 --> 00:05:03,545
I didn't buy that "I've changed" crap
from him either.
54
00:05:03,636 --> 00:05:07,926
I've always found it weird that he came
to the Shell, but it all fits now.
55
00:05:08,975 --> 00:05:11,475
Not to mention
he's the son of the Offshore's big shot.
56
00:05:12,895 --> 00:05:14,185
Sit here.
57
00:05:15,940 --> 00:05:17,070
Look at this.
58
00:05:18,026 --> 00:05:19,066
This little fish.
59
00:05:21,863 --> 00:05:24,283
Nice, huh?
60
00:05:28,286 --> 00:05:29,826
What do you think of the new house?
61
00:05:29,912 --> 00:05:31,212
I love it.
62
00:05:32,582 --> 00:05:36,962
I'm so glad you let go of that nonsense
that Maurício isn't an Álvares.
63
00:05:41,341 --> 00:05:42,431
It's the last one.
64
00:05:44,844 --> 00:05:45,684
Wander.
65
00:05:51,309 --> 00:05:52,849
Keep a close eye on Elisa.
66
00:05:53,436 --> 00:05:54,346
I'm on it.
67
00:05:59,108 --> 00:06:00,608
TRANSFERRING
68
00:06:03,946 --> 00:06:05,026
TRANSFER COMPLETE
69
00:06:36,562 --> 00:06:39,022
Doctor, did something happen?
70
00:06:39,107 --> 00:06:41,067
Just go back to sleep. It's late.
71
00:07:06,884 --> 00:07:08,644
I got you back in here.
72
00:07:12,515 --> 00:07:14,475
I'm the Shell's big boss now, you know?
73
00:07:20,898 --> 00:07:22,278
Until tomorrow, anyway.
74
00:07:28,781 --> 00:07:30,121
But you'll be raised in here.
75
00:07:33,077 --> 00:07:35,537
And you'll never
have to ask for food again.
76
00:07:37,623 --> 00:07:39,833
Or see Dad getting beat up by anyone.
77
00:07:46,883 --> 00:07:48,263
Until tomorrow, anyway.
78
00:08:07,695 --> 00:08:09,025
Where are you taking me?
79
00:08:09,113 --> 00:08:10,323
You deserve justice.
80
00:08:17,205 --> 00:08:20,575
The supply room is a prison now.
Michele and Natália are there.
81
00:08:23,669 --> 00:08:26,629
I got every maintenance report
of the Shell.
82
00:08:26,714 --> 00:08:29,054
Does the collector have
any kind of control?
83
00:08:29,133 --> 00:08:30,343
Only every three months.
84
00:08:30,426 --> 00:08:33,006
This should be our starting point.
85
00:08:33,095 --> 00:08:35,465
Not any old scissors can cut through this.
86
00:08:35,556 --> 00:08:38,886
-But checking the reports wouldn't hurt.
-Joana's right.
87
00:08:38,976 --> 00:08:41,346
This is highly dense Offshore material.
88
00:08:41,437 --> 00:08:44,267
What in the Shell could possibly
cut a cable like this?
89
00:08:49,070 --> 00:08:53,870
A powerful saw in the power tools sector.
They control what goes in and out.
90
00:08:56,410 --> 00:08:59,500
The storm happened
on day 522 of the Shell.
91
00:09:00,957 --> 00:09:04,787
Someone took the saw at 2:04 a.m.
and returned it at 2:21 a.m.
92
00:09:05,670 --> 00:09:06,630
Who was it?
93
00:09:08,047 --> 00:09:11,587
The system doesn't show.
Only the time is shown.
94
00:09:11,676 --> 00:09:14,386
At least we know
when the sabotage took place.
95
00:09:14,470 --> 00:09:17,350
People were either sleeping
in the atrium...
96
00:09:17,431 --> 00:09:18,931
At two in the morning?
97
00:09:19,016 --> 00:09:20,266
Before the storm,
98
00:09:20,351 --> 00:09:24,361
people would gather there
to dance and have fun.
99
00:09:25,815 --> 00:09:27,855
So that's when Marco acted.
100
00:09:28,568 --> 00:09:29,688
He didn't party with us.
101
00:09:29,777 --> 00:09:32,237
While everyone was there, he took the saw.
102
00:09:32,321 --> 00:09:34,871
Why are you talking about Marco?
103
00:09:34,949 --> 00:09:36,909
Why? Because he's our main suspect.
104
00:09:37,660 --> 00:09:42,000
While he played the "good dad" act,
he was spying for the Offshore.
105
00:09:42,081 --> 00:09:43,961
-That's impossible.
-Why?
106
00:09:44,041 --> 00:09:45,961
Because he was in the GTSC that night.
107
00:09:46,043 --> 00:09:47,463
The what now?
108
00:09:47,545 --> 00:09:49,835
The Gradual Tissue Strengthening Chamber.
109
00:09:49,922 --> 00:09:52,882
He has serious kidney issues.I treated him myself.
110
00:09:53,884 --> 00:09:54,724
Ready?
111
00:09:56,554 --> 00:09:57,764
Good night, doctor.
112
00:09:57,847 --> 00:09:58,677
Good night.
113
00:09:59,473 --> 00:10:01,353
And he spent the night there.
114
00:10:01,434 --> 00:10:04,154
If he had left,
the machine would have registered it.
115
00:10:04,228 --> 00:10:07,148
No way we're counting him out
because of that.
116
00:10:07,231 --> 00:10:10,481
We don't have time.
We must find out who it was.
117
00:10:10,568 --> 00:10:14,318
If it wasn't him, then who was it?
Who would benefit from all this?
118
00:10:16,032 --> 00:10:16,872
Glória.
119
00:10:18,075 --> 00:10:20,655
But she didn't know
about Marcela's proposal.
120
00:10:20,745 --> 00:10:22,035
Who can say for sure?
121
00:10:22,538 --> 00:10:25,078
Is there any other way
to find out who got the saw?
122
00:10:25,166 --> 00:10:28,376
I can test and ID the DNA
on the saw's handle in the infirmary.
123
00:10:28,461 --> 00:10:32,381
But I can't come back.
They're keeping me on a tight leash.
124
00:10:32,465 --> 00:10:34,795
Here. Joana has another one.
125
00:10:35,676 --> 00:10:37,886
-Run the tests, then tell us.
-Right.
126
00:10:37,970 --> 00:10:40,810
I've also downloaded the security feed
from the entrance.
127
00:10:40,890 --> 00:10:43,730
Check it out
to see if anyone else came in.
128
00:10:50,608 --> 00:10:51,438
I don't know.
129
00:10:52,860 --> 00:10:56,410
I saw how surprised Glória was
when I told her Marcela's proposal.
130
00:10:56,489 --> 00:10:59,659
Joana, I was an insider
for the Cause in the Division.
131
00:10:59,742 --> 00:11:02,502
Can you imagine
how many times I had to act surprised?
132
00:11:24,016 --> 00:11:26,186
-Traitor.
-Justice.
133
00:11:35,528 --> 00:11:36,778
-Liar.
-Traitor.
134
00:11:53,129 --> 00:11:55,669
Welcome to your judgment, Michele.
135
00:12:13,357 --> 00:12:15,647
One more thing I hadn't thought about.
136
00:12:15,901 --> 00:12:19,281
Glória keeps defending the Offshore,
without having passed the Process.
137
00:12:19,363 --> 00:12:23,533
What if she did pass?
She's never told anyone the full story.
138
00:12:32,501 --> 00:12:35,671
Today we have a very important decision
to make.
139
00:12:37,381 --> 00:12:40,551
Maybe the most important one
in the Shell's history so far.
140
00:12:43,387 --> 00:12:47,677
And I need us to make that decision
before the Offshore comes
141
00:12:47,767 --> 00:12:51,347
because it's our decision,
and no one else's.
142
00:12:53,606 --> 00:12:55,066
And unlike Michele,
143
00:12:56,400 --> 00:12:58,490
I want us to decide it together.
144
00:13:07,077 --> 00:13:09,577
ANALYZING
145
00:13:13,250 --> 00:13:16,050
First off,
let's start with one simple question.
146
00:13:17,546 --> 00:13:19,126
What's the Assembly for?
147
00:13:19,507 --> 00:13:22,127
-For us to decide on things together.
-Is that what you did?
148
00:13:23,344 --> 00:13:25,304
After the food robbery and the storm?
149
00:13:27,056 --> 00:13:30,226
I proposed a Selection,
and everyone agreed to it, right?
150
00:13:30,851 --> 00:13:31,811
Yes.
151
00:13:33,020 --> 00:13:37,070
But if memory serves,
at no point during the Assembly
152
00:13:37,149 --> 00:13:40,739
did Michele say
that the Offshore made us a proposal.
153
00:13:41,111 --> 00:13:42,071
Yeah, she didn't.
154
00:13:42,154 --> 00:13:45,034
Glória, I had no way of...
155
00:13:45,115 --> 00:13:46,825
I wasn't talking to you.
156
00:13:47,743 --> 00:13:49,583
You speak only when I say so.
157
00:13:58,712 --> 00:14:01,672
Could you please let me know
what this is, Michele?
158
00:14:03,467 --> 00:14:04,337
Michele.
159
00:14:04,969 --> 00:14:06,429
I believe in the Shell,
160
00:14:07,096 --> 00:14:08,506
and I'm here to help.
161
00:14:09,515 --> 00:14:10,765
If well managed,
162
00:14:10,850 --> 00:14:13,850
it can be used to train young menand women for the Process.
163
00:14:13,936 --> 00:14:15,556
-Traitor.
-She doomed us all.
164
00:14:17,982 --> 00:14:18,862
We'll finish her.
165
00:14:18,941 --> 00:14:22,031
We trusted her. How could she?
166
00:14:23,153 --> 00:14:26,283
You met with Marcela,
and she made you a proposal, right?
167
00:14:26,365 --> 00:14:28,905
-What was it?
-She wanted to destroy the Shell.
168
00:14:28,993 --> 00:14:30,163
Destroy the Shell?
169
00:14:31,537 --> 00:14:36,747
Bringing food and fixing the damage.
Is that destroying the Shell?
170
00:14:38,878 --> 00:14:41,208
You know what I find most interesting?
171
00:14:42,882 --> 00:14:47,342
Why didn't Michele bring up
the Offshore's proposal to us?
172
00:14:48,095 --> 00:14:49,555
Selfish woman.
173
00:14:49,972 --> 00:14:50,972
Why, I wonder?
174
00:14:52,057 --> 00:14:53,347
I have a theory.
175
00:14:55,436 --> 00:14:58,806
Because you knew
everyone would okay it, right?
176
00:15:01,191 --> 00:15:02,571
I did it all for the Shell.
177
00:15:02,651 --> 00:15:04,701
That wasn't my question.
178
00:15:06,614 --> 00:15:11,584
My question was if you knew
everyone would okay the proposal.
179
00:15:12,369 --> 00:15:17,459
Giving the Offshore everything we've built
is against all of the Shell's principles.
180
00:15:17,541 --> 00:15:22,551
The only person who went
against the Shell's principles was you.
181
00:15:24,548 --> 00:15:26,178
-Liar.
-Backstabber.
182
00:15:26,258 --> 00:15:27,088
Selfish.
183
00:15:27,176 --> 00:15:29,426
There's one thing I need to understand.
184
00:15:29,511 --> 00:15:33,601
Why didn't you tell us about the proposal?
185
00:15:33,682 --> 00:15:37,352
You really think we're idiots
who can't decide for ourselves?
186
00:15:37,436 --> 00:15:40,516
Or do you think you're better than us?
187
00:15:41,023 --> 00:15:42,233
You're just like us.
188
00:15:44,777 --> 00:15:46,237
Just think about it.
189
00:15:46,320 --> 00:15:50,780
We could be well-fed
and have a brand-new collector.
190
00:15:51,909 --> 00:15:53,329
But what did Michele do?
191
00:15:54,161 --> 00:15:56,791
She took that chance away from us.
192
00:15:58,749 --> 00:16:00,709
She decided on everyone's behalf.
193
00:16:01,752 --> 00:16:06,882
And made us take part in an unfair
and unnecessary Selection.
194
00:16:08,050 --> 00:16:10,680
You encouraged me the most
to make the Selection.
195
00:16:10,761 --> 00:16:13,561
I did it because I trusted you, Michele.
196
00:16:17,393 --> 00:16:22,443
And if that wasn't big enough,
she used the security system on us.
197
00:16:22,523 --> 00:16:24,113
Traitor.
198
00:16:24,191 --> 00:16:25,941
Liar.
199
00:16:29,697 --> 00:16:34,367
You say you care about the Shell,
but all you care about is power.
200
00:16:36,704 --> 00:16:39,044
Which is why you're being judged today.
201
00:16:39,123 --> 00:16:41,133
That's right.
202
00:16:41,500 --> 00:16:45,460
Justice.
203
00:16:46,338 --> 00:16:50,218
We're getting nothing out of that.
If there was a camera in the atrium...
204
00:16:50,300 --> 00:16:51,470
Trying won't hurt.
205
00:16:52,803 --> 00:16:55,103
At least we know it was an insider.
206
00:16:57,683 --> 00:16:59,483
Rafael? Joana?
207
00:17:00,436 --> 00:17:01,306
Did you find out?
208
00:17:02,312 --> 00:17:05,612
Many have used it.
There are at least ten names.
209
00:17:06,108 --> 00:17:09,568
Michele, Andressa,
Xavier, Bruno, Rafael...
210
00:17:10,487 --> 00:17:13,367
You used the saw? When did you even work?
211
00:17:13,449 --> 00:17:16,539
I might've done something
while I was drunk. Can't remember.
212
00:17:17,953 --> 00:17:19,293
Débora, Juliano,
213
00:17:19,371 --> 00:17:21,831
Eduardo, Pedro, João,
214
00:17:21,915 --> 00:17:22,745
and Paulo.
215
00:17:23,292 --> 00:17:24,212
Who else?
216
00:17:25,169 --> 00:17:26,379
That's it. Glória isn't listed.
217
00:17:27,421 --> 00:17:29,551
-Really?
-Then we're fucked.
218
00:17:29,631 --> 00:17:32,131
It has to be her. She wants power.
219
00:17:33,218 --> 00:17:36,468
She suggested the Selection,
rattled the eliminated...
220
00:17:36,555 --> 00:17:39,425
She must've passed the Process
and Marcela put her here.
221
00:17:39,516 --> 00:17:41,266
But she didn't touch the saw.
222
00:17:42,478 --> 00:17:43,728
Not necessarily true.
223
00:17:44,480 --> 00:17:47,230
Gloves. She used them in the kitchen.
224
00:17:47,316 --> 00:17:50,936
She might've used them
during the sabotage to cover her trail.
225
00:17:51,487 --> 00:17:52,737
It's a possibility.
226
00:17:59,119 --> 00:18:02,159
It wasn't Glória. Just listen to this.
227
00:18:05,667 --> 00:18:06,667
What's that?
228
00:18:06,752 --> 00:18:07,592
The fiddle.
229
00:18:08,587 --> 00:18:10,707
She was playing it during the sabotage.
230
00:18:10,798 --> 00:18:12,468
Nobody else plays that thing?
231
00:18:12,549 --> 00:18:13,379
Not in here.
232
00:18:16,136 --> 00:18:18,386
I tried carrying out a fair Selection.
233
00:18:18,722 --> 00:18:19,642
I did.
234
00:18:19,723 --> 00:18:23,733
But then I realized
that it wasn't possible.
235
00:18:24,394 --> 00:18:26,944
It's impossible
to carry out a fair Selection.
236
00:18:27,022 --> 00:18:27,862
Why?
237
00:18:28,315 --> 00:18:32,525
Because Selections
and Processes are made by people.
238
00:18:33,821 --> 00:18:34,911
By humans.
239
00:18:36,198 --> 00:18:39,618
And eventually we have to make a choice.
240
00:18:43,247 --> 00:18:44,497
I know what you mean.
241
00:18:48,877 --> 00:18:49,877
First of all,
242
00:18:50,921 --> 00:18:53,421
I'd like to congratulate you on your test.
243
00:18:54,716 --> 00:18:56,086
You did extremely well.
244
00:18:57,344 --> 00:18:58,854
You're very astute.
245
00:19:00,055 --> 00:19:01,555
Not only in this test, actually.
246
00:19:02,933 --> 00:19:05,943
I've been following your performance
from the start.
247
00:19:10,107 --> 00:19:11,897
Do you believe in the Process?
248
00:19:14,528 --> 00:19:15,608
Of course I do.
249
00:19:17,573 --> 00:19:18,413
Good.
250
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
That's the most wonderful thing
about the Process.
251
00:19:23,745 --> 00:19:28,665
Amid so many candidates,
finding people like you.
252
00:19:32,462 --> 00:19:37,592
And because you're so close
to being deemed worthy,
253
00:19:39,595 --> 00:19:42,385
I need to be sure of a few things.
254
00:19:55,736 --> 00:19:59,236
What's your relation to this individual?
255
00:20:01,909 --> 00:20:03,829
Fernando is a childhood friend.
256
00:20:04,995 --> 00:20:09,075
When he was arrested
for spreading lies about the Offshore,
257
00:20:09,541 --> 00:20:12,421
-you apparently--
-I brought him medicine.
258
00:20:13,212 --> 00:20:15,052
So you're still friends, then?
259
00:20:16,006 --> 00:20:17,756
Fernando has changed too much.
260
00:20:17,841 --> 00:20:21,681
He doesn't believe in the Offshore
or in the Process anymore.
261
00:20:24,348 --> 00:20:25,638
Or in me.
262
00:20:26,892 --> 00:20:27,732
He's lost it.
263
00:20:29,186 --> 00:20:30,016
"Lost it"?
264
00:20:32,272 --> 00:20:34,272
And how are you dealing with that?
265
00:20:35,525 --> 00:20:38,025
How do you feel about him?
266
00:20:42,908 --> 00:20:47,328
I don't care about him anymore.
All I care about is passing.
267
00:20:50,666 --> 00:20:53,166
Do you know why
I'm asking you this, Glória?
268
00:20:55,337 --> 00:20:59,627
Because a few hours ago,
a Division soldier found your friend.
269
00:21:00,300 --> 00:21:06,310
He was badly hurt. His bones broken.
His internal organs severely damaged.
270
00:21:07,140 --> 00:21:12,230
He was beaten up. By Inlanders, it seems.
271
00:21:15,816 --> 00:21:17,726
Was he badmouthing the Process again?
272
00:21:19,069 --> 00:21:19,899
Worse.
273
00:21:20,904 --> 00:21:25,334
He was trying to draw in people
to a new place called the Shell.
274
00:21:26,410 --> 00:21:27,240
Shell?
275
00:21:29,121 --> 00:21:33,921
A place that calls itself
"an alternative to the Offshore."
276
00:21:35,210 --> 00:21:38,550
But what about Fernando?
Is he okay? Is he alive?
277
00:21:39,881 --> 00:21:40,721
Thanks to me.
278
00:21:42,467 --> 00:21:45,547
If it were up to my soldiers,
he'd be six feet under now.
279
00:21:46,305 --> 00:21:50,385
I told them to get him treated
and taken off the street.
280
00:21:51,184 --> 00:21:52,854
Is there anyone taking care of him?
281
00:21:54,104 --> 00:21:55,444
Glória,
282
00:21:55,522 --> 00:21:58,232
the Division
can't look after subversive people.
283
00:21:59,526 --> 00:22:02,946
I've already risked my position
by doing what I did.
284
00:22:04,197 --> 00:22:06,237
But where is he? How is he?
285
00:22:06,950 --> 00:22:09,540
He's in a safe place,
hidden in the Inland.
286
00:22:10,287 --> 00:22:12,247
But his condition is critical.
287
00:22:13,540 --> 00:22:16,500
If no one helps him
in the next few hours...
288
00:22:18,128 --> 00:22:19,668
Fernando wasn't like this.
289
00:22:21,757 --> 00:22:23,877
We played Process when we were kids.
290
00:22:23,967 --> 00:22:25,177
Easy there.
291
00:22:26,136 --> 00:22:26,966
Easy.
292
00:22:28,055 --> 00:22:31,135
Regardless of what he's become,
you grew up together.
293
00:22:35,312 --> 00:22:36,772
What do I do, Marcela?
294
00:22:41,234 --> 00:22:42,864
That's what I want to know.
295
00:22:45,614 --> 00:22:47,534
This is his exact location.
296
00:22:50,952 --> 00:22:53,372
He won't last long on his own.
297
00:22:57,417 --> 00:22:58,247
Glória...
298
00:22:59,669 --> 00:23:01,629
you're an excellent candidate.
299
00:23:02,923 --> 00:23:05,593
I'd be proud to take you to the Offshore.
300
00:23:06,593 --> 00:23:08,553
But you'll have to make a choice.
301
00:23:18,438 --> 00:23:20,478
Glória. What happened?
302
00:23:20,982 --> 00:23:22,232
I have to go.
303
00:23:23,527 --> 00:23:24,397
What?
304
00:23:24,486 --> 00:23:26,406
I'm leaving. I have to.
305
00:23:26,488 --> 00:23:28,408
The final test is coming up.
306
00:23:28,990 --> 00:23:31,580
We fought so hard for this Process.
Now you're leaving?
307
00:23:31,660 --> 00:23:33,700
I know, but I need to leave.
308
00:23:33,787 --> 00:23:34,697
Why?
309
00:23:35,664 --> 00:23:37,374
I need to save Fernando's life.
310
00:23:39,876 --> 00:23:43,416
Listen to me, Glória. Listen.
311
00:23:43,505 --> 00:23:46,465
-You can't leave. Just stay.
-No, Ariel.
312
00:23:48,009 --> 00:23:50,719
I need to save Fernando's life.
313
00:23:53,765 --> 00:23:54,885
Good luck in the Offshore.
314
00:24:07,612 --> 00:24:12,452
So you felt you had the right to lie
and manipulate us all?
315
00:24:12,534 --> 00:24:13,914
That's not what I'm saying.
316
00:24:15,454 --> 00:24:19,174
I'm saying there comes a time
when we have to make a choice.
317
00:24:20,167 --> 00:24:22,957
And that just isn't fair.
318
00:24:23,879 --> 00:24:25,049
It's impossible.
319
00:24:26,006 --> 00:24:27,336
It just can't be done.
320
00:24:27,716 --> 00:24:30,336
Because at one point,
we're forced to choose.
321
00:24:31,678 --> 00:24:33,508
That's the Process's main flaw,
322
00:24:35,098 --> 00:24:36,678
and it's where I failed, too.
323
00:24:37,309 --> 00:24:38,229
"Flaw"?
324
00:24:40,729 --> 00:24:43,019
"Flaw" is an understatement
for what you did to me.
325
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
To you?
326
00:24:45,942 --> 00:24:48,362
Is that what this is all about? You?
327
00:24:50,572 --> 00:24:53,492
It's good
to show everyone your true colors.
328
00:24:54,743 --> 00:24:55,743
Xavier.
329
00:24:58,788 --> 00:24:59,618
Where's Xavier?
330
00:25:04,169 --> 00:25:05,169
Could you come here?
331
00:25:13,345 --> 00:25:18,725
I'd like you to tell everyone
exactly how our test went.
332
00:25:18,808 --> 00:25:20,808
Tell us.
333
00:25:20,894 --> 00:25:22,774
Tell us the truth.
334
00:25:22,854 --> 00:25:25,904
Now what? It might've been anyone
in the Shell. We are hundreds.
335
00:25:27,526 --> 00:25:30,356
We were looking for
who seemed to be the insider,
336
00:25:30,445 --> 00:25:32,445
but it must be someone who blends in.
337
00:25:33,156 --> 00:25:34,316
Someone harmless.
338
00:25:35,700 --> 00:25:37,410
Someone no one would suspect.
339
00:25:38,995 --> 00:25:43,575
Our test was a jigsaw puzzle.
We had to piece stuff together.
340
00:25:44,501 --> 00:25:50,471
I was there, focused on solving it.
When I was done, so was Glória.
341
00:25:50,924 --> 00:25:53,974
There was uncertainty in the air,
but I finished up first.
342
00:25:54,719 --> 00:25:55,719
No, Xavier.
343
00:25:56,930 --> 00:25:58,310
You did it at the same time.
344
00:26:02,185 --> 00:26:04,475
I had to decide on the spot.
345
00:26:05,772 --> 00:26:08,402
You said I convinced you
to remove your implant,
346
00:26:09,109 --> 00:26:11,529
to abandon your last chance
at the Process.
347
00:26:14,239 --> 00:26:17,119
I didn't have it in me
to leave you with no place to go.
348
00:26:17,742 --> 00:26:19,702
-Liar.
-Can you believe that?
349
00:26:19,786 --> 00:26:21,826
-Liar.
-Can you believe that?
350
00:26:21,913 --> 00:26:23,623
But you did have it in you
351
00:26:23,707 --> 00:26:26,327
to eliminate
the one who was always by your side.
352
00:26:27,502 --> 00:26:28,962
It was a tough decision.
353
00:26:29,045 --> 00:26:30,705
-Didn't look like it.
-But it was.
354
00:26:32,048 --> 00:26:32,968
Very tough.
355
00:26:35,260 --> 00:26:37,260
And I had to make it on my own.
356
00:26:38,847 --> 00:26:40,387
Since Fernando died...
357
00:26:40,473 --> 00:26:41,983
Don't you talk about Fernando.
358
00:26:42,767 --> 00:26:44,557
Don't you dare talk about him.
359
00:26:45,061 --> 00:26:49,521
Because if he was alive,
he'd never let you do this to the Shell.
360
00:26:50,567 --> 00:26:52,737
Everything I'm doing here is for him.
361
00:27:00,285 --> 00:27:02,195
Fernando cared for people.
362
00:27:04,789 --> 00:27:07,209
He worried about everyone.
363
00:27:09,252 --> 00:27:10,962
Unlike you, Michele,
364
00:27:12,464 --> 00:27:13,884
who simply used him.
365
00:27:14,883 --> 00:27:17,263
When he needed you most,
366
00:27:17,344 --> 00:27:20,434
when he was beaten to death
in the Inland,
367
00:27:20,513 --> 00:27:21,353
you did nothing.
368
00:27:21,431 --> 00:27:22,601
I didn't know.
369
00:27:26,186 --> 00:27:28,516
I only knew about it
after you brought me his body.
370
00:27:32,317 --> 00:27:33,567
Am I done here, Glória?
371
00:27:38,365 --> 00:27:39,445
Xavier,
372
00:27:40,408 --> 00:27:44,748
before you go,
I'd like you to answer one question.
373
00:27:47,207 --> 00:27:51,207
After everything you've heard here,
do you still believe Michele?
374
00:27:57,926 --> 00:27:59,336
I've always believed her.
375
00:28:00,970 --> 00:28:04,770
Since I set foot in the Shell,
she was the most important person to me.
376
00:28:08,353 --> 00:28:10,193
I've always been cursed by bad luck.
377
00:28:11,231 --> 00:28:12,321
My family is shit.
378
00:28:13,441 --> 00:28:17,401
She gave me confidence.
Self-confidence I didn't have.
379
00:28:21,950 --> 00:28:24,620
But knowing I didn't pass the test
by my own merits...
380
00:28:28,081 --> 00:28:30,961
that Michele passed me out of pity...
381
00:28:33,753 --> 00:28:35,303
You didn't have the right.
382
00:28:36,631 --> 00:28:37,801
You betrayed me.
383
00:28:38,925 --> 00:28:40,085
You deceived me.
384
00:28:40,969 --> 00:28:42,429
You deceived us all.
385
00:28:42,512 --> 00:28:44,512
That's it.
386
00:28:44,597 --> 00:28:46,637
And I want you to pay for that.
387
00:28:46,725 --> 00:28:47,885
That's it.
388
00:28:47,976 --> 00:28:49,096
You'll pay.
389
00:28:49,185 --> 00:28:50,435
You deserve it.
390
00:28:50,520 --> 00:28:52,060
That's it. You'll pay.
391
00:28:52,147 --> 00:28:54,107
-That's it.
-Justice.
392
00:28:54,190 --> 00:28:56,110
You'll pay for this.
393
00:28:56,192 --> 00:28:58,452
We'll get justice.
394
00:28:58,528 --> 00:28:59,778
Thank you, Xavier.
395
00:29:07,078 --> 00:29:10,998
It's now clear to everyone here
the crimes Michele's committed.
396
00:29:11,499 --> 00:29:13,129
Definitely.
397
00:29:13,209 --> 00:29:14,039
Justice.
398
00:29:15,462 --> 00:29:16,302
You're right.
399
00:29:17,797 --> 00:29:18,967
I've made mistakes.
400
00:29:20,091 --> 00:29:21,301
I did it all wrong.
401
00:29:26,431 --> 00:29:28,311
But I didn't do this one thing wrong:
402
00:29:29,517 --> 00:29:30,937
Eliminating you, Glória.
403
00:29:33,021 --> 00:29:36,111
This judgment's proved
the kind of person you are.
404
00:29:36,191 --> 00:29:40,991
You set up all this just so I could
say this in front of everyone.
405
00:29:41,070 --> 00:29:43,450
I'm not the one being judged here.
406
00:29:43,531 --> 00:29:44,411
Exactly.
407
00:29:45,492 --> 00:29:49,912
You say you want to condemn me,
but you just want to be acquitted.
408
00:29:53,708 --> 00:29:55,208
And if Fernando was here,
409
00:29:56,169 --> 00:29:59,259
he would never give the Shell
to the Offshore.
410
00:29:59,339 --> 00:30:01,719
Because unlike you,
who worships the Offshore,
411
00:30:02,383 --> 00:30:04,093
he knew it was an illusion.
412
00:30:05,637 --> 00:30:08,097
He knew the Offshore
couldn't care less about us.
413
00:30:09,849 --> 00:30:11,179
Or about you.
414
00:30:13,019 --> 00:30:17,479
About you, or you.
Couldn't care less about me.
415
00:30:17,565 --> 00:30:21,355
About everyone here.
It's been that way for a whole century.
416
00:30:23,863 --> 00:30:26,493
And you'll see it for yourselves
during breakfast.
417
00:30:30,328 --> 00:30:32,498
I'll let you in
on a little secret, Michele.
418
00:30:34,165 --> 00:30:37,035
We also couldn't care less
about who's in charge.
419
00:30:38,461 --> 00:30:40,841
We only came here to have a better life.
420
00:30:42,298 --> 00:30:45,258
And that's what we'll have tomorrow,
once Marcela's here.
421
00:30:45,343 --> 00:30:47,103
That's right.
422
00:30:47,178 --> 00:30:50,218
Marcela's a backstabbing snake.
She murdered Ezequiel.
423
00:30:50,306 --> 00:30:51,846
Everyone knows that.
424
00:30:51,933 --> 00:30:53,023
Through you.
425
00:30:53,518 --> 00:30:54,848
No one saw it happening.
426
00:30:55,770 --> 00:30:56,940
I don't know if that's true.
427
00:30:57,981 --> 00:31:03,191
The only thing I know is true
is the Offshore's proposal.
428
00:31:07,282 --> 00:31:12,122
Michele, I declare you guilty
of all the crimes we've mentioned.
429
00:31:13,913 --> 00:31:16,423
If anyone here disagrees,
please raise your hand.
430
00:31:26,050 --> 00:31:27,140
We all agree.
431
00:31:29,554 --> 00:31:30,854
As for the punishment,
432
00:31:31,681 --> 00:31:32,891
I have a suggestion.
433
00:31:34,726 --> 00:31:37,346
I suggest we send you back
to the Offshore.
434
00:31:37,437 --> 00:31:38,267
What?
435
00:31:38,354 --> 00:31:39,524
How come?
436
00:31:39,606 --> 00:31:40,896
Let me explain.
437
00:31:42,775 --> 00:31:48,065
In the Offshore, they have a cure
for people with personality disorder,
438
00:31:48,156 --> 00:31:49,526
like Michele.
439
00:31:50,992 --> 00:31:54,702
There, they erase everything
in someone's mind.
440
00:31:56,456 --> 00:31:59,996
And as for you, Michele,
I want them to erase everything.
441
00:32:01,961 --> 00:32:04,131
-It's the least she deserves.
-You're done, traitor.
442
00:32:04,881 --> 00:32:05,921
But don't worry.
443
00:32:07,175 --> 00:32:11,255
They'll feed you well there,
with the food you didn't want us to have.
444
00:32:14,682 --> 00:32:16,982
Whoever is in favor,
please raise your hand.
445
00:32:25,360 --> 00:32:27,070
Then justice has been served.
446
00:32:28,279 --> 00:32:29,279
Court is adjourned.
447
00:32:33,743 --> 00:32:38,213
-Out with you.
-Traitor.
448
00:32:44,671 --> 00:32:46,591
You did great out there, Xavier.
449
00:32:50,635 --> 00:32:51,675
Hi.
450
00:32:55,723 --> 00:32:56,563
Hey.
451
00:33:07,735 --> 00:33:08,645
Let go of me.
452
00:33:13,658 --> 00:33:15,618
This is why you left your Process?
453
00:33:17,328 --> 00:33:18,248
Out of my way.
454
00:33:18,329 --> 00:33:20,289
I understand you're angry at me.
455
00:33:20,873 --> 00:33:24,503
But what hurts the most is how you're
making Fernando's death be in vain.
456
00:33:25,420 --> 00:33:26,380
-Me?
-Yes, you.
457
00:33:27,839 --> 00:33:32,009
If you still have any respect for him,
if you still care for him,
458
00:33:33,302 --> 00:33:35,182
then remove his chair from the Shell.
459
00:33:35,471 --> 00:33:37,851
This is becoming the opposite
of what he wanted.
460
00:33:49,277 --> 00:33:50,647
What do you mean, sabotage?
461
00:33:50,737 --> 00:33:51,777
Think we're stupid?
462
00:33:52,613 --> 00:33:55,243
-Admit it.
-I don't know what you're talking about.
463
00:33:55,324 --> 00:33:57,794
You're the only one young enough
to take the Process.
464
00:33:57,869 --> 00:34:00,119
You're important to Marcela.
465
00:34:00,204 --> 00:34:02,464
A Toledo in the Offshore. Tempting, huh?
466
00:34:02,540 --> 00:34:04,960
I can imagine your face
when Marcela came to you.
467
00:34:05,043 --> 00:34:05,923
I don't know.
468
00:34:06,002 --> 00:34:07,172
-Say it.
-Say it, damn it.
469
00:34:08,463 --> 00:34:10,173
I'm starting to believe you.
470
00:34:11,257 --> 00:34:13,797
That we really can be
the Founding Couple of this dump.
471
00:34:31,110 --> 00:34:32,570
Talk, Xavier. Talk, damn it.
472
00:34:33,071 --> 00:34:36,451
I know nothing about sabotage, or Marcela.
473
00:34:36,991 --> 00:34:39,411
Was that a joke? Are you mocking us?
474
00:34:39,952 --> 00:34:41,702
Are you?
475
00:34:41,788 --> 00:34:45,328
We know you're the mole.
Your DNA is on the saw.
476
00:34:45,416 --> 00:34:50,166
I used it to fix a window after the storm,
and it didn't even work out.
477
00:34:50,254 --> 00:34:52,724
Funny how you weren't
in the atrium that night.
478
00:34:52,799 --> 00:34:55,889
You always went to every party.
Strange, huh?
479
00:34:56,302 --> 00:34:57,222
What do you say?
480
00:34:58,638 --> 00:35:01,808
I didn't go because I was in Cida's room.
481
00:35:02,266 --> 00:35:04,636
Who's Cida? Where is she?
482
00:35:05,103 --> 00:35:06,943
She was eliminated in the Selection.
483
00:35:07,021 --> 00:35:08,611
How very convenient.
484
00:35:08,689 --> 00:35:11,069
Look, we were with the Cause.
485
00:35:11,150 --> 00:35:13,950
Do you really want to know
what we can do to you?
486
00:35:14,028 --> 00:35:15,398
Say it.
487
00:35:15,488 --> 00:35:17,658
I've said it already. It wasn't me.
488
00:35:17,740 --> 00:35:19,740
-Just admit it.
-It wasn't me.
489
00:35:19,826 --> 00:35:21,486
-Admit it was you.
-Now.
490
00:35:21,577 --> 00:35:23,287
-It wasn't me.
-Say it.
491
00:35:23,371 --> 00:35:24,711
Come on.
492
00:35:24,789 --> 00:35:25,789
Come on.
493
00:35:29,710 --> 00:35:30,670
Wait.
494
00:35:32,004 --> 00:35:33,344
Did you check Gardrone?
495
00:35:33,422 --> 00:35:34,302
What?
496
00:35:34,382 --> 00:35:36,262
Gardrone, who cares for the plants.
497
00:35:36,342 --> 00:35:38,972
What does a fucking drone
have to do with it?
498
00:35:39,262 --> 00:35:42,892
It has a camera.
It might've caught something.
499
00:35:42,974 --> 00:35:44,644
Why would it?
500
00:35:44,725 --> 00:35:46,225
That's what drones are for.
501
00:35:46,310 --> 00:35:49,020
It uses the camera
to monitor plant growth and weeds
502
00:35:49,105 --> 00:35:50,305
and things like that.
503
00:35:52,191 --> 00:35:55,571
I'm serious. The answer you're looking for
might be there.
504
00:36:26,642 --> 00:36:28,392
You might be fast, but you're just one.
505
00:36:35,693 --> 00:36:36,533
Anyone there?
506
00:36:42,867 --> 00:36:43,827
Good evening.
507
00:36:44,619 --> 00:36:46,289
Hi, Tadeu. Good evening.
508
00:36:46,370 --> 00:36:47,910
I came to thank you.
509
00:36:49,582 --> 00:36:51,002
Thank you so much, Glória.
510
00:36:51,667 --> 00:36:52,497
We did it.
511
00:37:00,468 --> 00:37:01,798
You're welcome, Tadeu.
512
00:37:15,816 --> 00:37:16,646
Does it hurt?
513
00:37:22,949 --> 00:37:24,279
Can I ask you something?
514
00:37:27,453 --> 00:37:29,963
If someone really sabotaged the collector,
515
00:37:30,539 --> 00:37:33,629
then Michele was right not to give
the Shell to the Offshore, huh?
516
00:37:36,295 --> 00:37:37,335
Joana?
517
00:37:47,390 --> 00:37:50,850
I knew you hadn't run away.
Marco will love to hear about this.
518
00:37:50,935 --> 00:37:52,645
-Easy, Artur.
-I saw Elisa's shoe.
519
00:37:52,728 --> 00:37:55,938
This kind of grease
isn't easy to find in the Shell.
520
00:37:56,023 --> 00:37:59,443
Artur, forget Marco.
The Offshore sabotaged the Shell.
521
00:37:59,527 --> 00:38:01,317
There's an insider among us.
522
00:38:01,404 --> 00:38:04,574
What are you talking about?
Why is Xavier tied up?
523
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
You can't tell Marco.
524
00:38:08,119 --> 00:38:09,329
Really, Tiago?
525
00:38:09,412 --> 00:38:12,872
Just like when I told you
not to tell Elisa about my arm?
526
00:38:12,957 --> 00:38:14,667
You can't imagine how bad it felt.
527
00:38:14,750 --> 00:38:16,290
Oh, I can. I get it.
528
00:38:16,377 --> 00:38:19,627
No, you don't, Artur.
529
00:38:20,673 --> 00:38:23,093
Want to take it out on me?
Fine. I deserve it.
530
00:38:23,175 --> 00:38:24,755
-But listen.
-I've heard enough.
531
00:38:24,844 --> 00:38:26,514
Wait until Joana comes back.
532
00:38:27,555 --> 00:38:28,675
That's all I'm asking.
533
00:38:29,181 --> 00:38:32,231
After that, hand me over if you want.
534
00:39:23,861 --> 00:39:26,071
We need to pay homage to him in the Shell.
535
00:39:31,827 --> 00:39:33,907
I gave up everything to take care of him.
536
00:39:36,832 --> 00:39:38,172
You will take care of him.
537
00:39:40,419 --> 00:39:41,839
By taking care of the Shell.
538
00:39:51,055 --> 00:39:53,965
Your leaving the Process wasn't in vain.
539
00:39:56,602 --> 00:39:58,852
And Fernando's death won't be, either.
540
00:40:01,607 --> 00:40:03,647
I know how we could pay homage to him.
541
00:40:25,005 --> 00:40:27,425
I swear the Shell will work out.
542
00:40:46,819 --> 00:40:47,699
It's okay, Joana.
543
00:40:48,821 --> 00:40:50,611
Just play the footage already.
544
00:41:00,332 --> 00:41:01,962
This drone's quite naughty.
545
00:41:07,214 --> 00:41:08,304
It only films plants?
546
00:41:08,632 --> 00:41:09,762
That's its job.
547
00:41:18,100 --> 00:41:19,440
Wait. I saw something.
548
00:41:21,061 --> 00:41:22,151
Rewind.
549
00:41:31,864 --> 00:41:32,704
So it is true.
550
00:41:37,953 --> 00:41:38,793
We can't see a thing.
551
00:41:39,246 --> 00:41:41,456
Yes, you can. That it isn't me.
552
00:42:08,359 --> 00:42:09,689
What the fuck, Rafael?
553
00:42:11,737 --> 00:42:12,737
I don't know, Joana.
554
00:42:12,821 --> 00:42:13,661
Answer me.
38040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.