Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,707 --> 00:02:05,501
- [Narrator] Since the nuclear holocaust,
2
00:02:05,709 --> 00:02:07,711
20 years have passed.
3
00:02:07,920 --> 00:02:09,421
The leader of the Eurac monarchy,
4
00:02:09,630 --> 00:02:12,133
the powerful Euro, Afro, Asian unity,
5
00:02:12,341 --> 00:02:14,260
who pressed the fatal button
6
00:02:14,468 --> 00:02:17,096
claims to have won the
conflict but planet Earth
7
00:02:17,263 --> 00:02:21,267
has been reduced to a
garbage-strewn radioactive desert,
8
00:02:21,475 --> 00:02:25,688
inhabited by humans devoid
of all hope for a future.
9
00:02:28,649 --> 00:02:31,110
Radiation could not have been worse.
10
00:02:31,277 --> 00:02:32,862
A few deformed creatures developed
11
00:02:33,070 --> 00:02:36,949
in the immediate post-war
period then nothing.
12
00:02:38,159 --> 00:02:42,413
For nearly 15 years now, not
one human child has been born.
13
00:02:53,716 --> 00:02:57,094
New York City, a huge
pile of waste and rubble
14
00:02:57,261 --> 00:03:00,639
is under the control of
the Eurac military force.
15
00:03:00,848 --> 00:03:02,558
With the help of mercenary hunters,
16
00:03:02,766 --> 00:03:06,061
the Euracs are with
deadly efficiency steadily
17
00:03:06,228 --> 00:03:08,898
exterminating the locals,
and using the healthy ones
18
00:03:09,106 --> 00:03:12,401
for every conceivable
kind of genetic experiment
19
00:03:12,610 --> 00:03:15,571
in a desperate attempt to
kind the key to survival
20
00:03:15,779 --> 00:03:18,866
to the continuance of the human race.
21
00:03:26,081 --> 00:03:28,751
- Listen, and listen carefully.
22
00:03:34,632 --> 00:03:39,470
The deadline in this sector
for voluntary presentation
23
00:03:39,678 --> 00:03:43,557
at the experimental center is six o'clock.
24
00:03:43,766 --> 00:03:48,020
In exactly 30 seconds, the
hunters and exterminators
25
00:03:49,438 --> 00:03:52,233
will begin total dis-infestation.
26
00:04:34,441 --> 00:04:35,859
The hunt is open.
27
00:05:08,642 --> 00:05:10,060
They're in there.
28
00:05:14,481 --> 00:05:15,899
Through the door.
29
00:05:53,854 --> 00:05:55,314
- There they are.
30
00:05:59,068 --> 00:05:59,902
- No.
31
00:06:48,951 --> 00:06:49,785
- Hey.
32
00:06:57,668 --> 00:06:58,502
- No.
33
00:06:59,878 --> 00:07:01,046
Don't kill me.
34
00:07:07,511 --> 00:07:08,971
- All engines are running.
35
00:07:09,179 --> 00:07:11,348
Drivers are both ready.
36
00:07:11,515 --> 00:07:14,560
On the right is the
Exterminator driven by Parsifal,
37
00:07:14,768 --> 00:07:17,312
who is the reigning champion for his team,
38
00:07:17,479 --> 00:07:19,148
and is on the right.
39
00:07:19,356 --> 00:07:21,150
On my left, the challenger,
40
00:07:21,358 --> 00:07:23,235
the four pirates from New Orleans
41
00:07:23,444 --> 00:07:25,988
and the invincible Killer Racer.
42
00:07:26,196 --> 00:07:28,115
The rules of the race champion,
43
00:07:28,323 --> 00:07:31,452
whoever hits the metal
flag first, first place.
44
00:07:31,660 --> 00:07:34,413
The tournament continues until
one of the cars is destroyed
45
00:07:34,621 --> 00:07:36,540
and its occupants dead.
46
00:07:36,748 --> 00:07:40,335
Get ready. Five, four,
three, two, one, go!
47
00:07:57,603 --> 00:07:58,479
- Parsifal.
48
00:12:11,940 --> 00:12:14,818
- Take me to bed. Take me to bed.
49
00:12:15,026 --> 00:12:18,739
Remember what I promise
you once you've won.
50
00:12:20,490 --> 00:12:22,784
- You're victor of life and happiness.
51
00:12:22,993 --> 00:12:25,203
You're victor of life and happiness.
52
00:12:25,412 --> 00:12:27,330
You're victor of life and happiness.
53
00:12:27,539 --> 00:12:29,791
- He's your winning file card.
54
00:12:30,000 --> 00:12:32,627
- You're victor of life and happiness.
55
00:12:32,794 --> 00:12:35,797
You're victor of life and happiness.
56
00:12:38,175 --> 00:12:40,552
Life answer kill number 122.
57
00:12:41,762 --> 00:12:44,181
Twenty ounce of the gold.
58
00:12:44,389 --> 00:12:48,101
- My name is Flower. I
will share your life.
59
00:12:51,772 --> 00:12:54,399
Flirtation of your next
life slave called Flower
60
00:12:54,608 --> 00:12:56,902
and right of life and death.
61
00:13:05,243 --> 00:13:08,079
- You are the greatest, Parsifal.
62
00:13:10,123 --> 00:13:13,752
The man that beat you has yet to be born.
63
00:13:13,919 --> 00:13:15,879
What am I saying, he'll never be born.
64
00:13:16,087 --> 00:13:18,548
Not now he won't? Right champ?
65
00:13:21,384 --> 00:13:23,678
The guy will never be born.
66
00:13:54,334 --> 00:13:58,463
- That thing back there was a
cyborg, half man, half robot.
67
00:13:58,672 --> 00:14:00,632
I knew one once.
68
00:14:00,841 --> 00:14:05,053
I didn't know what he was
until I had made love with him.
69
00:14:06,263 --> 00:14:09,182
- I know the creep who built them.
70
00:14:16,189 --> 00:14:18,441
- We request a meeting with Parsifal.
71
00:14:18,650 --> 00:14:20,443
Do you read? Over.
72
00:14:20,652 --> 00:14:21,570
- Who are you?
73
00:14:21,778 --> 00:14:22,988
- I'll explain later.
74
00:14:23,196 --> 00:14:25,282
- Then forget it, I don't have time to jaw
75
00:14:25,490 --> 00:14:28,743
with anyone who won't identify himself.
76
00:14:33,248 --> 00:14:35,458
- You're too much, master,
77
00:14:35,667 --> 00:14:38,670
and you're going to make great love.
78
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
- Can you ride?
79
00:14:51,266 --> 00:14:52,559
- Certainly not.
80
00:15:18,543 --> 00:15:19,920
Why did you do that?
81
00:15:20,128 --> 00:15:21,880
- They must have drank radioactive water.
82
00:15:22,047 --> 00:15:22,714
- Awful.
83
00:15:22,923 --> 00:15:27,135
- They'd been dead in a
couple of hours anyhow.
84
00:15:27,344 --> 00:15:30,347
Here, these are licenses to kill.
85
00:15:30,555 --> 00:15:32,307
They're right over there
if you want to use them.
86
00:15:32,515 --> 00:15:33,558
It's all legal.
87
00:15:33,767 --> 00:15:37,646
Gives you the right to
their things, and freedom.
88
00:15:37,854 --> 00:15:40,440
- Thank you, master. Thank you.
89
00:16:06,549 --> 00:16:10,845
- [Trooper] That'll keep him
out for a couple of hours.
90
00:16:57,517 --> 00:16:58,977
- Leave us alone.
91
00:17:04,566 --> 00:17:07,360
- I had hope you were dead.
92
00:17:07,569 --> 00:17:11,364
- On the contrary. I'm
still very much alive.
93
00:17:12,365 --> 00:17:16,077
So is the Pan-American Confederacy.
94
00:17:16,286 --> 00:17:18,121
- This is what you call alive huh?
95
00:17:18,329 --> 00:17:22,500
- Listen, we are secretly
reorganizing the state
96
00:17:22,709 --> 00:17:26,212
with the advantage the Euracs
know nothing of our existence.
97
00:17:26,421 --> 00:17:29,090
Alaska's one of the least
contaminated territories.
98
00:17:29,299 --> 00:17:31,843
We're in a definite
position to make a comeback.
99
00:17:32,052 --> 00:17:33,845
The enemies' in for a surprise.
100
00:17:34,054 --> 00:17:35,722
- And after you've won?
101
00:17:35,930 --> 00:17:37,557
What do you have to offer your men?
102
00:17:37,766 --> 00:17:39,434
Besides this sterile planet?
103
00:17:39,642 --> 00:17:43,188
- The memory banks in our
genetic robots tell us
104
00:17:43,396 --> 00:17:46,357
there's a fertile woman
hidden in New York.
105
00:17:46,566 --> 00:17:49,027
We have got to find her
before the Euracs do.
106
00:17:49,194 --> 00:17:52,030
Before they start using her
for their insane experiments.
107
00:17:52,238 --> 00:17:54,157
- One fertile woman is
not enough to recreate
108
00:17:54,365 --> 00:17:55,950
the entire human race.
109
00:17:56,117 --> 00:17:58,453
- That's where you're wrong.
110
00:17:58,661 --> 00:18:03,041
If she's young, she'll
have at least 500 eggs
111
00:18:03,208 --> 00:18:04,959
in her ovaries.
112
00:18:05,126 --> 00:18:08,421
That's 500 uncontaminated human beings.
113
00:18:11,132 --> 00:18:12,550
- But why me?
114
00:18:12,759 --> 00:18:15,011
Can't your genetic robot
come up with another name?
115
00:18:15,178 --> 00:18:18,181
Someone else to go and get this woman?
116
00:18:18,389 --> 00:18:20,266
What about your cyborgs?
117
00:18:20,475 --> 00:18:21,101
They can do anything--
118
00:18:21,309 --> 00:18:22,477
- Oh, stop talking nonsense.
119
00:18:22,685 --> 00:18:25,688
The cyborgs have all been eliminated.
120
00:18:25,897 --> 00:18:30,151
Anyway, they didn't
have man's adaptability.
121
00:18:30,360 --> 00:18:32,487
- Yeah, well they
certainly looked like men,
122
00:18:32,695 --> 00:18:34,239
and they were just as evil.
123
00:18:34,447 --> 00:18:36,741
On top of that, they were stupidly loyal.
124
00:18:36,950 --> 00:18:39,702
Especially when it came
time for them to play rough.
125
00:18:39,911 --> 00:18:43,790
- Enough, you are the only
man capable of carrying
126
00:18:43,998 --> 00:18:46,084
out this mission successfully.
127
00:18:46,251 --> 00:18:48,378
- In exchange for what?
128
00:18:48,586 --> 00:18:50,630
- There's an inter-planetary
rocket sitting
129
00:18:50,839 --> 00:18:53,007
on the subterranean launchpad.
130
00:18:53,174 --> 00:18:58,012
Somewhere in what was once
the United States of America.
131
00:18:58,179 --> 00:19:00,765
If you go to New York and
bring us back that woman,
132
00:19:00,974 --> 00:19:03,643
I'll guarantee you a seat for the journey.
133
00:19:03,852 --> 00:19:05,103
- What journey?
134
00:19:05,270 --> 00:19:08,398
- To Alpha Centauri, where
there are several planets
135
00:19:08,606 --> 00:19:11,568
capable of supporting life.
136
00:19:11,776 --> 00:19:15,738
As we know it, the
continuation of the human race.
137
00:19:15,947 --> 00:19:18,825
Without that woman, the trip is pointless.
138
00:19:19,033 --> 00:19:21,870
Only a select few will make up the crew,
139
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
and you could be one of 'em.
140
00:19:25,331 --> 00:19:26,666
- Why should I believe you?
141
00:19:26,875 --> 00:19:28,168
I stopped working for you when I found out
142
00:19:28,376 --> 00:19:31,504
what your promises were worth, remember?
143
00:19:31,713 --> 00:19:33,464
- You don't want to believe me.
144
00:19:33,673 --> 00:19:34,966
No problem then.
145
00:19:43,016 --> 00:19:44,976
Refuse the mission, and
you won't leave here alive,
146
00:19:45,185 --> 00:19:46,144
I promise you.
147
00:19:46,352 --> 00:19:48,062
- You never change, do you?
148
00:19:48,229 --> 00:19:50,940
- I presume that that means yes.
149
00:19:51,149 --> 00:19:52,775
You'll have to do
without your laser pistol
150
00:19:52,984 --> 00:19:54,444
to avoid identification.
151
00:19:54,652 --> 00:19:56,613
All you'll take with you are your wits
152
00:19:56,821 --> 00:19:58,781
and these two gentlemen.
153
00:20:08,666 --> 00:20:10,168
This is Bronx.
154
00:20:10,335 --> 00:20:12,170
His mind is a veritable
map of New York City,
155
00:20:12,337 --> 00:20:15,590
and he has an additional
motive for hating the Euracs.
156
00:20:15,798 --> 00:20:18,384
They massacred his family
and made him watch.
157
00:20:18,593 --> 00:20:22,639
That's Ratchet, the strongest
man in the new Confederacy.
158
00:20:22,847 --> 00:20:25,266
He will help you in every possible way.
159
00:20:25,475 --> 00:20:29,520
Both men would die to save our country.
160
00:20:29,729 --> 00:20:31,147
- They have reserved seats too?
161
00:20:31,314 --> 00:20:34,984
- Naturally, that's the prize
for going on this mission.
162
00:20:35,193 --> 00:20:37,654
One of our helicopters will
set you down a short distance
163
00:20:37,862 --> 00:20:40,740
from the Eurac's military
security perimeter.
164
00:20:40,949 --> 00:20:44,118
You'll be given the necessary
equipment to reach New York.
165
00:20:44,285 --> 00:20:46,287
Ratchet has a transmitter
and on your return,
166
00:20:46,496 --> 00:20:50,708
once out of the city, you'll
be able to contact us.
167
00:20:51,960 --> 00:20:53,169
- How do we get into Manhattan?
168
00:20:53,336 --> 00:20:55,213
- Getting in will be easy.
169
00:20:55,380 --> 00:20:58,591
It's getting out that's impossible.
170
00:20:58,800 --> 00:21:01,886
It's up to you to prove the contrary.
171
00:21:59,360 --> 00:22:03,656
- You see that? They baked the Big Apple.
172
00:22:08,244 --> 00:22:12,040
- He had a wife and kids
there when they did it.
173
00:22:12,248 --> 00:22:14,292
Can you still get in?
174
00:22:14,459 --> 00:22:17,587
- You want to get into
Manhattan? You're crazy.
175
00:22:17,795 --> 00:22:20,298
You better take my advice
man and look at it from here.
176
00:22:20,465 --> 00:22:22,216
- We don't want your advice.
177
00:22:22,383 --> 00:22:25,219
Just answer the question.
178
00:22:25,386 --> 00:22:26,262
- The only road worthwhile
179
00:22:26,429 --> 00:22:28,473
is the one past the Eurac headquarters.
180
00:22:28,681 --> 00:22:29,640
But if you guys ain't hunters,
181
00:22:29,849 --> 00:22:32,060
they'll blow your fucking heads off.
182
00:22:32,268 --> 00:22:33,895
- We're not hunters.
183
00:22:35,563 --> 00:22:38,566
- Well, there's a tunnel for power trains,
184
00:22:38,775 --> 00:22:40,443
if ain't flooded yet.
185
00:22:40,651 --> 00:22:43,279
But if you guys get through,
you better watch out
186
00:22:43,446 --> 00:22:44,947
for the hollum hunters because they don't
187
00:22:45,156 --> 00:22:48,701
dig people trespassing on their territory.
188
00:22:48,910 --> 00:22:50,036
- You know where that tunnel is?
189
00:22:50,244 --> 00:22:51,788
- Yeah.
190
00:22:51,996 --> 00:22:52,747
- Thanks.
191
00:23:05,385 --> 00:23:08,805
- Two hours, we've been
wading in this crap.
192
00:23:09,013 --> 00:23:09,764
- I know.
193
00:23:23,778 --> 00:23:25,321
Let's not all drown at once.
194
00:23:25,488 --> 00:23:27,865
I'll go first. You wait here.
195
00:23:28,908 --> 00:23:29,992
- Good point.
196
00:23:43,673 --> 00:23:46,759
- Who said getting in would be easy?
197
00:23:48,177 --> 00:23:49,011
Come on.
198
00:24:45,526 --> 00:24:48,279
- We're there but it's daylight.
199
00:24:54,285 --> 00:24:55,119
Come on.
200
00:25:31,948 --> 00:25:32,782
- Ratchet.
201
00:26:21,372 --> 00:26:22,790
- There they are.
202
00:27:07,918 --> 00:27:09,378
- [Bronx] Thanks.
203
00:27:09,587 --> 00:27:10,338
- Come on.
204
00:27:44,372 --> 00:27:46,207
- We gotta beat it before
reinforcements get here
205
00:27:46,415 --> 00:27:47,541
but which way?
206
00:27:47,708 --> 00:27:48,542
- That way.
207
00:28:23,160 --> 00:28:23,994
- Euracs.
208
00:28:30,501 --> 00:28:31,335
Follow me.
209
00:29:39,487 --> 00:29:41,906
- Get off you little mother.
210
00:29:43,824 --> 00:29:45,159
These damn rats.
211
00:30:08,933 --> 00:30:10,267
- Kill the rats.
212
00:31:14,415 --> 00:31:16,876
- [Gang Member] Kill the rat.
213
00:31:44,361 --> 00:31:45,905
- A little boy. Get him.
214
00:31:46,113 --> 00:31:48,365
- [Gang Member] Don't let him get away.
215
00:31:48,574 --> 00:31:50,534
- [Gang Member] Get him.
216
00:31:53,579 --> 00:31:56,248
- There he is, there he is. Go.
217
00:31:57,750 --> 00:32:01,086
- [Gang Member] Don't let him get away.
218
00:32:05,549 --> 00:32:06,592
- Let me go.
219
00:32:07,927 --> 00:32:08,928
Let go of me.
220
00:32:09,136 --> 00:32:10,721
- He's not a boy. He's
one of the tiny people.
221
00:32:10,930 --> 00:32:11,597
He should be killed.
222
00:32:11,805 --> 00:32:13,766
Bad, bad luck.
- Get him.
223
00:32:17,937 --> 00:32:21,357
- Let me go. Don't kill me, please.
224
00:32:21,565 --> 00:32:25,319
- Let's slice the dirty
little bastard in two.
225
00:32:25,527 --> 00:32:28,697
- It's not his fault he isn't a child.
226
00:32:31,784 --> 00:32:32,785
- Okay, rat.
227
00:32:36,705 --> 00:32:37,539
Come on.
228
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
- Okay, who's next?
229
00:33:43,313 --> 00:33:44,148
- Give up.
230
00:33:49,653 --> 00:33:50,487
- Stop it.
231
00:33:51,739 --> 00:33:53,615
Stop or I'll kill him.
232
00:34:02,583 --> 00:34:03,417
36, 37.
233
00:34:08,839 --> 00:34:09,673
38, 39.
234
00:34:17,056 --> 00:34:17,890
40, 41.
235
00:34:24,772 --> 00:34:25,606
42, 43.
236
00:34:29,860 --> 00:34:30,694
44, 45.
237
00:34:39,078 --> 00:34:39,828
46, 47.
238
00:34:48,087 --> 00:34:48,921
48, 49.
239
00:34:55,260 --> 00:34:56,095
50.
240
00:34:58,680 --> 00:35:00,641
Drag, you're the winner.
241
00:35:00,849 --> 00:35:02,893
You get the first choice.
242
00:35:03,977 --> 00:35:04,812
- Giara.
243
00:35:10,109 --> 00:35:11,318
- She's yours.
244
00:35:16,782 --> 00:35:18,408
- Come on. Come on.
245
00:35:31,755 --> 00:35:32,589
- No. No.
246
00:35:33,966 --> 00:35:35,134
- Deed of God.
247
00:35:36,844 --> 00:35:37,761
The people.
248
00:35:39,513 --> 00:35:43,851
Yeah, please grow fertile
so that we can give birth.
249
00:35:59,158 --> 00:36:00,701
Go to it, brothers.
250
00:36:03,745 --> 00:36:04,580
Go to it.
251
00:36:32,733 --> 00:36:35,360
- Take the first person
for the experiment center.
252
00:36:35,569 --> 00:36:39,781
Wait a minute, these two don't
look like they belong here.
253
00:36:41,408 --> 00:36:42,951
They're prisoners, I think.
254
00:36:43,160 --> 00:36:45,621
They don't smell so bad
which is unusual around here.
255
00:36:45,829 --> 00:36:48,165
Who are you? Well, speak up.
256
00:36:50,500 --> 00:36:52,336
Tell me who you are or I'll kill ya.
257
00:36:52,544 --> 00:36:55,923
- He isn't one of us, and neither is he.
258
00:36:58,133 --> 00:36:59,301
- Look at you.
259
00:37:00,344 --> 00:37:04,181
Growing up in this
infected shouldn't be bad.
260
00:37:04,389 --> 00:37:05,599
- [Trooper] Come on, move it, move it.
261
00:37:05,807 --> 00:37:07,726
- [Trooper] Oh, hurry up.
262
00:37:07,935 --> 00:37:11,230
- Euriki reporting from West 122 Street.
263
00:37:11,438 --> 00:37:15,692
We captured two men on the
island without authorization.
264
00:37:37,965 --> 00:37:40,801
- We have ways of making you talk
265
00:37:41,009 --> 00:37:42,886
but before resorting to them,
266
00:37:43,095 --> 00:37:44,805
I thought you might like the opportunity
267
00:37:45,013 --> 00:37:48,016
to volunteer the information I want.
268
00:37:49,434 --> 00:37:53,272
A little spontaneous
collaboration never hurt anyone.
269
00:37:53,480 --> 00:37:55,816
Life is more precious
today than ever before
270
00:37:56,024 --> 00:37:57,401
as you well know.
271
00:37:58,694 --> 00:38:02,447
- No, I see that certain
cultures never die.
272
00:38:05,117 --> 00:38:07,703
- Are you referring to
the Picasso painting?
273
00:38:07,911 --> 00:38:09,746
Or to the genocide it depicts?
274
00:38:09,955 --> 00:38:11,248
- Is there a difference?
275
00:38:11,456 --> 00:38:14,876
Beauty and ugliness, good and evil.
276
00:38:15,085 --> 00:38:17,254
It might make sense if
future generations learn
277
00:38:17,421 --> 00:38:20,882
of all the horrors we've
done to one another.
278
00:38:21,091 --> 00:38:24,678
- We have fused Asia
and Europe, and Africa
279
00:38:25,679 --> 00:38:29,808
into a single race, a world civilization.
280
00:38:30,017 --> 00:38:32,185
I believe that God will
give us the Euracs,
281
00:38:32,352 --> 00:38:34,229
His chosen people, the
opportunity and ability
282
00:38:34,396 --> 00:38:36,356
to create new humans again.
283
00:38:36,565 --> 00:38:39,276
- After He allowed you
to almost wipe them out.
284
00:38:39,443 --> 00:38:40,235
That makes sense.
285
00:38:40,402 --> 00:38:42,112
- It's inevitable that
an over-developed society
286
00:38:42,321 --> 00:38:46,950
eventually will come to the
point of its own destruction.
287
00:38:47,159 --> 00:38:49,995
Our robots and your cyborgs
were good example of that.
288
00:38:50,203 --> 00:38:53,623
- Before being destroyed, my
nation eliminated the cyborgs.
289
00:38:53,832 --> 00:38:54,499
Your people--
290
00:38:54,708 --> 00:38:57,127
- We must choose every means possible
291
00:38:57,336 --> 00:38:59,212
to save the human race.
292
00:39:00,714 --> 00:39:03,800
Or perhaps you hate it so strongly,
293
00:39:04,009 --> 00:39:06,470
you'll rather see it die out completely.
294
00:39:06,678 --> 00:39:10,098
- Yeah, from what I've
seen in the past 20 years,
295
00:39:10,307 --> 00:39:14,102
mankind should be banished
from the universe.
296
00:39:19,274 --> 00:39:23,570
- Even though you belong to
a highly developed society,
297
00:39:25,447 --> 00:39:29,743
I can see that you're
sensitive and knowledgeable.
298
00:39:30,952 --> 00:39:34,331
- I taught pre-industrial
revolution history here,
299
00:39:34,498 --> 00:39:38,126
in this city, before your
bombers destroyed it.
300
00:39:38,335 --> 00:39:42,214
- I see. Well professor,
may I know your name?
301
00:39:46,009 --> 00:39:48,553
- My name no longer exists.
302
00:39:48,762 --> 00:39:50,806
Anymore than my nation.
303
00:39:51,014 --> 00:39:55,268
- I shall now get to the point
of this little discussion.
304
00:39:56,812 --> 00:40:01,441
We have reasons to believe that
your nation is reorganizing.
305
00:40:01,650 --> 00:40:03,902
We want you to tell us where and how,
306
00:40:04,111 --> 00:40:05,612
and what brought you to New York.
307
00:40:05,821 --> 00:40:09,116
- I'll tell you why I came to New York.
308
00:40:12,077 --> 00:40:15,455
To dig out the eyes of a worm like you.
309
00:40:21,420 --> 00:40:23,171
- Don't kill him.
310
00:40:23,380 --> 00:40:26,133
Don't kill him, I want him alive.
311
00:40:43,191 --> 00:40:46,528
- I want to talk to the prisoner alone.
312
00:41:09,092 --> 00:41:11,511
- I don't believe we've met.
313
00:41:17,350 --> 00:41:18,935
- Do you know me now?
314
00:41:19,144 --> 00:41:21,480
- Certainly no in the Biblical sense.
315
00:41:21,688 --> 00:41:24,441
- You've been condemned to death.
316
00:41:25,484 --> 00:41:28,653
- You're my last cigarette, huh?
317
00:41:28,862 --> 00:41:32,199
- No, if you're willing and cooperative,
318
00:41:33,909 --> 00:41:36,077
and tell me what I want to know,
319
00:41:36,286 --> 00:41:39,206
I might be your petition for mercy.
320
00:41:50,342 --> 00:41:52,302
- I think I'll sign it.
321
00:42:04,147 --> 00:42:08,485
- You're a spy, a spy for
the Pan-American Confederacy.
322
00:42:09,694 --> 00:42:12,405
We know you're reorganizing.
323
00:42:12,572 --> 00:42:15,617
- So what? Do you think it'll do any good?
324
00:42:15,825 --> 00:42:17,327
- Why are you here?
325
00:42:18,537 --> 00:42:20,080
- To find a woman.
326
00:42:20,288 --> 00:42:21,498
- Explain.
327
00:42:21,665 --> 00:42:24,042
- The only fertile woman
on the face of the Earth.
328
00:42:24,251 --> 00:42:25,418
- And have you found her?
329
00:42:25,585 --> 00:42:29,506
- Yeah. She's with the
group that captured me.
330
00:42:31,883 --> 00:42:34,886
Beautiful blonde. Her name's Giara.
331
00:42:36,888 --> 00:42:39,641
- Come, and point her out to me.
332
00:43:01,496 --> 00:43:02,831
Well, which one?
333
00:43:06,793 --> 00:43:07,627
- Her.
334
00:43:09,170 --> 00:43:12,465
- Take that woman to genetic research.
335
00:43:13,675 --> 00:43:17,387
If she is fertile, you've save your life.
336
00:43:17,596 --> 00:43:21,141
If not, you'll wish you haven't been born.
337
00:43:31,109 --> 00:43:34,613
- [Guard] Miss Anya's orders is to watch.
338
00:43:57,260 --> 00:43:59,596
- [Computer Torturer] It
is futile to put yourself
339
00:43:59,763 --> 00:44:01,514
through all this pain.
340
00:44:03,058 --> 00:44:05,393
Tell us all about your mission
341
00:44:05,602 --> 00:44:08,355
for the Pan-American Confederacy.
342
00:44:09,648 --> 00:44:12,275
You have five seconds to start.
343
00:44:16,821 --> 00:44:19,199
Five, four, three, two, one.
344
00:44:26,748 --> 00:44:30,377
You are determined to kill island.
345
00:44:30,585 --> 00:44:32,754
In this case, instance of death
346
00:44:32,962 --> 00:44:36,341
will be carried out by me in 10 seconds.
347
00:44:37,967 --> 00:44:40,845
10, nine, eight, seven, six, five.
348
00:44:45,100 --> 00:44:45,934
Four.
349
00:44:47,394 --> 00:44:48,311
Four, four.
350
00:44:52,273 --> 00:44:53,733
Four, four, four.
351
00:45:07,330 --> 00:45:08,164
- Thanks.
352
00:45:10,542 --> 00:45:11,334
- Can you walk?
353
00:45:11,543 --> 00:45:12,919
- Yeah, I can.
354
00:45:13,128 --> 00:45:14,879
- When are they to operate on Fed?
355
00:45:15,088 --> 00:45:17,173
- They're doing the operation now.
356
00:45:17,382 --> 00:45:18,133
- And the girl?
357
00:45:18,341 --> 00:45:19,926
- I can show you the
specifics of the test here
358
00:45:20,135 --> 00:45:21,845
on the monitor.
359
00:45:22,053 --> 00:45:22,971
Here we are.
360
00:45:24,055 --> 00:45:25,306
As you can plainly see this comparison
361
00:45:25,515 --> 00:45:28,977
with other women tested,
the results indicate
362
00:45:29,185 --> 00:45:30,979
that she's totally sterile.
363
00:45:31,187 --> 00:45:32,814
Healthy but sterile.
364
00:45:34,733 --> 00:45:36,151
- Repeat the test.
365
00:45:36,359 --> 00:45:37,277
- All right, Miss Anya.
366
00:45:37,485 --> 00:45:39,237
But what if the data we have
now on her is confirmed?
367
00:45:39,446 --> 00:45:42,198
What are we supposed to do with her?
368
00:45:42,407 --> 00:45:45,034
- Send her back to Vivo section.
369
00:45:49,372 --> 00:45:51,332
- Stairway, over there.
370
00:46:06,389 --> 00:46:07,098
Let's go.
371
00:46:07,307 --> 00:46:09,184
- Wait, with her first.
372
00:46:13,313 --> 00:46:14,647
Hey, take cover.
373
00:46:21,070 --> 00:46:22,322
Quick, come on.
374
00:46:45,094 --> 00:46:46,346
Come on, hurry.
375
00:46:56,147 --> 00:46:57,440
- Have you localized them?
376
00:46:57,649 --> 00:46:58,817
- Not yet, sir.
377
00:47:01,653 --> 00:47:03,696
- We have to catch them.
378
00:47:35,270 --> 00:47:37,397
- [Security Control] Red alert. Red alert.
379
00:47:37,605 --> 00:47:40,358
Targets are at sector four.
380
00:47:40,567 --> 00:47:42,610
- They've localized them.
381
00:48:14,392 --> 00:48:16,102
- Come on. What are you waiting for?
382
00:48:16,311 --> 00:48:17,937
- Good luck, friend.
383
00:48:20,899 --> 00:48:22,358
Come on, bastards.
384
00:48:25,904 --> 00:48:26,696
Bastards.
385
00:48:29,115 --> 00:48:29,949
Bastards.
386
00:48:40,627 --> 00:48:43,087
- I want the other two alive.
387
00:48:52,680 --> 00:48:55,350
- Halt, drop your gun. Drop it.
388
00:49:00,939 --> 00:49:04,108
Walk this way, and get your hands up.
389
00:49:44,732 --> 00:49:45,566
- Stop.
390
00:49:50,154 --> 00:49:51,280
- Go to the wall.
391
00:49:51,489 --> 00:49:53,116
- Quick, after them.
392
00:50:06,546 --> 00:50:08,798
No, I want them alive. Use the stun guns.
393
00:50:09,007 --> 00:50:09,966
- Stun guns.
394
00:50:13,720 --> 00:50:17,098
- This way.
395
00:50:18,141 --> 00:50:19,767
- You go that area.
396
00:50:25,857 --> 00:50:26,691
- Hurry.
397
00:50:36,492 --> 00:50:37,410
- Get them.
398
00:50:40,788 --> 00:50:42,373
- My legs.
399
00:50:42,582 --> 00:50:44,292
- Here, hurry. Hurry.
400
00:51:01,476 --> 00:51:02,560
- Help the girl.
401
00:51:02,769 --> 00:51:03,436
- Can you make it?
402
00:51:03,644 --> 00:51:04,395
- Yeah.
403
00:51:08,941 --> 00:51:12,528
- They haven't a hope of
surviving in the sewers.
404
00:51:36,719 --> 00:51:38,054
- Is that you Anya?
405
00:51:38,221 --> 00:51:41,057
- They got away with the help of a dwarf
406
00:51:41,265 --> 00:51:43,267
and another infiltrator.
407
00:51:43,476 --> 00:51:45,853
- We've got to recapture
them especially the girl.
408
00:51:46,062 --> 00:51:49,524
- Her fertility tests proved negative.
409
00:51:49,732 --> 00:51:53,277
It was just a trick to give
that spy a chance to escape.
410
00:51:53,486 --> 00:51:56,447
- Perhaps but he is not escaping alone.
411
00:51:56,656 --> 00:51:59,492
I'm convinced he belongs
to the new Confederacy,
412
00:51:59,700 --> 00:52:00,576
and he took the girl,
413
00:52:00,785 --> 00:52:03,371
which can only mean she passed the test.
414
00:52:03,579 --> 00:52:05,373
You better get her back, my dear.
415
00:52:05,581 --> 00:52:07,333
Your very life depends on it.
416
00:52:07,542 --> 00:52:10,586
- I swear, I'll have
them back before you see
417
00:52:10,795 --> 00:52:12,338
the light of day again.
418
00:52:12,547 --> 00:52:15,091
- And alive, at least the girl.
419
00:52:23,683 --> 00:52:25,393
- Hey, hey Parsifal.
420
00:52:28,479 --> 00:52:32,191
You're back in the land of the living.
421
00:52:32,400 --> 00:52:33,484
- Where's Giara?
422
00:52:33,693 --> 00:52:35,194
- Here. Over there.
423
00:52:35,403 --> 00:52:38,614
She's still out of it but don't worry.
424
00:52:38,823 --> 00:52:40,575
She'll be back with us in a minute.
425
00:52:40,783 --> 00:52:42,118
- Where are we?
426
00:52:42,326 --> 00:52:43,911
- Below the ruins of the United Nations.
427
00:52:44,120 --> 00:52:47,081
It's pretty safe down here.
428
00:52:47,248 --> 00:52:49,667
There's an exit to the street
through a bunch of sewers.
429
00:52:49,876 --> 00:52:50,835
- What's your name?
430
00:52:51,043 --> 00:52:52,253
- Shorty, what else?
431
00:52:52,461 --> 00:52:53,212
- He and his people helped me
432
00:52:53,421 --> 00:52:56,799
get you out of Eurac headquarters.
433
00:52:57,008 --> 00:52:57,800
- How did you know I was there?
434
00:52:58,009 --> 00:53:00,052
- I have a body scent receiver.
435
00:53:00,219 --> 00:53:02,597
I hooked into your frequency,
and there you were,
436
00:53:02,805 --> 00:53:04,140
along with Bronx.
437
00:53:04,348 --> 00:53:05,141
- Thanks.
438
00:53:06,392 --> 00:53:08,186
- You better eat now.
439
00:53:10,813 --> 00:53:11,647
Here.
440
00:53:25,703 --> 00:53:28,289
- We're grateful. Thanks.
441
00:53:28,497 --> 00:53:31,584
- I owed you a favor. Just returning it.
442
00:53:36,589 --> 00:53:37,465
- Well?
443
00:53:37,673 --> 00:53:39,926
- Not a sign of 'em but
we found their motorcycles
444
00:53:40,134 --> 00:53:41,510
on the other side of the tunnel,
445
00:53:41,719 --> 00:53:43,638
the sector controlled
by the hollum hunters.
446
00:53:43,846 --> 00:53:46,349
- Then see that they double
up on the patrol in that area.
447
00:53:46,557 --> 00:53:48,184
They must be prevented
from leaving the island.
448
00:53:48,351 --> 00:53:49,560
- Oh we flooded the tunnel.
449
00:53:49,769 --> 00:53:50,978
They'll never leave by that route.
450
00:53:51,187 --> 00:53:52,813
- They're still down in the sewers.
451
00:53:53,022 --> 00:53:57,276
They must be forced into the
open again so force them.
452
00:54:04,533 --> 00:54:08,871
- I'm really routing for you
to bring this mission off.
453
00:54:10,456 --> 00:54:12,250
- You think it's worth it,
trying to save a future
454
00:54:12,458 --> 00:54:13,668
for ruins like us.
455
00:54:13,876 --> 00:54:16,212
- Yeah, I felt the same way.
456
00:54:20,258 --> 00:54:23,636
She gave me back an older feeling, hope.
457
00:54:32,270 --> 00:54:36,524
- I know what they say
you're here to get Parsifal.
458
00:54:38,192 --> 00:54:39,068
- You know where she is?
459
00:54:39,277 --> 00:54:40,403
- Of course.
460
00:54:40,611 --> 00:54:42,154
- What do you want to tell us?
461
00:54:42,321 --> 00:54:44,740
- I want you to promise
that when you leave here,
462
00:54:44,949 --> 00:54:46,575
you put me in your suitcase.
463
00:54:46,784 --> 00:54:49,036
- What makes you think it's
any better where we're going?
464
00:54:49,245 --> 00:54:50,621
- Be in some place else.
465
00:54:50,830 --> 00:54:52,331
It's the illusion it gives.
466
00:54:52,540 --> 00:54:53,666
That's all it counts.
467
00:54:53,874 --> 00:54:57,003
- You got a deal. You can leave with us.
468
00:56:47,863 --> 00:56:50,491
It's okay, you can take the wax out now.
469
00:56:50,699 --> 00:56:52,660
- Let's get out of here.
470
00:57:09,927 --> 00:57:11,387
- We can't let them get away.
471
00:57:11,595 --> 00:57:12,972
- Don't worry, they won't, Miss Anya.
472
00:57:13,180 --> 00:57:14,598
The bridges were never rebuilt,
473
00:57:14,807 --> 00:57:16,642
and the tunnels are
blocked except the Lincoln,
474
00:57:16,851 --> 00:57:18,477
and we have that covered.
475
00:57:18,686 --> 00:57:19,728
- What about if they use a boat?
476
00:57:19,937 --> 00:57:20,938
- We have eight subs on patrol.
477
00:57:21,147 --> 00:57:23,649
They'll sink anything that's not ours.
478
00:57:23,858 --> 00:57:25,484
- Have them double the
guard at the entrance
479
00:57:25,693 --> 00:57:27,236
to the Lincoln Tunnel,
480
00:57:27,445 --> 00:57:29,572
and send six monk squads to comb the area
481
00:57:29,780 --> 00:57:32,199
between 34th and 48th street.
482
00:57:33,367 --> 00:57:35,870
I want them to check every rooftop,
483
00:57:36,078 --> 00:57:39,457
every hole, every inch of rubble,
484
00:57:39,665 --> 00:57:42,501
every damn thing they come across.
485
00:58:20,831 --> 00:58:24,752
- Careful, there's
something weird about this.
486
00:59:21,308 --> 00:59:23,686
- It's them. Hold your fire.
487
00:59:38,617 --> 00:59:39,743
- Let me go. Let me go.
488
00:59:39,952 --> 00:59:40,828
I haven't done anything.
489
00:59:41,036 --> 00:59:42,037
Let go of me.
490
01:00:13,736 --> 01:00:15,487
- Drop it or he's dead.
491
01:00:39,553 --> 01:00:40,971
- What do I do with this one, Big Ape?
492
01:00:41,180 --> 01:00:42,598
He says he's not one of them.
493
01:00:42,806 --> 01:00:44,183
- Right, but I'm their friend.
494
01:00:44,391 --> 01:00:46,560
I'm the one who saved
them from the Euracs.
495
01:00:46,727 --> 01:00:48,604
If it hadn't been for me,
they wouldn't be alive now.
496
01:00:48,812 --> 01:00:50,981
Ratchet please, don't let them kill me.
497
01:00:51,190 --> 01:00:52,441
Tell them I helped you. Tell them.
498
01:00:52,650 --> 01:00:53,859
- That's right, he did.
499
01:00:54,068 --> 01:00:58,572
- They've been combing
this city for you guys.
500
01:00:58,739 --> 01:01:01,909
Like you were bunches of bananas. Why?
501
01:01:03,077 --> 01:01:05,371
- Because we're from the new Confederacy,
502
01:01:05,579 --> 01:01:07,206
and they want to find it.
503
01:01:07,414 --> 01:01:11,168
- There is no Confederacy,
no more, no where.
504
01:01:13,170 --> 01:01:14,713
- Wrong.
505
01:01:14,922 --> 01:01:17,424
- Wrong?
506
01:01:17,633 --> 01:01:20,344
So what are you doing in town?
507
01:01:20,552 --> 01:01:23,013
- The president sent us.
508
01:01:23,222 --> 01:01:27,226
He says there's a woman
here who can make babies.
509
01:01:27,434 --> 01:01:30,354
We're here to find her and take her back.
510
01:01:30,562 --> 01:01:31,647
- Make babies?
511
01:01:33,524 --> 01:01:35,317
I couldn't make babies.
512
01:01:35,526 --> 01:01:39,780
There's two of us that are
still uncontaminated, two.
513
01:01:41,281 --> 01:01:44,368
If there's a woman who can produce,
514
01:01:44,576 --> 01:01:47,204
where is this woman who makes babies?
515
01:01:47,413 --> 01:01:48,163
Her?
516
01:01:49,957 --> 01:01:53,502
- No. We're still looking for her.
517
01:01:53,711 --> 01:01:56,130
- I'm one of the Needle people.
518
01:01:56,338 --> 01:01:58,132
You're Big Ape, right?
519
01:01:59,633 --> 01:02:02,136
I heard a lot about
you down in the sewers.
520
01:02:02,344 --> 01:02:04,513
- This is my town.
521
01:02:04,722 --> 01:02:08,767
And those kings come here
from across the ocean.
522
01:02:10,519 --> 01:02:12,980
I assume gonna find that out.
523
01:02:48,849 --> 01:02:51,268
- That woman's begging for a man like me.
524
01:02:54,772 --> 01:02:57,483
- If you like her, you take her.
525
01:03:03,947 --> 01:03:05,741
- Hold it. She's my woman.
526
01:03:05,908 --> 01:03:07,326
- You don't have belongings.
527
01:03:07,534 --> 01:03:08,911
Just be glad you're alive.
528
01:03:09,119 --> 01:03:10,370
- Take your hands off her.
529
01:03:10,579 --> 01:03:13,415
- You come and get her if you can.
530
01:03:16,835 --> 01:03:19,922
- Stay out of it. It's between them.
531
01:03:28,347 --> 01:03:31,725
- Wo, okay, I'm on but
you gotta explain to me
532
01:03:31,892 --> 01:03:34,061
the house rules for one to one fight.
533
01:03:41,652 --> 01:03:43,195
- To crap about rules.
534
01:03:43,403 --> 01:03:44,780
We fight to the death. That's it.
535
01:03:48,826 --> 01:03:50,202
- Okay, Big Ape.
536
01:03:50,410 --> 01:03:52,162
When do we get the green light to start?
537
01:03:52,371 --> 01:03:53,997
- You got it. Go on.
538
01:04:01,129 --> 01:04:03,090
She's yours, enjoy her.
539
01:04:16,728 --> 01:04:19,022
All right. Leave 'em alone.
540
01:04:23,443 --> 01:04:27,739
You like blonde women huh?
541
01:04:49,595 --> 01:04:50,762
- Do you mind?
542
01:05:00,731 --> 01:05:04,109
I knew right away when I first saw you.
543
01:05:05,903 --> 01:05:09,907
- Giara, if love had any
meaning in this world,
544
01:05:11,199 --> 01:05:13,243
you'd be the one I love.
545
01:05:18,498 --> 01:05:19,666
- Love me now.
546
01:05:23,295 --> 01:05:24,379
Love me, yes.
547
01:05:26,423 --> 01:05:29,968
As if this was the last day of our lives.
548
01:05:55,160 --> 01:05:56,954
- You lousy punk, you lied.
549
01:05:57,162 --> 01:05:58,580
She's the fertile woman.
550
01:05:58,789 --> 01:06:01,458
We met one of the hunters' call.
551
01:06:07,214 --> 01:06:09,549
You son of a bitch.
552
01:06:09,758 --> 01:06:10,842
I'll kill you.
553
01:06:17,432 --> 01:06:19,017
- Don't. It's not her, Big Ape.
554
01:06:19,226 --> 01:06:20,394
She's not the one.
555
01:06:20,602 --> 01:06:23,063
I know where the only fertile
woman in the world is hidden.
556
01:06:23,271 --> 01:06:24,439
Parsifal was telling the truth.
557
01:06:24,648 --> 01:06:26,733
He just wanted to save
this one from the Euracs.
558
01:06:26,942 --> 01:06:29,861
She's not fertile. I've
seen the one who is.
559
01:06:30,028 --> 01:06:31,405
I used to see her every day in the place
560
01:06:31,613 --> 01:06:32,739
where she's been hidden.
561
01:06:32,948 --> 01:06:34,950
She's sort of like sleeping
beauty. Know that story?
562
01:06:35,117 --> 01:06:39,329
- No, but I hope there's a
happy ending for your sake.
563
01:06:42,666 --> 01:06:44,501
Take me to her.
564
01:06:44,710 --> 01:06:47,879
I want to live on through my children.
565
01:07:04,771 --> 01:07:05,605
- Come on.
566
01:07:14,281 --> 01:07:17,284
- Try anything you dirty
runt, you're gonna be cut.
567
01:07:17,492 --> 01:07:18,910
- Oh for Pete's sake, Big Ape.
568
01:07:19,077 --> 01:07:22,581
If you want to see that
woman, come on and follow me.
569
01:07:22,789 --> 01:07:24,041
- Wait a minute.
570
01:07:31,423 --> 01:07:33,008
We can walk in now.
571
01:08:08,085 --> 01:08:08,835
What's the matter?
572
01:08:09,044 --> 01:08:12,464
You never seen rats having lunch before?
573
01:08:12,672 --> 01:08:14,716
- They were his people.
574
01:08:14,925 --> 01:08:16,343
- So what?
575
01:08:16,551 --> 01:08:17,302
If we don't find that woman,
576
01:08:17,511 --> 01:08:20,889
the rats are all that are gonna be left.
577
01:08:25,018 --> 01:08:26,770
- Hey, now where the
hell are you taking us?
578
01:08:26,978 --> 01:08:28,063
- Where do you think?
579
01:08:28,230 --> 01:08:31,399
To where the girl is hidden. This way.
580
01:08:45,664 --> 01:08:46,498
Let's go.
581
01:08:52,420 --> 01:08:56,508
- Professor, it's Shorty, open the door.
582
01:08:56,716 --> 01:08:58,301
Don't let him see ya 'til I explain.
583
01:08:58,510 --> 01:09:00,637
He becomes suspicious of everybody.
584
01:09:00,846 --> 01:09:02,430
Professor, it's Shorty.
585
01:09:02,639 --> 01:09:04,808
Professor, are you there?
586
01:09:05,016 --> 01:09:07,602
He's gotta be. It's me, Shorty.
587
01:09:09,146 --> 01:09:11,148
The girl is inside there.
588
01:09:11,356 --> 01:09:12,482
I swear to ya.
589
01:09:12,691 --> 01:09:14,651
- Let's try to force it.
590
01:09:22,951 --> 01:09:23,869
Impossible.
591
01:09:25,579 --> 01:09:26,913
- I couldn't it.
592
01:09:27,873 --> 01:09:29,499
- Give up, Big Ape?
593
01:09:31,418 --> 01:09:32,752
- I can't do it.
594
01:09:36,756 --> 01:09:37,549
Get back.
595
01:09:48,935 --> 01:09:51,062
- Step aside. I'll do it.
596
01:10:03,950 --> 01:10:04,784
- Come on.
597
01:10:28,600 --> 01:10:29,434
Professor?
598
01:10:34,022 --> 01:10:34,856
Professor.
599
01:11:01,299 --> 01:11:02,300
- I'm sorry.
600
01:11:49,973 --> 01:11:51,850
- She can make a baby?
601
01:12:16,875 --> 01:12:18,126
But she's dead.
602
01:12:19,336 --> 01:12:21,421
- No, she's in hibernation. That's all.
603
01:12:21,629 --> 01:12:23,256
She has been almost her whole life,
604
01:12:23,423 --> 01:12:25,633
ever since the nuclear war.
605
01:12:28,345 --> 01:12:29,721
- Who is she?
606
01:12:29,929 --> 01:12:33,224
- Her name's Melissa. She's
the professor's daughter.
607
01:12:33,391 --> 01:12:36,436
He knew what would happen to
women exposed to radiation.
608
01:12:36,644 --> 01:12:38,438
So he hibernated her.
609
01:12:38,646 --> 01:12:40,857
She was to breed a new race
610
01:12:41,900 --> 01:12:43,735
but there was never a place to take her.
611
01:12:43,943 --> 01:12:45,236
- How do you plan to escape?
612
01:12:45,403 --> 01:12:47,614
Get her in that life support
system off the island?
613
01:12:47,822 --> 01:12:49,866
- You wanna see? Come on.
614
01:12:57,707 --> 01:12:58,792
- An old car?
615
01:12:59,959 --> 01:13:03,546
- It runs beautifully and the tank's full.
616
01:13:14,140 --> 01:13:15,183
Just down there is a wall.
617
01:13:15,392 --> 01:13:17,185
The side of the Lincoln Tunnel.
618
01:13:17,394 --> 01:13:19,354
Now it's the only way
left out of New York.
619
01:13:19,562 --> 01:13:21,898
Breaking through the wall will be easy.
620
01:13:22,107 --> 01:13:23,525
- What about the Euracs?
621
01:13:23,733 --> 01:13:26,319
- They're the big problem.
622
01:13:26,486 --> 01:13:28,446
There are three systems
of barriers in the tunnel,
623
01:13:28,655 --> 01:13:30,407
and a lot of it is mine,
624
01:13:30,615 --> 01:13:33,410
and the men are armed with lasers.
625
01:13:35,787 --> 01:13:39,457
- The gorilla's love.
Beauty and the beast.
626
01:13:41,334 --> 01:13:44,003
At least beast have warm blood.
627
01:13:54,764 --> 01:13:57,058
Yeah, it should be fast enough.
628
01:13:57,267 --> 01:13:59,894
- Yeah, but what about the cannon?
629
01:14:00,103 --> 01:14:01,938
It's one of the far end of the tunnel.
630
01:14:02,147 --> 01:14:05,108
It bores through steel as
much as 30 millimeters thick.
631
01:14:05,316 --> 01:14:07,444
- With the right shield, we can make it.
632
01:14:07,652 --> 01:14:11,197
- Yeah, we need some thick steel or lead.
633
01:14:11,406 --> 01:14:14,826
- I know an old junkyard,
where there's plenty of steel.
634
01:14:15,034 --> 01:14:18,329
It's crawling with Euracs though.
635
01:14:18,496 --> 01:14:21,583
It's not a place I advise going into.
636
01:14:23,710 --> 01:14:25,503
- We have to risk it.
637
01:14:27,213 --> 01:14:30,967
Hey, Big Ape, you heard
what we were talking about?
638
01:14:31,176 --> 01:14:32,886
- I heard but you go.
639
01:14:34,262 --> 01:14:35,722
I'll stay here to look after her.
640
01:14:35,930 --> 01:14:37,432
- You understand, Big Ape.
641
01:14:37,640 --> 01:14:40,143
She's the only hope
mankind has for the future.
642
01:14:40,351 --> 01:14:41,728
- They'll have to kill me first
643
01:14:41,936 --> 01:14:44,439
before they lay a hand on her.
644
01:14:46,483 --> 01:14:48,318
- Okay, come on. Wait.
645
01:14:52,197 --> 01:14:53,990
Giara, stay with her.
646
01:15:59,180 --> 01:16:01,307
- You'll make me a mortal
647
01:16:02,308 --> 01:16:03,768
carrying my seed.
648
01:16:28,084 --> 01:16:29,544
- How about this?
649
01:16:31,671 --> 01:16:33,798
- I don't know. It looks okay.
650
01:16:34,007 --> 01:16:35,592
- We need more though.
651
01:16:35,800 --> 01:16:37,051
- Uh oh, Euracs.
652
01:16:41,139 --> 01:16:43,349
How are we gonna get out of
here? With all that stuff?
653
01:16:43,558 --> 01:16:45,268
- I don't know. Pray.
654
01:16:51,858 --> 01:16:52,942
No.
655
01:16:53,151 --> 01:16:56,237
- Get back in hiding for Pete's sake.
656
01:16:58,906 --> 01:16:59,699
Bastards.
657
01:17:03,703 --> 01:17:07,165
- It's that damn dwarf. Get him.
658
01:17:07,373 --> 01:17:08,416
- He's attracting their attention.
659
01:17:08,625 --> 01:17:10,251
So we can find what we want right here.
660
01:17:10,460 --> 01:17:13,296
Now come on, let's get on with it.
661
01:17:41,699 --> 01:17:43,660
- Hey, you sneaky little bug.
662
01:17:43,868 --> 01:17:47,038
Now you're going to tell us
where your friends are hiding.
663
01:17:47,246 --> 01:17:51,751
- All right, just don't hurt
me, huh, and I'll tell you.
664
01:17:51,959 --> 01:17:54,337
I'll tell you where they are.
665
01:17:55,296 --> 01:17:56,089
- [Trooper] Well?
666
01:17:56,297 --> 01:17:57,757
- Stupid bastards.
667
01:18:36,504 --> 01:18:37,880
- Where is Shorty?
668
01:18:38,089 --> 01:18:39,424
- Euracs got him.
669
01:18:41,217 --> 01:18:44,262
He did it to help us escape.
670
01:18:44,470 --> 01:18:46,180
Everything okay here?
671
01:18:47,932 --> 01:18:49,684
- Everything's fine.
672
01:18:49,851 --> 01:18:52,478
- Hey Big Ape, come and help me.
673
01:18:55,606 --> 01:18:57,316
This will protect the front
674
01:18:57,525 --> 01:18:59,777
but we'll be driving damn
near blind in the tunnel.
675
01:18:59,986 --> 01:19:02,113
- So we have to protect Melissa.
676
01:19:02,321 --> 01:19:03,865
Nothing else matters.
677
01:19:04,073 --> 01:19:06,033
- I was just explaining.
678
01:19:11,831 --> 01:19:12,707
Okay, let's give it a try.
679
01:19:12,915 --> 01:19:14,375
They won't be expecting us in daylight.
680
01:19:14,584 --> 01:19:15,710
- No time like the present.
681
01:19:15,877 --> 01:19:17,086
Shorty might have talked.
682
01:19:17,295 --> 01:19:21,507
- He wouldn't. He'd never say
anything to them about her.
683
01:19:32,810 --> 01:19:34,562
- Okay, check it out.
684
01:19:55,625 --> 01:19:58,169
- I think we can make it.
685
01:19:58,377 --> 01:19:59,128
- Hang on.
686
01:20:19,816 --> 01:20:20,858
- We managed to get rid of him.
687
01:20:21,067 --> 01:20:22,109
Now let's move.
688
01:20:22,318 --> 01:20:25,112
- We need all the friends we can get.
689
01:20:32,370 --> 01:20:33,788
Come on. Get in.
690
01:20:44,048 --> 01:20:48,344
- If you were trying to
trick me, you almost made it.
691
01:20:49,428 --> 01:20:50,263
- Hang on.
692
01:21:01,148 --> 01:21:02,066
- [Security Control] Alert! Alert!
693
01:21:02,275 --> 01:21:05,444
Unidentified vehicle. Lower barricade.
694
01:21:10,658 --> 01:21:12,076
- The checkpoint.
695
01:21:18,374 --> 01:21:20,751
- Stop! Get out of your car.
696
01:21:41,105 --> 01:21:42,023
- Watch it.
697
01:22:09,842 --> 01:22:10,760
- Look out.
698
01:23:09,986 --> 01:23:10,736
- A great ride, friend.
699
01:23:10,945 --> 01:23:14,573
But I have a feeling
it's about over. Look.
700
01:23:15,825 --> 01:23:16,659
- Fire.
701
01:23:51,527 --> 01:23:54,822
- We did it.
702
01:23:56,157 --> 01:23:57,241
- We're safe.
703
01:24:16,886 --> 01:24:20,598
- You let them escape,
get out of the city.
704
01:24:22,767 --> 01:24:26,604
You know what happens to those
who failed in their duty.
705
01:24:26,812 --> 01:24:29,148
- We can still catch them.
706
01:24:29,356 --> 01:24:32,485
There are 10 squads combing
the desert around New York.
707
01:24:32,693 --> 01:24:36,322
- Perhaps, but you did
promise to bring them to me
708
01:24:36,530 --> 01:24:38,783
before I saw the light of day again.
709
01:24:40,910 --> 01:24:41,744
- No.
710
01:24:47,958 --> 01:24:50,711
- Now, I've all the time I need.
711
01:25:10,397 --> 01:25:13,567
- Confederacy air units
wiped out Eurac headquarters.
712
01:25:13,776 --> 01:25:15,778
We have only three hours for
a total preemptive strike
713
01:25:15,986 --> 01:25:17,863
before they reorganize.
714
01:25:24,578 --> 01:25:26,831
- Now I know why you
wanted Big Ape with us.
715
01:25:27,039 --> 01:25:30,876
You knew he'd protect
that woman with his life.
716
01:25:31,085 --> 01:25:33,379
Have you asked yourself why?
717
01:25:35,422 --> 01:25:37,299
- Love at first sight.
718
01:25:38,592 --> 01:25:42,429
I just hope his seed is fertile
as you both said it was.
719
01:25:42,638 --> 01:25:45,641
- You figured that out as well, huh?
720
01:25:47,017 --> 01:25:50,271
- I've established contact with
the Confederacy helicopter.
721
01:25:50,479 --> 01:25:52,022
It should be here in a minute.
722
01:25:52,189 --> 01:25:53,816
- Mission completed.
723
01:25:56,443 --> 01:25:57,278
- Almost.
724
01:26:06,287 --> 01:26:07,621
Why did you stop?
725
01:26:07,830 --> 01:26:09,373
- You know when I caught on Ratchet?
726
01:26:09,582 --> 01:26:10,499
- Caught on to what?
727
01:26:10,708 --> 01:26:12,126
- That you're not a man.
728
01:26:12,334 --> 01:26:13,752
- What makes you think that?
729
01:26:13,961 --> 01:26:16,172
- When the Euracs hit
us with that ultrasound,
730
01:26:16,380 --> 01:26:19,758
we were all on the point of
lying on the floor except you.
731
01:26:19,967 --> 01:26:22,094
It didn't affect you a bit.
732
01:26:22,261 --> 01:26:24,263
You are a cyborg, Ratchet.
733
01:26:34,231 --> 01:26:35,316
- [Giara] No.
734
01:26:51,498 --> 01:26:52,333
No. Don't.
735
01:28:13,330 --> 01:28:15,791
Me too for you. Like Big Ape.
736
01:28:20,754 --> 01:28:22,423
- No, not you Giara.
737
01:28:26,552 --> 01:28:28,345
A helicopter's coming.
738
01:28:28,554 --> 01:28:31,265
You'll see, you'll make it.
739
01:28:31,432 --> 01:28:33,976
- I already have. Like Big Ape.
740
01:28:38,480 --> 01:28:42,026
Remember, long ago, a small step for man,
741
01:28:46,155 --> 01:28:48,282
a giant leap for mankind.
742
01:28:48,490 --> 01:28:50,242
Do you know what that leap is?
743
01:28:50,409 --> 01:28:53,287
Love, for you, for us. For mankind.
744
01:29:01,462 --> 01:29:03,005
It has to live on.
745
01:29:04,173 --> 01:29:05,632
- Why Giara? Why?
746
01:29:07,718 --> 01:29:10,095
We destroyed the world.
747
01:29:10,304 --> 01:29:13,640
Two billions of people, and we still do.
748
01:29:16,393 --> 01:29:19,229
- Kiss me now. Kiss me with love.
749
01:29:33,494 --> 01:29:35,537
Life is love, then love.
750
01:29:49,468 --> 01:29:52,054
- All right, my love. You win.
751
01:29:56,642 --> 01:29:59,895
Man somehow get it together again.
752
01:30:00,104 --> 01:30:03,107
It's because you're in love with it.
753
01:30:14,243 --> 01:30:15,661
All right, my cold beauty.
754
01:30:15,869 --> 01:30:17,454
Now, it's up to you.
755
01:30:22,418 --> 01:30:26,505
But you're in for a big
surprise, Mr. President.
756
01:30:40,102 --> 01:30:41,478
If you want to give the
order to have me killed,
757
01:30:41,687 --> 01:30:46,442
you can do it just as easily
sitting down, can't ya?
758
01:30:46,650 --> 01:30:48,986
- I wasn't sure about you, Parsifal.
759
01:30:49,194 --> 01:30:51,947
And that woman is
imperative to the journey.
760
01:30:52,156 --> 01:30:54,116
Without her, it will be senseless.
761
01:30:54,324 --> 01:30:55,492
That's why I sent the cyborg.
762
01:30:55,701 --> 01:30:57,703
I knew I could trust him.
763
01:30:57,911 --> 01:31:00,581
- Yeah, same old trip again huh.
764
01:31:01,665 --> 01:31:03,584
You were right though.
765
01:31:03,792 --> 01:31:06,211
Alone I wouldn't have brought her back.
766
01:31:06,420 --> 01:31:09,089
But too many good people
died to keep her alive.
767
01:31:09,298 --> 01:31:11,550
- Yeah. A necessary sacrifice.
768
01:31:11,758 --> 01:31:15,053
What's important is she's with us.
769
01:31:15,262 --> 01:31:19,475
You and the others will remove
the eggs as she ovulates.
770
01:31:21,226 --> 01:31:23,437
You will fertilize them on the glass,
771
01:31:23,604 --> 01:31:27,357
and the human race ought to be saved.
772
01:31:27,524 --> 01:31:28,734
- We'll remove?
773
01:31:29,651 --> 01:31:32,821
- You decided that you're bowing out?
774
01:31:35,032 --> 01:31:39,328
- You were never slated for
a seat on that spaceship.
775
01:31:41,288 --> 01:31:43,499
- You are giving me yours?
776
01:31:47,336 --> 01:31:51,006
- I should've like to
taken a look out there.
777
01:31:51,215 --> 01:31:54,134
Even presidents were kids once,
778
01:31:54,343 --> 01:31:57,054
and dreamed of becoming astronauts.
779
01:31:57,262 --> 01:32:00,849
But the doctors have
given me three months.
780
01:32:02,309 --> 01:32:03,769
I don't think I could withstand
781
01:32:03,977 --> 01:32:06,021
the G-force during launch.
782
01:32:06,230 --> 01:32:07,940
So you see, no gifts.
783
01:32:09,525 --> 01:32:13,070
To each, its own little piece of history.
784
01:32:14,154 --> 01:32:17,741
Mine is finished. Yours is just beginning.
785
01:32:18,742 --> 01:32:19,993
Good luck. Man.
786
01:33:03,328 --> 01:33:04,538
- As soon as the girl awakens,
787
01:33:04,746 --> 01:33:06,707
somebody would have to
explain everything to her.
788
01:33:06,915 --> 01:33:10,544
She knows nothing about the
disasters of the last 20 years,
789
01:33:10,752 --> 01:33:12,588
and what she now represents.
790
01:33:12,796 --> 01:33:15,299
She must be told the whole story.
791
01:33:15,507 --> 01:33:18,760
The right man to tell her is you. Come.
792
01:33:20,596 --> 01:33:24,850
- [Spaceship Control] Coming
out on X minus one minute.
793
01:33:38,071 --> 01:33:39,656
20, 19, 18, 17, 16,
794
01:33:44,369 --> 01:33:45,954
15, 14, 13, 12, 11,
795
01:33:48,874 --> 01:33:51,251
10, nine, eight, seven, six,
796
01:33:54,129 --> 01:33:57,049
five, four, three, two, one, zero.
56870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.