Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,753 --> 00:00:34,137
[♪♪♪]
2
00:00:34,172 --> 00:00:36,864
[heavy breathing]
3
00:00:36,898 --> 00:00:38,762
Voice shouting:
Black, twenty two.
4
00:00:38,797 --> 00:00:40,695
[heavy breathing]
5
00:00:40,730 --> 00:00:42,456
Voice shouting:
Black, twenty two!
6
00:00:42,490 --> 00:00:45,183
[heavy breathing]
7
00:00:45,217 --> 00:00:47,254
Voice shouting: Set!
8
00:00:47,288 --> 00:00:49,187
[heavy thump]
9
00:00:49,221 --> 00:00:53,674
[booming sounds]
10
00:00:53,708 --> 00:01:07,757
[♪♪♪]
11
00:01:07,791 --> 00:01:09,103
Coach Farris: Yeah.
12
00:01:09,138 --> 00:01:12,520
You're name.
13
00:01:12,555 --> 00:01:14,522
You Freddie?
14
00:01:14,557 --> 00:01:19,182
Freddie, I'm guessing you
never played football.
15
00:01:19,217 --> 00:01:21,322
[♪♪♪]
16
00:01:21,357 --> 00:01:24,187
Coach Farris: I want you to
take a look at your buddies
17
00:01:24,222 --> 00:01:24,912
down the bench.
18
00:01:24,946 --> 00:01:26,086
Go on.
19
00:01:26,120 --> 00:01:34,163
Now do you see any difference
between you and them?
20
00:01:34,197 --> 00:01:36,165
Coach Farris: Nothing?
21
00:01:36,199 --> 00:01:40,203
Not a thing?
22
00:01:40,238 --> 00:01:41,308
Coach Farris: What's
your name, son?
23
00:01:41,342 --> 00:01:43,241
Ashley: Ashley.
24
00:01:43,275 --> 00:01:44,656
Coach Farris: Ashley?
25
00:01:44,690 --> 00:01:47,693
[♪♪♪]
26
00:01:47,728 --> 00:01:50,317
Coach Farris: Ashley.
27
00:01:50,351 --> 00:01:53,492
Ashley, can you tell
Freddie what's wrong?
28
00:01:53,527 --> 00:01:55,460
Ashley: Your shoulder pads.
29
00:01:55,494 --> 00:01:57,910
They go under your shirt.
30
00:01:57,945 --> 00:02:00,258
[♪♪♪]
31
00:02:00,292 --> 00:02:02,225
Coach Farris: It's going
to be a long season.
32
00:02:02,260 --> 00:02:03,882
Duncan: I loved that
1982 team.
33
00:02:03,916 --> 00:02:05,470
Championship game
was incredible.
34
00:02:05,504 --> 00:02:07,368
I was on the sidelines.
35
00:02:07,403 --> 00:02:09,439
And why can't
we do that again?
36
00:02:09,474 --> 00:02:11,303
Coach Powers: Do what?
37
00:02:11,338 --> 00:02:12,856
Duncan: Win a championship.
38
00:02:12,891 --> 00:02:15,894
You've won one,
why not two?
39
00:02:15,928 --> 00:02:17,551
Coach Powers: I've won
two but who's counting...
40
00:02:17,585 --> 00:02:19,346
Coach Farris: Coach just take
over for a minute right?
41
00:02:19,380 --> 00:02:21,313
Coach Burley: All right,
you heard the coach.
42
00:02:21,348 --> 00:02:23,488
Form two,
two lines over there.
43
00:02:23,522 --> 00:02:27,181
Duncan: Mr. Marshall agrees,
together, we can do it.
44
00:02:27,216 --> 00:02:28,700
Coach Powers: Weren't you
going to get me a beverage
45
00:02:28,734 --> 00:02:29,632
or something?
46
00:02:29,666 --> 00:02:30,150
Duncan: Oh, yeah,
I'll get your soda.
47
00:02:30,184 --> 00:02:33,187
Did you say diet?
48
00:02:33,222 --> 00:02:33,843
Coach Powers: No.
49
00:02:33,877 --> 00:02:34,809
Duncan: No, of course not.
50
00:02:34,844 --> 00:02:35,776
Stupid of me.
51
00:02:35,810 --> 00:02:36,086
Diet!
52
00:02:36,121 --> 00:02:36,639
Stupid!
53
00:02:36,673 --> 00:02:41,747
I'll be right back!
54
00:02:41,782 --> 00:02:43,232
Coach Farris: What was that?
55
00:02:43,266 --> 00:02:46,683
Coach Powers: A pain
in my neck, mainly.
56
00:02:46,718 --> 00:02:48,961
Coach Farris: He teaches
math over at the middle school.
57
00:02:48,996 --> 00:02:52,758
Coach Powers: Yeah, well, he's
the new Athletic Director now.
58
00:02:52,793 --> 00:02:53,863
Coach Farris: You're kidding?
59
00:02:53,897 --> 00:02:54,898
Coach Powers: I wish I was.
60
00:02:54,933 --> 00:02:57,004
Coach Farris: Well, how
in heck did that happen?
61
00:02:57,038 --> 00:02:59,696
Coach Powers: Well, some
bull about the board wanting
62
00:02:59,731 --> 00:03:02,768
a football program
succession plan.
63
00:03:02,803 --> 00:03:04,080
Coach Farris: Huh.
64
00:03:04,114 --> 00:03:08,015
Coach Powers: It doesn't hurt
that his uncle's on the board.
65
00:03:08,049 --> 00:03:10,880
Coach Burley: Quarterbacks,
I don't need you to fire it.
66
00:03:10,914 --> 00:03:13,434
Freddie, let's
fix those pads.
67
00:03:13,469 --> 00:03:15,471
Travis: Hi, I'm Travis.
68
00:03:15,505 --> 00:03:16,541
Jerry: I'm Jerry.
69
00:03:16,575 --> 00:03:17,645
Travis: Can you throw?
70
00:03:17,680 --> 00:03:19,026
Jerry: Can you catch?
71
00:03:19,060 --> 00:03:20,890
Coach Powers: They aim
to replace me.
72
00:03:20,924 --> 00:03:21,442
Coach Farris: What?
73
00:03:21,477 --> 00:03:23,341
Are they firing you?
74
00:03:23,375 --> 00:03:25,826
Coach Powers: No,
Willard, I'm retiring.
75
00:03:25,860 --> 00:03:30,348
They just want to
name my successor.
76
00:03:30,382 --> 00:03:32,350
What they don't realize is,
I already know who
77
00:03:32,384 --> 00:03:35,353
the next football coach at
Corbin is going to be.
78
00:03:35,387 --> 00:03:36,768
And I'm looking at him.
79
00:03:36,802 --> 00:03:38,045
Coach Farris: Me?
80
00:03:38,079 --> 00:03:39,771
Coach Powers: Willard, do you
want to coach Pee Wee league
81
00:03:39,805 --> 00:03:44,016
the rest of your life?
82
00:03:44,051 --> 00:03:44,603
Coach Burley: I want you to
go at about fifty percent,
83
00:03:44,638 --> 00:03:45,949
just a little jog, okay.
84
00:03:45,984 --> 00:03:47,572
Travis: Hut.
85
00:03:47,606 --> 00:03:50,747
Coach Burley: Travis,
that's too fast.
86
00:03:50,782 --> 00:03:51,265
Other player: Ooh!
87
00:03:51,300 --> 00:03:54,682
Other player: Wow!
88
00:03:54,717 --> 00:03:55,511
Coach Burley: That'll do.
89
00:03:55,545 --> 00:03:57,271
Coach Powers: Who're
those boys?
90
00:03:57,306 --> 00:03:59,998
Coach Farris: That's boy's
name is Travis Freeman.
91
00:04:00,032 --> 00:04:05,452
He's, um, Jerry Baker.
92
00:04:05,486 --> 00:04:09,283
Coach Powers: Now those two
boys were born to play football.
93
00:04:09,318 --> 00:04:11,492
Coach Farris: Running backs
and straight ahead,
94
00:04:11,527 --> 00:04:12,010
you can run straight
ahead, can't you?
95
00:04:12,044 --> 00:04:13,494
Players: Yes sir!
96
00:04:13,529 --> 00:04:14,564
Coach Farris: What's
this play called?
97
00:04:14,599 --> 00:04:16,394
Players: 23 Blast!
98
00:04:16,428 --> 00:04:17,395
Coach Farris: Why do
we call it that?
99
00:04:17,429 --> 00:04:20,052
Players: The 2 back runs
through the 3 hole!
100
00:04:20,087 --> 00:04:23,642
Coach Farris: Alright,
bring it in.
101
00:04:23,677 --> 00:04:24,643
Red Hounds on three:
One, two, three--
102
00:04:24,678 --> 00:04:26,058
Players: Red Hounds!!
103
00:04:26,093 --> 00:04:27,784
Coach Farris: All right,
let's go.
104
00:04:27,819 --> 00:04:29,027
Travis.
105
00:04:29,061 --> 00:04:31,685
Travis: Yes, coach.
106
00:04:31,719 --> 00:04:33,376
Coach Farris: Does Jerry
know the plays?
107
00:04:33,411 --> 00:04:35,792
Travis: Uhh, yeah,
pretty much.
108
00:04:35,827 --> 00:04:37,553
Coach Farris: Well, you
know 'em real good.
109
00:04:37,587 --> 00:04:43,075
So you'll help him out, right?
110
00:04:43,110 --> 00:04:43,455
Jerry: 23 Blast!
111
00:04:43,490 --> 00:04:45,077
23 Blast!
112
00:04:45,112 --> 00:04:46,078
And 23 Blast!.
113
00:04:46,113 --> 00:04:50,807
Players: Ready!
Break!
114
00:04:50,842 --> 00:04:53,362
Jerry: Fingertips!
115
00:04:53,396 --> 00:04:54,811
Down!
116
00:04:54,846 --> 00:04:56,434
Cameron, get your butt down!
117
00:04:56,468 --> 00:04:57,469
Travis: Set!
Hut!
118
00:04:57,504 --> 00:04:58,988
[grunting]
119
00:04:59,022 --> 00:05:02,440
[cheering]
120
00:05:02,474 --> 00:05:04,925
[whistle]
121
00:05:04,959 --> 00:05:05,650
Whoo!
122
00:05:05,684 --> 00:05:07,721
Jerry: Travis, meet at the top.
123
00:05:07,755 --> 00:05:09,343
[camera clicking]
124
00:05:09,378 --> 00:05:14,521
[Bell Rings]
125
00:05:14,555 --> 00:05:16,730
Duncan: I don't know why Coach
Farris puts up with you,
126
00:05:16,764 --> 00:05:18,145
but I will not.
127
00:05:18,179 --> 00:05:19,388
Jerry: I don't want to
lose this, Mr. Duncan.
128
00:05:19,422 --> 00:05:20,354
You know what this is?
129
00:05:20,389 --> 00:05:21,769
Duncan: If I find
contraband, Mr. Baker,
130
00:05:21,804 --> 00:05:23,012
I will have you expelled.
131
00:05:23,046 --> 00:05:26,015
Jerry: No, sir, this is an
article about my friend, here.
132
00:05:26,049 --> 00:05:28,051
Travis Freeman, the Redhounds'
star everything man
133
00:05:28,086 --> 00:05:30,157
has his team on the
fast track to the --
134
00:05:30,191 --> 00:05:31,331
Duncan: Empty your pockets.
135
00:05:31,365 --> 00:05:33,781
Jerry: "He catches touchdowns,
he runs for touchdowns,
136
00:05:33,816 --> 00:05:34,920
he's the heart and
soul of the team.
137
00:05:34,955 --> 00:05:36,474
Blah blah, blah.
138
00:05:36,508 --> 00:05:38,821
Nothing about the handsome
quarterback, Jerry Baker.
139
00:05:38,855 --> 00:05:40,512
Why is that, Mr. Duncan?
140
00:05:40,547 --> 00:05:44,136
Duncan: Because you're
not worth writing about.
141
00:05:44,171 --> 00:05:44,861
Mr. Freeman.
142
00:05:44,896 --> 00:05:45,828
Travis: Yes sir?
143
00:05:45,862 --> 00:05:47,761
Duncan: I suggest
you find new friends,
144
00:05:47,795 --> 00:05:53,663
if you don't want to
end up in prison.
145
00:05:53,698 --> 00:05:56,632
Travis: One day you're
going to go too far!
146
00:05:56,666 --> 00:05:58,806
Jerry: He's been after
me since 5th grade.
147
00:05:58,841 --> 00:05:59,773
He used to say I was
cheating in Math.
148
00:05:59,807 --> 00:06:00,360
Travis: 'Cuz you were,
cheating in Math.
149
00:06:00,394 --> 00:06:01,188
Jerry: I didn't cheat!
150
00:06:01,222 --> 00:06:02,085
Travis: You copied off
my paper.
151
00:06:02,120 --> 00:06:04,640
Jerry: Yeah, off of you,
that's friends.
152
00:06:04,674 --> 00:06:06,504
Don't count.
153
00:06:06,538 --> 00:06:12,406
[♪♪♪]
154
00:06:12,441 --> 00:06:20,690
♪ It's too late
to say, okay -- ♪
155
00:06:20,725 --> 00:06:22,968
Molly: Guess who!
156
00:06:23,003 --> 00:06:23,728
Travis: Hi Molly.
157
00:06:23,762 --> 00:06:26,420
[laughing]
158
00:06:26,455 --> 00:06:27,317
Molly: Oh man!
159
00:06:27,352 --> 00:06:30,044
Travis: Aw, you're going
to make me late!
160
00:06:30,079 --> 00:06:32,184
Molly: Make sure you score
a touchdown for me now.
161
00:06:32,219 --> 00:06:33,116
Travis: Okay, I'll try.
162
00:06:33,151 --> 00:06:44,093
[laughter]
163
00:06:44,127 --> 00:06:46,440
Mary: Hey, I don't think your
music is supposed to arrive
164
00:06:46,475 --> 00:06:48,925
before your car.
165
00:06:48,960 --> 00:06:50,927
Travis: You know, it gets me
all pumped up for the game.
166
00:06:50,962 --> 00:06:51,859
Mary: You know what,
I forgot to ask,
167
00:06:51,894 --> 00:06:56,070
how'd the Math exam go?
168
00:06:56,105 --> 00:06:57,486
Travis: Aced it.
169
00:06:57,520 --> 00:07:00,040
Mary: Ooh, you're
my favorite son.
170
00:07:00,074 --> 00:07:01,559
Travis: Mom, I'm
your only son.
171
00:07:01,593 --> 00:07:04,147
Mary: That must be why
you're my favorite.
172
00:07:04,182 --> 00:07:05,045
[kissing sound]
173
00:07:05,079 --> 00:07:06,253
Travis: Get out of here.
Mary: Oh!
174
00:07:06,287 --> 00:07:07,150
Travis: You gotta be quicker
if you want one of those.
175
00:07:07,185 --> 00:07:07,703
Mary: I'm going to
get in your sleep.
176
00:07:07,737 --> 00:07:10,706
Travis: Yeah right.
177
00:07:10,740 --> 00:07:11,776
Ashley: Kick butt, Trav!
178
00:07:11,810 --> 00:07:13,191
Travis: Thanks, Ashley.
179
00:07:13,225 --> 00:07:14,606
Molly: Hey, don't forget
my touchdown!
180
00:07:14,641 --> 00:07:16,884
Ashley: Don't forget
my touchdown!
181
00:07:16,919 --> 00:07:19,197
Mary: Oh, hey, Ashley.
182
00:07:19,231 --> 00:07:20,163
Good Karen, you're here.
183
00:07:20,198 --> 00:07:20,992
Can you take a
look at that?
184
00:07:21,026 --> 00:07:21,855
Something's wrong
with that pen,
185
00:07:21,889 --> 00:07:22,821
it keeps falling off
my sweater.
186
00:07:22,856 --> 00:07:25,479
You wanted to get started
on chili for me?
187
00:07:25,514 --> 00:07:26,480
Karen: You got it.
188
00:07:26,515 --> 00:07:27,861
Mary: Thank you, dear.
189
00:07:27,895 --> 00:07:28,793
Ashley: Hey, Mr. Freeman.
190
00:07:28,827 --> 00:07:29,483
Larry: Ashley.
191
00:07:29,518 --> 00:07:31,140
You got my camera, misssus?
192
00:07:31,174 --> 00:07:34,557
Mary: Got it all charged up.
193
00:07:34,592 --> 00:07:36,041
Don't forget to press record.
194
00:07:36,076 --> 00:07:39,666
[groaning]
195
00:07:39,700 --> 00:07:51,643
[background chatter]
196
00:07:51,678 --> 00:07:54,025
[♪♪♪]
197
00:07:54,059 --> 00:07:57,304
Marshall: Hey, Burley,
you listen to me,
198
00:07:57,338 --> 00:07:58,478
he hasn't missed
a single game,
199
00:07:58,512 --> 00:08:01,515
and he's not going to miss one
now cuz of a runny nose.
200
00:08:01,550 --> 00:08:06,002
Coach Burley: If his fever's
gone, he can play.
201
00:08:06,037 --> 00:08:06,658
Marshall: Feel him.
202
00:08:06,693 --> 00:08:10,904
Go on, feel him.
203
00:08:10,938 --> 00:08:11,974
Huh, cool as a cucumber.
204
00:08:12,008 --> 00:08:13,182
Coach Burley: You feeling
all right, Cameron?
205
00:08:13,216 --> 00:08:15,253
Marshall: He has got to play.
206
00:08:15,287 --> 00:08:18,877
My boy has got to play.
207
00:08:18,912 --> 00:08:23,192
Cameron: I'm ready, coach,
I'm ready to play.
208
00:08:23,226 --> 00:08:24,227
Are we ready?
209
00:08:24,262 --> 00:08:25,090
Team: Ready.
210
00:08:25,125 --> 00:08:25,953
Cameron: Are we ready?
Team: Ready.
211
00:08:25,988 --> 00:08:28,680
Cameron: Are we ready?
Team: Ready.
212
00:08:28,715 --> 00:08:29,509
Cameron: Redhound!
Team: Pride!
213
00:08:29,543 --> 00:08:30,337
Cameron: Redhound!
Team: Pride!
214
00:08:30,371 --> 00:08:31,821
Cameron: Redhound!
Team: Pride!
215
00:08:31,856 --> 00:08:39,967
[cheering]
216
00:08:40,002 --> 00:08:42,798
[♪♪♪]
217
00:08:42,832 --> 00:08:44,834
>> Announcer: Tonight it's
the Corbin Redhounds
218
00:08:44,869 --> 00:08:47,665
hosting the
Lynn Camp Wildcats.
219
00:08:47,699 --> 00:08:49,252
The Redhound defense doesn't
give up many big plays
220
00:08:49,287 --> 00:08:54,050
and that's the way head
coach Willard Farris likes it.
221
00:08:54,085 --> 00:08:56,605
The Wildcats will have to
pick their spots tonight.
222
00:08:56,639 --> 00:09:00,678
The 4 & 1 Redhounds boast
a high powered offense
223
00:09:00,712 --> 00:09:02,576
led by Junior Travis Freeman.
224
00:09:02,611 --> 00:09:06,269
[cheering]
225
00:09:06,304 --> 00:09:16,314
[♪♪♪]
226
00:09:16,348 --> 00:09:21,837
[♪♪♪]
227
00:09:21,871 --> 00:09:25,634
Cheerleaders: Corbin
Redhounds!
228
00:09:25,668 --> 00:09:26,704
Coach Farris: Lee rip zip,
24 power, strong wing left.
229
00:09:26,738 --> 00:09:27,221
Go on.
230
00:09:27,256 --> 00:09:28,291
[♪♪♪]
231
00:09:28,326 --> 00:09:29,638
Karen: I'm gonna get closer.
232
00:09:29,672 --> 00:09:30,949
Mary: Okay, I'll be over
there in a second.
233
00:09:30,984 --> 00:09:31,916
Coach Farris: Get in
there, son!
234
00:09:31,950 --> 00:09:33,780
Come on, Cam!
235
00:09:33,814 --> 00:09:35,195
Mary: Hey, Marshal.
236
00:09:35,229 --> 00:09:36,437
How's little Cam feeling?
237
00:09:36,472 --> 00:09:37,473
Marshall: Back to normal,
eating me out of house and home.
238
00:09:37,507 --> 00:09:42,167
Mary: Well, you know,
they're growing boys.
239
00:09:42,202 --> 00:09:47,897
How you all feeling tonight?
240
00:09:47,932 --> 00:09:49,692
[cheering]
241
00:09:49,727 --> 00:09:50,072
Molly: I want my touchdown!
242
00:09:50,106 --> 00:09:52,868
[cheering]
243
00:09:52,902 --> 00:09:56,354
Announcer: Touchdown, Redhounds!
244
00:09:56,388 --> 00:09:58,011
Mary: What happened,
who scored?
245
00:09:58,045 --> 00:09:59,322
Karen & Tess: Travis!
246
00:09:59,357 --> 00:10:01,739
Mary: Travis, I missed
his touchdown?
247
00:10:01,773 --> 00:10:04,017
Announcer: Touchdown Redhounds!
248
00:10:04,051 --> 00:10:04,707
Travis Freeman.
249
00:10:04,742 --> 00:10:09,643
[♪♪♪]
250
00:10:09,678 --> 00:10:10,368
Mary: How did he score?
251
00:10:10,402 --> 00:10:11,265
Karen: He ran it in.
252
00:10:11,300 --> 00:10:12,646
Tess: Nah, I think it
was a pass...
253
00:10:12,681 --> 00:10:15,338
Karen: 23 Blast!
254
00:10:15,373 --> 00:10:16,961
Mary: 23 what?
255
00:10:16,995 --> 00:10:18,963
Karen: Okay, I test
Fred on all the plays,
256
00:10:18,997 --> 00:10:21,759
so that when they put
him in he's ready.
257
00:10:21,793 --> 00:10:24,071
Tess: Whatever it was,
Larry's got it on tape.
258
00:10:24,106 --> 00:10:25,901
Mary: I'm sure he did.
259
00:10:25,935 --> 00:10:32,666
[cheering]
260
00:10:32,701 --> 00:10:36,428
Coach Farris: Panther right,
40 lead, 46 power, go on.
261
00:10:36,463 --> 00:10:40,053
[cheering]
262
00:10:40,087 --> 00:10:42,745
Jerry: How much time we got?
263
00:10:42,780 --> 00:10:44,713
Uh, we're fine.
264
00:10:44,747 --> 00:10:45,748
Where's the party tonight?
265
00:10:45,783 --> 00:10:47,094
Cameron: Quit messing
around, call the play.
266
00:10:47,129 --> 00:10:49,200
Jerry: No fun.
267
00:10:49,234 --> 00:10:55,378
Okay -- dang, I
can't remember...
268
00:10:55,413 --> 00:10:56,828
Oh well.
269
00:10:56,863 --> 00:10:57,726
Trav, go deep.
270
00:10:57,760 --> 00:10:58,727
Kyle: Come on Jerry.
271
00:10:58,761 --> 00:10:59,279
Cameron: What's the play!?
272
00:10:59,313 --> 00:11:00,832
Jerry: Hey!
273
00:11:00,867 --> 00:11:01,522
You guys want to win this game
or not?!
274
00:11:01,557 --> 00:11:03,352
Jerry: Let's do combo right.
275
00:11:03,386 --> 00:11:04,422
Z left.
276
00:11:04,456 --> 00:11:05,457
You guys do whatever.
277
00:11:05,492 --> 00:11:06,907
You get in the end zone.
278
00:11:06,942 --> 00:11:09,461
And you, give
me some time.
279
00:11:09,496 --> 00:11:10,221
On one.
Ready?
280
00:11:10,255 --> 00:11:16,848
Team: Break!
281
00:11:16,883 --> 00:11:18,505
Coach Burley: That's not the
play you called, Willard.
282
00:11:18,539 --> 00:11:20,990
Jerry: Black 22, black 22.
283
00:11:21,025 --> 00:11:25,063
Set.
Hut.
284
00:11:25,098 --> 00:11:25,788
Ashley: He's open.
285
00:11:25,823 --> 00:11:26,409
He's open.
286
00:11:26,444 --> 00:11:27,790
Tess: Okay.
287
00:11:27,825 --> 00:11:28,860
[cheering]
288
00:11:28,895 --> 00:11:31,863
Jerry: Pull, pull!
289
00:11:31,898 --> 00:11:40,872
[cheering]
290
00:11:40,907 --> 00:11:42,494
Announcer: That's Travis
Freeman once again
291
00:11:42,529 --> 00:11:46,222
on a free pass from
quaterback Jerry Baker.
292
00:11:46,257 --> 00:11:52,539
Bold call from Coach Willard
Farris, but it worked.
293
00:11:52,573 --> 00:11:55,335
>> Coach Farris: Davey Crockett,
you ever change my plays again
294
00:11:55,369 --> 00:11:57,509
I will bench you fast.
295
00:11:57,544 --> 00:11:59,788
Announcer: He's got the
Redhounds and his workhorse
296
00:11:59,822 --> 00:12:02,445
firing on
all cylinders.
297
00:12:02,480 --> 00:12:04,896
Player: Good job man.
298
00:12:04,931 --> 00:12:05,759
Travis: He call you
Davey Crockett again?
299
00:12:05,794 --> 00:12:06,656
Jerry: Yeah.
300
00:12:06,691 --> 00:12:07,796
Should I tell him
it's not my name?
301
00:12:07,830 --> 00:12:09,763
Travis: Nah, it's a good name.
302
00:12:09,798 --> 00:12:10,868
Jerry: Hey, hey Marlow.
303
00:12:10,902 --> 00:12:12,076
Cameron: This game's not over.
304
00:12:12,110 --> 00:12:13,802
Now, get your head in the
game, there's another half.
305
00:12:13,836 --> 00:12:14,561
Come on!
Come on!
306
00:12:14,595 --> 00:12:16,425
Come on!
307
00:12:16,459 --> 00:12:18,565
Coach Burley: That was
a heck of a throw.
308
00:12:18,599 --> 00:12:21,430
Jerry: Yes, sir.
309
00:12:21,464 --> 00:12:23,087
Coach Burley: Did he
forget the play?
310
00:12:23,121 --> 00:12:27,298
Jerry: Yes, sir.
311
00:12:27,332 --> 00:12:30,128
[♪♪♪]
312
00:12:30,163 --> 00:12:31,958
Molly: You all right?
313
00:12:31,992 --> 00:12:34,788
Travis: This headache is
just getting worst!
314
00:12:34,823 --> 00:12:35,824
Molly: Do you want to leave?
315
00:12:35,858 --> 00:12:39,068
Travis: No, no, I'll be fine,
it's just uh...
316
00:12:39,103 --> 00:12:41,036
Molly: Eww, jerk!
317
00:12:41,070 --> 00:12:42,900
Get off me.
318
00:12:42,934 --> 00:12:44,867
Loser.
319
00:12:44,902 --> 00:12:45,834
Cameron: Do all the
cheerleaders love me,
320
00:12:45,868 --> 00:12:52,116
or is it just Molly?
321
00:12:52,150 --> 00:12:53,289
Travis: Your dad
know you're here?
322
00:12:53,324 --> 00:12:54,187
Cameron: You kidding?
323
00:12:54,221 --> 00:12:56,189
I'm studying with you!
324
00:12:56,223 --> 00:12:57,949
Jerry: You can't hang with me.
325
00:12:57,984 --> 00:12:59,882
I'll beat you at keg stand too.
326
00:12:59,917 --> 00:13:00,849
[♪♪♪]
327
00:13:00,883 --> 00:13:03,127
Cameron: He better not
mess up this year.
328
00:13:03,161 --> 00:13:04,197
Travis: He'll be fine.
329
00:13:04,231 --> 00:13:06,544
Cameron: He still doesn't
even know the plays!
330
00:13:06,578 --> 00:13:08,063
Travis: He gets mixed up
once in awhile, but he--
331
00:13:08,097 --> 00:13:08,960
Cameron: Look,
I mean it.
332
00:13:08,995 --> 00:13:09,892
He can't be screwing up
my scholarship.
333
00:13:09,927 --> 00:13:11,445
Travis: All right.
334
00:13:11,480 --> 00:13:14,034
You're always covering
for him.
335
00:13:14,069 --> 00:13:16,623
Cameron: I got one shot, one.
336
00:13:16,657 --> 00:13:19,937
And he's ain't going
to mess that up.
337
00:13:19,971 --> 00:13:22,353
Crowd: Seven, eight, nine, ten!
338
00:13:22,387 --> 00:13:27,013
[cheering]
339
00:13:27,047 --> 00:13:31,500
Cameron: You better control
your boy or I will.
340
00:13:31,534 --> 00:13:36,988
[♪♪♪]
341
00:13:37,023 --> 00:13:37,920
Jerry: Redhounds baby!
342
00:13:37,955 --> 00:13:39,335
Travis: Hey Jerry, come on.
343
00:13:39,370 --> 00:13:40,992
Jerry: You and me man,
Redhounds.
344
00:13:41,027 --> 00:13:41,959
Ashley: Hey.
345
00:13:41,993 --> 00:13:45,307
Jerry: Me and you,
we're going to state.
346
00:13:45,341 --> 00:13:46,239
Hey, that's my friend.
347
00:13:46,273 --> 00:13:48,620
Ashley: Okay, that's
your friend Jerry.
348
00:13:48,655 --> 00:13:53,142
[water running]
349
00:13:53,177 --> 00:13:56,559
Travis: Whoa!
350
00:13:56,594 --> 00:13:59,010
Dad!
351
00:13:59,045 --> 00:14:05,361
Dr. Connelly: Lets see
what's going on here.
352
00:14:05,396 --> 00:14:07,260
When did you notice
the swelling?
353
00:14:07,294 --> 00:14:08,986
Travis: This morning.
354
00:14:09,020 --> 00:14:11,954
Dr. Connelly: Close
your eyes for me.
355
00:14:11,989 --> 00:14:16,476
Now open.
356
00:14:16,510 --> 00:14:18,029
Larry: I mean, is this
from football?
357
00:14:18,064 --> 00:14:20,169
Dr. Connelly: No, Travis has a
great deal of infection
358
00:14:20,204 --> 00:14:23,932
visible in the sinus area.
359
00:14:23,966 --> 00:14:26,003
Larry: Infection, where
did that come from?
360
00:14:26,037 --> 00:14:28,074
Dr. Connelly: It's
hard to tell.
361
00:14:28,108 --> 00:14:33,562
I want to get Travis started
on medication right away.
362
00:14:33,596 --> 00:14:37,083
Nurse Kirby: Dr. Connelly wants
me to prep a surgical room.
363
00:14:37,117 --> 00:14:38,222
Mary: What's happening?
364
00:14:38,256 --> 00:14:39,292
Dr. Connelly: Travis's
infection is not responding
365
00:14:39,326 --> 00:14:40,431
to medication.
366
00:14:40,465 --> 00:14:42,157
His face is swelling and his
temperature has risen
367
00:14:42,191 --> 00:14:44,642
to hundred and six.
368
00:14:44,676 --> 00:14:45,850
Mary: Oh, dear Lord!
369
00:14:45,885 --> 00:14:46,989
Dr. Connelly: We need to get
him into surgery quickly.
370
00:14:47,024 --> 00:14:48,404
I'll have more answers
when I get in there and see
371
00:14:48,439 --> 00:14:49,647
what we're up against.
372
00:14:49,681 --> 00:14:50,441
Larry: Here he is.
373
00:14:50,475 --> 00:14:51,476
Mary: Oh, Travis!
374
00:14:51,511 --> 00:14:53,030
Hi baby!
375
00:14:53,064 --> 00:14:54,721
Nurse Kirby: You're gonna have
to take that cross off.
376
00:14:54,755 --> 00:14:56,999
Mary: Yes ma'am.
377
00:14:57,034 --> 00:14:57,379
Okay I got that.
378
00:14:57,413 --> 00:14:59,001
Hi honey.
379
00:14:59,036 --> 00:15:02,487
Mamma's right here, okay.
380
00:15:02,522 --> 00:15:03,730
Hey.
381
00:15:03,764 --> 00:15:04,317
Travis: Hmm.
382
00:15:04,351 --> 00:15:07,976
Mary: I'll see you soon.
383
00:15:08,010 --> 00:15:08,942
Travis: I'm going to
be fine, mom.
384
00:15:08,977 --> 00:15:09,978
Nurse Kirby: Now!
385
00:15:10,012 --> 00:15:16,985
Travis: I'll be fine.
386
00:15:17,019 --> 00:15:28,030
Larry: All right,
he'll be fine.
387
00:15:28,065 --> 00:15:33,725
[♪♪♪]
388
00:15:33,760 --> 00:15:35,037
Anethesiologist: Travis,
I need you to count
389
00:15:35,072 --> 00:15:39,007
backwards for me from 100.
390
00:15:39,041 --> 00:15:49,051
Travis: 100, 99, 98, 97,....
391
00:15:49,086 --> 00:15:59,096
Travis: 100, 99, 98, 97,....
392
00:15:59,130 --> 00:16:05,102
Travis: 100, 99, 98, 97,....
393
00:16:05,136 --> 00:16:13,386
[♪♪♪]
394
00:16:13,420 --> 00:16:23,051
[♪♪♪]
395
00:16:23,085 --> 00:16:29,160
Travis: Go deep!
396
00:16:29,195 --> 00:16:33,095
Go deeper!
397
00:16:33,130 --> 00:16:38,411
Deeper!
398
00:16:38,445 --> 00:16:42,208
[pop of lights]
399
00:16:42,242 --> 00:16:52,045
[♪♪♪]
400
00:16:52,080 --> 00:16:57,706
[♪♪♪]
401
00:16:57,740 --> 00:17:04,609
[♪♪♪]
402
00:17:04,644 --> 00:17:14,654
[♪♪♪]
403
00:17:14,688 --> 00:17:24,698
[♪♪♪]
404
00:17:24,733 --> 00:17:32,534
[♪♪♪]
405
00:17:32,568 --> 00:17:34,777
[snoring]
406
00:17:34,812 --> 00:17:44,822
[♪♪♪]
407
00:17:44,856 --> 00:17:54,176
[♪♪♪]
408
00:17:54,211 --> 00:17:57,421
[♪♪♪]
409
00:17:57,455 --> 00:17:58,077
Travis: Hello! Hello!
410
00:17:58,111 --> 00:17:59,423
Mary: Oh Travis I'm here.
411
00:17:59,457 --> 00:18:01,494
Travis, we're here, Travis.
412
00:18:01,528 --> 00:18:02,357
We're right here.
413
00:18:02,391 --> 00:18:02,909
Travis: Mom, I can't see.
414
00:18:02,943 --> 00:18:04,842
What --
415
00:18:04,876 --> 00:18:10,434
Mary: Honey listen, the
doctor explained to us that
416
00:18:10,468 --> 00:18:11,297
Travis: Dad!
417
00:18:11,331 --> 00:18:12,919
Larry: I'm here.
418
00:18:12,953 --> 00:18:22,308
Mary: Travis.
419
00:18:22,342 --> 00:18:25,414
Travis: Explain what dad?
420
00:18:25,449 --> 00:18:30,178
Larry: You're blind son.
421
00:18:30,212 --> 00:18:32,835
Travis: What do you
mean I'm blind?
422
00:18:32,870 --> 00:18:34,354
Larry: You lost your
eyesight.
423
00:18:34,389 --> 00:18:36,460
Travis: Okay.
424
00:18:36,494 --> 00:18:41,361
Okay, for how long?
425
00:18:41,396 --> 00:18:46,711
I don't understand...
426
00:18:46,746 --> 00:18:57,791
Larry: There was just
too much infection.
427
00:18:57,826 --> 00:19:01,795
Travis: I can't be blind!
428
00:19:01,830 --> 00:19:04,212
No mom.
429
00:19:04,246 --> 00:19:05,454
Mary: [Crying] It's okay
baby.
430
00:19:05,489 --> 00:19:06,179
It's okay.
431
00:19:06,214 --> 00:19:07,732
Travis: Dad.
432
00:19:07,767 --> 00:19:18,743
[Crying]
433
00:19:18,778 --> 00:19:21,367
Larry: We'll get through this.
434
00:19:21,401 --> 00:19:30,686
[♪♪♪]
435
00:19:30,721 --> 00:19:34,897
[Grunting]
436
00:19:34,932 --> 00:19:37,831
[Players cheers and claps]
437
00:19:37,866 --> 00:19:44,252
[♪♪♪]
438
00:19:44,286 --> 00:19:45,632
Coach Farris: You see that?
439
00:19:45,667 --> 00:19:51,328
[♪♪♪]
440
00:19:51,362 --> 00:20:01,372
[♪♪♪]
441
00:20:01,407 --> 00:20:10,588
[♪♪♪]
442
00:20:10,623 --> 00:20:17,423
Coach Farris: You heard?
443
00:20:17,457 --> 00:20:19,287
I'm gonna need you
to stay focused.
444
00:20:19,321 --> 00:20:22,290
Jerry: I'm focused.
445
00:20:22,324 --> 00:20:27,260
Coach Farris: Okay,
you're focused.
446
00:20:27,295 --> 00:20:33,059
I'm going to need to step up.
447
00:20:33,093 --> 00:20:36,545
Team needs a leader.
448
00:20:36,580 --> 00:20:42,344
Are you that guy?
449
00:20:42,379 --> 00:20:45,347
Mary: Thank you
for coming, really.
450
00:20:45,382 --> 00:20:48,350
I'll make sure Travis knows
that each of every one of you
451
00:20:48,385 --> 00:20:50,283
were here.
452
00:20:50,318 --> 00:20:55,737
Take care okay?
453
00:20:55,771 --> 00:20:58,843
He's getting better.
454
00:20:58,878 --> 00:21:02,537
He's just not up
for visitors yet.
455
00:21:02,571 --> 00:21:12,581
I'm sorry.
456
00:21:12,616 --> 00:21:17,793
I'm sorry.
457
00:21:17,828 --> 00:21:19,485
Ashley: Sorry.
458
00:21:19,519 --> 00:21:20,796
Mary: Come here.
459
00:21:20,831 --> 00:21:21,901
Coach Farris: I know the last
thing you want to do right now
460
00:21:21,935 --> 00:21:26,595
is play football.
461
00:21:26,630 --> 00:21:32,118
Like it or not, we got a game.
462
00:21:32,152 --> 00:21:37,468
I don't know why things like
this happen to good people.
463
00:21:37,503 --> 00:21:41,507
I don't know.
464
00:21:41,541 --> 00:21:44,510
I do know, Travis would
not want any of you
465
00:21:44,544 --> 00:21:48,030
to use his misfortune
as an excuse
466
00:21:48,065 --> 00:21:49,687
for not playing your best,
467
00:21:49,722 --> 00:21:53,381
for not playing just
the way you would,
468
00:21:53,415 --> 00:21:56,867
if he was out there with us.
469
00:21:56,901 --> 00:22:00,388
That's what he
expects from us
470
00:22:00,422 --> 00:22:03,943
and that's all we
can do for him.
471
00:22:03,977 --> 00:22:08,672
So we're going to dedicate
this game to Travis.
472
00:22:08,706 --> 00:22:14,643
Bring it in.
473
00:22:14,678 --> 00:22:15,644
Travis on three.
474
00:22:15,679 --> 00:22:16,507
One two three.
475
00:22:16,542 --> 00:22:20,373
Team: Travis!
476
00:22:20,408 --> 00:22:22,410
Announcer: Bakers is trying
to signal his receiver,
477
00:22:22,444 --> 00:22:25,378
there is some confusion on the
line with another delay --
478
00:22:25,413 --> 00:22:27,104
Travis: Come on man!
479
00:22:27,138 --> 00:22:31,453
[cheering]
480
00:22:31,488 --> 00:22:35,077
Announcer: He bumped
into the guard.
481
00:22:35,112 --> 00:22:37,528
[clang]
482
00:22:37,563 --> 00:22:39,634
[crowd noise]
483
00:22:39,668 --> 00:22:41,152
Coach Farris: Throw it away!
484
00:22:41,187 --> 00:22:44,535
Travis: Hello?
485
00:22:44,570 --> 00:22:46,123
[crowd noise]
486
00:22:46,157 --> 00:22:48,953
Player: Bingo!
487
00:22:48,988 --> 00:22:57,790
[grunting]
488
00:22:57,824 --> 00:22:58,204
[clang]
489
00:22:58,238 --> 00:23:01,172
Travis: Ah!
490
00:23:01,207 --> 00:23:01,966
Jerry: What're you doing?
491
00:23:02,001 --> 00:23:02,519
Player: What're you
doing man?
492
00:23:02,553 --> 00:23:03,451
It's an inside curl.
493
00:23:03,485 --> 00:23:04,003
Jerry: No, you're
supposed to cut out.
494
00:23:04,037 --> 00:23:04,728
Player: It's inside.
495
00:23:04,762 --> 00:23:05,176
Cameron: Shut you mouth, Baker.
496
00:23:05,211 --> 00:23:09,836
Learn the plays.
497
00:23:09,871 --> 00:23:17,050
[♪♪♪]
498
00:23:17,085 --> 00:23:27,095
[♪♪♪]
499
00:23:27,129 --> 00:23:36,000
[♪♪♪]
500
00:23:36,035 --> 00:23:47,046
[banging noises]
501
00:23:47,080 --> 00:23:48,668
[♪♪♪]
502
00:23:48,703 --> 00:23:55,986
[♪♪♪]
503
00:23:56,020 --> 00:24:03,925
[♪♪♪]
504
00:24:03,959 --> 00:24:13,969
[♪♪♪]
505
00:24:14,004 --> 00:24:24,014
[♪♪♪]
506
00:24:24,048 --> 00:24:33,989
[♪♪♪]
507
00:24:34,024 --> 00:24:44,034
[♪♪♪]
508
00:24:44,068 --> 00:24:54,562
[♪♪♪]
509
00:24:54,596 --> 00:24:55,770
On radio: I love them Redhound.
510
00:24:55,804 --> 00:24:58,013
Love 'em but, boy, my heart
can't take another season
511
00:24:58,048 --> 00:25:00,568
like last one.
512
00:25:00,602 --> 00:25:02,708
Disappointment.
513
00:25:02,742 --> 00:25:05,193
Redhounds are a
big disappointment.
514
00:25:05,227 --> 00:25:08,196
They let us down again.
515
00:25:08,230 --> 00:25:09,197
Mary: Open, right there.
516
00:25:09,231 --> 00:25:10,854
Oh!
517
00:25:10,888 --> 00:25:12,718
I'm sorry sweaty, that
bite was too big.
518
00:25:12,752 --> 00:25:13,995
Travis: That's all right.
519
00:25:14,029 --> 00:25:17,688
Mary: Okay, here we go.
520
00:25:17,723 --> 00:25:21,174
Travis: No, it's disgusting,
those are not eggs.
521
00:25:21,209 --> 00:25:21,968
Mary: Oh honey!
522
00:25:22,003 --> 00:25:22,969
Travis: Orange juice.
523
00:25:23,004 --> 00:25:24,868
Mary: Right here.
524
00:25:24,902 --> 00:25:25,662
Oh, the straw is right here.
525
00:25:25,696 --> 00:25:26,628
Travis: Mom I got it.
526
00:25:26,663 --> 00:25:27,698
Mom I know where the straw
is thank you.
527
00:25:27,733 --> 00:25:31,599
Mary: Okay.
528
00:25:31,633 --> 00:25:33,566
Mary: Jerry!
529
00:25:33,601 --> 00:25:36,051
How did you get
past the nurse?
530
00:25:36,086 --> 00:25:39,261
Jerry: Oh, I can be
sneaky sometimes.
531
00:25:39,296 --> 00:25:41,988
Hey Trav.
532
00:25:42,023 --> 00:25:45,854
Yeah, I know, I know you
don't want any visitors.
533
00:25:45,889 --> 00:25:47,615
I don't blame you.
534
00:25:47,649 --> 00:25:51,895
Some of them people
are like sandpaper.
535
00:25:51,929 --> 00:25:54,311
Some of them people
are real snoozers.
536
00:25:54,345 --> 00:25:56,831
Travis: And what makes you
think you ain't one of them?
537
00:25:56,865 --> 00:25:57,901
Jerry: Oh!
538
00:25:57,935 --> 00:26:01,732
Good, I thought you
might have been deaf, too!
539
00:26:01,767 --> 00:26:03,838
Travis: It's okay
Mom, Jerry can stay.
540
00:26:03,872 --> 00:26:04,942
Jerry: Oh, well like he's
going to kick me out?
541
00:26:04,977 --> 00:26:06,185
Travis: I was
thinking about it.
542
00:26:06,219 --> 00:26:08,774
Mary: Jerry, do you think
maybe you could stay with Travis
543
00:26:08,808 --> 00:26:10,603
for a little while I
have errand to run.
544
00:26:10,638 --> 00:26:15,263
Jerry: Sure.
545
00:26:15,297 --> 00:26:30,243
Mary: I won't be long.
546
00:26:30,278 --> 00:26:31,659
Jerry: Ha ha ha...
547
00:26:31,693 --> 00:26:34,351
Travis: Really?
548
00:26:34,385 --> 00:26:37,803
Jerry: Just checking.
549
00:26:37,837 --> 00:26:40,840
Travis: Well how'd you do?
550
00:26:40,875 --> 00:26:42,635
Jerry: Ah, we did
all right.
551
00:26:42,670 --> 00:26:44,223
We didn't make playoffs.
552
00:26:44,257 --> 00:26:45,845
Travis: I know all that,
how did you do?
553
00:26:45,880 --> 00:26:49,366
Jerry: Oh you know me,
I'm did good...
554
00:26:49,400 --> 00:26:50,781
Well, they moved me
to second string but....
555
00:26:50,816 --> 00:26:53,646
Travis: What?
556
00:26:53,681 --> 00:26:54,854
They put Freddie in over you!
557
00:26:54,889 --> 00:26:55,959
How'd that happen?
558
00:26:55,993 --> 00:26:56,718
Jerry: I don't know.
559
00:26:56,753 --> 00:26:57,374
Like Farris never
liked me.
560
00:26:57,408 --> 00:27:00,032
Travis: Farris loves you.
561
00:27:00,066 --> 00:27:01,930
Jerry: Come on,
let's get out of here.
562
00:27:01,965 --> 00:27:03,829
Travis: Hm?
563
00:27:03,863 --> 00:27:09,455
[♪♪♪]
564
00:27:09,489 --> 00:27:15,392
Jerry: Oh, hey, check
out the nurses...
565
00:27:15,426 --> 00:27:16,669
Whoa, babe on the left.
566
00:27:16,704 --> 00:27:17,739
Travis: Blond or brunette?
567
00:27:17,774 --> 00:27:19,327
Jerry: Nope, redhead.
568
00:27:19,361 --> 00:27:20,811
She's a cutie too.
569
00:27:20,846 --> 00:27:28,888
Look left and smile sexy.
570
00:27:28,923 --> 00:27:30,752
[♪♪♪]
571
00:27:30,787 --> 00:27:34,307
Jerry: I still got it.
572
00:27:34,342 --> 00:27:35,999
Oh sweet shades.
573
00:27:36,033 --> 00:27:36,827
Here, put these on.
574
00:27:36,862 --> 00:27:39,416
Travis: Ow!
575
00:27:39,450 --> 00:27:42,419
[♪♪♪]
576
00:27:42,453 --> 00:27:47,873
Jerry: Elevator, why you
bring me down.
577
00:27:47,907 --> 00:27:55,881
Elevator, why you
bring me down.
578
00:27:55,915 --> 00:27:57,710
Travis: Elevator.
579
00:27:57,745 --> 00:27:59,988
Jerry: The meanest
ride in town, elevator.
580
00:28:00,023 --> 00:28:01,783
Travis: Elevator.
581
00:28:01,818 --> 00:28:03,785
Jerry: Why you bring
me down elevator.,
582
00:28:03,820 --> 00:28:05,753
Travis: Elevator.
583
00:28:05,787 --> 00:28:07,755
Jerry: Meanest ride in town.
584
00:28:07,789 --> 00:28:11,828
Used to live in the penthouse,
first class all the way.
585
00:28:11,862 --> 00:28:15,210
Travis: Now you're giving me the
shaft and sending me away.
586
00:28:15,245 --> 00:28:16,418
Jerry: Elevator.
587
00:28:16,453 --> 00:28:18,179
Travis: Elevator.
588
00:28:18,213 --> 00:28:19,836
Jerry: Why you bring me
down, elevator.
589
00:28:19,870 --> 00:28:22,459
Travis: Elevator.
590
00:28:22,493 --> 00:28:24,841
Jerry: The meanest
ride in town, elevator.
591
00:28:24,875 --> 00:28:27,119
Everyone: Elevator.
592
00:28:27,153 --> 00:28:28,361
Travis: Why you bring me down.
593
00:28:28,396 --> 00:28:30,398
Jerry: Stop stop!
594
00:28:30,432 --> 00:28:30,916
When I say jump, jump.
595
00:28:30,950 --> 00:28:31,330
Travis: Wait what?
596
00:28:31,364 --> 00:28:32,538
Jerry: Jump.
597
00:28:32,572 --> 00:28:45,344
[laughing]
598
00:28:45,378 --> 00:28:46,759
Jerry: Let me ask you
something.
599
00:28:46,794 --> 00:28:48,278
Did we just make fools
of ourselves?
600
00:28:48,312 --> 00:28:49,175
Jerry: Yes, pretty much.
601
00:28:49,210 --> 00:28:52,040
Travis: Yes!
602
00:28:52,075 --> 00:28:54,905
Hey, meet me at the top.
603
00:28:54,940 --> 00:28:57,080
Jerry: What's blind like?
604
00:28:57,114 --> 00:29:03,880
Travis: It is weird.
605
00:29:03,914 --> 00:29:08,194
It's pretty scary man.
606
00:29:08,229 --> 00:29:10,093
It's like having
your eyes closed
607
00:29:10,127 --> 00:29:15,339
and you can never
open them.
608
00:29:15,374 --> 00:29:24,107
Jerry: I'm sorry, man.
609
00:29:24,141 --> 00:29:26,937
You're going be fine,
man, all right?
610
00:29:26,972 --> 00:29:30,492
You're Travis Freeman.
611
00:29:30,527 --> 00:29:44,334
[♪♪♪]
612
00:29:44,368 --> 00:29:48,096
Announcer: Dr. Sanders
report to ICU.
613
00:29:48,131 --> 00:29:54,309
Dr. Sanders report to ICU.
614
00:29:54,344 --> 00:30:03,974
[♪♪♪]
615
00:30:04,009 --> 00:30:06,459
Mrs. Crawford:You need
to fill out these forms.
616
00:30:06,494 --> 00:30:09,186
We'll set up a referral
meeting,
617
00:30:09,221 --> 00:30:12,983
and come up with an
intervention plan for your son.
618
00:30:13,018 --> 00:30:14,502
Mary: An intervention plan?
619
00:30:14,536 --> 00:30:16,331
Mrs. Crawford:The sooner
we start the process,
620
00:30:16,366 --> 00:30:19,438
the sooner we'll find a
place for Travis.
621
00:30:19,472 --> 00:30:25,409
Mary: Travis has a place,
in our home.
622
00:30:25,444 --> 00:30:29,897
Mrs. Crawford: Mrs. Freeman,
you need to realize,
623
00:30:29,931 --> 00:30:34,522
you no longer
have a normal son.
624
00:30:34,556 --> 00:30:40,942
[♪♪♪]
625
00:30:40,977 --> 00:30:42,116
Mary: Let me help you.
626
00:30:42,150 --> 00:30:43,151
This is your first time home,
maybe you want to try
627
00:30:43,186 --> 00:30:44,981
using the cane.
628
00:30:45,015 --> 00:30:45,705
It's right here sweetheart.
629
00:30:45,740 --> 00:30:50,227
Travis: I don't want to use it.
630
00:30:50,262 --> 00:31:01,031
[♪♪♪]
631
00:31:01,066 --> 00:31:09,074
[♪♪♪]
632
00:31:09,108 --> 00:31:09,902
[Door knock]
633
00:31:09,937 --> 00:31:13,388
Duncan: Come in.
634
00:31:13,423 --> 00:31:14,182
Coach Farris: Hey.
635
00:31:14,217 --> 00:31:16,046
Duncan: Hey coach,
how are you?
636
00:31:16,081 --> 00:31:16,909
Come on in please.
637
00:31:16,944 --> 00:31:19,532
Close the door.
638
00:31:19,567 --> 00:31:25,090
Have a seat.
639
00:31:25,124 --> 00:31:27,609
Willard, I want you to know
you have my support.
640
00:31:27,644 --> 00:31:28,196
Coach Farris: Thanks, Jasper.
641
00:31:28,231 --> 00:31:30,474
Duncan: Let me finish.
642
00:31:30,509 --> 00:31:33,408
You have my support, if you want
to drop Baker from the team.
643
00:31:33,443 --> 00:31:34,651
Coach Farris: Jerry?
644
00:31:34,685 --> 00:31:35,928
Drop him?
645
00:31:35,963 --> 00:31:37,274
What gave you
that idea?
646
00:31:37,309 --> 00:31:41,658
Duncan: Baker is just the
worst kind of bad egg,
647
00:31:41,692 --> 00:31:44,488
always trying to get
away with something.
648
00:31:44,523 --> 00:31:45,558
He's trouble.
649
00:31:45,593 --> 00:31:48,078
Coach Farris: Look, I will
agree with you Jerry
650
00:31:48,113 --> 00:31:53,704
is a challenge, but football is
the only thing that boy has.
651
00:31:53,739 --> 00:31:54,567
Duncan: You benched him.
652
00:31:54,602 --> 00:31:56,293
Coach Farris: Yeah,
I know I did.
653
00:31:56,328 --> 00:31:59,020
He lost his way, but who
knows he won't figure it out.
654
00:31:59,055 --> 00:32:04,094
Duncan: Willard, your contract
is up after next year, isn't it?
655
00:32:04,129 --> 00:32:08,616
If Baker becomes a distraction,
you have a remedy.
656
00:32:08,650 --> 00:32:13,103
Don't you?
657
00:32:13,138 --> 00:32:15,657
[phone ringing]
658
00:32:15,692 --> 00:32:17,970
Receptionist: Kentucky mobility
centre, may I help you?
659
00:32:18,005 --> 00:32:18,971
Yes.
660
00:32:19,006 --> 00:32:20,352
One moment please.
661
00:32:20,386 --> 00:32:24,701
Office attendant:
Travis Freeman.
662
00:32:24,735 --> 00:32:26,013
Mary: Oh good you're back.
663
00:32:26,047 --> 00:32:27,669
How did it go?
664
00:32:27,704 --> 00:32:31,121
Travis: Waste of time.
665
00:32:31,156 --> 00:32:33,261
I'm not going back.
666
00:32:33,296 --> 00:32:36,368
Mary: Well, that's fine.
667
00:32:36,402 --> 00:32:38,577
Larry: An hour there
and an hour back,
668
00:32:38,611 --> 00:32:41,062
and he walks out on the
woman after 15 minutes.
669
00:32:41,097 --> 00:32:42,512
And you say it's just fine.
670
00:32:42,546 --> 00:32:44,065
Mary: He didn't like
her, Larry.
671
00:32:44,100 --> 00:32:50,106
Larry: 15 minutes and the
women is suppose to be
672
00:32:50,140 --> 00:32:52,349
his mobility coach, assigned
to him by the state!
673
00:32:52,384 --> 00:32:54,006
Who else is going to teach
him how to get along?
674
00:32:54,041 --> 00:32:56,077
Mary: We'll figure it out.
675
00:32:56,112 --> 00:32:57,147
Larry: It's been almost three
months and he's barely
676
00:32:57,182 --> 00:33:02,118
left his room.
677
00:33:02,152 --> 00:33:08,158
Mary, we have to talk about a
special school for the boy.
678
00:33:08,193 --> 00:33:10,712
Mary: He's not ready for that.
679
00:33:10,747 --> 00:33:11,782
I'll teach him myself.
680
00:33:11,817 --> 00:33:13,198
Larry: No, you can't.
681
00:33:13,232 --> 00:33:15,165
We have no experience with
this.
682
00:33:15,200 --> 00:33:17,167
Mary: No and that's final.
683
00:33:17,202 --> 00:33:18,134
Larry: Just hear me
out for a second.
684
00:33:18,168 --> 00:33:27,660
[♪♪♪]
685
00:33:27,695 --> 00:33:30,180
[doorbell ringing]
686
00:33:30,215 --> 00:33:32,113
Mary: Yes, can I help you?
687
00:33:32,148 --> 00:33:34,460
Patty Wheatley: Mrs. Freeman,
I'm Patty Wheatley.
688
00:33:34,495 --> 00:33:36,048
Mary: Sorry.
689
00:33:36,083 --> 00:33:37,670
Patty Wheatley: Travis's
mobility coach.
690
00:33:37,705 --> 00:33:39,845
Mary: Oh I'm so sorry.
691
00:33:39,879 --> 00:33:42,503
We just never expected
to see you here.
692
00:33:42,537 --> 00:33:45,161
Patty Wheatley: Travis has
missed 2 appointments.
693
00:33:45,195 --> 00:33:47,439
Where is he?
694
00:33:47,473 --> 00:33:48,819
Mary: Well he's in
his bedroom,
695
00:33:48,854 --> 00:33:50,787
but I'm afraid you've come all
this way for nothing.
696
00:33:50,821 --> 00:33:52,064
Patty Wheatley: Where's
his room?
697
00:33:52,099 --> 00:33:52,582
Travis?
698
00:33:52,616 --> 00:33:54,687
Is it in this way?
699
00:33:54,722 --> 00:33:56,137
Mary: You know what I'm
afraid I'm going to have to
700
00:33:56,172 --> 00:33:58,277
ask you to leave.
701
00:33:58,312 --> 00:34:00,107
Patty Wheatley: In
accordance with the
702
00:34:00,141 --> 00:34:02,799
Individuals with Disabilities
Education Act of 1990,
703
00:34:02,833 --> 00:34:05,664
the state Kentucky will allow no
disabled child to be deprived
704
00:34:05,698 --> 00:34:07,735
of a free public education.
705
00:34:07,769 --> 00:34:10,082
Mary: I've not deprived
my son of anything.
706
00:34:10,117 --> 00:34:11,152
Travis: Mom.
707
00:34:11,187 --> 00:34:12,119
Mary: Travis its okay.
708
00:34:12,153 --> 00:34:13,741
Patty Wheatley: Hey Travis,
remember me?
709
00:34:13,775 --> 00:34:14,397
Mary: Excuse me.
710
00:34:14,431 --> 00:34:15,122
Travis: Oh not you again.
711
00:34:15,156 --> 00:34:16,226
No, no, no, I'll be at my room.
712
00:34:16,261 --> 00:34:18,125
Patty Wheatley: All right,
well we can start there.
713
00:34:18,159 --> 00:34:20,161
Mary: Miss. Wheatley, hey.
714
00:34:20,196 --> 00:34:22,301
Patty Wheatley: Whoa!
715
00:34:22,336 --> 00:34:25,408
His cane looks unused.
716
00:34:25,442 --> 00:34:26,650
Travis: Mom.
717
00:34:26,685 --> 00:34:29,757
Patty Wheatley: Does your
husband stack his dirty dishes
718
00:34:29,791 --> 00:34:30,689
in the bedroom?
719
00:34:30,723 --> 00:34:31,724
Mary: Well of course
not but Travis --
720
00:34:31,759 --> 00:34:32,380
Patty Wheatley: Then why
should your son to treat
721
00:34:32,415 --> 00:34:33,899
your home like a pig sty?
722
00:34:33,933 --> 00:34:37,144
Mary: Because -- oh!
723
00:34:37,178 --> 00:34:39,456
Patty Wheatley: Wow!
724
00:34:39,491 --> 00:34:42,183
Do you do your own cleaning?
725
00:34:42,218 --> 00:34:43,805
Travis: Because, I don't
really care what it looks like?
726
00:34:43,840 --> 00:34:46,739
Patty Wheatley: Well let's
open a window.
727
00:34:46,774 --> 00:34:49,259
Wow!
728
00:34:49,294 --> 00:34:52,918
Oh that's better.
729
00:34:52,952 --> 00:34:56,128
Football player huh?
730
00:34:56,163 --> 00:34:58,786
Travis: You figure that
out all by yourself?
731
00:34:58,820 --> 00:34:59,235
Patty Wheatley: What's that?
732
00:34:59,269 --> 00:35:00,201
Travis: Nothing.
733
00:35:00,236 --> 00:35:02,169
Patty Wheatley: Yeah well,
listen up pal.
734
00:35:02,203 --> 00:35:04,861
You got two options here:
735
00:35:04,895 --> 00:35:08,485
you can stay in your little
safe protected environment
736
00:35:08,520 --> 00:35:11,281
or you can get up off
your sorry little ass
737
00:35:11,316 --> 00:35:13,214
and figure out
how to whip this.
738
00:35:13,249 --> 00:35:15,285
It didn't make any
difference to me.
739
00:35:15,320 --> 00:35:18,323
Just don't waste my time.
740
00:35:18,357 --> 00:35:30,300
[♪♪♪]
741
00:35:30,335 --> 00:35:38,239
[♪♪♪]
742
00:35:38,274 --> 00:35:44,763
Travis: Son of a --
743
00:35:44,797 --> 00:35:47,697
[Dog barks]
744
00:35:47,731 --> 00:35:48,732
Announcer: Hey, well,
you know what means,
745
00:35:48,767 --> 00:35:50,424
it's your Redhound
report.
746
00:35:50,458 --> 00:35:52,288
[growling]
747
00:35:52,322 --> 00:35:55,222
Announcer: Get your teeth
off my legs.
748
00:35:55,256 --> 00:35:58,915
For the next sixty minutes,
I'll answer your call
749
00:35:58,949 --> 00:36:02,539
and tell you with just
three months 'til kick off
750
00:36:02,574 --> 00:36:05,818
whether this year's Redhound
Team has what it takes
751
00:36:05,853 --> 00:36:07,820
to make the playoffs.
752
00:36:07,855 --> 00:36:11,272
[♪♪♪]
753
00:36:11,307 --> 00:36:19,625
[dishes clattering]
754
00:36:19,660 --> 00:36:22,490
Mary: Oh, Ashley thank you
so -- you are a life-saver.
755
00:36:22,525 --> 00:36:23,250
Ashley: Oh it's all right and
I also have your change.
756
00:36:23,284 --> 00:36:25,390
Mary: Oh,
thank you, sweety.
757
00:36:25,424 --> 00:36:27,323
Ashley: You're welcome.
758
00:36:27,357 --> 00:36:29,532
Oh, you need me to take
that sandwich into Travis?
759
00:36:29,566 --> 00:36:32,017
Mary: No no I can
take care of it,
760
00:36:32,051 --> 00:36:37,264
His dad is taking him to
Lexington in a little bit and--
761
00:36:37,298 --> 00:36:39,818
No, I would love for you
to take this into Travis.
762
00:36:39,852 --> 00:36:42,407
I bet he'd like talking to you.
763
00:36:42,441 --> 00:36:45,720
Ashley: All right.
764
00:36:45,755 --> 00:36:58,388
[♪♪♪]
765
00:36:58,423 --> 00:37:04,256
Ashley: Travis?
766
00:37:04,291 --> 00:37:13,645
Ashley: Trav?
767
00:37:13,679 --> 00:37:25,622
Trav!
768
00:37:25,657 --> 00:37:26,761
Hey Trav!
769
00:37:26,796 --> 00:37:28,763
Oh sorry.
770
00:37:28,798 --> 00:37:31,732
Travis: Ashley?
771
00:37:31,766 --> 00:37:35,322
Ashley: Hey.
772
00:37:35,356 --> 00:37:39,464
Travis: Why you are here?
773
00:37:39,498 --> 00:37:40,465
Ashley: No reason.
774
00:37:40,499 --> 00:37:48,438
Nice hat.
775
00:37:48,473 --> 00:37:50,578
How are you doing?
776
00:37:50,613 --> 00:37:53,961
Travis: Just great.
777
00:37:53,995 --> 00:37:55,721
Ashley: Brought you some
lunch.
778
00:37:55,756 --> 00:37:56,757
Travis: I'm good, thank you.
779
00:37:56,791 --> 00:37:59,449
I'm not hungry.
780
00:37:59,484 --> 00:38:02,935
Ashley: All right, well ...
781
00:38:02,970 --> 00:38:04,627
Travis: Thank you.
782
00:38:04,661 --> 00:38:07,768
Ashley: Oh Travis,
you smell so bad.
783
00:38:07,802 --> 00:38:08,941
When is the last time
you showered?
784
00:38:08,976 --> 00:38:10,460
Just get up, change
your shirt.
785
00:38:10,495 --> 00:38:17,640
Come on get up, get up.
786
00:38:17,674 --> 00:38:18,986
I think that's clean.
787
00:38:19,020 --> 00:38:29,376
Here.
788
00:38:29,410 --> 00:38:31,516
Travis: I need you to
give the shirt --
789
00:38:31,550 --> 00:38:35,451
Ashley: Yeah I'm --
790
00:38:35,485 --> 00:38:46,531
Um, just give me
one second.
791
00:38:46,565 --> 00:38:47,601
Travis: Thank you.
792
00:38:47,635 --> 00:38:48,774
Ashley: You're welcome.
793
00:38:48,809 --> 00:38:51,605
Travis: How is Molly doing?
794
00:38:51,639 --> 00:38:57,162
Ashley: Oh, she's good.
795
00:38:57,196 --> 00:38:59,440
She says hi and she misses
you and sends her love.
796
00:38:59,475 --> 00:38:59,889
Travis: Really?
797
00:38:59,923 --> 00:39:00,752
Ashley: No.
798
00:39:00,786 --> 00:39:01,580
Of course not, she's
a brat Travis.
799
00:39:01,615 --> 00:39:05,998
Travis: Oh, oh,
someone's jealous.
800
00:39:06,033 --> 00:39:07,172
Ashley: I'm jealous?
801
00:39:07,206 --> 00:39:10,451
Travis: Yeah, because you
want to be a cheerleader.
802
00:39:10,486 --> 00:39:12,522
Ashley: Yeah, yeah.
803
00:39:12,557 --> 00:39:16,146
Travis: Hmm?
804
00:39:16,181 --> 00:39:18,701
Ashley: What's that?
805
00:39:18,735 --> 00:39:23,706
I feel a breeze,
it's in my knees,
806
00:39:23,740 --> 00:39:25,190
it's in my hips,
it's on my lips.
807
00:39:25,224 --> 00:39:26,156
Bang, bang, ding, ding, come
on Redhounds do your thing.
808
00:39:26,191 --> 00:39:31,403
Travis: You better
knock it off, or else.
809
00:39:31,438 --> 00:39:37,616
Ashley: I could
smack you.
810
00:39:37,651 --> 00:39:38,479
[door opens]
811
00:39:38,514 --> 00:39:39,515
Larry: Ready?
812
00:39:39,549 --> 00:39:40,964
Travis: Dad?
813
00:39:40,999 --> 00:39:43,588
Ashley's here, sorry.
814
00:39:43,622 --> 00:39:56,532
Larry: Ashley.
815
00:39:56,566 --> 00:39:57,843
[♪♪♪]
816
00:39:57,878 --> 00:40:00,639
Patty: Guess who?
817
00:40:00,674 --> 00:40:04,194
Opposite foot, opposite foot,
it's like kicking the can.
818
00:40:04,229 --> 00:40:06,576
There you go, there you go.
819
00:40:06,611 --> 00:40:10,580
Now hold your
arm out straight.
820
00:40:10,615 --> 00:40:11,581
No your cane arm out
straight, out straight.
821
00:40:11,616 --> 00:40:12,962
Hold your arm out straight,
there you go.
822
00:40:12,996 --> 00:40:15,067
Travis: Ah!
823
00:40:15,102 --> 00:40:16,137
Patty: Keep your head
up, keep your head up.
824
00:40:16,172 --> 00:40:17,104
Travis: What's the point?
825
00:40:17,138 --> 00:40:19,209
Patty: Keep your head up.
826
00:40:19,244 --> 00:40:21,488
[♪♪♪]
827
00:40:21,522 --> 00:40:24,145
Patty: Opposite foot,
there you go.
828
00:40:24,180 --> 00:40:27,701
[♪♪♪]
829
00:40:27,735 --> 00:40:28,840
>> Patty: Shirts on the right.
830
00:40:28,874 --> 00:40:29,944
Travis: Okay.
831
00:40:29,979 --> 00:40:32,568
Patty: Pants are on the left.
832
00:40:32,602 --> 00:40:35,985
Khakis and jeans,
feel the texture.
833
00:40:36,019 --> 00:40:36,917
Keep your arm out straight.
834
00:40:36,951 --> 00:40:40,817
Travis: Why?
835
00:40:40,852 --> 00:40:43,475
Patty: You okay?
836
00:40:43,510 --> 00:40:48,653
Travis: Yes ma'am,
arm out straight.
837
00:40:48,687 --> 00:40:49,688
[♪♪♪]
838
00:40:49,723 --> 00:40:52,588
Patty: Let's go and find
the washer and dryer.
839
00:40:52,622 --> 00:40:54,555
Travis: Oh, I should just
keep my big mouth shut.
840
00:40:54,590 --> 00:40:58,939
[♪♪♪]
841
00:40:58,973 --> 00:41:01,562
Travis: Ow!
842
00:41:01,597 --> 00:41:02,977
Larry: Son of a gun.
843
00:41:03,012 --> 00:41:14,506
[♪♪♪]
844
00:41:14,541 --> 00:41:16,059
Patty: Keep your hand out.
845
00:41:16,094 --> 00:41:16,957
Travis: Sorry.
846
00:41:16,991 --> 00:41:20,201
Cashier: Sixteen fifty
is your change.
847
00:41:20,236 --> 00:41:22,583
Travis: Would you mind
counting the bills out for me.
848
00:41:22,618 --> 00:41:24,516
Cashier: Sure.
849
00:41:24,551 --> 00:41:27,623
That's ten, five and one.
850
00:41:27,657 --> 00:41:29,625
Travis: Thank you.
851
00:41:29,659 --> 00:41:30,971
Patty: So that's
your school huh.
852
00:41:31,005 --> 00:41:32,766
Travis: Yeah.
853
00:41:32,800 --> 00:41:34,595
Gonna miss it.
854
00:41:34,630 --> 00:41:38,254
Patty: What about
your senior year?
855
00:41:38,288 --> 00:41:40,636
Travis: I guess I'll be going
to the school for the blind.
856
00:41:40,670 --> 00:41:41,982
Patty: Is that what you want?
857
00:41:42,016 --> 00:41:43,328
Travis: Do I have a choice?
858
00:41:43,362 --> 00:41:46,296
[♪♪♪]
859
00:41:46,331 --> 00:41:49,748
[Travis counting out steps]
860
00:41:49,783 --> 00:41:59,793
[♪♪♪]
861
00:41:59,827 --> 00:42:09,837
[♪♪♪]
862
00:42:09,872 --> 00:42:16,085
[♪♪♪]
863
00:42:16,119 --> 00:42:20,227
Patty: 212 on your right,
213 on your left.
864
00:42:20,261 --> 00:42:23,610
[♪♪♪]
865
00:42:23,644 --> 00:42:33,654
[♪♪♪]
866
00:42:33,689 --> 00:42:43,699
[♪♪♪]
867
00:42:43,733 --> 00:42:54,779
[♪♪♪]
868
00:42:54,813 --> 00:42:56,608
Patty: You can get your
books on audio tape.
869
00:42:56,643 --> 00:42:59,231
Your teachers can give you
your the tests orally.
870
00:42:59,266 --> 00:43:01,130
Hey, it's impolite to stand
with your back to the person
871
00:43:01,164 --> 00:43:02,062
who you're talking to.
872
00:43:02,096 --> 00:43:02,890
Travis: Sorry.
873
00:43:02,925 --> 00:43:04,029
Patty: Yeah.
874
00:43:04,064 --> 00:43:05,203
There won't be anybody
to guide you.
875
00:43:05,237 --> 00:43:06,480
You'll be on your own.
876
00:43:06,514 --> 00:43:08,620
Travis: Good, because I don't
want any special treatment.
877
00:43:08,655 --> 00:43:10,104
Duncan: No one is allowed in
this school on a weekend
878
00:43:10,139 --> 00:43:11,347
without special permission.
879
00:43:11,381 --> 00:43:14,799
Patty: Goodness, could've
sworn it was a Monday, my bad.
880
00:43:14,833 --> 00:43:17,940
[♪♪♪]
881
00:43:17,974 --> 00:43:27,984
[♪♪♪]
882
00:43:28,019 --> 00:43:40,307
[♪♪♪]
883
00:43:40,341 --> 00:43:45,070
Mary: Well, this is your stop.
884
00:43:45,105 --> 00:43:48,971
Travis: You're not
gonna walk me in?
885
00:43:49,005 --> 00:43:59,015
Mary: I have orders
from Patty.
886
00:43:59,050 --> 00:44:05,781
Mary: I have orders
from Patty.
887
00:44:05,815 --> 00:44:15,825
[♪♪♪]
888
00:44:15,860 --> 00:44:25,490
[♪♪♪]
889
00:44:25,524 --> 00:44:35,707
[♪♪♪]
890
00:44:35,742 --> 00:44:47,857
[♪♪♪]
891
00:44:47,892 --> 00:44:48,444
[♪♪♪]
892
00:44:48,478 --> 00:44:56,176
[background chatter]
893
00:44:56,210 --> 00:44:57,280
[bell ringing]
894
00:44:57,315 --> 00:44:59,006
Principal [speaking loudly]:
Good morning Travis.
895
00:44:59,041 --> 00:45:01,906
Welcome back.
896
00:45:01,940 --> 00:45:06,427
Travis: Thank you.
897
00:45:06,462 --> 00:45:07,014
My man.
898
00:45:07,049 --> 00:45:08,913
Jerry: Hey what's up?
899
00:45:08,947 --> 00:45:09,534
Travis: How you're doing?
900
00:45:09,568 --> 00:45:13,538
Jerry: I'm good.
901
00:45:13,572 --> 00:45:20,476
[♪♪♪]
902
00:45:20,510 --> 00:45:26,137
Jerry: Take a picture,
it'll last longer.
903
00:45:26,171 --> 00:45:27,966
Your first class is in what?
904
00:45:28,001 --> 00:45:28,898
Travis: 213?
905
00:45:28,933 --> 00:45:29,865
Jerry: 213
906
00:45:29,899 --> 00:45:30,900
Travis: Should be right
here on the left.
907
00:45:30,935 --> 00:45:33,834
Jerry: Yeah.
908
00:45:33,869 --> 00:45:34,939
What class is this?
909
00:45:34,973 --> 00:45:35,940
Travis: Calculus.
910
00:45:35,974 --> 00:45:36,699
Where you are headed?
911
00:45:36,734 --> 00:45:39,219
Jerry: I got sheet
metal 101.
912
00:45:39,253 --> 00:45:40,185
Travis: What class is that?
913
00:45:40,220 --> 00:45:43,085
Jerry: AP, pre-prison,
taught by Duncan.
914
00:45:43,119 --> 00:45:44,983
Yeah, see what happens when
you're not around?
915
00:45:45,018 --> 00:45:45,984
Later.
916
00:45:46,019 --> 00:45:48,297
Jerry: Later.
917
00:45:48,331 --> 00:45:54,406
[football calls being shouted]
918
00:45:54,441 --> 00:45:57,478
Ashley: Drixen runs up the gut,
no, it's a fake.
919
00:45:57,513 --> 00:45:59,964
He's wide open.
920
00:45:59,998 --> 00:46:01,828
Jerry overthrew him, bad.
921
00:46:01,862 --> 00:46:03,139
Coach Farris: What was that?
922
00:46:03,174 --> 00:46:05,935
Cover somebody, you got
to cover somebody, son.
923
00:46:05,970 --> 00:46:07,040
Its cover three.
924
00:46:07,074 --> 00:46:08,317
Player: Yes sir.
925
00:46:08,351 --> 00:46:09,870
Coach Farris: Baker, my
niece can throw a ball
926
00:46:09,905 --> 00:46:12,010
better than that and she's
only four years old.
927
00:46:12,045 --> 00:46:14,185
You content to be the backup
now is that it, huh?
928
00:46:14,219 --> 00:46:15,876
Ashley: Is Coach Farris
always this happy?
929
00:46:15,911 --> 00:46:17,982
Travis: If he didn't yell,
he didn't like you.
930
00:46:18,016 --> 00:46:18,948
Coach Farris: All of you,
what the heck is wrong
931
00:46:18,983 --> 00:46:20,881
with you people?
932
00:46:20,916 --> 00:46:26,093
Our first game is in ten days.
933
00:46:26,128 --> 00:46:27,854
That's it!
934
00:46:27,888 --> 00:46:28,716
I've had it with you all.
935
00:46:28,751 --> 00:46:31,547
Suicide drill, coach,
run it now!
936
00:46:31,581 --> 00:46:32,548
Let's go!
937
00:46:32,582 --> 00:46:34,446
Line up on the goal line.
938
00:46:34,481 --> 00:46:37,001
[Whistle blows]
939
00:46:37,035 --> 00:46:38,140
Coach Burley: Come on let's go,
940
00:46:38,174 --> 00:46:39,520
Let's go on the hop.
941
00:46:39,555 --> 00:46:42,834
Ashley: Sounds like he really
likes the whole team.
942
00:46:42,869 --> 00:46:43,973
Coach Farris: Travis,
how're you doing?
943
00:46:44,008 --> 00:46:44,905
Ashley?
944
00:46:44,940 --> 00:46:46,838
Travis: Hey Coach.
945
00:46:46,873 --> 00:46:48,944
How they looking?
946
00:46:48,978 --> 00:46:49,979
Coach Farris: I don't know
that we're gonna win
947
00:46:50,014 --> 00:46:51,360
a single game this year.
948
00:46:51,394 --> 00:46:53,983
Ashley: Coach, you say
that every year.
949
00:46:54,018 --> 00:46:55,916
Coach Farris: Well, this
year I mean it.
950
00:46:55,951 --> 00:46:58,332
Ashley: You should
let me play.
951
00:46:58,367 --> 00:46:59,955
Stop, I can keep up
with these guys.
952
00:46:59,989 --> 00:47:02,923
Coach Farris: Well, can you
play corner 'cause Mullins,
953
00:47:02,958 --> 00:47:04,960
he couldn't cover a one
legged receiver.
954
00:47:04,994 --> 00:47:08,515
Travis: But he can hit, coach,
he can tackle, he's a mad man.
955
00:47:08,549 --> 00:47:09,343
Coach Farris: Oh yeah,
it's true.
956
00:47:09,378 --> 00:47:12,553
That boy, he can hit.
957
00:47:12,588 --> 00:47:15,280
Travis: Maybe he could
play safety.
958
00:47:15,315 --> 00:47:16,592
Maybe Kenny'd play
corner.
959
00:47:16,626 --> 00:47:18,525
He's pretty good
at cover too.
960
00:47:18,559 --> 00:47:26,982
Coach Farris: Huh.
961
00:47:27,016 --> 00:47:29,950
Huh.
962
00:47:29,985 --> 00:47:32,125
[Whistle blows]
963
00:47:32,159 --> 00:47:35,956
Coach Farris: Bring it
in, first team defence.
964
00:47:35,991 --> 00:47:39,270
We're going to try something.
965
00:47:39,304 --> 00:47:40,996
Thanks son.
966
00:47:41,030 --> 00:47:42,238
Travis: You're welcome.
967
00:47:42,273 --> 00:47:44,240
Coach Farris: Mullins, you're
gonna move over to safety.
968
00:47:44,275 --> 00:47:49,142
Yes safety.
969
00:47:49,176 --> 00:47:51,627
Ashley: Smile any harder,
your face will fall off.
970
00:47:51,661 --> 00:47:57,564
[Laugh]
971
00:47:57,598 --> 00:48:01,982
Travis: All she did was
say, are there any cars coming
972
00:48:02,017 --> 00:48:05,606
and I said I don't
see anything my way.
973
00:48:05,641 --> 00:48:06,193
Mary: And I started to go!
974
00:48:06,228 --> 00:48:07,367
I then started to go!
975
00:48:07,401 --> 00:48:10,059
Oh, you won't be laughing when
the insurance goes up.
976
00:48:10,094 --> 00:48:14,236
Travis: It's not my fault.
977
00:48:14,270 --> 00:48:16,652
Jerry: You miss it?
978
00:48:16,686 --> 00:48:19,413
Driving?
979
00:48:19,448 --> 00:48:20,449
Jerry: Keep it straight, no,
no, little left, little left.
980
00:48:20,483 --> 00:48:23,038
[♪♪♪]
981
00:48:23,072 --> 00:48:25,005
[screaming]
982
00:48:25,040 --> 00:48:26,179
Jerry: Sorry student driver.
983
00:48:26,213 --> 00:48:28,008
We'll work on that.
984
00:48:28,043 --> 00:48:28,975
Right, little right.
985
00:48:29,009 --> 00:48:31,253
Okay go slow, hold it,
hold, it's Duncan.
986
00:48:31,287 --> 00:48:32,185
Travis: Where?
987
00:48:32,219 --> 00:48:38,329
Jerry: Twenty feet
up here on the left.
988
00:48:38,363 --> 00:48:40,227
Travis: Oh hey there,
Mr. Duncan.
989
00:48:40,262 --> 00:48:43,265
I almost didn't see you.
990
00:48:43,299 --> 00:48:46,544
[♪♪♪]
991
00:48:46,578 --> 00:48:50,134
[laughter]
992
00:48:50,168 --> 00:48:55,277
[♪♪♪]
993
00:48:55,311 --> 00:48:58,142
Jerry: Right, right, right.
994
00:48:58,176 --> 00:48:58,797
Travis: Quick, take this wheel.
995
00:48:58,832 --> 00:49:00,730
Jerry: Oh that was great.
996
00:49:00,765 --> 00:49:01,835
Are you serious?
997
00:49:01,869 --> 00:49:04,148
Did you see his fa-- no, you
didn't see his face.
998
00:49:04,182 --> 00:49:05,597
[laughter]
999
00:49:05,632 --> 00:49:09,981
Duncan: Willard, I am a great
believer in beginnings.
1000
00:49:10,016 --> 00:49:14,158
Winners start strong.
1001
00:49:14,192 --> 00:49:17,161
Seems to me like you need to
switch things up a little bit.
1002
00:49:17,195 --> 00:49:19,991
Try a new variety of plays.
1003
00:49:20,026 --> 00:49:22,476
Coach Farris: Well,
thank you, Jasper,
1004
00:49:22,511 --> 00:49:24,513
I'll certainly take that
under consideration.
1005
00:49:24,547 --> 00:49:25,548
Duncan: Now, I've got
some plays that I've been
1006
00:49:25,583 --> 00:49:29,000
drawing up in my office.
1007
00:49:29,035 --> 00:49:32,383
I'd like you to take
a look at them.
1008
00:49:32,417 --> 00:49:42,427
[♪♪♪]
1009
00:49:42,462 --> 00:49:56,269
[♪♪♪]
1010
00:49:56,303 --> 00:49:58,202
Announcer: Corbin lost
this game in the trenches.
1011
00:49:58,236 --> 00:50:01,791
Their defense has played well,
especially their secondary
1012
00:50:01,826 --> 00:50:05,140
but they've got to find a spot
for their running game.
1013
00:50:05,174 --> 00:50:07,487
Their line has got to
dominate.
1014
00:50:07,521 --> 00:50:10,041
Tonight they didn't.
1015
00:50:10,076 --> 00:50:12,285
Riley was sacked four times.
1016
00:50:12,319 --> 00:50:14,770
Hate to lose the first
game of the season.
1017
00:50:14,804 --> 00:50:26,333
Boy how they hate
to lose the first one.
1018
00:50:26,368 --> 00:50:27,300
Coach Burley: Can
I get you anything?
1019
00:50:27,334 --> 00:50:30,682
Coach Farris: Nah, no nothing.
1020
00:50:30,717 --> 00:50:35,066
Nothing, thanks coach.
1021
00:50:35,101 --> 00:50:38,414
Coach Burley: Just one game,
we'll get 'em next week.
1022
00:50:38,449 --> 00:50:45,214
Coach Farris: Offensive line
isn't together.
1023
00:50:45,249 --> 00:50:47,147
Coach Burley: Defense
played well.
1024
00:50:47,182 --> 00:50:52,152
Coach Farris: Yeah,
yeah they did.
1025
00:50:52,187 --> 00:51:05,717
Switching Harris and
Mullins that a great i --
1026
00:51:05,752 --> 00:51:08,306
[♪♪♪]
1027
00:51:08,341 --> 00:51:13,829
Coach Burley: You got a funny
look in your eye.
1028
00:51:13,863 --> 00:51:15,210
Larry: Willard.
1029
00:51:15,244 --> 00:51:16,418
Announcer: Not a good coach.
1030
00:51:16,452 --> 00:51:18,730
Farris is not good for Corbin.
1031
00:51:18,765 --> 00:51:19,524
[door knock]
1032
00:51:19,559 --> 00:51:20,905
Travis: Come in.
1033
00:51:20,939 --> 00:51:23,218
Announcer: Coach
Willard Farris must go.
1034
00:51:23,252 --> 00:51:24,288
Coach Farris: Travis?
1035
00:51:24,322 --> 00:51:26,221
How you doing son?
1036
00:51:26,255 --> 00:51:27,498
Travis: Hey Coach!
1037
00:51:27,532 --> 00:51:30,190
[radio announcer
chatter in background]
1038
00:51:30,225 --> 00:51:32,227
Coach Farris: Making
out all right?
1039
00:51:32,261 --> 00:51:33,538
Classes, school all right.
1040
00:51:33,573 --> 00:51:35,333
Travis: Yeah, they're alright.
1041
00:51:35,368 --> 00:51:36,576
Coach Farris: Good.
1042
00:51:36,610 --> 00:51:38,164
I'm a sit down.
1043
00:51:38,198 --> 00:51:39,579
Travis: Please.
1044
00:51:39,613 --> 00:51:47,276
Coach Farris: Yeah.
1045
00:51:47,311 --> 00:51:49,727
Travis: How is the team doing?
1046
00:51:49,761 --> 00:51:52,523
Coach Farris: Umm, the
guys are okay.
1047
00:51:52,557 --> 00:51:54,525
They're glad two-a-days are
done, I'll tell you that much.
1048
00:51:54,559 --> 00:51:58,908
Travis: Two-a-days,
oh that sounds great.
1049
00:51:58,943 --> 00:52:00,393
Coach Farris: Look Travis,
I wanted to talk to you
1050
00:52:00,427 --> 00:52:08,194
about something...
1051
00:52:08,228 --> 00:52:13,371
Travis, I'm thinking you should
come back on the team?
1052
00:52:13,406 --> 00:52:16,961
Travis: Oh, you mean like you
want a help out with
1053
00:52:16,995 --> 00:52:17,617
equipment or something?
1054
00:52:17,651 --> 00:52:18,928
That'd be fine.
1055
00:52:18,963 --> 00:52:23,209
Coach Farris: No, no, no, that's
not exactly what I was thinking.
1056
00:52:23,243 --> 00:52:25,211
Travis: What exactly
were you thinking?
1057
00:52:25,245 --> 00:52:26,833
Coach Farris: I think you
should play.
1058
00:52:26,867 --> 00:52:29,180
Travis: Play, play what?
1059
00:52:29,215 --> 00:52:34,841
Coach Farris: Football.
1060
00:52:34,875 --> 00:52:39,225
Travis: I don't, I don't
understand.
1061
00:52:39,259 --> 00:52:40,053
Coach Farris: Look,
I've seen you,
1062
00:52:40,087 --> 00:52:43,643
past two weeks
watching practice.
1063
00:52:43,677 --> 00:52:45,334
Travis, I never coached
a boy loves football
1064
00:52:45,369 --> 00:52:46,508
as much as you do.
1065
00:52:46,542 --> 00:52:48,337
Travis: Its impossible coach,
I can't catch the ball
1066
00:52:48,372 --> 00:52:49,545
if can't see it.
1067
00:52:49,580 --> 00:52:52,272
Coach Farris: Well that's
right, of course you can't.
1068
00:52:52,307 --> 00:52:53,273
So you are going to have
to play center.
1069
00:52:53,308 --> 00:52:54,723
Travis: Center?
1070
00:52:54,757 --> 00:52:56,311
Coach Farris: That's right
center, think about it.
1071
00:52:56,345 --> 00:52:57,588
Think about it.
1072
00:52:57,622 --> 00:53:00,832
Listen, all you got to do is,
you're not going to have to
1073
00:53:00,867 --> 00:53:02,420
pull block or
anything like that.
1074
00:53:02,455 --> 00:53:03,870
You got to snap the ball
and you got to take out
1075
00:53:03,904 --> 00:53:05,561
the nose tackle, who's
just foot in front of you.
1076
00:53:05,596 --> 00:53:09,013
He'll probably find you.
1077
00:53:09,047 --> 00:53:10,221
Travis, all you've got to do --
1078
00:53:10,256 --> 00:53:11,222
All right stand up come on.
1079
00:53:11,257 --> 00:53:12,292
Stand up.
1080
00:53:12,327 --> 00:53:12,948
Travis: Okay.
1081
00:53:12,982 --> 00:53:13,776
Coach Farris: Here you go.
1082
00:53:13,811 --> 00:53:16,262
Square up now,
put your hands up.
1083
00:53:16,296 --> 00:53:18,367
Put your hands put,
put them on me.
1084
00:53:18,402 --> 00:53:19,955
Okay and your feet, you want
to spread the feet apart
1085
00:53:19,989 --> 00:53:21,128
a little bit so you
got some balance.
1086
00:53:21,163 --> 00:53:23,717
When you move, you're
going to move laterally right?
1087
00:53:23,752 --> 00:53:25,961
You're not a gazelle
anymore, you're a pitbull.
1088
00:53:25,995 --> 00:53:27,273
Travis: Okay.
1089
00:53:27,307 --> 00:53:28,239
Coach Farris: You just
move with me,
1090
00:53:28,274 --> 00:53:29,344
you keep your
hands on me.
1091
00:53:29,378 --> 00:53:31,242
If I go right, yeah.
1092
00:53:31,277 --> 00:53:32,692
You've got to protect
your quarterback.
1093
00:53:32,726 --> 00:53:34,349
Yeah, move them feet,
move them feet,
1094
00:53:34,383 --> 00:53:35,281
put your hands on me.
1095
00:53:35,315 --> 00:53:36,592
Keep them on me,
understand?
1096
00:53:36,627 --> 00:53:37,869
That's it, just keep
coming, keep coming
1097
00:53:37,904 --> 00:53:42,391
and all that time I'm coming
this way that's how I want to --
1098
00:53:42,426 --> 00:53:44,428
How about that?
1099
00:53:44,462 --> 00:53:45,705
Travis: Ooh.
1100
00:53:45,739 --> 00:53:46,153
Coach Farris: You don't need
your sight for that, now do you?
1101
00:53:46,188 --> 00:53:47,603
Travis: No sir.
1102
00:53:47,638 --> 00:53:52,746
Coach Farris: Well?
1103
00:53:52,781 --> 00:53:58,821
Travis: You're serious?
1104
00:53:58,856 --> 00:53:59,960
Coach Farris: All right,
listen --
1105
00:53:59,995 --> 00:54:00,789
Travis: I don't know.
1106
00:54:00,823 --> 00:54:02,584
Coach Farris: You think
about it.
1107
00:54:02,618 --> 00:54:05,656
You take the weekend, you talk
about it with your folks
1108
00:54:05,690 --> 00:54:09,729
and if you do decide that
you want to give it try,
1109
00:54:09,763 --> 00:54:12,352
I'll expect you on my football
field, Monday afternoon.
1110
00:54:12,387 --> 00:54:14,285
All right?
1111
00:54:14,320 --> 00:54:18,565
Travis: Yeah.
1112
00:54:18,600 --> 00:54:26,435
Travis: Coach?
1113
00:54:26,470 --> 00:54:29,921
What if I can't...
1114
00:54:29,956 --> 00:54:41,692
Coach Farris: I'll see
you Monday.
1115
00:54:41,726 --> 00:54:49,493
[♪♪♪]
1116
00:54:49,527 --> 00:54:59,537
[♪♪♪]
1117
00:54:59,572 --> 00:55:11,377
[♪♪♪]
1118
00:55:11,411 --> 00:55:21,421
[♪♪♪]
1119
00:55:21,456 --> 00:55:31,466
[♪♪♪]
1120
00:55:31,500 --> 00:55:35,987
Minister: The lord is
my light and my salvation.
1121
00:55:36,022 --> 00:55:37,817
Congregation: Whom shall I fear.
1122
00:55:37,851 --> 00:55:39,128
Minister: I want to welcome
you all out this morning.
1123
00:55:39,163 --> 00:55:44,099
So glad you all could be here.
1124
00:55:44,133 --> 00:55:45,480
As I begin this morning, I
want to ask everyone in here
1125
00:55:45,514 --> 00:55:48,414
to close your eyes
for a moment,
1126
00:55:48,448 --> 00:55:52,659
everyone except for my friend
here in the front row.
1127
00:55:52,694 --> 00:55:58,838
You can keep your eyes open.
1128
00:55:58,872 --> 00:56:05,914
Now, how would you respond if
someone came in here
1129
00:56:05,948 --> 00:56:08,537
and told you that what
you see right now
1130
00:56:08,572 --> 00:56:14,405
is what you're going to see
for the rest of your life.
1131
00:56:14,440 --> 00:56:15,717
[♪♪♪]
1132
00:56:15,751 --> 00:56:18,202
Minister: How would you respond
if someone told you that you'd
1133
00:56:18,236 --> 00:56:22,758
never see the light
of day again?
1134
00:56:22,793 --> 00:56:25,174
Would you be angry?
1135
00:56:25,209 --> 00:56:26,969
Would you be bitter?
1136
00:56:27,004 --> 00:56:29,178
Travis: Who is that?
1137
00:56:29,213 --> 00:56:35,012
Minister: Would you blame
God and ask, why me?
1138
00:56:35,046 --> 00:56:39,119
Or maybe beneath all
of those questions,
1139
00:56:39,154 --> 00:56:44,021
all of that emotion
is simply fear.
1140
00:56:44,055 --> 00:56:50,683
Fear of what your
life might be?
1141
00:56:50,717 --> 00:56:53,962
Who are you,
ask yourself.
1142
00:56:53,996 --> 00:56:54,928
Who are you?
1143
00:56:54,963 --> 00:57:03,143
[♪♪♪]
1144
00:57:03,178 --> 00:57:08,183
Travis: I'm Travis Freeman...
1145
00:57:08,217 --> 00:57:08,701
Mom!
1146
00:57:08,735 --> 00:57:09,460
Dad!
1147
00:57:09,495 --> 00:57:11,013
I'm Travis Freeman!
1148
00:57:11,048 --> 00:57:13,499
Larry: You're what?
1149
00:57:13,533 --> 00:57:15,224
Mary: Oh, honey ...
1150
00:57:15,259 --> 00:57:17,261
Travis: I'm gonna to
play football!
1151
00:57:17,295 --> 00:57:23,681
[background chatter]
1152
00:57:23,716 --> 00:57:25,614
[whistle]
1153
00:57:25,649 --> 00:57:26,546
[clapping]
1154
00:57:26,581 --> 00:57:28,928
Coach Farris: Bring it in!
1155
00:57:28,962 --> 00:57:29,342
Coach Burley: Let's go.
1156
00:57:29,376 --> 00:57:30,274
Oh the hop.
1157
00:57:30,308 --> 00:57:32,621
Settle down.
1158
00:57:32,656 --> 00:57:34,623
Coach Farris: A player's
gonna join the team.
1159
00:57:34,658 --> 00:57:36,004
Freddie: Where's he from?
1160
00:57:36,038 --> 00:57:38,006
Coach Farris: Right
here in Corbin.
1161
00:57:38,040 --> 00:57:42,804
Freddie: Who is he?
1162
00:57:42,838 --> 00:57:44,495
Jerry: No way!
1163
00:57:44,530 --> 00:57:46,152
Really?
1164
00:57:46,186 --> 00:57:47,533
Coach Farris: Yup.
1165
00:57:47,567 --> 00:57:48,672
It's Travis.
1166
00:57:48,706 --> 00:57:51,157
Player: How's that even
possible?
1167
00:57:51,191 --> 00:57:52,676
Cameron: What position?
1168
00:57:52,710 --> 00:57:54,091
Coach Farris: Center.
1169
00:57:54,125 --> 00:57:55,126
Cameron: No, no, no.
1170
00:57:55,161 --> 00:57:57,163
Coach Farris: Cameron,
you're moving to guard.
1171
00:57:57,197 --> 00:57:59,165
Kyle, you're our new short
yardage fullback,
1172
00:57:59,199 --> 00:58:01,823
congratulations.
1173
00:58:01,857 --> 00:58:04,273
Cameron, you'll still be
making the line calls,
1174
00:58:04,308 --> 00:58:09,658
and you are going signal
Travis where his man lines up.
1175
00:58:09,693 --> 00:58:17,321
I think he deserves a chance.
1176
00:58:17,355 --> 00:58:18,667
Larry: Big day.
1177
00:58:18,702 --> 00:58:20,773
Patty: Yes.
1178
00:58:20,807 --> 00:58:22,568
Is Mary here?
1179
00:58:22,602 --> 00:58:25,156
Larry: She's over there.
1180
00:58:25,191 --> 00:58:27,642
Well, at least she came.
1181
00:58:27,676 --> 00:58:32,854
Patty: Excuse me.
1182
00:58:32,888 --> 00:58:37,548
Larry: It's not a good idea.
1183
00:58:37,583 --> 00:58:41,345
Patty: Hello.
1184
00:58:41,379 --> 00:58:44,003
Mary: Hello.
1185
00:58:44,037 --> 00:58:45,901
>> Patty: So you agreed
to let him play?
1186
00:58:45,936 --> 00:58:47,627
Mary: Agreed?
1187
00:58:47,662 --> 00:58:48,663
It doesn't matter what I say.
1188
00:58:48,697 --> 00:58:50,837
I'm just the mother.
1189
00:58:50,872 --> 00:58:51,942
They can bash
themselves senseless.
1190
00:58:51,976 --> 00:58:53,737
It's not up to me.
1191
00:58:53,771 --> 00:58:57,844
[♪♪♪]
1192
00:58:57,879 --> 00:58:59,639
Kyle: How's this
even going to work?
1193
00:58:59,674 --> 00:59:00,260
Cameron: Don't worry about it.
1194
00:59:00,295 --> 00:59:01,607
He ain't gonna play.
1195
00:59:01,641 --> 00:59:03,367
My dad took care of it.
1196
00:59:03,401 --> 00:59:03,885
Kyle: What?
1197
00:59:03,919 --> 00:59:04,851
How?
1198
00:59:04,886 --> 00:59:06,197
Cameron: I told him
about it last night,
1199
00:59:06,232 --> 00:59:07,578
and he called Mr. Duncan.
1200
00:59:07,613 --> 00:59:08,579
[whistle]
1201
00:59:08,614 --> 00:59:09,994
Coach Burley: All right.
1202
00:59:10,029 --> 00:59:10,857
Let's go!
Let's go!
1203
00:59:10,892 --> 00:59:12,583
I want Special teams
on the field.
1204
00:59:12,618 --> 00:59:13,239
Move it!
1205
00:59:13,273 --> 00:59:17,726
On the hop, let's go!
1206
00:59:17,761 --> 00:59:20,004
Travis, there's a problem.
1207
00:59:20,039 --> 00:59:21,143
Duncan: Blind?
1208
00:59:21,178 --> 00:59:22,697
In the middle of all
that mayhem.
1209
00:59:22,731 --> 00:59:23,836
If something happened to
him, I wouldn't be able to
1210
00:59:23,870 --> 00:59:25,941
live with myself.
1211
00:59:25,976 --> 00:59:29,773
Not to mention the
school's liability.
1212
00:59:29,807 --> 00:59:31,015
So, no.
1213
00:59:31,050 --> 00:59:32,120
Coach Farris: Well,
It's not your call!
1214
00:59:32,154 --> 00:59:34,122
Larry: You can't stop him
from playing football!
1215
00:59:34,156 --> 00:59:36,262
Duncan: I can and I will.
1216
00:59:36,296 --> 00:59:39,886
I'm the Athletic Director,
and my word is gospel.
1217
00:59:39,921 --> 00:59:41,094
Patty: Gospel, huh?
1218
00:59:41,129 --> 00:59:41,819
You sure about that?
1219
00:59:41,854 --> 00:59:43,234
Duncan: Yes, I am.
1220
00:59:43,269 --> 00:59:45,685
Travis Freeman will
not play football.
1221
00:59:45,720 --> 00:59:47,687
Patty: Okay, you all
heard him.
1222
00:59:47,722 --> 00:59:50,414
Oh, by the way,
who's your lawyer?
1223
00:59:50,448 --> 00:59:54,625
Duncan: My -- my --
my what, my lawyer?
1224
00:59:54,660 --> 00:59:56,696
Patty: In accordance with the
Individuals with Disabilities
1225
00:59:56,731 --> 00:59:58,905
Education Act of 1990, the
state of Kentucky is bound
1226
00:59:58,940 --> 01:00:02,806
to offer an equal opportunity to
participate in any school
1227
01:00:02,840 --> 01:00:05,049
sanctioned functions to any
child with a disability.
1228
01:00:05,084 --> 01:00:06,223
Duncan: Well hang on a second.
1229
01:00:06,257 --> 01:00:07,189
Patty: I will alert your
principal that your actions have
1230
01:00:07,224 --> 01:00:08,225
put your school in
direct conflict with the
1231
01:00:08,259 --> 01:00:10,779
federal government and
advise him to expect the
1232
01:00:10,814 --> 01:00:12,954
National Guard to shut and
padlock the school doors
1233
01:00:12,988 --> 01:00:14,369
in the morning.
1234
01:00:14,403 --> 01:00:15,715
Duncan: Now -- hold on now.
1235
01:00:15,750 --> 01:00:17,027
I'm not breaking any laws.
1236
01:00:17,061 --> 01:00:20,202
We have regulations...
I, look -- it's uh ...
1237
01:00:20,237 --> 01:00:21,652
Patty: If I were you,
I'd clear my schedule
1238
01:00:21,687 --> 01:00:23,378
for the next few months.
1239
01:00:23,412 --> 01:00:25,656
you and your boss might be
spending time in jail.
1240
01:00:25,691 --> 01:00:27,727
Duncan: Jail!
1241
01:00:27,762 --> 01:00:28,141
You'll lock me --
1242
01:00:28,176 --> 01:00:30,385
No hang on.
1243
01:00:30,419 --> 01:00:32,111
Every player needs this form.
1244
01:00:32,145 --> 01:00:35,735
I looked it up, this form signed
by his parents allowing him
1245
01:00:35,770 --> 01:00:36,460
to play.
1246
01:00:36,494 --> 01:00:38,048
Larry: I signed that already!
1247
01:00:38,082 --> 01:00:40,706
Duncan: Both, both
parents need to sign it.
1248
01:00:40,740 --> 01:00:44,882
Now, I believe that Mrs. Freeman
has the same doubts that I have.
1249
01:00:44,917 --> 01:00:46,677
Isn't that true, Mrs. Freeman?
1250
01:00:46,712 --> 01:00:48,196
Travis: Oh that was a
bad move.
1251
01:00:48,230 --> 01:00:51,302
Duncan: Excuse me?
1252
01:00:51,337 --> 01:00:58,447
Mary: Larry, you got a pen?
1253
01:00:58,482 --> 01:01:02,210
Coach Farris: Well you folks
will excuse us,
1254
01:01:02,244 --> 01:01:03,832
Travis, coach, let's go.
1255
01:01:03,867 --> 01:01:04,488
Mary: Thank you Larry.
1256
01:01:04,522 --> 01:01:05,972
Coach Farris: Come on son.
1257
01:01:06,007 --> 01:01:07,836
[♪♪♪]
1258
01:01:07,871 --> 01:01:08,734
Coach Farris: Let's go.
1259
01:01:08,768 --> 01:01:11,219
Come on, come on,
come on, come on.
1260
01:01:11,253 --> 01:01:16,500
[♪♪♪]
1261
01:01:16,534 --> 01:01:17,777
Mary: National Guard?
1262
01:01:17,812 --> 01:01:20,055
Padlocks?
1263
01:01:20,090 --> 01:01:22,057
Patty: Maybe I
exaggerated a bit.
1264
01:01:22,092 --> 01:01:26,199
[laughter]
1265
01:01:26,234 --> 01:01:26,786
[♪♪♪]
1266
01:01:26,821 --> 01:01:28,443
Cameron: Stop, there.
1267
01:01:28,477 --> 01:01:29,202
[♪♪♪]
1268
01:01:29,237 --> 01:01:30,997
Coach Farris: Trav.
1269
01:01:31,032 --> 01:01:33,241
Jerry: Set!
Hut!
1270
01:01:33,275 --> 01:01:36,140
[groans]
1271
01:01:36,175 --> 01:01:38,349
Parent: You see,
you see that?
1272
01:01:38,384 --> 01:01:41,732
It's distraction, that was the
last thing these boys need.
1273
01:01:41,767 --> 01:01:44,114
You gonna to let it
happen.
1274
01:01:44,148 --> 01:01:46,081
Duncan: I don't know,
I can't do nothing about it.
1275
01:01:46,116 --> 01:01:48,359
She said it's against the law.
1276
01:01:48,394 --> 01:01:51,880
She said it's some civil
liberties or civil something,
1277
01:01:51,915 --> 01:01:53,502
it's bad.
1278
01:01:53,537 --> 01:01:55,781
Coach Farris: All right,
try it again.
1279
01:01:55,815 --> 01:01:56,298
[♪♪♪]
1280
01:01:56,333 --> 01:01:56,954
Travis: Where?
1281
01:01:56,989 --> 01:01:58,369
Jerry: Come back a little.
1282
01:01:58,404 --> 01:01:58,784
Travis: Here?
1283
01:01:58,818 --> 01:01:59,854
Jerry: Yeah.
1284
01:01:59,888 --> 01:02:02,926
Let's go.
1285
01:02:02,960 --> 01:02:04,893
Jerry: Down!
1286
01:02:04,928 --> 01:02:06,515
Set!
1287
01:02:06,550 --> 01:02:08,897
Hut!
1288
01:02:08,932 --> 01:02:10,554
Cameron: Come on Freeman.
1289
01:02:10,588 --> 01:02:11,210
Travis: What?
1290
01:02:11,244 --> 01:02:16,767
[repeatedly saying "hut"]
1291
01:02:16,802 --> 01:02:19,839
[♪♪♪]
1292
01:02:19,874 --> 01:02:20,840
[Whistle]
1293
01:02:20,875 --> 01:02:26,259
[Grunting]
1294
01:02:26,294 --> 01:02:28,020
[♪♪♪]
1295
01:02:28,054 --> 01:02:29,400
[whistle]
1296
01:02:29,435 --> 01:02:33,266
[grunt]
1297
01:02:33,301 --> 01:02:36,304
Coach Farris: Get back in
line, you'll get it.
1298
01:02:36,338 --> 01:02:38,996
You'll get it.
1299
01:02:39,031 --> 01:02:43,483
Duncan: I mean, he
can't really play, right?
1300
01:02:43,518 --> 01:02:44,588
[♪♪♪]
1301
01:02:44,622 --> 01:02:51,871
[players shouting]
1302
01:02:51,906 --> 01:02:55,875
Good job, good job, good job.
1303
01:02:55,910 --> 01:02:56,496
[♪♪♪]
1304
01:02:56,531 --> 01:02:57,290
Travis: Put me in.
1305
01:02:57,325 --> 01:02:57,877
Jerry: Really?
1306
01:02:57,912 --> 01:02:58,878
Travis: Yeah, put me in.
1307
01:02:58,913 --> 01:03:01,501
Jerry: All right, here.
1308
01:03:01,536 --> 01:03:02,537
Travis: Right here?
1309
01:03:02,571 --> 01:03:03,262
Jerry: Shoulder width.
1310
01:03:03,296 --> 01:03:04,470
Yeah, yeah, I got you lined up.
1311
01:03:04,504 --> 01:03:05,402
You're good.
1312
01:03:05,436 --> 01:03:05,920
He is right in front of you,
all right?
1313
01:03:05,954 --> 01:03:06,368
Travis: All right.
1314
01:03:06,403 --> 01:03:08,854
Jerry: Stay low.
1315
01:03:08,888 --> 01:03:10,545
Cameron: You want to
play center?
1316
01:03:10,579 --> 01:03:15,205
Well get through me.
1317
01:03:15,239 --> 01:03:16,309
[whistle]
1318
01:03:16,344 --> 01:03:17,966
[grunt]
1319
01:03:18,001 --> 01:03:18,829
Cameron: Put that in the paper.
1320
01:03:18,864 --> 01:03:19,968
Jerry: I oughta take
your head off.
1321
01:03:20,003 --> 01:03:22,971
[shouting]
1322
01:03:23,006 --> 01:03:23,696
Jerry: You coward.
1323
01:03:23,730 --> 01:03:24,870
Coach Farris: You shut it too.
1324
01:03:24,904 --> 01:03:26,423
That just cost you
twenty laps.
1325
01:03:26,457 --> 01:03:27,286
You too Baker.
1326
01:03:27,320 --> 01:03:28,943
Coach, you see they
run every inch,
1327
01:03:28,977 --> 01:03:29,978
or they'll do it again.
1328
01:03:30,013 --> 01:03:31,946
Cameron: Yes, sir, coach.
1329
01:03:31,980 --> 01:03:34,534
Coach Burlely: All right
let's go.
1330
01:03:34,569 --> 01:03:36,329
Player: He side-stepped
you man.
1331
01:03:36,364 --> 01:03:37,158
Coach Farris: Whoa, whoa, whoa!
1332
01:03:37,192 --> 01:03:38,435
That's it, that's enough
for today.
1333
01:03:38,469 --> 01:03:45,062
You take it in,
go on.
1334
01:03:45,097 --> 01:03:46,995
Coach: Let's get two more in,
let's go, let's go, let's go.
1335
01:03:47,030 --> 01:03:51,620
[Clapping]
1336
01:03:51,655 --> 01:03:57,178
[Whistle]
1337
01:03:57,212 --> 01:03:58,420
[♪♪♪]
1338
01:03:58,455 --> 01:04:05,048
[panting]
1339
01:04:05,082 --> 01:04:06,981
Cameron: Hey, coach.
1340
01:04:07,015 --> 01:04:09,915
You don't think he's serious
about Travis playing, do you?
1341
01:04:09,949 --> 01:04:11,295
Coach Burley: That's
what he said.
1342
01:04:11,330 --> 01:04:13,573
Cameron: He's losing it.
1343
01:04:13,608 --> 01:04:15,368
Man, I can't wait to
get to college ball.
1344
01:04:15,403 --> 01:04:16,645
No cripple-charity there.
1345
01:04:16,680 --> 01:04:18,233
Jerry: Are you high?
1346
01:04:18,268 --> 01:04:20,028
Ain't nobody giving you
a damn scholarship?
1347
01:04:20,063 --> 01:04:21,167
Cameron: Just watch me, loser!
1348
01:04:21,202 --> 01:04:22,962
They love me!
1349
01:04:22,997 --> 01:04:24,032
I got 3 schools
fighting over me.
1350
01:04:24,067 --> 01:04:24,861
Jerry: You're crazy.
1351
01:04:24,895 --> 01:04:26,310
Coach Burley: Are
you that dense?
1352
01:04:26,345 --> 01:04:27,587
Cameron: What!
1353
01:04:27,622 --> 01:04:28,623
Coach Burley: You
know coach.
1354
01:04:28,657 --> 01:04:32,040
He says he's gonna to do
something, he does it.
1355
01:04:32,075 --> 01:04:36,113
If Travis plays badly, the whole
offensive line looks bad.
1356
01:04:36,148 --> 01:04:37,977
And if the line looks bad...
1357
01:04:38,012 --> 01:04:39,082
Cameron: Wait a minute.
1358
01:04:39,116 --> 01:04:42,464
Coach Burley: Yeah, Travis
better learned how to
1359
01:04:42,499 --> 01:04:53,993
play center, or you can kiss
that scholarship goodbye!
1360
01:04:54,028 --> 01:04:56,237
[crickets chirping]
1361
01:04:56,271 --> 01:04:58,584
Jerry: Psst
Hey mouse knuckle.
1362
01:04:58,618 --> 01:04:59,930
Travis: What, who is it?
1363
01:04:59,965 --> 01:05:02,105
Jerry: It's me, fool!
1364
01:05:02,139 --> 01:05:07,973
Travis: What?
1365
01:05:08,007 --> 01:05:09,112
Jerry?
1366
01:05:09,146 --> 01:05:09,975
Jerry: Yeah.
1367
01:05:10,009 --> 01:05:11,079
Travis: What are you
doing, man?
1368
01:05:11,114 --> 01:05:12,184
What time is it?
1369
01:05:12,218 --> 01:05:13,219
Jerry: Don't worry about it,
get some clothes on.
1370
01:05:13,254 --> 01:05:15,359
And grab your cleats,
we're meeting somebody.
1371
01:05:15,394 --> 01:05:16,947
Travis: Who?
1372
01:05:16,982 --> 01:05:18,673
Jerry: You wouldn't believe
me if I told you.
1373
01:05:18,707 --> 01:05:22,090
[♪♪♪]
1374
01:05:22,125 --> 01:05:23,091
Travis: Geez!
1375
01:05:23,126 --> 01:05:24,127
Jerry: Easy, easy, easy.
1376
01:05:24,161 --> 01:05:25,404
Travis: Mind telling me
where you're taking me?
1377
01:05:25,438 --> 01:05:26,612
Ashley: Jerry.
1378
01:05:26,646 --> 01:05:27,613
Oh my gosh, clean out your
truck, this thing is nasty.
1379
01:05:27,647 --> 01:05:30,133
Travis: Ashley?
1380
01:05:30,167 --> 01:05:32,135
Ashley: Hi.
1381
01:05:32,169 --> 01:05:33,136
Travis: You know
what's going on?
1382
01:05:33,170 --> 01:05:35,138
Ashley: No, not me,
this is Jerry's idea.
1383
01:05:35,172 --> 01:05:36,691
Jerry: I ain't gonna have
you looking like crap out there.
1384
01:05:36,725 --> 01:05:37,830
You're better than that.
1385
01:05:37,864 --> 01:05:40,350
You're going to get this
center thing down, tonight.
1386
01:05:40,384 --> 01:05:41,178
Travis: Jerry...
1387
01:05:41,213 --> 01:05:43,525
Jerry: Let's go!
1388
01:05:43,560 --> 01:05:44,699
Ashley: Is that moving?
1389
01:05:44,733 --> 01:05:46,045
Oh my gosh, that's moving!
1390
01:05:46,080 --> 01:05:48,461
Travis: What's going on?
Jerry: Whoa, whoa!
1391
01:05:48,496 --> 01:05:58,471
[♪♪♪]
1392
01:05:58,506 --> 01:05:59,403
Cameron: You guys are late.
1393
01:05:59,438 --> 01:06:01,233
Travis: Cameron?
1394
01:06:01,267 --> 01:06:03,131
What are you doing here?
1395
01:06:03,166 --> 01:06:09,172
Cameron: I'm asking
myself the same thing.
1396
01:06:09,206 --> 01:06:15,764
Come on.
1397
01:06:15,799 --> 01:06:17,594
Ashley: Hey, no
beer tonight.
1398
01:06:17,628 --> 01:06:20,631
This is about him.
1399
01:06:20,666 --> 01:06:26,258
Jerry: It's always about him.
1400
01:06:26,292 --> 01:06:30,469
Ashley: Come on.
1401
01:06:30,503 --> 01:06:35,163
[train horn blowing in distance]
1402
01:06:35,198 --> 01:06:40,203
[crickets chirping]
1403
01:06:40,237 --> 01:06:41,411
Cameron: Farris is
putting you in a game,
1404
01:06:41,445 --> 01:06:43,137
so I ain't going to let you
make me look bad
1405
01:06:43,171 --> 01:06:44,034
by stinking up in the field.
1406
01:06:44,069 --> 01:06:45,001
Got it?
1407
01:06:45,035 --> 01:06:46,519
Jerry: Ah, I think he
kind of likes you.
1408
01:06:46,554 --> 01:06:50,351
Cameron: Shut up, Baker!
1409
01:06:50,385 --> 01:06:54,182
First Travis, get in
your stance.
1410
01:06:54,217 --> 01:06:56,150
Wider, you got to have room
between your legs for that snap.
1411
01:06:56,184 --> 01:06:58,186
Come on!
1412
01:06:58,221 --> 01:06:59,325
Jerry: Hey!
Ashlely: Whoa!
1413
01:06:59,360 --> 01:07:00,016
Cameron: What, are you going
to teach him something,
1414
01:07:00,050 --> 01:07:04,468
you washed up 2nd stringer?
1415
01:07:04,503 --> 01:07:07,057
All right.
1416
01:07:07,092 --> 01:07:09,611
Now look, Travis, you
got to use your feet.
1417
01:07:09,646 --> 01:07:12,614
Your feet need to be wider apart
than they normally used to.
1418
01:07:12,649 --> 01:07:16,239
Feel your balance
through your cleats.
1419
01:07:16,273 --> 01:07:17,861
Get down.
1420
01:07:17,895 --> 01:07:18,620
Now on the balls of your feet,
you're moving forward.
1421
01:07:18,655 --> 01:07:21,209
Good.
1422
01:07:21,244 --> 01:07:23,211
Now dig in.
1423
01:07:23,246 --> 01:07:26,180
Good, good, good.
1424
01:07:26,214 --> 01:07:29,114
Not bad, not bad.
1425
01:07:29,148 --> 01:07:31,081
Now try it the ball.
1426
01:07:31,116 --> 01:07:36,569
Here, there is the ball.
1427
01:07:36,604 --> 01:07:37,260
Jerry: No, you can't do that.
1428
01:07:37,294 --> 01:07:39,607
You can't pick the ball up.
1429
01:07:39,641 --> 01:07:42,265
It's all right,
just try it again.
1430
01:07:42,299 --> 01:07:44,198
Just roll it to
find the laces.
1431
01:07:44,232 --> 01:07:48,202
Sweep, good.
1432
01:07:48,236 --> 01:07:50,790
Get your other hand
ready to fire out.
1433
01:07:50,825 --> 01:07:54,173
Dig in.
1434
01:07:54,208 --> 01:07:55,864
Yeah?
1435
01:07:55,899 --> 01:07:58,143
Jerry: Let's try a snap.
1436
01:07:58,177 --> 01:08:00,421
Here.
1437
01:08:00,455 --> 01:08:02,837
You fart and I'll kill you.
1438
01:08:02,871 --> 01:08:04,218
Hut.
1439
01:08:04,252 --> 01:08:05,495
Aw damn!
1440
01:08:05,529 --> 01:08:06,289
Jerry: You okay?
Sorry, sorry.
1441
01:08:06,323 --> 01:08:07,152
Cameron: Aw, he's fine.
1442
01:08:07,186 --> 01:08:08,774
Will you shake it off,
2nd string.
1443
01:08:08,808 --> 01:08:10,258
Jerry: You better cut
the 2nd string crap.
1444
01:08:10,293 --> 01:08:11,466
Cameron: What are you
going to do about it?
1445
01:08:11,501 --> 01:08:12,605
Ashley: Guys, hey, do I have
to throw water on you all?
1446
01:08:12,640 --> 01:08:15,608
Come on.
1447
01:08:15,643 --> 01:08:17,162
Go on and try it again.
1448
01:08:17,196 --> 01:08:22,650
Just gonna keep it slow,
get the motion down first.
1449
01:08:22,684 --> 01:08:24,272
Hut.
1450
01:08:24,307 --> 01:08:25,860
Slow, you guys always
have to rush things.
1451
01:08:25,894 --> 01:08:29,277
No, stop, stop,
I got it.
1452
01:08:29,312 --> 01:08:31,521
All right.
1453
01:08:31,555 --> 01:08:35,939
Here it is,
try it again.
1454
01:08:35,973 --> 01:08:39,563
Hey.
1455
01:08:39,598 --> 01:08:47,778
Relax.
1456
01:08:47,813 --> 01:08:50,160
Hut.
1457
01:08:50,195 --> 01:08:52,542
One more time.
1458
01:08:52,576 --> 01:08:54,371
Hut.
1459
01:08:54,406 --> 01:08:58,893
Try it again.
1460
01:08:58,927 --> 01:09:00,308
Hut.
1461
01:09:00,343 --> 01:09:07,212
[♪♪♪]
1462
01:09:07,246 --> 01:09:09,352
Jerry: Hut.
1463
01:09:09,386 --> 01:09:11,319
Coach Farris: That a boy.
1464
01:09:11,354 --> 01:09:16,290
[♪♪♪]
1465
01:09:16,324 --> 01:09:17,222
Jerry: Set.
Hut!
1466
01:09:17,256 --> 01:09:20,570
[♪♪♪]
1467
01:09:20,604 --> 01:09:21,812
Coach Farris: You know, I could
have gone out, had coffee
1468
01:09:21,847 --> 01:09:24,746
and come back in the time it
took you to snap that ball.
1469
01:09:24,781 --> 01:09:27,680
Do it again.
1470
01:09:27,715 --> 01:09:30,476
[♪♪♪]
1471
01:09:30,511 --> 01:09:31,822
Jerry: Set.
Hut!
1472
01:09:31,857 --> 01:09:35,343
[♪♪♪]
1473
01:09:35,378 --> 01:09:38,760
Coach Farris: Keep doing it.
1474
01:09:38,795 --> 01:09:40,831
[♪♪♪]
1475
01:09:40,866 --> 01:09:43,248
Jerry: Set.
Hut!
1476
01:09:43,282 --> 01:09:46,285
Jerry: Down!
1477
01:09:46,320 --> 01:09:47,562
Set.
Hut!
1478
01:09:47,597 --> 01:10:02,543
[♪♪♪]
1479
01:10:02,577 --> 01:10:05,546
[clapping and cheering]
1480
01:10:05,580 --> 01:10:09,343
[whistle]
1481
01:10:09,377 --> 01:10:16,453
[♪♪♪]
1482
01:10:16,488 --> 01:10:26,498
[♪♪♪]
1483
01:10:26,532 --> 01:10:37,336
[♪♪♪]
1484
01:10:37,371 --> 01:10:38,441
Coach Burley: Travis.
1485
01:10:38,475 --> 01:10:43,480
[♪♪♪]
1486
01:10:43,515 --> 01:10:45,620
Travis: You know I
don't need that.
1487
01:10:45,655 --> 01:10:59,634
Coach Burley: They
don't know that.
1488
01:10:59,669 --> 01:11:01,705
[background chatter]
1489
01:11:01,740 --> 01:11:06,434
[♪♪♪]
1490
01:11:06,469 --> 01:11:09,299
Announcer: I am sure, Knox
County is not expecting
1491
01:11:09,334 --> 01:11:10,473
what they are getting.
1492
01:11:10,507 --> 01:11:14,994
The Corbin Redhoud is
romping and stomping tonight.
1493
01:11:15,029 --> 01:11:15,857
Coach Farris: Get your
hat on Freeman,
1494
01:11:15,892 --> 01:11:17,790
Now or never, you're in.
1495
01:11:17,825 --> 01:11:19,689
Kyle, I wanna see what
you got at running back.
1496
01:11:19,723 --> 01:11:21,380
Cameron you're
moving to left guard,
1497
01:11:21,415 --> 01:11:22,588
32 power and left.
1498
01:11:22,623 --> 01:11:23,175
Let's grind it out.
1499
01:11:23,209 --> 01:11:24,349
Come on get in there.
1500
01:11:24,383 --> 01:11:25,557
Jerry: This is it, baby.
1501
01:11:25,591 --> 01:11:28,836
Players: Go Travis!
1502
01:11:28,870 --> 01:11:32,598
[cheering]
1503
01:11:32,633 --> 01:11:35,705
Cameron: Hey, don't screw up!
1504
01:11:35,739 --> 01:11:39,364
Marshall: Look, look,
you see?
1505
01:11:39,398 --> 01:11:40,986
I am telling you,
Coach Farris is crazy!
1506
01:11:41,020 --> 01:11:42,470
Someone is gonna get hurt!
1507
01:11:42,505 --> 01:11:52,135
[♪♪♪]
1508
01:11:52,169 --> 01:11:53,032
Jerry: Down!
1509
01:11:53,067 --> 01:11:57,382
Red 34, Red 34.
1510
01:11:57,416 --> 01:12:00,454
Set.
Hut!
1511
01:12:00,488 --> 01:12:06,425
[grunting]
1512
01:12:06,460 --> 01:12:07,530
[♪♪♪]
1513
01:12:07,564 --> 01:12:08,427
[cheers and applause]
1514
01:12:08,462 --> 01:12:09,532
[♪♪♪]
1515
01:12:09,566 --> 01:12:09,980
Announcer: Gain of 11 yards,
1st down Redhounds.
1516
01:12:10,015 --> 01:12:16,435
[♪♪♪]
1517
01:12:16,470 --> 01:12:17,160
Cameron: Just like I taught you.
1518
01:12:17,194 --> 01:12:20,474
[♪♪♪]
1519
01:12:20,508 --> 01:12:22,165
Announcer: In the
first game of the season,
1520
01:12:22,199 --> 01:12:25,479
Corbin an't missed a lick,
mowing down opponents.
1521
01:12:25,513 --> 01:12:27,446
Slicker'n
goose grease.
1522
01:12:27,481 --> 01:12:32,762
[♪♪♪]
1523
01:12:32,796 --> 01:12:42,806
[♪♪♪]
1524
01:12:42,841 --> 01:12:53,990
[♪♪♪]
1525
01:12:54,024 --> 01:12:54,542
Announcer: Having
1526
01:12:54,577 --> 01:12:56,786
Travis Freeman back
1527
01:12:56,820 --> 01:12:58,857
the game, all.
1528
01:12:58,891 --> 01:13:00,824
[♪♪♪]
1529
01:13:00,859 --> 01:13:03,482
Announcer: Corbin is
playing inspired football.
1530
01:13:03,517 --> 01:13:07,900
[♪♪♪]
1531
01:13:07,935 --> 01:13:12,422
[♪♪♪]
1532
01:13:12,457 --> 01:13:22,467
[♪♪♪]
1533
01:13:22,501 --> 01:13:32,615
[♪♪♪]
1534
01:13:32,649 --> 01:13:37,171
[players cheering and shouting]
1535
01:13:37,205 --> 01:13:41,520
[♪♪♪]
1536
01:13:41,555 --> 01:13:44,178
[players cheering and shouting]
1537
01:13:44,212 --> 01:13:54,222
[♪♪♪]
1538
01:13:54,257 --> 01:13:59,573
[♪♪♪]
1539
01:13:59,607 --> 01:14:00,263
Cameron: You taking my job?
1540
01:14:00,297 --> 01:14:02,714
[♪♪♪]
1541
01:14:02,748 --> 01:14:08,927
Travis: Jerry?
1542
01:14:08,961 --> 01:14:12,689
Jerry?
1543
01:14:12,724 --> 01:14:16,141
Jerry: What?
1544
01:14:16,175 --> 01:14:17,487
Travis: Where you
been, man?
1545
01:14:17,522 --> 01:14:19,972
Jerry: Here.
1546
01:14:20,007 --> 01:14:22,216
Travis: You weren't
at practice.
1547
01:14:22,250 --> 01:14:24,563
Where were you?
1548
01:14:24,598 --> 01:14:26,047
Jerry: Don't need it.
1549
01:14:26,082 --> 01:14:27,946
Don't play.
1550
01:14:27,980 --> 01:14:31,639
Travis: What did you say?
1551
01:14:31,674 --> 01:14:33,641
Jerry: Nothing.
1552
01:14:33,676 --> 01:14:36,610
Travis: Come on man, we're going
to grab a bit at the depot.
1553
01:14:36,644 --> 01:14:42,961
Jerry: Nah, you go ahead,
I'm good where I am.
1554
01:14:42,995 --> 01:14:46,171
Travis: You drinking?
1555
01:14:46,205 --> 01:14:47,517
Right out here?
1556
01:14:47,552 --> 01:14:48,691
Jerry: This ain't drinking.
1557
01:14:48,725 --> 01:14:49,726
This is my after school job.
1558
01:14:49,761 --> 01:14:51,590
I smell beer.
1559
01:14:51,625 --> 01:14:53,730
I'm double checking the
expiration dates.
1560
01:14:53,765 --> 01:14:56,181
Travis: Are you trying to
get kicked off the team!
1561
01:14:56,215 --> 01:14:58,563
Jerry: What team?
1562
01:14:58,597 --> 01:14:59,667
This is fifth grade.
1563
01:14:59,702 --> 01:15:04,189
It's always been about
Travis Freeman.
1564
01:15:04,223 --> 01:15:05,811
So go, go, big man.
1565
01:15:05,846 --> 01:15:08,676
Mr. Everything.
1566
01:15:08,711 --> 01:15:10,333
Ain't that what the
paper used to call you?
1567
01:15:10,367 --> 01:15:12,784
Travis: Why do you do this?
1568
01:15:12,818 --> 01:15:15,683
Jerry: You really have
no idea, do you?
1569
01:15:15,718 --> 01:15:16,615
It's so easy for you.
1570
01:15:16,650 --> 01:15:17,789
Travis: Easy for me?
1571
01:15:17,823 --> 01:15:18,652
I'm blind!
1572
01:15:18,686 --> 01:15:19,998
Jerry: Yeah, but, did
it stop you?
1573
01:15:20,032 --> 01:15:21,586
For one second?
1574
01:15:21,620 --> 01:15:22,656
No!
1575
01:15:22,690 --> 01:15:24,727
It didn't.
1576
01:15:24,761 --> 01:15:27,557
You play, you get grades,
you go to college.
1577
01:15:27,592 --> 01:15:28,144
Travis: Cut it out, Jerry.
1578
01:15:28,178 --> 01:15:29,835
Jerry: You do it all.
1579
01:15:29,870 --> 01:15:31,699
What am I missing, huh?
1580
01:15:31,734 --> 01:15:33,563
Why?
1581
01:15:33,598 --> 01:15:39,120
Travis: I can't talk
to you like this.
1582
01:15:39,155 --> 01:15:41,571
Jerry: Hey, you want to
know why I drink?
1583
01:15:41,606 --> 01:15:44,332
Because I like it.
1584
01:15:44,367 --> 01:15:52,617
Hey Trav, hey Trav,
where are you going?
1585
01:15:52,651 --> 01:15:56,724
Announcer: The Redhounds have
run smack into a stubborn,
1586
01:15:56,759 --> 01:15:58,830
ornery Wildcat team.
1587
01:15:58,864 --> 01:16:02,178
And despite some uneven play,
Corbin still has a chance
1588
01:16:02,212 --> 01:16:04,594
to secure their place
in the playoffs
1589
01:16:04,629 --> 01:16:06,734
by putting together a
fourth quarter touchdown drive
1590
01:16:06,769 --> 01:16:08,287
to win this game.
1591
01:16:08,322 --> 01:16:09,116
Coach Farris: What's the
problem ref?
1592
01:16:09,150 --> 01:16:09,806
Referee: Coach, we've
got blood.
1593
01:16:09,841 --> 01:16:11,774
He's got to sit out a play.
1594
01:16:11,808 --> 01:16:13,776
Cameron: I'm fine!
1595
01:16:13,810 --> 01:16:15,881
Coach Burley: There's
no time outs left.
1596
01:16:15,916 --> 01:16:18,332
Coach Farris: Freeman,
get in there!
1597
01:16:18,366 --> 01:16:19,851
Freeman!
1598
01:16:19,885 --> 01:16:23,717
Hey!
1599
01:16:23,751 --> 01:16:25,063
Travis: Sorry!
1600
01:16:25,097 --> 01:16:27,168
Coach Farris: Kyle!
1601
01:16:27,203 --> 01:16:31,310
[crowd noise]
1602
01:16:31,345 --> 01:16:32,760
Hey!
1603
01:16:32,795 --> 01:16:36,177
Coach Farris: No, no,
Kyle, get him.
1604
01:16:36,212 --> 01:16:37,627
What are you doing,
get out of here!
1605
01:16:37,662 --> 01:16:38,559
Travis: Get off of me!
1606
01:16:38,594 --> 01:16:40,423
Coach Farris: Kyle,
will you get him!
1607
01:16:40,457 --> 01:16:41,873
Announcer: There's some
confusion on the field.
1608
01:16:41,907 --> 01:16:46,256
Coach Farris: That's
right, yeah.
1609
01:16:46,291 --> 01:16:47,948
[players shouting
and cross talk]
1610
01:16:47,982 --> 01:16:49,087
Announcer: Wildcats show blitz.
1611
01:16:49,121 --> 01:16:51,192
Travis: What, huh?
1612
01:16:51,227 --> 01:16:51,952
[players shouting]
1613
01:16:51,986 --> 01:16:53,298
Set.
Hut!
1614
01:16:53,332 --> 01:17:01,755
[players shouting and grunting]
1615
01:17:01,789 --> 01:17:06,414
[grunting]
1616
01:17:06,449 --> 01:17:07,933
I told you this would happen!
1617
01:17:07,968 --> 01:17:11,281
[crowd shouting]
1618
01:17:11,316 --> 01:17:14,319
Announcer: Blue camp
recovers the football.
1619
01:17:14,353 --> 01:17:17,805
Corbin is going to lose this
game and fall to 5 and 2,
1620
01:17:17,840 --> 01:17:21,360
and miss the chance to secure
their place in the playoffs.
1621
01:17:21,395 --> 01:17:23,811
Karen: Freddie?
1622
01:17:23,846 --> 01:17:25,295
[whistle]
1623
01:17:25,330 --> 01:17:27,263
[♪♪♪]
1624
01:17:27,297 --> 01:17:28,989
Coach Burley: This is not good.
1625
01:17:29,023 --> 01:17:33,718
Grab you bag.
1626
01:17:33,752 --> 01:17:35,720
[groaning]
1627
01:17:35,754 --> 01:17:36,893
Travis: No, who is it?
1628
01:17:36,928 --> 01:17:39,068
Coach Burley: Stay down Freddie,
stay down, stay down.
1629
01:17:39,102 --> 01:17:41,726
Travis: Was that my fault?
1630
01:17:41,760 --> 01:17:42,347
Coach Burley: We are
going to need stretcher.
1631
01:17:42,381 --> 01:17:43,728
Yes sir.
1632
01:17:43,762 --> 01:17:46,731
Coach Burley: It's okay,
it's okay.
1633
01:17:46,765 --> 01:17:51,805
[♪♪♪]
1634
01:17:51,839 --> 01:18:01,849
[♪♪♪]
1635
01:18:01,884 --> 01:18:07,061
[♪♪♪]
1636
01:18:07,096 --> 01:18:09,132
Llarry: Trav, you
ready to go?
1637
01:18:09,167 --> 01:18:10,755
Travis: Yes sir.
1638
01:18:10,789 --> 01:18:20,799
[♪♪♪]
1639
01:18:20,834 --> 01:18:22,732
Travis: Dad.
1640
01:18:22,767 --> 01:18:23,906
Larry: Yeah?
1641
01:18:23,940 --> 01:18:29,359
[♪♪♪]
1642
01:18:29,394 --> 01:18:39,404
[♪♪♪]
1643
01:18:39,438 --> 01:18:44,478
[♪♪♪]
1644
01:18:44,512 --> 01:18:47,343
Announcer: Well, for Corbin,
it comes down to
1645
01:18:47,377 --> 01:18:49,483
the last game of the season.
1646
01:18:49,517 --> 01:18:51,140
Win, and they are in the
playoffs for the first time
1647
01:18:51,174 --> 01:18:52,417
in ten years.
1648
01:18:52,451 --> 01:18:57,353
Lose, and their season is over.
1649
01:18:57,387 --> 01:18:58,803
Duncan: Hey Coach, can you
come in for a minute?
1650
01:18:58,837 --> 01:18:59,769
Coach Farris: Can it wait?
1651
01:18:59,804 --> 01:19:04,153
Duncan: I won't keep you long.
1652
01:19:04,187 --> 01:19:05,223
Coach Farris: Hello, Karen.
1653
01:19:05,257 --> 01:19:07,984
Karen: Hey Coach.
1654
01:19:08,019 --> 01:19:09,468
Coach Farris: How's
Freddie making out?
1655
01:19:09,503 --> 01:19:12,264
Marshall: His leg's broke.
1656
01:19:12,299 --> 01:19:14,025
Karen: He's in traction for
the next couple of weeks.
1657
01:19:14,059 --> 01:19:15,992
But he's still making jokes.
1658
01:19:16,027 --> 01:19:17,476
Coach Farris: You tell him
I'll be by to see him again
1659
01:19:17,511 --> 01:19:18,684
next week.
1660
01:19:18,719 --> 01:19:20,859
Duncan: I was just telling
Karen and Mr. Marshall here,
1661
01:19:20,894 --> 01:19:23,551
how I tried to keep Travis
Freeman from playing.
1662
01:19:23,586 --> 01:19:24,967
Coach Farris: Well, I think
Travis has as much right
1663
01:19:25,001 --> 01:19:26,175
to play as --
1664
01:19:26,209 --> 01:19:27,279
Marshall: He doesn't have
any right to put those kids
1665
01:19:27,314 --> 01:19:28,936
in danger!
1666
01:19:28,971 --> 01:19:30,317
Freddie would be starting
tonight if it wasn't
1667
01:19:30,351 --> 01:19:31,007
for that boy!
1668
01:19:31,042 --> 01:19:32,319
Duncan: I'm afraid I agree.
1669
01:19:32,353 --> 01:19:35,425
Now, I want your word that you
will not play that boy again.
1670
01:19:35,460 --> 01:19:36,530
Coach Farris: [Sighs] Are
we done here?
1671
01:19:36,564 --> 01:19:37,634
Duncan: I want your word.
1672
01:19:37,669 --> 01:19:42,916
Coach Farris: Look, folks,
I'm sorry about Freddie,
1673
01:19:42,950 --> 01:19:44,538
but I don't blame
Travis for it.
1674
01:19:44,572 --> 01:19:49,439
It was a missed block,
it happens all the time.
1675
01:19:49,474 --> 01:19:51,131
Marshall: You have a good
game, because it's going to be
1676
01:19:51,165 --> 01:20:03,108
your last.
1677
01:20:03,143 --> 01:20:04,385
Coach Farris: Well, that's
not for you to say,
1678
01:20:04,420 --> 01:20:06,871
is it, Mr. Marshal.
1679
01:20:06,905 --> 01:20:08,148
But I'll tell you
something.
1680
01:20:08,182 --> 01:20:17,088
If it is my last game, win or
lose, it's mine, not yours.
1681
01:20:17,122 --> 01:20:20,056
And it's not yours,
neither Jasper.
1682
01:20:20,091 --> 01:20:21,886
So from now on just keep
your plays to yourself
1683
01:20:21,920 --> 01:20:25,372
and stay off my football field.
1684
01:20:25,406 --> 01:20:31,999
Karen.
1685
01:20:32,034 --> 01:20:34,968
Duncan: We got through to him.
1686
01:20:35,002 --> 01:20:48,119
[background chatter]
1687
01:20:48,153 --> 01:20:51,363
Travis: What's --
1688
01:20:51,398 --> 01:20:52,606
Background hooting: Whoa,
ho, ho!
1689
01:20:52,640 --> 01:20:53,538
Oh yeah!
1690
01:20:53,572 --> 01:20:57,611
Whoo hoo!
1691
01:20:57,645 --> 01:20:58,888
Travis: Jerry?
1692
01:20:58,923 --> 01:20:59,958
Ashley: Shut up.
1693
01:20:59,993 --> 01:21:01,166
Travis: You see what
your doing?
1694
01:21:01,201 --> 01:21:02,271
Ashley: You got to
kick butt Trav,
1695
01:21:02,305 --> 01:21:04,031
Go.
1696
01:21:04,066 --> 01:21:05,308
Travis: I will now.
1697
01:21:05,343 --> 01:21:17,044
[background chatter]
1698
01:21:17,079 --> 01:21:20,082
Jerry: Are we still talking?
1699
01:21:20,116 --> 01:21:21,911
Travis: Well, that depends.
1700
01:21:21,946 --> 01:21:23,948
Jerry: On what?
1701
01:21:23,982 --> 01:21:29,091
[Travis mutters under
his breath]
1702
01:21:29,125 --> 01:21:30,230
Jerry: Here I want you
to have this.
1703
01:21:30,264 --> 01:21:31,576
Travis: What, what is it.
1704
01:21:31,610 --> 01:21:32,853
Jerry: This.
Travis: What is it, what?
1705
01:21:32,888 --> 01:21:34,959
Jerry: It's that picture of us
they took when we were kids,
1706
01:21:34,993 --> 01:21:36,167
in the end zone, the one
they put in the paper?
1707
01:21:36,201 --> 01:21:37,513
Travis: Why are you
giving this to me?
1708
01:21:37,547 --> 01:21:38,031
Jerry: We signed it man,
we were going to sell it
one day and --
1709
01:21:38,065 --> 01:21:40,930
Travis: Why Jerry?
1710
01:21:40,965 --> 01:21:42,138
Jerry: I owe you.
1711
01:21:42,173 --> 01:21:44,209
Travis: You owe me for what?
1712
01:21:44,244 --> 01:21:48,696
Jerry: I'm starting.
1713
01:21:48,731 --> 01:21:50,422
Travis: Do you think I let
Freddie get hurt for you?
1714
01:21:50,457 --> 01:21:51,976
Jerry: What, No!
That's not what I --
1715
01:21:52,010 --> 01:21:54,495
Travis: You think coach
wants to start you?
1716
01:21:54,530 --> 01:21:56,221
You're the best quarterback
I've ever seen,
1717
01:21:56,256 --> 01:21:58,361
but he doesn't want to use you.
1718
01:21:58,396 --> 01:22:01,986
He doesn't have a choice!
1719
01:22:02,020 --> 01:22:06,059
Jerry: Travis, you're
not hearing me okay.
1720
01:22:06,093 --> 01:22:16,103
Coach Burley: Jerry,
coach wants to see you.
1721
01:22:16,138 --> 01:22:25,043
Coach Burley: Jerry,
coach wants to see you.
1722
01:22:25,078 --> 01:22:26,527
[door knock]
1723
01:22:26,562 --> 01:22:29,185
Coach Farris: Come on in.
1724
01:22:29,220 --> 01:22:35,605
Close it, park yourself.
1725
01:22:35,640 --> 01:22:38,125
I finally got thru to your
ma at the hospital;
1726
01:22:38,160 --> 01:22:40,127
She has to work
a double shift.
1727
01:22:40,162 --> 01:22:42,750
Jerry: Why should this game
be any different?
1728
01:22:42,785 --> 01:22:49,481
Coach Farris: She said to
wish you good luck.
1729
01:22:49,516 --> 01:22:52,346
You know, she works hard.
1730
01:22:52,381 --> 01:22:56,040
She keeps that place running;
with all the doctors, nurses,
1731
01:22:56,074 --> 01:22:58,766
and aides, they do just
what she tells them to do.
1732
01:22:58,801 --> 01:23:01,493
And she never has
to raise her voice.
1733
01:23:01,528 --> 01:23:04,048
I admire that.
1734
01:23:10,675 --> 01:23:21,617
Jerry: Coach, are you starting
me just because you have to?
1735
01:23:21,651 --> 01:23:27,105
Coach Farris: Don't
you know me by now?
1736
01:23:27,140 --> 01:23:29,142
Hm?
1737
01:23:29,176 --> 01:23:32,524
Go on get ready to play.
1738
01:23:32,559 --> 01:23:36,804
Jerry: Yes, sir.
1739
01:23:40,118 --> 01:23:50,818
[♪♪♪]
1740
01:23:50,853 --> 01:23:54,305
[♪♪♪]
1741
01:23:54,339 --> 01:23:55,754
Announcer: Deep in
the fourth quarter
1742
01:23:55,789 --> 01:23:59,413
and Corbin finds itself behind
in this must-win game.
1743
01:23:59,448 --> 01:24:01,208
Coach Farris: Full trips
right, 27 traps, go on.
1744
01:24:01,243 --> 01:24:05,385
Announcer: But the Redhounds
are threatening.
1745
01:24:05,419 --> 01:24:08,457
[♪♪♪]
1746
01:24:08,491 --> 01:24:09,630
Player: Watch 27.
1747
01:24:09,665 --> 01:24:11,115
Duncan: We need a win.
1748
01:24:11,149 --> 01:24:13,324
We need to play some
football now, all right.
1749
01:24:13,358 --> 01:24:14,014
Jerry: Right 27.
1750
01:24:14,049 --> 01:24:17,086
Player: Kentucky, Kentucky.
1751
01:24:17,121 --> 01:24:23,196
Down, red 18, red 18.
1752
01:24:23,230 --> 01:24:25,267
Set.
Hut.
1753
01:24:25,301 --> 01:24:29,133
[grunting]
1754
01:24:29,167 --> 01:24:37,244
[crowd cheering]
1755
01:24:37,279 --> 01:24:40,282
Coach Farris: Right 4
right, 80, all stop.
1756
01:24:40,316 --> 01:24:42,422
Jerry: Yes sir.
1757
01:24:42,456 --> 01:24:44,113
[crowd cheering]
1758
01:24:44,148 --> 01:24:46,184
Announcer: Corbin
needs a touchdown.
1759
01:24:46,219 --> 01:24:50,326
Three points and a tie doesn't
get them in the playoffs.
1760
01:24:50,361 --> 01:24:54,434
Jerry: 27.
1761
01:24:54,468 --> 01:24:56,746
Coach Farris: Come on son,
run the play.
1762
01:24:56,781 --> 01:25:00,198
Jerry: Black 18,
black 18.
1763
01:25:00,233 --> 01:25:02,511
Set.
Hut!
1764
01:25:02,545 --> 01:25:08,724
[grunting]
1765
01:25:08,758 --> 01:25:10,898
Announcer: Drixon
good for 7 yards.
1766
01:25:10,933 --> 01:25:13,211
[crowd cheering]
1767
01:25:13,246 --> 01:25:16,214
Coach Burley: One time out
left, coach.
1768
01:25:16,249 --> 01:25:18,285
Drixon is hobbling
back to the huddle.
1769
01:25:18,320 --> 01:25:20,770
He's had a big game tonight.
1770
01:25:20,805 --> 01:25:24,257
Farris has been working him
like his brother-in-law's mule.
1771
01:25:24,291 --> 01:25:27,156
[crowd cheering]
1772
01:25:27,191 --> 01:25:29,227
Announcer: Farris is
letting the clock run.
1773
01:25:29,262 --> 01:25:31,195
He is not going to leave
them Colonels any time.
1774
01:25:31,229 --> 01:25:35,371
In case the Redhouds
can score.
1775
01:25:35,406 --> 01:25:38,581
Baker's got time.
1776
01:25:38,616 --> 01:25:41,550
He's going for it all.
1777
01:25:41,584 --> 01:25:43,379
Oh, sugar!
1778
01:25:43,414 --> 01:25:45,933
[crowd groaning]
1779
01:25:45,968 --> 01:25:47,521
Duncan: Boy I tell you this
game's just making that
1780
01:25:47,556 --> 01:25:50,179
tri-tip just hmmm.
1781
01:25:50,214 --> 01:25:52,733
Announcer: The clock stops
with 34 seconds
1782
01:25:52,768 --> 01:25:54,252
Travis: I'm good.
1783
01:25:54,287 --> 01:25:56,703
Announcer: Corbin has
just one time out left.
1784
01:25:56,737 --> 01:25:57,773
Coach Farris: We're going
bullets left, zip.
1785
01:25:57,807 --> 01:25:59,223
22 tackled trap, yeah?
1786
01:25:59,257 --> 01:25:59,809
Travis: Yes sir.
1787
01:25:59,844 --> 01:26:03,365
Coach Farris: Go on.
1788
01:26:03,399 --> 01:26:06,230
>> Travis: Black 15, black 15.
1789
01:26:06,264 --> 01:26:08,370
Set.
Hut!
1790
01:26:08,404 --> 01:26:14,203
[grunting]
1791
01:26:14,238 --> 01:26:16,378
Announcer: He's down to the 15.
Clocks running.
1792
01:26:16,412 --> 01:26:19,277
Coach Farris: Come on, move it,
move it, move it.
1793
01:26:19,312 --> 01:26:24,317
Announcer: Farris lets Baker get
his team back to the line.
1794
01:26:24,351 --> 01:26:25,490
Coach Farris: You know
it, do it, do it.
1795
01:26:25,525 --> 01:26:26,491
Announcer: No huddle.
1796
01:26:26,526 --> 01:26:28,286
Coach Farris: Kentuck, kentucky.
1797
01:26:28,321 --> 01:26:29,874
Announcer: Boy, Drixon's
really limping now.
1798
01:26:29,908 --> 01:26:31,600
Split out left.
1799
01:26:31,634 --> 01:26:32,359
Jerry: Kentucky.
1800
01:26:32,394 --> 01:26:33,602
Down.
1801
01:26:33,636 --> 01:26:35,397
Set.
Hut!
1802
01:26:35,431 --> 01:26:38,503
[grunting]
1803
01:26:38,538 --> 01:26:42,300
[groaning]
1804
01:26:42,335 --> 01:26:45,683
Draw, draw!
1805
01:26:45,717 --> 01:26:46,235
[crowd noise]
1806
01:26:46,270 --> 01:26:47,616
Coach Farris: Time!
1807
01:26:47,650 --> 01:26:48,962
Jerry: Time out, time out!
1808
01:26:48,996 --> 01:26:50,101
[crowd cheering]
1809
01:26:50,135 --> 01:26:53,346
Announcer: And Corbin takes
it's last time out left.
1810
01:26:53,380 --> 01:26:54,485
[crowd cheering]
1811
01:26:54,519 --> 01:26:56,797
Announcer: Give me a root beer
and a sack of nuts.
1812
01:26:56,832 --> 01:26:58,937
There's time for one last play!
1813
01:26:58,972 --> 01:26:59,869
This game!
1814
01:26:59,904 --> 01:27:01,008
Wow!
1815
01:27:01,043 --> 01:27:03,321
[crowd cheering]
1816
01:27:03,356 --> 01:27:04,495
Jerry: You all right man?
1817
01:27:04,529 --> 01:27:07,014
You okay?
Come on.
1818
01:27:07,049 --> 01:27:09,465
[♪♪♪]
1819
01:27:09,500 --> 01:27:10,915
Jerry: Coach, he's done.
1820
01:27:10,949 --> 01:27:13,262
Coach Farris: All right,
well, you take a seat, son.
1821
01:27:13,297 --> 01:27:14,298
Offense!
1822
01:27:14,332 --> 01:27:17,404
Bring it in.
1823
01:27:17,439 --> 01:27:21,339
Coach Burley: Twins left,
48 sweep.
1824
01:27:21,374 --> 01:27:25,550
Coach Farris: All right.
1825
01:27:25,585 --> 01:27:27,587
Kyle, I am going to need you
to run the ball.
1826
01:27:27,621 --> 01:27:28,760
Kyle: Yes sir.
1827
01:27:28,795 --> 01:27:31,660
Coach Farris: Freeman,
you got one last play in you?
1828
01:27:31,694 --> 01:27:34,007
Travis: You kidding?
1829
01:27:34,041 --> 01:27:37,390
Coach Farris: We're going to
run twins, left 48 sweep.
1830
01:27:37,424 --> 01:27:38,391
Kyle.
1831
01:27:38,425 --> 01:27:39,426
Kyle: Yes sir.
1832
01:27:39,461 --> 01:27:40,427
Coach Farris: Don't you
take all day about it.
1833
01:27:40,462 --> 01:27:42,464
You turn that corner
and you bull your way
1834
01:27:42,498 --> 01:27:46,468
into that end zone.
1835
01:27:46,502 --> 01:27:49,367
Take a look at the
guys around you.
1836
01:27:49,402 --> 01:27:50,851
Make sure when you walk
off this field tonight,
1837
01:27:50,886 --> 01:27:53,475
you've given your best.
1838
01:27:53,509 --> 01:27:59,619
That you can hold
your head up high.
1839
01:27:59,653 --> 01:28:04,486
It's been an honor
to coach you boys.
1840
01:28:04,520 --> 01:28:06,315
Travis?
1841
01:28:06,350 --> 01:28:10,388
Travis: Redhound
pride on three!
1842
01:28:10,423 --> 01:28:11,458
One, two, three--
1843
01:28:11,493 --> 01:28:12,735
Team: Redhound Pride!
1844
01:28:12,770 --> 01:28:13,909
Travis: Go.
1845
01:28:13,943 --> 01:28:16,739
[Cross Talk]
1846
01:28:16,774 --> 01:28:17,878
Jerry: You got this Trav.
1847
01:28:17,913 --> 01:28:20,536
[♪♪♪]
1848
01:28:20,571 --> 01:28:22,745
[Duncan mutters under his
breath]
1849
01:28:22,780 --> 01:28:25,092
Jerry: All right, boys,
here we go.
1850
01:28:25,127 --> 01:28:27,716
Twins left....
1851
01:28:27,750 --> 01:28:30,512
No, check that,
let's run something else.
1852
01:28:30,546 --> 01:28:31,340
Cameron: Are you serious?
1853
01:28:31,375 --> 01:28:32,410
Jerry: Cameron,
you're at center.
1854
01:28:32,445 --> 01:28:33,653
Kyle, you are guard.
1855
01:28:33,687 --> 01:28:37,104
Travis, you're in
the backfield.
1856
01:28:37,139 --> 01:28:39,486
Travis: Wait what?
1857
01:28:39,521 --> 01:28:40,418
Jerry.
1858
01:28:40,453 --> 01:28:41,523
Cameron: You're not
screwing this up!
1859
01:28:41,557 --> 01:28:42,731
Just run the damn play.
1860
01:28:42,765 --> 01:28:44,526
Jerry: Hey, there is no damn
way in hell Kyle can score
1861
01:28:44,560 --> 01:28:46,493
on a sweep and
you know that.
1862
01:28:46,528 --> 01:28:48,495
But Travis can run
23 Blast in his sleep!
1863
01:28:48,530 --> 01:28:49,634
Travis: But the
hand off man.
1864
01:28:49,669 --> 01:28:51,671
Jerry: Don't worry about it,
I'll get you the ball.
1865
01:28:51,705 --> 01:28:54,087
All you have to do
is run straight ahead.
1866
01:28:54,121 --> 01:28:59,023
You can run straight
line, can't you?
1867
01:28:59,057 --> 01:28:59,886
Travis: Why are you
doing this man?
1868
01:28:59,920 --> 01:29:01,784
Jerry: 'Cause I'm the
quarterback.
1869
01:29:01,819 --> 01:29:06,444
And you, you're
Travis Freeman.
1870
01:29:06,479 --> 01:29:07,411
Make a hole!
1871
01:29:07,445 --> 01:29:12,968
Hit that linebacker like
he's your old man.
1872
01:29:13,002 --> 01:29:15,384
Let's do it boys.
1873
01:29:15,419 --> 01:29:17,041
23 Blast on 1.
1874
01:29:17,075 --> 01:29:17,766
Ready?
1875
01:29:17,800 --> 01:29:20,009
Break!
1876
01:29:20,044 --> 01:29:21,286
[♪♪♪]
1877
01:29:21,321 --> 01:29:24,669
Announcer: Fasten your seatbelts
folks, this is roll up time.
1878
01:29:24,704 --> 01:29:28,570
It's a full house backfield
with Madens, Saunders,
1879
01:29:28,604 --> 01:29:31,745
and, wait a minute,
that's number 63.
1880
01:29:31,780 --> 01:29:33,540
Ashley: Travis is in
the backfield!
1881
01:29:33,575 --> 01:29:35,197
Mary: He's what?
1882
01:29:35,231 --> 01:29:36,819
Marshall: What the hell!
1883
01:29:36,854 --> 01:29:38,200
Coach Farris: No, he didn't!
1884
01:29:38,234 --> 01:29:39,857
Coach Burley: Yeah, he did.
1885
01:29:39,891 --> 01:29:49,901
[♪♪♪]
1886
01:29:49,936 --> 01:29:55,459
[♪♪♪]
1887
01:29:55,493 --> 01:30:04,088
Jerry: Fingertips!
1888
01:30:04,122 --> 01:30:08,989
[♪♪♪]
1889
01:30:09,024 --> 01:30:12,959
Down!
1890
01:30:12,993 --> 01:30:18,758
Black 22!
1891
01:30:18,792 --> 01:30:24,764
Black 22!
1892
01:30:24,798 --> 01:30:26,455
Set!
1893
01:30:26,490 --> 01:30:36,638
[heavy breathing]
1894
01:30:36,672 --> 01:30:42,885
Hut!
1895
01:30:42,920 --> 01:30:46,751
[heavy breathing]
1896
01:30:46,786 --> 01:30:50,962
[♪♪♪]
1897
01:30:50,997 --> 01:30:57,210
[♪♪♪]
1898
01:30:57,244 --> 01:31:07,254
[♪♪♪]
1899
01:31:07,289 --> 01:31:14,538
[♪♪♪]
1900
01:31:14,572 --> 01:31:15,297
Travis: Am I in?
1901
01:31:15,331 --> 01:31:16,678
Announcer: It's
gonna be close.
1902
01:31:16,712 --> 01:31:18,576
What's the call?
1903
01:31:18,611 --> 01:31:19,163
Spectator: What we got?
1904
01:31:19,197 --> 01:31:21,130
[♪♪♪]
1905
01:31:21,165 --> 01:31:22,304
Announcer: What's the call?
1906
01:31:22,338 --> 01:31:24,996
[♪♪♪]
1907
01:31:25,031 --> 01:31:26,722
Announcer: The refs are
digging in the pile.
1908
01:31:26,757 --> 01:31:33,142
[♪♪♪]
1909
01:31:33,177 --> 01:31:34,592
Announcer: Touchdown!
1910
01:31:34,627 --> 01:31:38,907
[cheering and shouting]
1911
01:31:38,941 --> 01:31:42,186
Spectator: I knew it,
I knew it, I told ya!
1912
01:31:42,220 --> 01:31:45,672
[cheering]
1913
01:31:45,707 --> 01:31:47,778
Coach Burley: Guess who's
going to the playoffs!
1914
01:31:47,812 --> 01:31:49,745
Announcer: Corbin Redhoumds,
win!
1915
01:31:49,780 --> 01:31:53,887
[♪♪♪]
1916
01:31:53,922 --> 01:31:55,682
Coach Farris: Son of a gun!
1917
01:31:55,717 --> 01:31:56,925
[cheering]
1918
01:31:56,959 --> 01:31:59,721
[♪♪♪]
1919
01:31:59,755 --> 01:32:01,964
Jerry: Yes, yes, whoo!!
1920
01:32:01,999 --> 01:32:09,316
[♪♪♪]
1921
01:32:09,351 --> 01:32:12,941
[fireworks popping]
1922
01:32:12,975 --> 01:32:14,563
Travis: Yeah!
1923
01:32:14,598 --> 01:32:16,358
Jerry: Whoo!
1924
01:32:16,392 --> 01:32:17,911
Whoo, hoo!
1925
01:32:17,946 --> 01:32:30,890
[Players screaming and cheering]
1926
01:32:30,924 --> 01:32:32,719
Jerry: Meet me at the top!
1927
01:32:32,754 --> 01:32:40,589
[♪♪♪]
1928
01:32:40,624 --> 01:32:47,769
[♪♪♪]
1929
01:32:47,803 --> 01:32:55,155
[crowd cheering]
1930
01:32:55,190 --> 01:32:58,745
[crowd cheering]
1931
01:32:58,780 --> 01:33:04,302
[♪♪♪]
1932
01:33:04,337 --> 01:33:10,067
[♪♪♪]
1933
01:33:10,101 --> 01:33:22,286
[♪♪♪]
1934
01:33:22,320 --> 01:33:29,776
[♪♪♪]
1935
01:33:29,811 --> 01:33:39,821
[♪♪♪]
1936
01:33:39,855 --> 01:33:49,658
[♪♪♪]
1937
01:33:49,693 --> 01:33:59,841
[♪♪♪]
1938
01:33:59,875 --> 01:34:09,678
[♪♪♪]
1939
01:34:09,713 --> 01:34:19,861
[♪♪♪]
1940
01:34:19,895 --> 01:34:29,698
[♪♪♪]
1941
01:34:29,733 --> 01:34:40,122
[♪♪♪]
1942
01:34:40,157 --> 01:34:43,022
[clapping in rhythm]
1943
01:34:43,056 --> 01:34:46,301
♪ Oh, there's a sun
coming up ♪
1944
01:34:46,335 --> 01:34:47,854
♪ In my soul
1945
01:34:47,889 --> 01:34:50,995
♪ Lord, In my soul
1946
01:34:51,030 --> 01:34:53,860
♪ There's a sun
coming up ♪
1947
01:34:53,895 --> 01:34:55,862
In my soul ♪
1948
01:34:55,897 --> 01:34:58,969
♪ Lord in my soul
1949
01:34:59,003 --> 01:35:06,217
♪ I see the light,
I see the light ♪
1950
01:35:06,252 --> 01:35:12,499
♪I see the light
I see the light♪
1951
01:35:12,534 --> 01:35:14,294
♪ Oh thank you God
1952
01:35:14,329 --> 01:35:16,055
♪ I see the light
1953
01:35:16,089 --> 01:35:18,471
♪ Hey, hey
1954
01:35:18,505 --> 01:35:22,337
♪ Ooh
♪ Hey, hey
1955
01:35:22,371 --> 01:35:31,208
♪ Ooh
♪ Hey, hey
1956
01:35:31,242 --> 01:35:35,281
♪ My Beloved
bring me awake ♪
1957
01:35:35,315 --> 01:35:39,078
♪ Take me up to your
resurrection place ♪
1958
01:35:39,112 --> 01:35:42,909
♪ My Beloved
bring me awake ♪
1959
01:35:42,944 --> 01:35:48,881
♪ Because I want to feel
your light on my face ♪
1960
01:35:48,915 --> 01:35:52,298
♪ Oh, there's a
sun coming up ♪
1961
01:35:52,332 --> 01:35:53,506
♪ In my soul
1962
01:35:53,540 --> 01:35:58,028
♪ Lord, in my soul
1963
01:35:58,062 --> 01:36:00,824
♪ There's a sun
coming up ♪
1964
01:36:00,858 --> 01:36:02,826
♪ In my soul
1965
01:36:02,860 --> 01:36:04,344
♪ Lord, in my soul
1966
01:36:04,379 --> 01:36:12,180
♪ I see the light,
I see the light ♪
1967
01:36:12,214 --> 01:36:18,151
♪I see the light,
I see the light ♪
1968
01:36:18,186 --> 01:36:19,808
♪ Oh thank you God
1969
01:36:19,843 --> 01:36:21,603
♪ I see the light
1970
01:36:21,637 --> 01:36:23,847
♪ Hey! Hey!
1971
01:36:23,881 --> 01:36:27,920
♪ Oh
♪ Hey! Hey!
1972
01:36:27,954 --> 01:36:31,924
♪ Oh
♪ Hey! Hey!
1973
01:36:31,958 --> 01:36:32,959
♪ Oh
1974
01:36:32,994 --> 01:36:35,997
♪ Hey! Hey!
1975
01:36:36,031 --> 01:36:36,791
♪ Oh
1976
01:36:36,825 --> 01:36:40,484
♪ My Beloved
take me away ♪
1977
01:36:40,518 --> 01:36:44,971
♪ Over Jordan up
out of this place ♪
1978
01:36:45,006 --> 01:36:48,526
♪ My Beloved,
for you I wait ♪
1979
01:36:48,561 --> 01:36:54,429
♪ With you here till
forever face to face ♪
1980
01:36:54,463 --> 01:36:58,951
♪ Oh, there's a
sun coming up ♪
1981
01:36:58,985 --> 01:37:01,954
♪ In my soul,
Lord, in my soul ♪
1982
01:37:01,988 --> 01:37:05,336
♪ There's a sun
coming up ♪
1983
01:37:05,371 --> 01:37:09,651
♪ In my soul,
Lord, in my soul ♪
1984
01:37:09,685 --> 01:37:13,034
♪ I see the light,
I see the light ♪
1985
01:37:13,068 --> 01:37:24,183
♪ I see the light,
I see the light ♪
1986
01:37:24,217 --> 01:37:27,048
♪ Oh thank you God,
I see the light ♪
1987
01:37:27,082 --> 01:37:30,292
♪ Oh
♪ Hey, hey
1988
01:37:30,327 --> 01:37:34,400
♪ Oh
♪ Hey, hey
1989
01:37:34,434 --> 01:37:39,025
♪ No more sorrow,
no more pain ♪
1990
01:37:39,060 --> 01:37:42,166
♪ No more darkness
weighing down on me ♪
1991
01:37:42,201 --> 01:37:43,961
♪ No longer blind,
now I can see ♪
1992
01:37:43,996 --> 01:37:52,073
♪ Forever light,
forever free ♪
1993
01:37:52,107 --> 01:38:00,081
♪ I see the light,
I see the light ♪
1994
01:38:00,115 --> 01:38:06,018
♪ I see the light,
I see the light ♪
1995
01:38:06,052 --> 01:38:14,474
♪ Oh thank you God,
I see the light ♪
1996
01:38:14,509 --> 01:38:16,511
[♪♪♪]
126876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.