Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,510
Prazer em conhecê-lo.
Eu sou MM2020-Alfa
2
00:00:05,510 --> 00:00:07,130
- Você vai ser minha vizinha?
- Somos...
3
00:00:07,130 --> 00:00:09,820
- Amigas de túmulo, não somos?
- Essa pessoa é estranha.
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,440
Meu coração não
pode suportar isso!
5
00:00:12,440 --> 00:00:15,540
- Tola! Se prepare!
- Não perderei para uma miserável como você!
6
00:00:15,540 --> 00:00:17,900
Nós exibimos
filmes sobre a vida.
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,660
Estou morta...
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,730
E se eu estiver
mentido para você?
9
00:00:49,490 --> 00:00:54,370
Contos Bizarros
Edição de Primavera - 2014
10
00:00:55,870 --> 00:00:59,300
Legenda: Super Temaki
Original: Wabi-sabi Subs, earthcolors, Wilki
11
00:01:14,430 --> 00:01:19,060
Realmente...
É muito bonita.
12
00:01:21,070 --> 00:01:22,540
A etimologia da palavra
"Sakura*" é...
13
00:01:21,070 --> 00:01:22,740
{\an9}*Cerejeira
14
00:01:22,540 --> 00:01:24,690
"Sa" , o Deus dos campos
de arroz e colheitas...
15
00:01:24,690 --> 00:01:28,060
E "Kura" , do lugar
onde Deus habita....
16
00:01:28,060 --> 00:01:30,720
Esta é a teoria
sobre a origem do nome.
17
00:01:31,080 --> 00:01:32,420
Desde os tempos
antigos...
18
00:01:32,420 --> 00:01:36,080
As pessoas ficam fascinadas com a
beleza das flores da cerejeira.
19
00:01:40,410 --> 00:01:46,350
Talvez seja a recompensa
de Deus aos seres humanos.
20
00:01:46,350 --> 00:01:52,100
Mas é realmente só isso?
21
00:01:54,170 --> 00:01:57,810
Há também uma lenda
que diz que...
22
00:01:57,810 --> 00:02:03,450
Uma bela árvore com flores de
cerejeira atrai os seres humanos...
23
00:02:03,450 --> 00:02:05,680
A fim de sugar suas almas.
24
00:02:15,650 --> 00:02:20,570
Eles também acabaram
atraídos pela beleza da...
25
00:02:20,570 --> 00:02:23,820
Sakura em plena floração.
26
00:02:23,820 --> 00:02:30,680
Serão eles quem você está visitando
na floração das cerejeiras?
27
00:02:30,680 --> 00:02:36,070
Então reserve um tempo e aprecie
as flores da cerejeira.
28
00:02:43,080 --> 00:02:46,670
"Este quarto está sendo administrado
e subsidiado pelo governo..."
29
00:02:46,670 --> 00:02:49,420
"É um apartamento público
para solteiros."
30
00:02:49,510 --> 00:02:52,490
"Para ajudar os jovens
de baixa renda."
31
00:02:52,490 --> 00:02:55,500
"O aluguel foi fixado a
um custo mais baixo."
32
00:02:55,500 --> 00:02:58,500
"O que é surpreendente sobre ele
é que vem instalado com..."
33
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
"Um moderníssimo
Software Doméstico."
34
00:03:02,550 --> 00:03:05,890
{\an7}Estrelando: Tamamori Yuta
35
00:03:03,890 --> 00:03:06,510
"Ao introduzir meus
dados pessoais..."
36
00:03:06,510 --> 00:03:10,510
"O holograma de meu próprio
empregado vai aparecer..."
37
00:03:10,510 --> 00:03:14,450
"Que irá gerenciar todos
os aparelhos eletrônicos."
38
00:03:14,450 --> 00:03:16,450
Bem-vindo ao Software Doméstico.
39
00:03:16,450 --> 00:03:19,460
- Por favor, diga o seu nome.
- Akita Masashi.
40
00:03:19,760 --> 00:03:22,460
Você é sensível
ao calor ou frio.
41
00:03:22,460 --> 00:03:24,460
Calor.
42
00:03:24,460 --> 00:03:28,460
Sua preferência para o molho
de soja, é forte ou suave?
43
00:03:28,460 --> 00:03:30,470
Nenhum, molho de soja regular.
44
00:03:30,470 --> 00:03:33,530
Agora vou perguntar sua preferência
em relação às mulheres.
45
00:03:33,530 --> 00:03:37,750
- Qual é o seu tipo de mulher?
- Bem, mais ou menos como um ídolo pop...
46
00:03:37,750 --> 00:03:41,150
- Com os olhos brilhantes e um rosto bonito.
- Seu tipo de mulher...
47
00:03:41,150 --> 00:03:44,480
É um tipo delicado ou um
tipo deslumbrante de mulher?
48
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
- Deslumbrante!
- Com isso...
49
00:03:46,480 --> 00:03:50,490
O Software Doméstico foi otimizado.
50
00:03:50,490 --> 00:03:54,490
O MM-2020-Alfa vai cuidar de suas
necessidades, Masashi-sama.
51
00:03:55,020 --> 00:03:56,490
Ok.
52
00:04:22,050 --> 00:04:24,450
Prazer em conhecê-lo,
Masashi-sama.
53
00:04:24,450 --> 00:04:29,460
Eu sou o Software
Doméstico MM-2020-Alfa.
54
00:04:29,810 --> 00:04:31,460
Estou ansiosa em atendê-lo.
55
00:04:36,160 --> 00:04:38,470
O que posso fazer por você?
56
00:04:38,470 --> 00:04:43,470
A imagem parece um
pouco transparente.
57
00:04:43,710 --> 00:04:46,480
O que quer dizer?
58
00:04:46,480 --> 00:04:49,480
Eu pedi um bife do lombo...
59
00:04:49,480 --> 00:04:53,480
O que saiu foi natto*
como refeição, tipo isso.
60
00:04:49,480 --> 00:04:53,480
{\an9}*Soja fermentada
61
00:04:53,480 --> 00:04:56,150
Eu sou um natto...?
62
00:04:56,150 --> 00:05:00,490
Ah, não... Claro, que eu
também gosto de natto.
63
00:05:01,190 --> 00:05:05,220
Já que fui criada com
base na sua avaliação...
64
00:05:05,220 --> 00:05:08,500
Não será possível
mudar minha aparência.
65
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
Ah é?
66
00:05:10,500 --> 00:05:13,220
Então, por que perguntou
meu tipo de mulher?
67
00:05:13,220 --> 00:05:15,200
- Perdão?
- Nada.
68
00:05:16,440 --> 00:05:21,210
Está bem feito.
Quase como algo real.
69
00:05:21,210 --> 00:05:25,000
Como sou uma imagem holográfica,
eu realmente não existo.
70
00:05:25,000 --> 00:05:28,220
Se você quiser conferir,
pode tocar.
71
00:05:33,110 --> 00:05:34,450
Com licença.
72
00:05:46,240 --> 00:05:49,470
Oh, é incrível. Você está certa.
73
00:05:49,470 --> 00:05:54,270
- Prazer em conhecê-lo.
- Muito prazer, também...
74
00:05:56,500 --> 00:06:00,500
Conto Bizarro 1:
Ele é o NEET* e Ela, a gatinha.
75
00:05:56,500 --> 00:06:00,500
{\an9}*Não está Empregado, Estudando ou Estagiando
76
00:06:16,820 --> 00:06:21,440
Bom dia, Masashi-sama.
São 7:00 da manhã.
77
00:06:21,440 --> 00:06:23,440
O tem pra hoje?
78
00:06:23,440 --> 00:06:26,440
Plano de hoje é...
79
00:06:26,440 --> 00:06:29,440
Que você não está
indo trabalhar.
80
00:06:29,440 --> 00:06:32,450
Eu só acordo às 7 quando vou
para meu trabalho temporário.
81
00:06:32,450 --> 00:06:34,840
Dormir cedo e acordar
cedo é a base da vida.
82
00:06:34,840 --> 00:06:39,450
A partir de agora, vamos
tentar acordar às 7 da manhã.
83
00:06:39,820 --> 00:06:41,460
O que você gostaria
para o café da manhã.
84
00:06:41,670 --> 00:06:43,460
Café da manhã?
85
00:06:45,460 --> 00:06:47,460
Ela pode...?
86
00:06:49,460 --> 00:06:52,470
Por favor, coloque duas colheres
de sopa na tigela de leite.
87
00:06:52,470 --> 00:06:54,470
Huh? 2 colheres?
88
00:06:59,420 --> 00:07:01,480
Tanto faz.
89
00:07:01,480 --> 00:07:03,480
- Isso é demais
- Oh...
90
00:07:03,480 --> 00:07:05,680
A manteiga está queimando.
91
00:07:06,910 --> 00:07:08,770
Ah, tá quente!
92
00:07:10,190 --> 00:07:12,190
Fui eu quem fez a coisa toda.
93
00:07:12,190 --> 00:07:18,430
O total de calorias para o
café da manhã de hoje são 365.
94
00:07:18,750 --> 00:07:20,430
Bom apetite.
95
00:07:23,430 --> 00:07:27,790
Duas colheres de chá de açúcar
são 50% da necessidade diária.
96
00:07:27,790 --> 00:07:29,940
É arriscado ultrapassar
a quantidade adequada.
97
00:07:30,120 --> 00:07:35,440
Consumo excessivo de açúcar pode causar
doenças devido ao estilo de vida.
98
00:07:35,440 --> 00:07:37,760
Tenha cuidado.
99
00:07:40,450 --> 00:07:44,450
"Estou atualmente desempregado, um
graduado da universidade do desemprego."
100
00:07:44,950 --> 00:07:47,760
"No ano passado, mandei
meus currículos..."
101
00:07:47,760 --> 00:07:50,970
"A dezenas de empresas como grandes bancos
e as grandes agências de notícias, mas..."
102
00:07:50,970 --> 00:07:53,990
"Nenhuma delas me
ofereceram um emprego."
103
00:07:54,140 --> 00:07:56,770
"Depois de me formar na
faculdade, meus colegas e eu..."
104
00:07:56,770 --> 00:07:59,470
"Somos todos membros da
sociedade, por assim dizer..."
105
00:07:59,470 --> 00:08:01,470
"Só este ano..."
106
00:08:14,420 --> 00:08:17,420
Bem-vindo em casa,
Masashi-sama.
107
00:08:17,420 --> 00:08:19,420
Você aqueceu a água do banho?
108
00:08:19,420 --> 00:08:24,030
A temperatura atual é de 25 graus.
Nível de umidade é de 55%
109
00:08:24,120 --> 00:08:25,640
Está quente.
110
00:08:25,700 --> 00:08:28,090
Você quer que a temperatura
fique em 43 graus?
111
00:08:28,090 --> 00:08:29,430
Sim.
112
00:08:29,430 --> 00:08:31,430
Você tem um e-mail.
113
00:08:31,430 --> 00:08:34,430
- De onde?
- Da Corretora Showa.
114
00:08:37,990 --> 00:08:39,440
Leia para mim..
115
00:08:39,440 --> 00:08:41,440
"Infelizmente..."
116
00:08:41,440 --> 00:08:44,450
"Não podemos
satisfazer seu pedido."
117
00:08:44,450 --> 00:08:49,450
"Desejamos, sinceramente, para
o senhor boa saúde e sucesso."
118
00:08:49,750 --> 00:08:52,450
Outro e-mail de "desejamos" né?
119
00:08:53,150 --> 00:08:55,350
Quantas empresas faltam?
120
00:08:56,820 --> 00:08:58,790
Existem 5 empresas faltando.
121
00:09:02,250 --> 00:09:04,840
Parece que eu estou
sufocado ou algo assim.
122
00:09:04,960 --> 00:09:07,140
Vou ventilar o ambiente.
123
00:09:13,820 --> 00:09:16,410
Eu tenho uma personalidade...
124
00:09:16,410 --> 00:09:18,980
Curiosa, energética,
e pró-ativa sobre tudo.
125
00:09:19,040 --> 00:09:22,420
Eu acho que eu sou uma pessoa
muito sociável e cooperativa.
126
00:09:22,420 --> 00:09:27,420
Traços como sociabilidade e pró-atividade
são para os avaliadores determinarem.
127
00:09:27,420 --> 00:09:29,100
Quando você diz isso
sobre si mesmo...
128
00:09:29,100 --> 00:09:32,430
Dá a impressão de que você está
tentando influenciar suas opiniões.
129
00:09:33,330 --> 00:09:36,430
Eu não tenho escolha. Só
são dados três minutos.
130
00:09:36,430 --> 00:09:39,110
O importante é falar
sobre temas concretos.
131
00:09:39,135 --> 00:09:42,064
Para dar uma boa impressão
à outra parte.
132
00:09:42,160 --> 00:09:44,100
Isso é mais fácil
dizer do que fazer.
133
00:09:44,280 --> 00:09:49,740
Quais foram as atividades que você fez
ano passado que queimaram mais calorias?
134
00:09:50,070 --> 00:09:52,280
Eu me ofereci para a
remoção de escombros.
135
00:09:52,450 --> 00:09:54,450
Isso é uma experiência
maravilhosa.
136
00:09:54,750 --> 00:09:57,020
Quando me ofereci na
remoção de escombros...
137
00:09:57,020 --> 00:09:59,450
Eu não desisti, apesar
das condições adversas...
138
00:09:59,450 --> 00:10:03,460
A ajuda que recebi dos produtos
de sua empresa foi fundamental...
139
00:10:03,460 --> 00:10:05,460
No sentido de garantir
meu adequado trabalho.
140
00:10:05,970 --> 00:10:08,460
Como foi a entrevista?
141
00:10:08,460 --> 00:10:13,160
Eu acho que as reações dos
entrevistadores não foram ruins...
142
00:10:13,430 --> 00:10:15,400
Isso é uma boa notícia, não é?
143
00:10:15,960 --> 00:10:17,810
Obrigado.
144
00:10:17,960 --> 00:10:19,410
De nada.
145
00:10:21,990 --> 00:10:24,410
- Diga...
- Sim.
146
00:10:25,240 --> 00:10:30,420
Quando eu conseguir um emprego,
poderíamos fazer algo especial?
147
00:10:31,060 --> 00:10:32,850
Vamos comemorar.
148
00:10:34,790 --> 00:10:36,420
Claro.
149
00:10:47,770 --> 00:10:50,030
- Como estou?
- Para este terno e gravata...
150
00:10:50,030 --> 00:10:51,670
Está perfeito
151
00:10:53,440 --> 00:10:55,440
Mesmo para os jovens
trabalhadores, há coisas como...
152
00:10:55,440 --> 00:10:58,450
Um sistema de e-mail para sugestões
enviadas diretamente ao presidente...
153
00:10:58,450 --> 00:11:00,450
É uma boa forma
de gestão aberta.
154
00:11:00,450 --> 00:11:02,450
Isso é o que eu acho mais
interessante sobre sua empresa.
155
00:11:06,680 --> 00:11:09,850
Um e-mail aparentemente
importante chegou.
156
00:11:09,990 --> 00:11:11,460
É do Banco Yotsuba?
157
00:11:12,140 --> 00:11:14,460
Sim.
158
00:11:14,940 --> 00:11:17,470
Foi uma das últimas
empresas, não é?
159
00:11:17,470 --> 00:11:19,470
Sim.
160
00:11:19,470 --> 00:11:21,870
Ok...
161
00:11:23,120 --> 00:11:25,470
Leia para mim.
162
00:11:26,130 --> 00:11:28,040
"Caro senhor..."
163
00:11:28,310 --> 00:11:30,160
"Infelizmente..."
164
00:11:30,160 --> 00:11:33,480
"Não podemos
satisfazer seu pedido."
165
00:11:33,480 --> 00:11:38,480
"Desejamos, sinceramente,
sucesso e boa saúde."
166
00:11:45,140 --> 00:11:47,500
Acabou...
167
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
A Comércio Umiyama e
a KDT Distribuição...
168
00:11:50,500 --> 00:11:52,270
Ainda estão
aceitando inscrições.
169
00:11:52,270 --> 00:11:55,012
Se eu entrar em uma
empresa tão pequena...
170
00:11:55,037 --> 00:11:57,534
Não haverá sentido na minha
procura por emprego.
171
00:11:57,810 --> 00:12:03,240
A partir do próximo ano, acredito que a
Comércio Umiyama e a KDT Distribuição...
172
00:12:03,240 --> 00:12:06,510
Serão mais rigorosas em
seus processos de contratação.
173
00:12:07,180 --> 00:12:09,750
Além disso, para você...
174
00:12:09,750 --> 00:12:13,460
Trabalhar em uma empresa confortável
com um alto grau de liberdade...
175
00:12:13,460 --> 00:12:15,460
- Você será capaz de realizar...
- Chega!
176
00:12:17,460 --> 00:12:22,640
As pessoas, sabe... Tem uma
coisa chamada sentimento.
177
00:12:22,640 --> 00:12:25,080
Uma máquina, como
você, não entenderia.
178
00:12:25,080 --> 00:12:26,220
Eu entendo sim.
179
00:12:26,220 --> 00:12:29,470
- É mentira!
- Não é mentira.
180
00:12:29,470 --> 00:12:31,470
Como você poderia entender?
181
00:12:31,470 --> 00:12:33,480
Você não tem um coração.
182
00:12:33,480 --> 00:12:36,480
Eu entendo muito bem o
que dói em seu coração.
183
00:12:36,480 --> 00:12:38,480
Realmente foi uma desilusão.
184
00:12:40,860 --> 00:12:44,490
De qualquer forma, você
é apenas um programa.
185
00:12:44,490 --> 00:12:46,490
Lembrando o que você disse...
186
00:12:47,220 --> 00:12:49,490
Você foi programada
para isso, certo?
187
00:12:49,490 --> 00:12:53,500
- Não, você está errado.
- Não, eu não estou errado!
188
00:12:53,810 --> 00:12:57,500
O que você quer que eu faça?
189
00:12:58,020 --> 00:13:03,510
Exclua a si mesma. Apague.
Desapareça.
190
00:13:03,510 --> 00:13:05,510
Eu não quero ver seu rosto mais.
191
00:13:26,270 --> 00:13:28,120
Que isso?!
192
00:13:28,120 --> 00:13:29,970
O que você está fazendo!?
193
00:13:34,590 --> 00:13:38,190
Vamos ver... Qual tempero
eu deveria colocar agora?
194
00:13:45,200 --> 00:13:47,660
Ah! Tá quente!
195
00:13:54,610 --> 00:13:57,210
"As pessoas, sabe, tem uma
coisa chamada sentimento."
196
00:13:57,210 --> 00:13:59,770
"Uma máquina como
você não entenderia".
197
00:13:59,770 --> 00:14:01,590
"Eu entendo." I>
198
00:14:08,130 --> 00:14:09,790
Comércio Umiyama
Formulário de Candidatos
199
00:14:33,570 --> 00:14:39,090
Hoje, fui contratado
pela Comércio Umiyama.
200
00:14:40,190 --> 00:14:43,190
Devo tudo isso a você.
201
00:14:43,190 --> 00:14:45,190
Obrigado.
202
00:14:59,590 --> 00:15:02,210
Masashi-sama.
203
00:15:03,080 --> 00:15:06,210
Parabéns pela sua contratação.
204
00:15:09,080 --> 00:15:10,600
Obrigado!
205
00:15:28,500 --> 00:15:32,850
Duas colheres de chá de açúcar são
50% da ingestão diária necessária...
206
00:15:32,850 --> 00:15:35,630
É arriscado ultrapassar
a quantidade adequada.
207
00:15:52,630 --> 00:15:54,630
(Comércio Umiyama - Departamento
de Vendas - Akita Masashi)
208
00:15:55,910 --> 00:15:58,200
- Masashi-sama
- Sim?
209
00:15:58,990 --> 00:16:01,070
Gostaria de te pedir
um favor.
210
00:16:06,770 --> 00:16:11,210
Ela queria ver as flores da cerejeira.
Ela é uma mulher afinal de contas, não é?
211
00:16:11,820 --> 00:16:14,210
Mas em uma chuva como essa...
212
00:16:27,150 --> 00:16:29,000
Quê...?
213
00:16:29,300 --> 00:16:30,700
Ma-kun?
214
00:16:30,700 --> 00:16:32,170
"Ma-kun"?
215
00:16:32,760 --> 00:16:35,090
Me chamo Masashi, na verdade.
216
00:16:35,090 --> 00:16:37,620
Já nos conhecemos antes
em algum lugar?
217
00:16:37,620 --> 00:16:40,780
Ma-kun é a interface
do meu apartamento.
218
00:16:40,870 --> 00:16:43,080
Ele é o "MM", por isso Ma-kun...
219
00:16:43,080 --> 00:16:44,630
MM?
220
00:16:44,810 --> 00:16:47,180
Seria do Software Doméstico...?
221
00:16:58,530 --> 00:17:01,640
"Prazer em conhecê-la. Eu
sou o Software Doméstico..."
222
00:17:01,640 --> 00:17:04,200
"MM-2020-Alfa."
223
00:17:04,200 --> 00:17:07,200
"Prazer em conhecê-la."
224
00:17:07,200 --> 00:17:09,960
Não é bem o que eu...
225
00:17:09,960 --> 00:17:11,600
Bom, isso realmente
não importa...
226
00:17:15,210 --> 00:17:17,750
"Há algo de errado?"
227
00:17:17,900 --> 00:17:22,150
Comer sozinha é meio chato.
228
00:17:22,880 --> 00:17:24,150
Gostaria de comer comigo?
229
00:17:24,150 --> 00:17:28,160
"Como eu sou um programa da rede
local, eu não posso comer."
230
00:17:28,460 --> 00:17:31,160
Claro, eu sei disso.
231
00:17:31,710 --> 00:17:33,160
Ma-kun.
232
00:17:33,500 --> 00:17:36,810
- "Ma-kun"?
- "MM" soa muito sensual, não é?
233
00:17:36,810 --> 00:17:39,170
A partir de agora,
você é o Ma-kun.
234
00:17:39,680 --> 00:17:41,640
"É uma grande honra."
235
00:17:43,970 --> 00:17:46,860
- "Bem vinda ao lar, Miyu-sama."
- Obrigada.
236
00:17:46,860 --> 00:17:48,770
"Como foi o encontro?"
237
00:17:48,770 --> 00:17:50,180
Nada de especial.
238
00:17:50,180 --> 00:17:52,350
"Você achou seu
príncipe encantado?"
239
00:17:52,500 --> 00:17:55,610
Cale a boca! Se tivesse encontrado
meu príncipe encantado...
240
00:17:55,640 --> 00:17:58,800
Eu não teria voltado
para casa tão cedo, não é?
241
00:17:58,980 --> 00:18:01,190
"Sinto muito."
242
00:18:01,540 --> 00:18:04,080
Só suma da minha frente, ok?!
243
00:18:10,200 --> 00:18:14,200
Eu comecei a depender
de você, Ma-kun.
244
00:18:15,090 --> 00:18:19,830
Quando você não estava por
perto, eu realmente me arrependi.
245
00:18:26,960 --> 00:18:29,740
Fique comigo para sempre.
246
00:18:30,120 --> 00:18:32,360
Ma-kun.
247
00:18:35,160 --> 00:18:37,160
"Miyu-sama..."
248
00:18:37,160 --> 00:18:39,160
"As flores das cerejeiras
estão lindas..."
249
00:18:39,160 --> 00:18:43,160
"Que tal uma leitura ao
ar livre hoje?"
250
00:18:43,430 --> 00:18:45,160
Parece bom.
251
00:19:03,830 --> 00:19:07,650
- Aqui, se precisar...
- Oh, obrigado.
252
00:19:25,790 --> 00:19:28,140
Obrigado por esperar.
253
00:19:28,140 --> 00:19:33,350
Era o meu sonho ter o café
servido por alguém assim.
254
00:19:34,860 --> 00:19:37,370
Oh, eu trabalho
cuidando de crianças.
255
00:19:37,460 --> 00:19:39,720
Então, eu sou sempre aquela
que cuida dos outros.
256
00:19:40,110 --> 00:19:45,160
Eu sempre quis que aguardassem
assim faz um bom tempo.
257
00:19:45,160 --> 00:19:47,160
Se quiser...
258
00:19:47,160 --> 00:19:50,170
Posso te servir o café
a qualquer hora.
259
00:19:58,010 --> 00:20:01,110
Não faz bem para saúde se
você colocar muito açúcar.
260
00:20:05,560 --> 00:20:09,180
Sinto muito! Considerando que
é nosso primeiro encontro...
261
00:20:09,740 --> 00:20:12,930
Estou espantado como você parece
com alguém que eu conheço...
262
00:20:12,930 --> 00:20:15,190
Eu também... Você é tão
parecido com o Ma-kun.
263
00:20:15,190 --> 00:20:17,130
É mesmo?
264
00:20:17,760 --> 00:20:20,420
"Não era apenas
sua aparência..."
265
00:20:20,420 --> 00:20:23,130
"Ela também dava conselhos
amigáveis..."
266
00:20:23,520 --> 00:20:25,130
"Assim como a MM."
267
00:20:31,990 --> 00:20:34,050
É o botão de reiniciar.
268
00:20:34,050 --> 00:20:37,140
Se você pressioná-lo,
irá apagar tudo.
269
00:20:39,660 --> 00:20:41,450
Este apartamento público...
270
00:20:41,450 --> 00:20:44,790
A verdade é que o governo fez isto para
enfrentar declínio da taxa de natalidade.
271
00:20:44,790 --> 00:20:47,330
É um sistema de
encontros, não é?
272
00:20:49,240 --> 00:20:53,380
Um homem e uma mulher com a química certa,
poderão ter um casamento duradouro...
273
00:20:53,590 --> 00:20:57,160
Ele foi promovido pelo servidor
de rede da casa, não foi?
274
00:21:00,510 --> 00:21:04,630
Alguém como Miyu... Se não
fosse por esse sistema...
275
00:21:04,750 --> 00:21:08,900
Eu não teria olhado para ela, mesmo
se tivesse cruzado com ela na rua.
276
00:21:09,250 --> 00:21:11,180
Muito menos me casar com ela...
277
00:21:15,460 --> 00:21:19,120
Não tem problema.
Você não precisa responder.
278
00:21:19,610 --> 00:21:24,770
Não importa qual seja a razão...
Estou muito feliz.
279
00:21:25,190 --> 00:21:29,810
Foi graças a você, que
consegui um emprego.
280
00:21:33,780 --> 00:21:38,610
O salário pode ser baixo, mas Miyu é
uma educadora e funcionária do governo.
281
00:21:38,850 --> 00:21:42,310
Com nós dois trabalhando, e
fazendo as tarefas domésticas...
282
00:21:42,430 --> 00:21:45,590
Acredito que poderia ter uma
vida razoavelmente feliz com ela.
283
00:21:50,010 --> 00:21:53,590
Graças a você.
284
00:21:58,360 --> 00:22:00,330
Adeus.
285
00:22:16,680 --> 00:22:19,150
Masashi-sama.
286
00:22:21,140 --> 00:22:24,400
Seja feliz...
287
00:22:24,400 --> 00:22:27,020
Sempre...
288
00:22:28,040 --> 00:22:32,340
Muito... Obrigado.
289
00:23:01,370 --> 00:23:03,760
Não existe algo como um
companheiro perfeito.
290
00:23:03,760 --> 00:23:07,760
Não existe um encontro ruim
que você possa se arrepender.
291
00:23:07,760 --> 00:23:13,770
Por que você não toma coragem
e dá um passo à frente?
292
00:23:22,940 --> 00:23:24,670
Certo?
293
00:23:25,260 --> 00:23:30,340
Dizem que toda pessoa encontra três
amigos mais importantes em sua vida.
294
00:23:30,340 --> 00:23:33,730
Mas, quando você morrer,
vai morrer sozinho...
295
00:23:33,730 --> 00:23:36,460
Solitário e desolado.
296
00:23:37,590 --> 00:23:40,630
Se vocês não estavam sozinhos...
297
00:23:40,630 --> 00:23:43,610
Será que vai ser
uma morte feliz?
298
00:23:54,860 --> 00:23:58,230
"O que mãe? Você comprou
seu próprio túmulo?"
299
00:23:58,230 --> 00:24:01,570
Sim. É o que eles chamam
de túmulo coletivo.
300
00:24:01,570 --> 00:24:05,390
É sob uma grande árvore Sakura, com
sepulturas colocadas em volta.
301
00:24:05,390 --> 00:24:07,540
Terei meus ossos conservados lá.
302
00:24:07,540 --> 00:24:10,130
"Você não tem que
preparar isso agora..."
303
00:24:10,130 --> 00:24:14,470
O cemitério vai cuidar de tudo, como os
arranjos do funeral. Será reconfortante.
304
00:24:14,470 --> 00:24:16,250
É em um lugar agradável que você conhece.
(Uma Introdução ao Túmulo Conjunto)
305
00:24:16,250 --> 00:24:17,440
Uma vez que as flores de cerejeira...
(Uma Introdução ao Túmulo Conjunto)
306
00:24:17,440 --> 00:24:19,890
Eu acho que será bonito.
307
00:24:20,890 --> 00:24:22,890
Você vai ser minha vizinha?
308
00:24:27,830 --> 00:24:31,830
Eu ficarei aqui.
309
00:24:27,830 --> 00:24:31,830
{\an7}Estrelando: MAYA Kyoko / WATANABE Eri
310
00:24:31,830 --> 00:24:35,220
Ah... Vamos ser vizinhas.
311
00:24:35,220 --> 00:24:38,490
- Prazer em conhecê-la.
- Prazer em conhecê-la também.
312
00:24:38,620 --> 00:24:40,840
Sou Ino Yuko.
313
00:24:40,840 --> 00:24:42,980
Sou Karube Chiyomi.
314
00:24:43,400 --> 00:24:46,440
Você não tem um cemitério
de famíliar no interior?
315
00:24:46,440 --> 00:24:49,070
Não é isso. É porque eu não
os vejo muito.
316
00:24:49,070 --> 00:24:53,240
Além disso, a longa distância
não será difícil para você?
317
00:24:53,850 --> 00:24:57,860
Porque eu sou divorciada e não tenho um
túmulo da família para descansar dentro.
318
00:24:57,860 --> 00:25:01,860
E minha filha está casada também, e eu
não quero ser um incômodo para ela.
319
00:25:01,860 --> 00:25:04,870
Eu também sou divorciada
e tenho uma filha.
320
00:25:04,870 --> 00:25:07,440
Quando uma filha se casa...
321
00:25:07,440 --> 00:25:09,870
Parece que você se torna uma
pessoa completamente estranha, não é?
322
00:25:09,870 --> 00:25:11,870
É verdade.
323
00:25:13,870 --> 00:25:16,510
- Certo?
- É verdade... Meu Deus...
324
00:25:16,510 --> 00:25:18,880
Está começando a chover.
325
00:25:20,180 --> 00:25:22,880
Se quiser, você pode vir
comigo ao ponto de ônibus.
326
00:25:22,880 --> 00:25:24,810
Não precisa...
327
00:25:24,810 --> 00:25:28,330
Nós nos tornamos "vizinhas" já. É como
se tivéssemos algum tipo de conexão.
328
00:25:28,330 --> 00:25:31,830
Somos amigas de
túmulo, não somos?
329
00:25:32,030 --> 00:25:33,280
Amigas de túmulo?
330
00:25:33,280 --> 00:25:37,340
A conexão quando duas pessoas entram
no mesmo túmulo e se tornam amigos.
331
00:25:37,340 --> 00:25:39,830
É chamado amigos
de túmulo, certo?
332
00:25:39,830 --> 00:25:42,840
Amigos de túmulo...
333
00:25:58,300 --> 00:26:02,740
Conto Bizarro 2:
Amigas de Túmulo
334
00:26:06,860 --> 00:26:09,170
- Karube-san.
- Huh?
335
00:26:09,320 --> 00:26:10,860
Você tem uma visita.
336
00:26:10,860 --> 00:26:12,860
Visita?
337
00:26:21,550 --> 00:26:24,880
Obrigada por ontem.
338
00:26:27,820 --> 00:26:30,820
Ah... Obrigada, também.
339
00:26:31,040 --> 00:26:32,320
Um...
340
00:26:32,320 --> 00:26:35,270
Vim porque meu local de
trabalho é meio perto daqui.
341
00:26:35,520 --> 00:26:37,720
Falando nisso, você
mencionou ontem...
342
00:26:37,720 --> 00:26:39,930
Que trabalhava neste edifício...
343
00:26:39,930 --> 00:26:44,340
Hum, isso é uma
lembrança por ontem...
344
00:26:44,490 --> 00:26:46,830
- Oh...
- Abra.
345
00:26:53,840 --> 00:26:57,560
- Croquete?
- É uma delícia, você sabe.
346
00:26:57,560 --> 00:26:59,630
Sabe, quando ficamos mais velhas,
torna-se tão problemático cozinhar...
347
00:26:59,630 --> 00:27:02,060
E limpar a sujeira
das frituras, não é?
348
00:27:02,060 --> 00:27:05,230
- Ah, obrigada.
- Não há de quê.
349
00:27:05,850 --> 00:27:09,850
Porque somos amigas de
túmulos, não somos?
350
00:27:12,360 --> 00:27:13,880
Ah...
351
00:27:18,970 --> 00:27:21,970
Oh, croquete? Você raramente
come isso no almoço.
352
00:27:21,970 --> 00:27:24,530
Uma conhecida me deu agora
pouco como lembrança.
353
00:27:24,530 --> 00:27:28,210
Lembrança? Ela se desviou de seu
caminho só para te trazer um croquete?
354
00:27:28,760 --> 00:27:30,760
- Tchau.
- Sim, até amanhã.
355
00:27:30,760 --> 00:27:34,210
- Amanhã então.
- Ok. Tchau.
356
00:27:38,520 --> 00:27:40,740
Olá.
357
00:27:43,380 --> 00:27:46,230
- Você está com fome?
- O quê?
358
00:27:46,860 --> 00:27:49,230
Já que sempre vamos
sozinhas para casa...
359
00:27:49,230 --> 00:27:53,230
Sendo este o caso, estava pensando
se poderíamos jantar juntas.
360
00:27:55,240 --> 00:27:57,240
Ok?
361
00:27:57,940 --> 00:27:59,640
Hum, tudo bem...
362
00:28:06,380 --> 00:28:08,770
Você vive em Shirogane?
363
00:28:09,070 --> 00:28:12,250
Sim. Meu ex-marido...
364
00:28:12,250 --> 00:28:15,260
Comprou um apartamento
no auge da bolha econômica.
365
00:28:15,720 --> 00:28:18,260
Essa parte da cidade é uma
área de alto padrão...
366
00:28:18,820 --> 00:28:20,850
Seria um condomínio de luxo?
367
00:28:20,850 --> 00:28:22,970
Bem...
368
00:28:23,060 --> 00:28:26,000
Mas eu estou vivendo sozinha.
369
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
A 5LDK é muito grande.
370
00:28:29,530 --> 00:28:33,010
Durante meu dia de folga, eu acabo
tendo que limpar o dia inteiro.
371
00:28:33,910 --> 00:28:35,910
Mas eu ainda te invejo.
372
00:28:35,910 --> 00:28:38,910
Por você morar numa casa dessas.
373
00:28:38,910 --> 00:28:44,150
E quanto a você? O que você faz
durante o seu dia de folga?
374
00:28:44,320 --> 00:28:46,320
Eu só fico em casa.
375
00:28:46,480 --> 00:28:50,060
Eu costumava sair para me
divertir e viajar muito, mas...
376
00:28:50,320 --> 00:28:52,980
Hoje em dia, é
complicado ficar saindo.
377
00:28:52,980 --> 00:28:56,330
Você tem muito mais peso em seus ombros
quando você mora sozinha, não é?
378
00:28:56,330 --> 00:29:00,920
Mas a partir de agora, podemos sair
juntas para vários lugares...
379
00:29:00,920 --> 00:29:03,340
Vamos aproveitar o
resto de nossas vidas.
380
00:29:03,340 --> 00:29:06,050
Parece legal.
381
00:29:06,800 --> 00:29:09,660
"É raro você ficar bêbada, mãe."
382
00:29:09,780 --> 00:29:12,350
Isso aconteceu porque eu
estava me divertindo muito.
383
00:29:12,350 --> 00:29:16,350
Ela é tão alegre e agradável.
384
00:29:27,290 --> 00:29:29,290
Bom dia.
385
00:29:37,300 --> 00:29:39,300
Esse casaco...
386
00:29:44,800 --> 00:29:47,310
Comprei um igual ao seu.
387
00:29:47,310 --> 00:29:51,320
Porque somos amigas
de túmulo, não somos?
388
00:29:51,550 --> 00:29:53,930
Ah, sim. Eu também tenho isto...
389
00:29:53,930 --> 00:29:57,010
Eu também comprei isto para
combinar com o casaco...
390
00:29:57,010 --> 00:29:59,320
Comprei um para você também.
391
00:30:00,970 --> 00:30:06,330
Ah, que legal. Eu sabia que
ia ficar bem em você.
392
00:30:06,920 --> 00:30:08,340
Então, vamos?
393
00:30:08,340 --> 00:30:11,340
Huh? Para onde iremos...?
394
00:30:11,340 --> 00:30:13,120
O teatro. Não se lembra?
395
00:30:13,120 --> 00:30:16,100
Você não disse que
queria ver outro dia?
396
00:30:16,100 --> 00:30:18,350
Eu consegui bons lugares.
397
00:30:21,350 --> 00:30:23,350
Isso foi muito divertido!
398
00:30:23,590 --> 00:30:25,370
Muito obrigada por hoje.
399
00:30:25,370 --> 00:30:27,790
- Por nada.
- Ah, certo.
400
00:30:27,790 --> 00:30:30,290
- Eu não te paguei pelo bilhete ainda...
- Esqueça.
401
00:30:30,290 --> 00:30:32,610
- Porque fui eu quem a convidou.
- Mesmo assim...
402
00:30:32,780 --> 00:30:35,580
- Não é certo...
- Não se preocupe.
403
00:30:35,730 --> 00:30:40,300
Porque somos amigas
de túmulo, certo?
404
00:30:40,710 --> 00:30:43,960
Oh, muito obrigada.
405
00:30:44,080 --> 00:30:46,890
Oh, e isso...
406
00:30:47,100 --> 00:30:49,310
A lembrança de hoje.
407
00:30:49,310 --> 00:30:53,960
- Ah, foi aquele urso de um tempo atrás...
- Sim, sim. Esse mesmo.
408
00:30:53,960 --> 00:30:57,180
Oh, este domingo, você gostaria
de ver a peça Kabuki?
409
00:30:57,180 --> 00:30:58,320
- Este domingo?
- Sim.
410
00:30:58,320 --> 00:31:01,060
- Oh, só um segundo, por favor.
- Claro.
411
00:31:01,060 --> 00:31:04,330
Vamos ver... Minha agenda...
Domingo, domingo...
412
00:31:04,330 --> 00:31:08,330
Este domingo minha empresa
fará uma viagem de ônibus.
413
00:31:08,330 --> 00:31:10,750
Devemos ir à colheita
de morangos em Izu.
414
00:31:10,750 --> 00:31:12,330
Desculpe.
415
00:31:12,600 --> 00:31:15,020
Viagem de ônibus?
416
00:31:17,050 --> 00:31:19,340
Não vai dar então, né.
417
00:31:19,790 --> 00:31:21,340
- Bom dia.
- Bom dia.
418
00:31:21,340 --> 00:31:22,990
- Obrigado.
- Ansiosa para a viagem.
419
00:31:22,990 --> 00:31:25,310
- Bom dia.
- Obrigada.
420
00:31:22,990 --> 00:31:25,310
{\an8}Início da colheita de morangos da primavera
421
00:31:25,310 --> 00:31:27,940
- Bom dia.
- Vamos sentar no meio.
422
00:31:27,940 --> 00:31:29,610
Claro.
423
00:31:35,190 --> 00:31:38,190
Bom dia.
424
00:31:38,190 --> 00:31:42,200
Eu tinha vontade de ir à colheita
de morangos faz um longo.
425
00:31:42,710 --> 00:31:45,450
- Ela é sua amiga?
- Oh, que coincidência.
426
00:31:45,450 --> 00:31:47,990
Então, já que você está
aqui, vamos sentar por lá?
427
00:31:47,990 --> 00:31:52,200
Muito obrigada! Vamos então,
Chiyomi-san, por favor, sente-se.
428
00:31:58,060 --> 00:32:00,580
Ah. Que bom.
429
00:32:00,580 --> 00:32:02,010
Olha, olha. Aqui é onde
você descansa os pés.
430
00:32:02,010 --> 00:32:04,570
Pessoal, me diga...
431
00:32:04,570 --> 00:32:07,220
Vocês trabalham juntas
há muito tempo?
432
00:32:07,530 --> 00:32:09,220
Sim.
433
00:32:09,220 --> 00:32:12,990
Egami-san e eu trabalhamos
lá há mais tempo.
434
00:32:12,990 --> 00:32:15,550
Ela fez muito por mim.
435
00:32:15,550 --> 00:32:18,950
O que está dizendo? Fui eu
quem você mais ajudou.
436
00:32:18,950 --> 00:32:22,240
Não é verdade. O trabalho termina rápido
quando estou em parceria com você.
437
00:32:22,240 --> 00:32:24,240
Nós somos a melhor
dupla da empresa!
438
00:32:24,240 --> 00:32:26,270
Oh, com certeza.
439
00:32:26,560 --> 00:32:28,280
Aquilo foi realmente
muito bom, né?
440
00:32:28,280 --> 00:32:31,450
- Certo?
- Sim, mas minha banheira está fria quando chego.
441
00:32:31,450 --> 00:32:34,280
- Realmente...
- É realmente difícil.
442
00:32:34,280 --> 00:32:36,280
Cuidado!
443
00:32:38,290 --> 00:32:40,290
Você está bem? Você está bem?
444
00:32:40,640 --> 00:32:42,760
Você ficou no meu
caminho, bruxa velha!
445
00:32:52,300 --> 00:32:54,300
Quem ficou no caminho de quem?
446
00:33:02,060 --> 00:33:06,060
- Está escrito com Radical 85.
- Radical 85... Como na palavra "tsugeru"?
447
00:33:06,060 --> 00:33:09,490
- Sim, isso mesmo.
- Ah, a cena é...
448
00:33:09,490 --> 00:33:11,320
Então foi só a bicicleta?
449
00:33:19,330 --> 00:33:22,650
Queria saber quem fez isso...
Arrebentou tudo assim.
450
00:33:22,650 --> 00:33:24,630
Não estava assim ontem.
451
00:33:24,630 --> 00:33:27,090
Estava normal quando
eu vi nesta manhã.
452
00:33:27,090 --> 00:33:29,640
Que bagunça fizeram, né?
453
00:33:29,640 --> 00:33:31,150
Posso ter uma indenização?
454
00:33:31,150 --> 00:33:34,640
- Compensação.
- Compensação? O seguro...
455
00:34:08,680 --> 00:34:10,830
Foi como eu pensei, parece que
está bom na parede esquerda.
456
00:34:10,830 --> 00:34:12,930
- Está, não está?
- Sim.
457
00:34:14,680 --> 00:34:18,070
- Yuko-san!
- Bem vinda.
458
00:34:18,070 --> 00:34:20,870
- O que você está fazendo?
- Eu instalei um aquecedor na sua banheira.
459
00:34:20,870 --> 00:34:23,690
- Onde conseguiu a chave?
- Eu falei com o zelador...
460
00:34:23,690 --> 00:34:25,030
E ele abriu para mim.
461
00:34:25,030 --> 00:34:28,070
Já está terminando, então aguarde um
minuto e depois vamos tomar um chá.
462
00:34:28,070 --> 00:34:29,860
Eu nunca te pedi
uma coisa dessas.
463
00:34:29,860 --> 00:34:34,020
Mas ontem você disse que era ruim
porque sua banheira era fria.
464
00:34:34,020 --> 00:34:37,660
As mudanças súbitas de temperatura é ruim
para o corpo à medida que envelhecemos.
465
00:34:37,660 --> 00:34:39,640
Mas isto é...
466
00:34:39,640 --> 00:34:41,640
É caro!
467
00:34:41,640 --> 00:34:44,360
Você não tem absolutamente
nada para se preocupar.
468
00:34:44,360 --> 00:34:47,640
Porque somos amigas de túmulo.
469
00:34:49,310 --> 00:34:50,800
É um absurdo!
470
00:34:50,800 --> 00:34:53,650
Entrar sem permissão e fazer
uma reforma na sua casa.
471
00:34:53,650 --> 00:34:56,410
Não importa quantas vezes eu diga a ela
que "estou encabulada", mas ela não ouve.
472
00:34:56,410 --> 00:34:58,260
Essa pessoa não é normal.
473
00:34:58,260 --> 00:35:00,660
É melhor pagar-lhe de volta não
importa o quanto tenha custado.
474
00:35:00,660 --> 00:35:02,660
Vou pagá-la
imediatamente amanhã.
475
00:35:02,660 --> 00:35:04,350
Mas eu não sei o
endereço dela...
476
00:35:04,350 --> 00:35:06,670
Pergunte ao escritório
do cemitério sobre isso.
477
00:35:11,420 --> 00:35:14,090
(Ino Yuko)
478
00:35:14,670 --> 00:35:17,950
- O que foi?
- É ela.
479
00:35:21,680 --> 00:35:24,100
Alô?
480
00:35:24,680 --> 00:35:27,020
Este domingo?
481
00:35:27,020 --> 00:35:30,270
Bem, este domingo é um pouco...
482
00:35:30,420 --> 00:35:32,630
- Ah esper...
- Alô?
483
00:35:32,630 --> 00:35:36,630
Aqui é a Egami da última
viagem de ônibus. Olá.
484
00:35:36,630 --> 00:35:38,630
Desculpe, mas...
485
00:35:38,630 --> 00:35:41,940
Este domingo, Karube-san vai
ter um feriado de trabalho.
486
00:35:41,940 --> 00:35:44,640
Desculpe.
Obrigada assim mesmo.
487
00:35:44,640 --> 00:35:48,170
- Sim, sim. Bom dia.
- Esper...
488
00:35:48,170 --> 00:35:51,650
Pessoas como ela precisam ser repreendidas
duramente senão não entendem.
489
00:35:51,650 --> 00:35:54,170
É melhor colocar um
fim nisso agora, né?
490
00:35:54,170 --> 00:35:56,770
Eu acho que sim.
491
00:35:57,210 --> 00:36:00,020
Tenho este cachecol
dela, também, mas...
492
00:36:00,050 --> 00:36:02,340
De alguma forma, eu
me sinto meio mal.
493
00:36:02,340 --> 00:36:05,450
Então, dê ele para mim.
494
00:36:05,570 --> 00:36:09,060
É um cashmere, não é?
495
00:36:09,060 --> 00:36:11,070
Seria uma pena jogá-lo fora.
496
00:36:11,470 --> 00:36:13,070
Egami-san, isso é...
497
00:36:22,330 --> 00:36:24,300
(Grande Palace Shirogane)
498
00:36:26,930 --> 00:36:30,270
(Grande Palace Shirogane)
499
00:36:33,940 --> 00:36:36,020
"Meu ex-marido comprou
uma mansão..."
500
00:36:36,020 --> 00:36:39,030
"Durante o auge da
bolha econômica."
501
00:36:39,760 --> 00:36:42,030
"Mas estou vivendo sozinha..."
502
00:36:42,030 --> 00:36:45,030
"A 5LDK é muito grande."
503
00:37:08,140 --> 00:37:09,940
(Ino Yuko)
504
00:37:25,560 --> 00:37:28,110
- Hm...
- O quê?
505
00:37:28,290 --> 00:37:32,110
Esta unidade é onde
Ino Yuko mora, certo?
506
00:37:32,110 --> 00:37:34,240
É.
507
00:37:35,120 --> 00:37:37,490
Eu tenho que contactá-la o
mais rápido possível...
508
00:37:37,580 --> 00:37:40,720
Por acaso você sabe onde sua filha trabalha
para que eu possa entrar em contato?
509
00:37:40,720 --> 00:37:42,360
O quê?
510
00:37:42,410 --> 00:37:45,910
Ah, sinto muito. Não
sou uma pessoa suspeita.
511
00:37:45,910 --> 00:37:48,650
Ela não me deu seu
número de telefone.
512
00:37:48,650 --> 00:37:52,030
Filha? Ino-san não
tem filha.
513
00:37:52,030 --> 00:37:54,370
Ela nunca se casou.
514
00:37:54,370 --> 00:37:56,760
Ela não tem um único parente.
515
00:37:56,880 --> 00:37:59,640
Eu moro ao lado dela
há mais de 20 anos.
516
00:37:59,640 --> 00:38:02,640
Esta é a primeira vez que
alguém vem visitá-la.
517
00:38:17,100 --> 00:38:19,040
- Alô?
- "Algo terrível aconteceu."
518
00:38:19,160 --> 00:38:22,180
- "Egami-san está morta."
- Egami-san?
519
00:38:23,990 --> 00:38:28,660
"Ela caiu da escada de incêndio
do apartamento ontem."
520
00:38:35,490 --> 00:38:37,360
(Ino Yuko)
521
00:38:39,330 --> 00:38:40,790
Alô.
522
00:38:40,790 --> 00:38:44,550
"Você quer vir aqui e assistir um
show em Asakusa amanhã à noite?"
523
00:38:45,620 --> 00:38:48,620
"Vamos rir tanto. Será uma
boa mudança de rotina."
524
00:38:48,930 --> 00:38:52,990
Acabei de receber uma ligação
dizendo que Egami-san morreu.
525
00:38:52,990 --> 00:38:57,750
"Ah, é mesmo? Mas tal coisa
não importa muito, não é?"
526
00:38:58,630 --> 00:39:01,630
Tal coisa...?
527
00:39:01,630 --> 00:39:05,630
Aquele cachecol vermelho não
combinava com aquela mulher.
528
00:39:30,600 --> 00:39:34,020
Alô? É a Karube.
529
00:39:34,600 --> 00:39:38,610
Sobre a sepultura... Eu
quero cancelar o contrato.
530
00:39:38,930 --> 00:39:40,610
Estou indo aí agora.
531
00:40:14,680 --> 00:40:17,830
Não me diga que você está
querendo cancelá-lo?
532
00:40:23,030 --> 00:40:24,990
Você não pode fazer isso.
533
00:40:25,470 --> 00:40:30,440
Porque somos amigas de túmulo.
534
00:40:52,440 --> 00:40:55,020
Não se aproxime!
535
00:40:55,020 --> 00:40:58,020
O que você fez com Egami-san?
536
00:40:58,920 --> 00:41:02,020
O que você quis dizer com "aquele
cachecol vermelho não combina com ela"?
537
00:41:02,020 --> 00:41:05,020
Eu sou sua única amiga.
538
00:41:07,600 --> 00:41:14,970
Eu nunca tive uma
amiga em minha vida.
539
00:41:14,970 --> 00:41:19,660
Eu nunca tive uma única
amiga de verdade.
540
00:41:20,070 --> 00:41:24,980
Você foi minha primeira amiga.
541
00:41:25,470 --> 00:41:28,240
É por isso que...
542
00:41:28,980 --> 00:41:30,980
Vamos morrer juntas.
543
00:41:35,050 --> 00:41:38,880
Porque somos amigas de túmulo.
544
00:41:40,000 --> 00:41:42,510
Vamos para nossos
túmulos juntas.
545
00:41:42,770 --> 00:41:46,000
Nós não podemos
viver para sempre.
546
00:41:46,000 --> 00:41:50,010
Nossos corpos vão lentamente parar de
se mover. O dinheiro não durará muito.
547
00:41:50,320 --> 00:41:53,010
É melhor morrer agora.
548
00:41:53,330 --> 00:41:59,010
A coisa mais feliz a fazer é
ir para nossos túmulos juntas.
549
00:41:59,450 --> 00:42:02,020
Eu não...
550
00:42:02,730 --> 00:42:04,670
Quero uma coisa dessas!
551
00:42:07,000 --> 00:42:10,380
Então, por quanto tempo
você vai continuar vivendo?
552
00:42:10,580 --> 00:42:13,350
Envelhecer, arrastar seu
corpo velho por aí...
553
00:42:13,380 --> 00:42:15,260
Qual é o sentido?
554
00:42:15,260 --> 00:42:18,270
Se formos amigas, me diga!
555
00:42:18,600 --> 00:42:21,270
Você...
556
00:42:21,270 --> 00:42:24,540
Não é minha amiga!
557
00:42:28,150 --> 00:42:31,960
Mas você disse que somos
amigas de túmulo!
558
00:42:36,620 --> 00:42:38,970
Era mentira, não era?
559
00:42:42,020 --> 00:42:45,540
Então morrerei sozinha.
560
00:42:48,300 --> 00:42:51,300
Yuko-san!
561
00:42:52,140 --> 00:42:55,300
O que você fez!
562
00:42:55,950 --> 00:43:01,030
Você estava preocupada comigo?
563
00:43:01,030 --> 00:43:03,310
Claro!
564
00:43:06,750 --> 00:43:12,320
Isso significa que...
Foi como eu pensei...
565
00:43:12,900 --> 00:43:15,320
Somos amigas
de túmulo afinal.
566
00:43:20,570 --> 00:43:22,260
Yuko-san.
567
00:44:07,310 --> 00:44:10,530
20:20, hora do óbito.
568
00:44:11,010 --> 00:44:14,310
Ainda bem que a condição
da outra melhorou...
569
00:44:28,260 --> 00:44:31,080
Yuko-san...
570
00:44:31,080 --> 00:44:34,320
Por favor descanse em paz.
571
00:44:40,280 --> 00:44:42,280
Adeus.
572
00:45:34,520 --> 00:45:38,270
Parecia que ela tinha
melhorado por um momento, mas...
573
00:45:38,270 --> 00:45:40,870
No final, não teve jeito.
574
00:45:40,870 --> 00:45:43,680
Mas se você morrer com alguém,
sem sofrimento...
575
00:45:43,680 --> 00:45:45,940
Você não estará sozinha.
576
00:45:46,090 --> 00:45:50,750
Eu acho que elas eram
amigas de túmulo afinal.
577
00:46:19,620 --> 00:46:24,900
Todos os pensamentos de uma
pessoa são regidos pelo cérebro.
578
00:46:25,150 --> 00:46:28,224
Se o cérebro fosse capaz
de pensar além...
579
00:46:28,249 --> 00:46:31,440
Da realidade que está diante
de nossos olhos...
580
00:46:31,440 --> 00:46:37,440
Pode ser apenas uma entrada
para um mundo estranho.
581
00:46:39,350 --> 00:46:41,450
Os exames finalmente acabaram.
582
00:46:41,660 --> 00:46:45,850
"Sair com os amigos, passar um tempo
me divertindo, batendo um papo..."
583
00:46:46,000 --> 00:46:51,090
"Colegiais passam suas férias
de primavera sorrindo."
584
00:46:51,310 --> 00:46:53,460
"Isso é o que eu acho."
585
00:46:55,460 --> 00:46:58,470
"Mas, quanto a mim..."
586
00:46:58,810 --> 00:47:01,470
Diga, Asahina-san, qual é o seu?
587
00:47:01,470 --> 00:47:03,470
Huh?
588
00:47:03,470 --> 00:47:05,410
Quem é seu ídolo favorito?
589
00:47:07,360 --> 00:47:09,410
Oh, eu gosto...
590
00:47:14,420 --> 00:47:16,160
Ishida-sama.
591
00:47:16,160 --> 00:47:18,130
- Ishida?
- Junichi*?
592
00:47:16,160 --> 00:47:18,130
{\an9}*Um artista mais velho
593
00:47:18,130 --> 00:47:21,420
- Isso é um pouco intenso demais, não é?
- Não, não é isso.
594
00:47:21,420 --> 00:47:25,860
Não Ishida-sama. Eu quis dizer,
Ishida Mitsunari-sama*...
595
00:47:21,420 --> 00:47:25,860
{\an9} * Samurai heroico da história do Japão
596
00:47:26,100 --> 00:47:28,810
Ei pessoal, vamos
ao karaokê hoje.
597
00:47:28,810 --> 00:47:30,460
- Sim!
- Eu quero!
598
00:47:30,460 --> 00:47:32,600
- Vamos.
- Oh...
599
00:47:33,140 --> 00:47:35,330
Não. Ela vai dizer
que não pode ir.
600
00:47:35,670 --> 00:47:38,100
- A casa dela é longe.
- Ah, é verdade.
601
00:47:38,150 --> 00:47:39,440
Então, hoje, como de costume...
602
00:47:39,440 --> 00:47:43,440
"Para ser honesta, eu não me interesso
pelas conversas de minhas colegas."
603
00:47:43,850 --> 00:47:46,450
"Mas eu não me sinto só."
604
00:47:46,450 --> 00:47:50,750
"Isso é porque eu tenho amigos
de valor inestimável..."
605
00:47:50,750 --> 00:47:53,720
"Eles estão sempre na
mesma página que eu."
606
00:47:53,870 --> 00:47:57,090
"Amigos reais que
não são chatos."
607
00:47:59,240 --> 00:48:00,730
"Quando eu abro as páginas..."
608
00:48:00,730 --> 00:48:03,670
"Eu entro em um mundo de
fantasia cheio de romance..."
609
00:48:03,670 --> 00:48:07,400
"Os senhores da guerra
durante a era Sengoku*."
610
00:48:03,670 --> 00:48:07,400
{\an9}* Período dos Reinos Combatentes, 1400 - 1500
611
00:48:07,400 --> 00:48:11,410
"Se eu tenho amigos como esses,
não preciso de mais nada."
612
00:48:11,410 --> 00:48:13,410
"Isso era o que eu pensava."
613
00:48:21,200 --> 00:48:21,358
C
614
00:48:21,359 --> 00:48:21,517
Co
615
00:48:21,518 --> 00:48:21,676
Con
616
00:48:21,677 --> 00:48:21,836
Cont
617
00:48:21,837 --> 00:48:21,995
Conto
618
00:48:21,996 --> 00:48:22,154
Conto
619
00:48:22,155 --> 00:48:22,313
Conto B
620
00:48:22,314 --> 00:48:22,472
Conto Bi
621
00:48:22,473 --> 00:48:22,631
Conto Biz
622
00:48:22,632 --> 00:48:22,790
Conto Biza
623
00:48:22,791 --> 00:48:22,949
Conto Bizar
624
00:48:22,950 --> 00:48:23,109
Conto Bizarr
625
00:48:23,110 --> 00:48:23,268
Conto Bizarro
626
00:48:23,269 --> 00:48:23,427
Conto Bizarro
627
00:48:23,428 --> 00:48:23,586
Conto Bizarro 3
628
00:48:23,587 --> 00:48:23,745
Conto Bizarro 3:
629
00:48:23,746 --> 00:48:23,904
Conto Bizarro 3:
630
00:48:23,905 --> 00:48:24,063
Conto Bizarro 3:
631
00:48:24,064 --> 01:36:48,863
Conto Bizarro 3:
A
632
00:48:24,224 --> 00:48:24,382
Conto Bizarro 3:
A
633
00:48:24,383 --> 00:48:24,541
Conto Bizarro 3:
A G
634
00:48:24,542 --> 00:48:24,700
Conto Bizarro 3:
A Ga
635
00:48:24,701 --> 00:48:24,859
Conto Bizarro 3:
A Gar
636
00:48:24,860 --> 00:48:25,018
Conto Bizarro 3:
A Garo
637
00:48:25,019 --> 01:36:50,367
Conto Bizarro 3:
A Garot
638
00:48:25,178 --> 00:48:25,336
Conto Bizarro 3:
A Garota
639
00:48:25,337 --> 00:48:25,496
Conto Bizarro 3:
A Garota
640
00:48:25,497 --> 00:48:25,655
Conto Bizarro 3:
A Garota q
641
00:48:25,656 --> 00:48:25,814
Conto Bizarro 3:
A Garota qu
642
00:48:25,815 --> 00:48:25,973
Conto Bizarro 3:
A Garota que
643
00:48:25,974 --> 00:48:26,132
Conto Bizarro 3:
A Garota que
644
00:48:26,133 --> 00:48:26,291
Conto Bizarro 3:
A Garota que S
645
00:48:26,292 --> 00:48:26,450
Conto Bizarro 3:
A Garota que So
646
00:48:26,451 --> 00:48:26,610
Conto Bizarro 3:
A Garota que Son
647
00:48:26,611 --> 00:48:26,769
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonh
648
00:48:26,770 --> 00:48:26,928
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha
649
00:48:26,929 --> 00:48:27,087
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha
650
00:48:27,088 --> 01:36:55,126
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha A
651
00:48:27,247 --> 00:48:27,405
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha Ac
652
00:48:27,406 --> 00:48:27,564
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha Aco
653
00:48:27,565 --> 00:48:27,723
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha Acor
654
00:48:27,724 --> 00:48:27,883
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha Acord
655
00:48:27,884 --> 00:48:28,042
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha Acorda
656
00:48:28,043 --> 01:36:56,631
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha Acordad
657
00:48:28,202 --> 00:48:31,118
Conto Bizarro 3:
A Garota que Sonha Acordada
658
00:48:36,430 --> 00:48:39,430
"Cada viagem dura
1 hora e 40 minutos."
659
00:48:36,430 --> 00:48:39,430
{\an7}Estrelando: NOUNEN Rena
660
00:48:39,430 --> 00:48:41,440
"Graças a esta longa viagem..."
661
00:48:41,440 --> 00:48:44,440
"Eu começo a ler um
livro fino por dia."
662
00:48:44,650 --> 00:48:47,440
"Eu adoro ler, assim o passar
do tempo não fica tão ruim."
663
00:48:47,440 --> 00:48:50,440
Chegando em Miharatani,
Miharatani...
664
00:48:50,440 --> 00:48:55,450
"Durante a volta para casa de ônibus,
há mais uma coisa que eu gosto..."
665
00:48:55,450 --> 00:48:59,450
"Algo mais romântico..."
666
00:48:59,830 --> 00:49:02,450
Estamos agora em Miharatani.
667
00:49:04,480 --> 00:49:07,190
"Aí vem ele! Ishida-sama!"
668
00:49:07,190 --> 00:49:09,400
"Meu Ishida Mitsunari-sama."
669
00:49:09,400 --> 00:49:13,400
"No meu ranking pessoal de
samurais bonitões..."
670
00:49:13,400 --> 00:49:16,400
"Ele está gloriosamente
no topo da lista!"
671
00:49:19,940 --> 00:49:21,160
"Aquele olhar nobre..."
672
00:49:21,160 --> 00:49:23,310
"E ainda assim parece
um pouco melancólico."
673
00:49:23,310 --> 00:49:25,730
"E aqueles olhos ferozmente
inteligentes..."
674
00:49:25,820 --> 00:49:28,980
"Ele é exatamente
como imagino..."
675
00:49:28,980 --> 00:49:32,080
"É Ishida Mitsunari
em carne e osso!"
676
00:49:35,690 --> 00:49:38,430
"Hum... Ele é cheiroso."
677
00:49:38,740 --> 00:49:40,320
"Devo falar com ele?"
678
00:49:40,320 --> 00:49:42,430
"É claro que eu não
posso fazer isso."
679
00:49:42,430 --> 00:49:44,250
"Mas não há problema
em só de olhar."
680
00:49:44,250 --> 00:49:46,730
"An-Antes de tudo, ele é
de uma escola diferente."
681
00:49:46,730 --> 00:49:50,740
- "Como não sei seu nome, como devo..."
- Estamos partindo agora.
682
00:49:59,440 --> 00:50:03,750
Entendi... Você
gosta de histórias.
683
00:50:05,200 --> 00:50:08,690
História são legais, né?
684
00:50:10,420 --> 00:50:16,700
Esta noite será a despedida
de meu amor para Sekigahara*.
685
00:50:10,420 --> 00:50:16,700
{\an9}* Onde sua batalha final aconteceu
686
00:50:16,700 --> 00:50:18,830
Quereis ir comigo?
687
00:50:19,700 --> 00:50:21,180
Claro!
688
00:50:30,530 --> 00:50:32,760
"Eu não percebi..."
689
00:50:33,150 --> 00:50:38,720
"Nesta situação... Eu deveria
dar meu lugar, eu acho."
690
00:50:39,120 --> 00:50:43,220
"Vovô... Será que
devo chamá-lo assim?"
691
00:50:43,290 --> 00:50:44,840
"Idoso"?
692
00:50:44,840 --> 00:50:48,430
"Mas estou certa de que ele
é uma pessoa idosa..."
693
00:50:51,770 --> 00:50:54,440
"Ah! Se eu dar meu lugar..."
694
00:50:54,440 --> 00:50:56,440
Por favor.
695
00:51:00,330 --> 00:51:02,000
Uh! Eu não posso.
696
00:51:02,000 --> 00:51:05,380
Meu coração não pode
suportar isso!
697
00:51:07,380 --> 00:51:10,380
"Se eu pudesse fazê-lo facilmente,
eu não me sentiria pressionada".
698
00:51:10,380 --> 00:51:14,410
"Mas se eu dar meu lugar
para um idoso, talvez..."
699
00:51:14,950 --> 00:51:18,390
Você é tão gentil com os idosos.
700
00:51:18,910 --> 00:51:20,390
Mitsunari-sama...
701
00:51:20,390 --> 00:51:23,420
São coisas assim...
702
00:51:23,420 --> 00:51:24,400
Que eu gosto.
703
00:51:25,030 --> 00:51:28,400
Kyaah! Mitsunari-sama, Teban!
704
00:51:34,680 --> 00:51:37,920
"Mas espere... Será embaraçoso
de qualquer forma."
705
00:51:38,040 --> 00:51:41,710
"Porque é como se estivesse declarando:
Eu sou uma pessoa tão boa com todos!"
706
00:51:41,710 --> 00:51:44,060
"Parece que estou tentando
dar uma boa aparência."
707
00:51:44,180 --> 00:51:46,500
"O que devo fazer..."
708
00:51:47,420 --> 00:51:50,890
"Ei, criança do ensino
fundamental, dê o seu lugar!"
709
00:51:50,890 --> 00:51:53,430
"Você está indo para casa,
só para comer e dormir, certo?"
710
00:51:56,430 --> 00:52:00,430
"É inútil. Ele está muito ocupado
com o jogo e não percebeu."
711
00:52:00,890 --> 00:52:03,100
"Então..."
712
00:52:03,440 --> 00:52:07,370
"A senhora ali! É uma boa oportunidade
para uma mulher mostrar nesta ocasião..."
713
00:52:07,370 --> 00:52:10,840
"O que uma boa mulher pode...!"
714
00:52:11,380 --> 00:52:14,380
"Ah, uma mulher grávida."
715
00:52:14,380 --> 00:52:17,380
"Então, eu acho que
ela não pode..."
716
00:52:20,380 --> 00:52:23,390
"Esse cara tá só o pó..."
717
00:52:23,800 --> 00:52:26,390
"E aquela menina está muito longe."
718
00:52:27,050 --> 00:52:30,720
"O resto, são pessoas
mais velhas..."
719
00:52:30,720 --> 00:52:32,160
"Eh?"
720
00:52:32,160 --> 00:52:37,400
"No ranking do 'ceda seu lugar
no ônibus', estou em segunda?"
721
00:52:39,790 --> 00:52:42,910
"Eu acho que deveria
ceder meu lugar?"
722
00:52:42,910 --> 00:52:46,950
"Mas ele não é uma pessoa
mal-humorada, não é?"
723
00:52:46,950 --> 00:52:49,420
Hum, po-por favor.
724
00:52:49,420 --> 00:52:54,170
Você está dizendo que
eu sou um velhote.
725
00:52:54,170 --> 00:52:57,420
Ahn? A-absolutamente não!
726
00:52:57,540 --> 00:52:59,430
"Isso é algo que..."
727
00:52:59,430 --> 00:53:01,430
"Aconteceu várias vezes antes."
728
00:53:01,430 --> 00:53:05,430
"Oh, deixar seu assento com
certeza é assustador."
729
00:53:08,580 --> 00:53:10,370
"Caramba... Ele está
olhando para cá?"
730
00:53:10,370 --> 00:53:12,370
"Ele está pensando, 'Por que
ela não dá seu lugar?'"
731
00:53:12,370 --> 00:53:16,370
"Ah caramba! O que
diabos eu devo fazer?"
732
00:53:19,620 --> 00:53:21,080
"Está tudo bem."
733
00:53:21,080 --> 00:53:23,650
"Em momentos como este, aprenda
com seus antepassados."
734
00:53:23,650 --> 00:53:28,390
"Se estiver em crise,
como posso sobreviver?"
735
00:53:28,850 --> 00:53:30,660
{\an8}Emblema do Clã Tokugawa
736
00:53:31,790 --> 00:53:34,390
"E se fosse Ieyasu..."
737
00:53:34,390 --> 00:53:37,860
(Tokugawa Ieyasu = O primeiro Shogun)
738
00:53:40,400 --> 00:53:42,400
"Com certeza, ele
fingiria estar dormindo."
739
00:53:42,400 --> 00:53:45,990
"Ele não faria movimento algum e
aguardaria o momento certo para acordar."
740
00:53:45,990 --> 00:53:49,410
"Foi assim que ele foi capaz
de tomar o império, no final."
741
00:53:51,410 --> 00:53:54,420
"Com certeza, num momento de
crise, os que escaparem, ganham."
742
00:53:54,420 --> 00:53:58,420
"Mas, então, eu posso
suportar o remorso?"
743
00:53:58,420 --> 00:54:02,070
"Que peso na consciência... Parece
que estão me olhando friamente."
744
00:54:02,420 --> 00:54:08,420
"Esta jornada é mais dura do que a jornada
de Ieyasu pela passagem de Iga*!"
745
00:54:02,420 --> 00:54:08,100
{\an9}* Quando ele fugiu depois de
saber da morte de Nobunaga
746
00:54:10,100 --> 00:54:11,730
{\an8}Emblema do Clã Oda
747
00:54:12,570 --> 00:54:15,370
"Então, se ele é Nobunaga..."
748
00:54:12,570 --> 00:54:16,200
{\an8}(Oda Nobunaga
Quem iniciou a unificação do Japão)
749
00:54:24,540 --> 00:54:26,910
Ah, a Gomutaina*.
750
00:54:24,540 --> 00:54:26,910
{\an9}* "Gomutaina" = Expressão típica a
atos de violência em dramas de época
751
00:54:27,070 --> 00:54:32,950
Eu vou matar o cuckoo* se ele se sentar. i>
752
00:54:27,070 --> 00:54:32,950
{\an9}* No poema simbolizou o uso da
força como sua estratégia militar
753
00:54:32,950 --> 00:54:35,150
"É claro que eu não
posso matá-lo!"
754
00:54:36,390 --> 00:54:40,990
"Na verdade, ele foi chamado,
'O Rei Demônio do 6º Céu'."
755
00:54:41,090 --> 00:54:44,400
"Não há jeito de eu
poder imitá-lo."
756
00:54:44,400 --> 00:54:46,400
"A não ser..."
757
00:54:46,400 --> 00:54:47,900
{\an8}Emblema de Toyotomi
758
00:54:47,900 --> 00:54:50,740
Toyotomi Hideyoshi*
(Kinoshita Tokichiro)
759
00:54:47,900 --> 00:54:50,740
{\an9}* Tomou Oda ao unificar o Japão
760
00:54:57,830 --> 00:55:01,420
Por favor, sente-se! Este macaquinho*
aqueceu o assento para você
761
00:54:57,830 --> 00:55:01,420
{\an9} * Apelido dado a ele por Oda
762
00:55:01,420 --> 00:55:03,420
Venha, sente-se.
763
00:55:03,420 --> 00:55:05,020
Entendi!
764
00:55:05,020 --> 00:55:08,120
Seu truque secreto é deixar
a outra pessoa confortável.
765
00:55:08,120 --> 00:55:10,240
Verdade, até neste ponto...
766
00:55:10,240 --> 00:55:13,060
Não importa o quão mal-humorado
ele for, ele não se sentirá mal.
767
00:55:13,460 --> 00:55:16,060
"Beleza! Isto exige uma Hideyoshi."
768
00:55:16,720 --> 00:55:18,860
Por favor, sente-se no meu lugar.
769
00:55:18,860 --> 00:55:23,070
Ahn? Oh, muito obrigado.
770
00:55:23,070 --> 00:55:25,070
"O que aconteceu?"
771
00:55:25,070 --> 00:55:28,080
"Um cara mais velho
me deu um belo soco."
772
00:55:28,380 --> 00:55:32,080
"Era para eu ceder meu lugar."
773
00:55:32,320 --> 00:55:36,410
"Eu não vou cometer
esse erro de novo!"
774
00:55:38,580 --> 00:55:42,090
Próximo destino, Mimase-toge,
Mimase-toge*.
775
00:55:38,580 --> 00:55:42,090
{\an9}*Passagem da Montanha
776
00:55:42,090 --> 00:55:44,090
"Ah, certo! Todo mundo..."
777
00:55:44,090 --> 00:55:47,400
"Já ouviu falar
no nome deste lugar?"
778
00:55:47,440 --> 00:55:50,430
"Exato! No 12º ano da
Era Eiroku (1569)..."
779
00:55:50,430 --> 00:55:52,870
"Retirando-se do ataque
ao castelo de Odawara..."
780
00:55:52,870 --> 00:55:54,540
"As forças Takeda foram perseguidas
pelo exército de Hojo."
781
00:55:52,870 --> 00:55:54,540
{\an8}(Takeda Shingen / Hojo Ujimasa)
782
00:55:54,540 --> 00:55:56,930
"Foi a maior guerra numa
montanha do Período Sengoku!"
783
00:55:56,930 --> 00:56:01,100
A batalha de Mimase-toge
foi "a" batalha.
784
00:56:01,100 --> 00:56:02,740
(Local da Batalha de Mimase)
785
00:56:06,600 --> 00:56:09,110
Estamos agora em Mimase-toge.
786
00:56:12,120 --> 00:56:14,120
"Tudo bem, agora vai."
787
00:56:14,120 --> 00:56:16,120
"Desta vez, usarei a
tática Hideyoshi."
788
00:56:20,130 --> 00:56:22,130
Mitsunari-sama.
789
00:56:39,620 --> 00:56:41,150
"Ahn?"
790
00:56:41,920 --> 00:56:44,150
"O que está acontecendo?"
791
00:56:48,750 --> 00:56:53,390
"Ahn? Calma aí! Ele
está vindo para cá...?"
792
00:56:58,540 --> 00:57:02,900
"Esta intensidade...
Este ar mortal..."
793
00:57:02,900 --> 00:57:06,110
"Ele é um samurai real
sob todos os ângulos."
794
00:57:06,500 --> 00:57:09,580
"Uh... Em um caso como este,
o que eu posso fazer?"
795
00:57:09,580 --> 00:57:12,710
"Ceder ou não ceder..."
796
00:57:13,100 --> 00:57:15,610
"Qual é a coisa certa a fazer?!"
797
00:57:16,740 --> 00:57:21,650
Devido às condições da estrada, por favor,
segurem-se na barra ou na cinta ao lado.
798
00:57:24,180 --> 00:57:26,180
"Ele não vai segurar em nada?"
799
00:57:26,180 --> 00:57:29,530
"Orgulho Samurai?
Com certeza."
800
00:57:29,530 --> 00:57:32,930
"Não importa quantos anos ele tenha,
um Samurai é muito orgulhoso."
801
00:57:33,230 --> 00:57:36,760
"Se eu ceder meu lugar..."
802
00:57:37,950 --> 00:57:39,680
Por favor...
803
00:57:39,680 --> 00:57:41,370
804
00:57:43,010 --> 00:57:46,120
Ah, Gomutaina.
805
00:57:47,340 --> 00:57:50,060
"Nesta situação, preveja o
movimento da outra parte."
806
00:57:50,060 --> 00:57:54,050
"A melhor tática é verificar
se ele quer ou não se sentar."
807
00:57:54,050 --> 00:57:57,460
"Em um momento como este,
o que devo usar é..."
808
00:57:57,650 --> 00:58:01,900
"Ok! O que Takeda Shinjin usou nas
Batalhas de Kawanakajima...!"
809
00:58:01,900 --> 00:58:04,020
"A Tática Pica-Pau!"
810
00:58:04,020 --> 00:58:06,590
(Batalhas de Kawanakajima
- 1553-1564)
811
00:58:06,590 --> 00:58:08,320
"A tática pica-pau é..."
812
00:58:08,320 --> 00:58:11,840
"Quando um pica-pau pega sua presa
com bicadas no outro lado da árvore..."
813
00:58:11,840 --> 00:58:14,410
"Assustados, os insetos
saem e são capturados".
814
00:58:14,410 --> 00:58:16,370
"Inspirado por este hábito..."
815
00:58:16,370 --> 00:58:21,350
"O estrategista do clã de Takeda, Yamamoto
Kansuke, disse ter inventado a tática."
816
00:58:21,570 --> 00:58:23,770
Em outras palavras,
eles usaram uma isca...
817
00:58:23,770 --> 00:58:26,550
Como tática para atrair
o inimigo!
818
00:58:36,240 --> 00:58:38,860
"Esta é a minha tática Pica-pau."
819
00:58:38,860 --> 00:58:42,030
"Em outras palavras, este
comportamento é a isca."
820
00:58:42,480 --> 00:58:44,140
"Se ele tiver vontade
de sentar..."
821
00:58:44,140 --> 00:58:47,740
"Com certeza, ele vai mostrar
alguma reação a esses movimentos."
822
00:58:50,160 --> 00:58:52,010
"Ele não está se movendo."
823
00:58:52,010 --> 00:58:55,080
"Ele é imóvel como uma
montanha, não é?"
824
00:58:59,020 --> 00:59:02,320
"Quando essa tática
não funciona..."
825
00:59:06,680 --> 00:59:07,590
"Huh?"
826
00:59:10,330 --> 00:59:13,100
"Huh? Ele foi ferido
por uma flecha?"
827
00:59:13,560 --> 00:59:15,470
"Se foi isso, a história
tomou outro rumo."
828
00:59:15,470 --> 00:59:19,740
"Ele não é apenas uma pessoa idosa, mas
ferida também. Parece doloroso..."
829
00:59:19,740 --> 00:59:22,540
"Com isso, eu acho que eu deveria
ceder meu lugar afinal."
830
00:59:22,970 --> 00:59:26,210
Eu devo... Certo?
831
00:59:26,870 --> 00:59:28,850
"Vamos ceder."
832
00:59:36,470 --> 00:59:38,020
"Huh?"
833
00:59:41,810 --> 00:59:43,610
"De jeito nenhum!"
834
00:59:43,610 --> 00:59:45,700
"Não pode ser, não é?"
835
00:59:45,830 --> 00:59:48,550
"Não me diga que a
menina está..."
836
00:59:48,550 --> 00:59:50,570
"Levantando?"
837
00:59:54,100 --> 00:59:56,720
"Ela... Ela..."
838
00:59:56,720 --> 00:59:58,710
"Se levantou!"
839
00:59:58,710 --> 01:00:01,410
"Não! Ela é uma garota do
ensino médio como eu..."
840
01:00:01,410 --> 01:00:04,680
"E n-não só isso... É uma
questão de posicionamento..."
841
01:00:08,120 --> 01:00:10,420
"Se eu levar uma dessas..."
842
01:00:12,100 --> 01:00:15,030
"Serei a chacota do ônibus!"
843
01:00:16,640 --> 01:00:18,830
"Eu simplesmente não posso
deixar isso acontecer."
844
01:00:19,330 --> 01:00:23,470
"Um peão substituindo seu senhor?
É imperdoável!"
845
01:00:35,550 --> 01:00:36,880
Sua grande tola!
846
01:00:36,880 --> 01:00:39,850
Fui eu quem encontrou essa
pessoa idosa primeiro.
847
01:00:46,440 --> 01:00:47,830
Que patética!
848
01:00:47,830 --> 01:00:51,860
Tola é a covarde que não se mexe
até alguém tomar a iniciativa!
849
01:00:51,860 --> 01:00:55,570
- Eu que ficarei com crédito pelo idoso.
- Não irá!
850
01:00:55,570 --> 01:00:58,600
Se você roubar essa
pessoa idosa de mim...
851
01:00:58,600 --> 01:00:59,990
Será uma desgraça para
toda a eternidade!
852
01:00:59,990 --> 01:01:02,840
Eu não vou perder para
uma miserável como você!
853
01:01:24,280 --> 01:01:26,330
Vamos, ataquem!
854
01:01:30,730 --> 01:01:34,610
Saiam! Saiam do meu caminho!
855
01:02:17,210 --> 01:02:22,000
Se quer ficar com o crédito,
tem que me derrotar primeiro!
856
01:02:22,000 --> 01:02:23,430
Idiota!
857
01:02:24,450 --> 01:02:26,120
Prepara-se!
858
01:03:14,340 --> 01:03:17,310
Eu... Eu perdi...
859
01:03:23,940 --> 01:03:25,820
Mi...
860
01:03:25,820 --> 01:03:28,440
Mitsunari-sama...
861
01:03:38,070 --> 01:03:40,070
Por favor!
862
01:03:47,370 --> 01:03:50,280
Eu que fiquei com o crédito!
863
01:04:09,810 --> 01:04:13,270
Vovô... Por favor, sente-se ali.
864
01:04:16,010 --> 01:04:17,890
"Eu tomei outro soco de novo."
865
01:04:17,890 --> 01:04:20,210
Oh, bem, obrigado.
866
01:04:20,210 --> 01:04:23,040
Mas descerei na próxima parada.
867
01:04:24,340 --> 01:04:26,740
(Por favor, pressione aqui,
se deseja sair)
868
01:04:29,070 --> 01:04:31,550
A técnica de substituição corporal?*
869
01:04:29,070 --> 01:04:31,550
{\an9}* Uma técnica de deslocamento ninja
870
01:04:31,550 --> 01:04:34,020
(Transporte Senkoku, em
frente ao Centro Médico)
871
01:04:44,700 --> 01:04:47,000
Estamos agora partindo. Por
favor, segurem-se no apoio.
872
01:04:50,770 --> 01:04:53,570
Quando você se levanta, fica
difícil ler um livro, né?
873
01:04:54,100 --> 01:04:55,070
Huh?
874
01:04:55,070 --> 01:04:58,480
Também ficaria perdida
sobre o que fazer.
875
01:04:58,480 --> 01:05:01,350
Quer dizer, fica incomodando certo?
Ter alguém em pé na sua frente assim.
876
01:05:01,350 --> 01:05:03,850
Além disso, você não pode
perguntar se ele quer sentar.
877
01:05:05,290 --> 01:05:06,720
É.
878
01:05:08,520 --> 01:05:11,110
Sou Tsuchida Megumi. Nós duas
costumamos pegar o mesmo ônibus, né?
879
01:05:11,110 --> 01:05:13,460
Huh? Oh...
880
01:05:16,500 --> 01:05:18,960
Eu nunca te vi sem um livro.
881
01:05:18,960 --> 01:05:21,070
Quais livros você está lendo?
882
01:05:26,100 --> 01:05:27,910
Nossa?
883
01:05:27,910 --> 01:05:30,540
- Isto é um bom passatempo.
- O quê?
884
01:05:31,500 --> 01:05:33,980
Da próxima vez, me
empreste alguns, ok?
885
01:05:34,990 --> 01:05:36,250
Claro!
886
01:05:37,480 --> 01:05:41,990
Sou Kaoru... Asahina Kaoru.
887
01:05:41,990 --> 01:05:44,490
Kaoru, certo? Prazer
em conhecê-la.
888
01:05:44,490 --> 01:05:46,560
Prazer em conhecer-vos.
889
01:05:47,010 --> 01:05:49,260
"Conhecer-vos"? É uma Samurai?
890
01:05:49,260 --> 01:05:51,230
Não, apenas um erro.
891
01:05:51,230 --> 01:05:55,770
"E então fui capaz de conseguir
o que anseio há muito tempo."
892
01:05:56,040 --> 01:05:59,340
Ei, parece que vocês
estão se divertindo.
893
01:05:59,940 --> 01:06:01,300
Sobre o que vocês
estão conversando?
894
01:06:01,300 --> 01:06:03,410
Você não iria entender de
qualquer maneira, Haruto.
895
01:06:03,410 --> 01:06:05,540
Que isso? Quanta frieza.
896
01:06:07,050 --> 01:06:09,580
Oh, ela é a Kaoru.
897
01:06:12,050 --> 01:06:13,740
Prazer em conhecê-la.
898
01:06:13,740 --> 01:06:16,320
Hum, o-olá.
899
01:06:16,930 --> 01:06:18,560
Meu namorado.
900
01:06:19,200 --> 01:06:20,630
Não, eu não sou.
901
01:06:20,630 --> 01:06:23,700
- Estou brincando. Ele é só um amigo de infância.
- Certo.
902
01:06:24,730 --> 01:06:26,680
- Então, o que vocês estavam falando?
- Segredo.
903
01:06:26,680 --> 01:06:30,610
- Me diga.
- Adivinhe sozinho.
904
01:06:30,610 --> 01:06:35,210
"Isto também é o início
de uma nova batalha."
905
01:06:32,100 --> 01:06:34,470
{\an8}("Ganryu-jima: Mushashi e
Kojiro" por Tsumatu Yo)
906
01:06:44,160 --> 01:06:47,320
Você está atrasada, Musashi*!
907
01:06:44,160 --> 01:06:47,320
{\an9}* Miyamoto Musashi: Samurai lendário do Japão
908
01:06:51,560 --> 01:06:55,090
Kojiro*... Prepare-se para sua derrota!
909
01:06:51,560 --> 01:06:55,090
{\an9}* Sasaki Kojiro = Famoso rival de Musashi
910
01:07:04,180 --> 01:07:08,970
{\an7}Estrelando: Nana Eikura
911
01:07:16,590 --> 01:07:18,030
Beleza!
912
01:07:18,030 --> 01:07:20,290
10 minutos para terminar a edição.
Está pronto, Hoshino-san?
913
01:07:20,290 --> 01:07:23,250
Tenho mais uma coisa para corrigir.
Fica pronto em 2 minutos. 2 minutos.
914
01:07:25,360 --> 01:07:26,940
- Ei, desculpe por fazer você esperar.
- Obrigado.
915
01:07:26,940 --> 01:07:28,730
- Desculpe por isso.
- Sem problemas.
916
01:07:44,730 --> 01:07:46,440
Hoshino.
917
01:07:50,140 --> 01:07:52,150
Tem um minuto?
918
01:07:54,630 --> 01:07:56,370
O que você quer dizer?
919
01:07:56,370 --> 01:07:59,360
Vamos, Kazuhiko. Me
diga honestamente.
920
01:07:59,360 --> 01:08:04,130
Eu disse, vamos terminar.
921
01:08:04,130 --> 01:08:06,970
Eu decidi sair da empresa.
922
01:08:06,970 --> 01:08:09,900
- Vou morar no interior por um tempo.
- Por quê?
923
01:08:09,900 --> 01:08:14,110
Mas dissemos um ao outro, que iríamos
trabalhar duro até termos sucesso juntos...
924
01:08:14,110 --> 01:08:16,020
Vamos nos incentivar
e conseguir...
925
01:08:16,020 --> 01:08:18,810
É por isso! Esse tipo de coisa
causa muita pressão sobre mim!
926
01:08:20,510 --> 01:08:22,780
Basta dar seu melhor sem mim.
927
01:08:27,850 --> 01:08:29,860
Ei, Kazuhiko, espere!
928
01:08:32,530 --> 01:08:35,160
Não estou convencida.
929
01:08:35,290 --> 01:08:38,140
Ultimamente, você vem se escondendo,
tendo telefonemas secretos...
930
01:08:38,140 --> 01:08:40,600
Você anda saindo do trabalho e
não consigo te encontrar...
931
01:08:40,970 --> 01:08:43,370
Você está me traindo, não está?!
932
01:08:44,510 --> 01:08:46,270
Sim...
933
01:08:47,280 --> 01:08:49,240
É isso.
934
01:08:50,170 --> 01:08:52,380
Você é um canalha...
935
01:08:54,490 --> 01:08:56,280
Canalha!
936
01:08:58,520 --> 01:09:00,590
Cuidado!
937
01:09:26,750 --> 01:09:31,850
Conto Bizarro 4:
O Último Cinema
938
01:09:33,260 --> 01:09:35,950
É um bebê saudável.
939
01:09:35,950 --> 01:09:37,890
Que gracinha.
940
01:09:37,890 --> 01:09:40,860
- Mãe?
- Dê um beijinho na mamãe.
941
01:09:41,070 --> 01:09:45,490
- Isso é...
- Prazer em conhecê-la, Ayano.
942
01:09:46,000 --> 01:09:48,200
"Dizem que..."
943
01:09:48,200 --> 01:09:51,001
"Quando sua vida passa
diante de seus olhos..."
944
01:09:51,026 --> 01:09:53,884
"Será o último filme que
você verá nesta vida."
945
01:09:54,020 --> 01:09:58,410
Eu... Morri?
946
01:09:58,410 --> 01:10:02,380
- Mais uma vez!
- 1, 2, 3.
947
01:10:02,380 --> 01:10:03,710
De novo! Mais uma vez!
948
01:10:03,710 --> 01:10:06,500
- Nossa, de novo. Preparada?
- Chega. Ahn?
949
01:10:09,250 --> 01:10:10,590
(22 anos depois)
950
01:10:13,100 --> 01:10:15,090
Canalha!i>
951
01:10:19,820 --> 01:10:21,570
Cuidado!
952
01:10:25,860 --> 01:10:28,520
Não. Espere...
953
01:10:31,760 --> 01:10:33,610
Acabou?
954
01:10:34,460 --> 01:10:36,630
Saudações.
955
01:10:36,630 --> 01:10:40,450
Como você está?
Está satisfeita?
956
01:10:40,660 --> 01:10:43,620
- Então, vamos?
- Não, por favor, espere um pouco.
957
01:10:43,620 --> 01:10:47,620
Isso que passou, era o "Filme
de Minha Vida", não era?
958
01:10:49,040 --> 01:10:50,670
Não estou nem um pouco
satisfeita com ele.
959
01:10:50,670 --> 01:10:52,430
Oh, você está com
problemas, certo?
960
01:10:52,430 --> 01:10:54,910
Se você está insatisfeita
com sua vida...
961
01:10:54,910 --> 01:10:57,770
- Você não poderá descansar em paz, mas...
- Não, não é sobre a minha vida...
962
01:10:57,770 --> 01:10:59,770
É a qualidade do filme.
963
01:10:59,770 --> 01:11:01,770
Deixa eu dar um olhada.
964
01:11:04,660 --> 01:11:06,940
Tonto! Não pule coisas assim!
965
01:11:06,940 --> 01:11:09,690
- Desculpe...
- O que você pensa que é um Filme da Vida?!
966
01:11:09,690 --> 01:11:13,170
Desculpe por isso. Este
novato começou hoje.
967
01:11:13,170 --> 01:11:15,020
"Novato"?
968
01:11:15,020 --> 01:11:19,320
Desculpem pela explicação
tardia, mas no nosso cinema...
969
01:11:19,320 --> 01:11:22,171
Nós nos encarregamos
de exibir Filmes da Vida.
970
01:11:22,196 --> 01:11:25,324
Editados para pessoas
na hora da morte.
971
01:11:25,610 --> 01:11:32,700
Com a aproximação de uma pessoa da
morte, sua alma é convidada ao cinema...
972
01:11:32,700 --> 01:11:38,370
E mostramos para ela sua vida
através de um filme.
973
01:11:43,650 --> 01:11:47,120
Depois de se sentir
satisfeita com ele...
974
01:11:47,120 --> 01:11:49,290
Levamos ela para o céu.
975
01:11:49,290 --> 01:11:52,520
Essa é a função desse cinema.
976
01:11:56,710 --> 01:11:58,930
Então, a morte chega.
977
01:12:02,660 --> 01:12:04,080
No entanto...
978
01:12:04,080 --> 01:12:08,240
Estamos com falta de técnicos
de edição nos últimos anos...
979
01:12:08,240 --> 01:12:12,380
Se você esperar um pouco, eu peço
a outra pessoa para refazê-lo.
980
01:12:14,060 --> 01:12:15,020
Sou eu...
981
01:12:15,020 --> 01:12:17,020
Tem alguém disponível?
982
01:12:17,630 --> 01:12:19,020
Ei!
983
01:12:19,020 --> 01:12:21,020
Alguém??
984
01:12:21,330 --> 01:12:23,760
- Você pode me ouvir?
- Claro que não tem ninguém!
985
01:12:23,760 --> 01:12:26,190
Estamos todos até
o pescoço aqui!
986
01:12:27,530 --> 01:12:29,430
Isso é ruim...
987
01:12:29,430 --> 01:12:31,430
Hm...
988
01:12:32,060 --> 01:12:34,810
- Isso não importa para mim.
- Perdão?
989
01:12:34,810 --> 01:12:37,670
Somente deixe-me ir para
o céu agora, por favor.
990
01:12:37,670 --> 01:12:41,840
Olhando da perspectiva de um profissional, não
há nada que possa ser feito com este filme.
991
01:12:41,840 --> 01:12:45,340
O que você disse agora?
992
01:12:46,680 --> 01:12:48,280
(Profissão: Diretora de vídeo)
993
01:12:49,710 --> 01:12:52,380
- Oh...
- Huh?
994
01:12:53,650 --> 01:12:57,030
Bem, eu não esperava que
você fosse uma profissional.
995
01:12:57,030 --> 01:12:59,590
Espere... Por que eu?
996
01:12:59,590 --> 01:13:01,780
Bem, isso não é bom?
997
01:13:01,780 --> 01:13:05,500
Você mesma vai editar o filme
de sua própria vida.
998
01:13:05,500 --> 01:13:09,680
Isso é simplesmente a melhor
coisa de se fazer, certo?
999
01:13:11,260 --> 01:13:15,780
Por favor, mostre suas habilidades
profissionais a esse sujeito.
1000
01:13:26,220 --> 01:13:29,490
Doutor, seu estado
está piorando.
1001
01:13:30,890 --> 01:13:33,560
Por que eu...
1002
01:13:36,020 --> 01:13:38,430
- Até mais.
- Ok, tchau.
1003
01:13:42,460 --> 01:13:44,650
Ayano-san, por
favor, saia comigo.
1004
01:13:44,650 --> 01:13:47,370
- Não, por favor, saia comigo.
- Por favor.
1005
01:13:47,370 --> 01:13:49,040
- Eu gosto de você!
- Eu te amo! Por favor.
1006
01:13:49,040 --> 01:13:51,040
- Espere, espere...
- Viu?
1007
01:13:51,040 --> 01:13:53,950
Você devia ter incluído isto.
1008
01:13:53,950 --> 01:13:56,520
Eu parecia feliz aqui, né?
1009
01:13:56,520 --> 01:13:59,120
É isso...
1010
01:14:01,320 --> 01:14:03,150
Beleza!
1011
01:14:03,330 --> 01:14:05,600
Espere, o que você está fazendo?
1012
01:14:05,600 --> 01:14:07,430
Produzindo.
1013
01:14:07,430 --> 01:14:09,430
A produção é boa também, mas...
1014
01:14:09,430 --> 01:14:15,300
Sua hora da morte está se aproximando
então, por favor, faça-o na hora.
1015
01:14:19,390 --> 01:14:21,870
- Então, Iwasaki irá se apresentar.
- Sim.
1016
01:14:21,870 --> 01:14:23,870
Sou o Iwazaki Kazahiko.
1017
01:14:23,870 --> 01:14:25,790
Farei o meu melhor para
ajudar o mais rápido possível.
1018
01:14:25,790 --> 01:14:27,710
Obrigado.
1019
01:14:28,820 --> 01:14:30,620
Ayano, não é seu tipo.
1020
01:14:30,620 --> 01:14:32,620
Ei, pare com isso.
1021
01:14:38,520 --> 01:14:40,890
- Então, até amanhã.
- Até lá.
1022
01:14:41,270 --> 01:14:42,890
Hoshino.
1023
01:14:45,390 --> 01:14:48,000
Você quer ser...
1024
01:14:48,870 --> 01:14:51,040
Minha namorada?
1025
01:14:52,250 --> 01:14:55,570
Eu adoraria, ser sua namorada.
1026
01:15:02,950 --> 01:15:05,680
Realmente foram bons momentos.
1027
01:15:05,680 --> 01:15:09,290
Não parece nada além de
ceninhas românticas.
1028
01:15:09,430 --> 01:15:11,290
Fique quieto.
1029
01:15:14,210 --> 01:15:16,950
Eu nunca vou perdoá-lo
por ter me traído.
1030
01:15:17,100 --> 01:15:18,230
(Apagar)
1031
01:15:24,300 --> 01:15:26,910
É por isso que...
Eu já disse várias vezes!
1032
01:15:28,920 --> 01:15:31,240
Não farei mais isso.
Me desculpe.
1033
01:15:31,240 --> 01:15:35,010
Ei, espere... Ei... Ei!
1034
01:15:41,420 --> 01:15:44,520
- Por favor.
- Eu disse, por que eu?!
1035
01:15:44,520 --> 01:15:46,190
Eu imploro.
1036
01:15:46,190 --> 01:15:48,190
Parece que aconteceu
um grande acidente...
1037
01:15:48,190 --> 01:15:53,330
Devemos fazer filmes para
20 pessoas em uma hora.
1038
01:15:55,050 --> 01:15:58,800
Se você nos ajudar...
1039
01:15:58,800 --> 01:16:02,710
Darei isto especialmente a você.
1040
01:16:05,800 --> 01:16:08,180
O que é isso?
1041
01:16:10,400 --> 01:16:12,050
Rebobine isso.
1042
01:16:14,040 --> 01:16:16,450
Se eu fizer...
1043
01:16:19,270 --> 01:16:21,030
Não acredito...
1044
01:16:21,030 --> 01:16:26,670
Isso é uma ferramenta que ser usada
para alterar o conteúdo original.
1045
01:16:26,850 --> 01:16:29,260
Você pode tirar algo fora
com isso só uma vez, mas...
1046
01:16:29,260 --> 01:16:32,970
Se você pressionar esta tecla,
você poderá sobreviver.
1047
01:16:37,310 --> 01:16:42,680
Se você for capaz de concluir
tudo com êxito... Te darei isto.
1048
01:16:49,990 --> 01:16:51,630
Saindo.
1049
01:16:52,860 --> 01:16:54,590
- Aqui. Tome cuidado com isto.
- Sim.
1050
01:16:54,590 --> 01:16:56,590
Desculpe mas, qual
cena devo escolher?
1051
01:16:56,590 --> 01:16:58,370
Se você tiver uma perda, pegue as
cenas felizes. Use isso como base.
1052
01:16:58,370 --> 01:17:02,010
- Sim.
- Bem, agora... Esplêndido.
1053
01:17:02,010 --> 01:17:05,000
Nesse ritmo, você conseguirá
a tempo para todos.
1054
01:17:06,720 --> 01:17:09,670
Dona, é um menino saudável.
1055
01:17:09,670 --> 01:17:12,180
Que pequeno.
1056
01:17:12,180 --> 01:17:13,820
Esta pessoa...
1057
01:17:13,820 --> 01:17:16,780
Kazuhiko, eu sou sua mãe.
1058
01:17:16,780 --> 01:17:18,780
Kazuhiko? Huh?
1059
01:17:18,780 --> 01:17:21,290
Prazer em conhecê-lo.
1060
01:17:22,700 --> 01:17:25,060
Não podemos sequer ter um dia de
folga de nosso trabalho temporário...
1061
01:17:25,790 --> 01:17:27,630
O que significa isso?
1062
01:17:27,630 --> 01:17:30,430
Ele também estava num
acidente inesperado...
1063
01:17:34,110 --> 01:17:36,600
Ele era seu namorado?
1064
01:17:37,120 --> 01:17:39,800
Eu sinto muito. Pedirei a
outra pessoa para fazê-lo.
1065
01:17:41,590 --> 01:17:43,280
Ei, tem alguém que possa...
1066
01:17:43,280 --> 01:17:45,280
Não se preocupe.
1067
01:17:45,280 --> 01:17:47,280
Huh? Mas...
1068
01:17:47,280 --> 01:17:49,280
Não importa mais,
nós terminamos.
1069
01:17:49,280 --> 01:17:51,280
Não tenho nenhuma ligação
com ele agora...
1070
01:17:52,550 --> 01:17:54,450
Mas por quê...
1071
01:17:54,610 --> 01:17:56,450
Sim...
1072
01:17:57,570 --> 01:17:59,560
Você está certa.
1073
01:18:00,740 --> 01:18:02,490
Canalha.i>
1074
01:18:14,290 --> 01:18:15,900
Cuidado!
1075
01:18:24,350 --> 01:18:26,650
Não pode ser...
1076
01:18:38,750 --> 01:18:42,800
O quê? Só um minuto.
1077
01:18:45,430 --> 01:18:47,440
Minha mãe está muito mal.
1078
01:18:47,840 --> 01:18:49,440
- O quê?
- De qualquer forma...
1079
01:18:49,440 --> 01:18:52,040
Vou voltar para
casa agora mesmo.
1080
01:18:55,210 --> 01:18:57,180
O que significa isso?
1081
01:19:10,530 --> 01:19:12,460
Aquele mentiroso...
1082
01:19:16,050 --> 01:19:17,770
O que foi isso...
1083
01:19:19,590 --> 01:19:21,870
O que foi isso...
1084
01:19:22,710 --> 01:19:24,440
Ayano-san...
1085
01:19:39,220 --> 01:19:41,460
Eu tenho um pedido.
1086
01:19:57,310 --> 01:20:00,110
Dona, você tem um
menino saudável.
1087
01:20:00,110 --> 01:20:02,750
Que pequeno.
1088
01:20:03,440 --> 01:20:07,390
Kazuhiko, sou sua mamãe.
1089
01:20:08,120 --> 01:20:10,920
- E este aqui.
- Ah, você conseguiu!
1090
01:20:10,920 --> 01:20:12,920
Eu consegui!
1091
01:20:14,330 --> 01:20:16,310
Aqui.
1092
01:20:16,310 --> 01:20:18,310
Você pegou dois de uma vez!
1093
01:20:18,310 --> 01:20:20,880
- A próxima, Hoshino!
- Sim.
1094
01:20:22,250 --> 01:20:23,800
Meu nome é Hoshino Ayano.
1095
01:20:23,800 --> 01:20:25,800
Eu quero ser capaz de criar meu
próprio trabalho, logo que...
1096
01:20:25,800 --> 01:20:27,400
Cara, com certeza
ela faz meu tipo.
1097
01:20:27,400 --> 01:20:29,400
Prazer em conhecê-los.
1098
01:20:32,550 --> 01:20:35,700
Quer ser minha namorada?
1099
01:20:36,860 --> 01:20:40,490
Eu adoraria, ser sua namorada.
1100
01:20:46,560 --> 01:20:48,670
Legal!
1101
01:20:48,670 --> 01:20:50,670
Consegui!
1102
01:20:53,790 --> 01:20:55,770
A mãe não está bem?
1103
01:20:55,770 --> 01:20:58,020
Parece que ela não
tem muito tempo.
1104
01:20:58,550 --> 01:21:02,310
O câncer já se espalhou e a
cirurgia não será mais possível.
1105
01:21:04,540 --> 01:21:08,430
Mas não se preocupe comigo.
1106
01:21:08,430 --> 01:21:11,220
Vou sair da empresa
e ficar aqui.
1107
01:21:11,760 --> 01:21:15,650
Para ter mais tempo
para cuidar de você.
1108
01:21:16,270 --> 01:21:18,390
Você vai terminar com Hoshino?
1109
01:21:18,390 --> 01:21:21,130
Eu não posso deixá-la
se envolver.
1110
01:21:22,140 --> 01:21:26,100
Mas você ainda a ama, não é?
1111
01:21:29,480 --> 01:21:31,750
Eu ainda amo ela...
1112
01:21:31,750 --> 01:21:36,410
Por isso eu não quero
interferir com seu sonho.
1113
01:21:41,240 --> 01:21:42,370
- Ah, me desculpe!
- Desculpe.
1114
01:21:43,110 --> 01:21:44,880
Ah é você, Kazuhiko.
1115
01:21:44,880 --> 01:21:46,880
- Oi..
- Desculpe.
1116
01:22:17,850 --> 01:22:20,650
Adeus..
1117
01:22:22,980 --> 01:22:25,020
Canalha.i>
1118
01:22:26,860 --> 01:22:28,990
Canalha!
1119
01:22:34,780 --> 01:22:36,820
Cuidado!
1120
01:23:07,650 --> 01:23:11,850
É isso que você quer?
Usar isso com ele?
1121
01:23:16,150 --> 01:23:18,000
Ayano-san...
1122
01:23:18,000 --> 01:23:21,710
Posso pedir-lhe para
ser o guia dele?
1123
01:23:22,730 --> 01:23:24,150
O quê?
1124
01:23:24,920 --> 01:23:27,720
Tem alguém aí?
1125
01:23:37,740 --> 01:23:39,800
Ayano...
1126
01:23:43,070 --> 01:23:47,460
Não pareceu que você
tinha me traído.
1127
01:23:47,720 --> 01:23:49,700
Huh?
1128
01:23:50,280 --> 01:23:53,710
Este filme... Fui
eu quem editou.
1129
01:23:53,710 --> 01:23:57,520
Oh... Percebi.
1130
01:23:59,240 --> 01:24:02,450
Estamos vivos, certo?
1131
01:24:03,680 --> 01:24:05,520
Claro.
1132
01:24:09,040 --> 01:24:11,070
Sabe, Ayano...
1133
01:24:11,810 --> 01:24:15,910
Você poderia ir comigo
para o interior?
1134
01:24:15,910 --> 01:24:17,410
O quê?
1135
01:24:17,410 --> 01:24:20,870
Ficou claro para mim agora.
1136
01:24:21,690 --> 01:24:24,880
Se vou ter meus
momentos finais...
1137
01:24:25,440 --> 01:24:27,640
Quando a hora chegar...
1138
01:24:29,830 --> 01:24:32,380
Eu quero que você
esteja ao meu lado.
1139
01:24:35,850 --> 01:24:38,190
Quer casar comigo?
1140
01:24:43,120 --> 01:24:45,160
Eu não posso.
1141
01:24:49,220 --> 01:24:51,270
Eu acho que você está certa.
1142
01:24:52,420 --> 01:24:55,570
Você está no meio do caminho
para realizar seus sonhos.
1143
01:24:57,430 --> 01:24:59,780
De vez em quando,
voltarei aqui para Tóquio.
1144
01:25:00,950 --> 01:25:04,750
Podemos nos encontrar
quando isso acontecer?
1145
01:25:09,560 --> 01:25:11,720
Ayano?
1146
01:25:15,090 --> 01:25:17,300
Iwasaki-san.
1147
01:25:17,480 --> 01:25:19,900
É hora de você ir.
1148
01:25:22,370 --> 01:25:24,540
Ficarei bem assim...
1149
01:25:24,540 --> 01:25:26,540
Apresse-se e vá embora.
1150
01:25:27,520 --> 01:25:29,880
Você deve...
1151
01:25:29,880 --> 01:25:31,880
Esquecer de mim.
1152
01:25:33,860 --> 01:25:35,980
O que você está dizendo?
1153
01:25:41,260 --> 01:25:43,690
Até logo.
1154
01:26:31,930 --> 01:26:34,330
Você está bem?
1155
01:26:36,070 --> 01:26:38,410
Claro que não.
1156
01:26:40,200 --> 01:26:42,380
Isto é meio difícil de
eu dizer, mas...
1157
01:26:42,860 --> 01:26:48,990
Você não conseguiu terminar a tempo
para a sua viagem para o céu.
1158
01:26:49,410 --> 01:26:51,990
Huh... O quê?
1159
01:26:52,530 --> 01:26:54,960
Então, o que vai acontecer?
1160
01:26:59,200 --> 01:27:02,300
Espere, não tem como nós
mostrarmos do jeito que está.
1161
01:27:02,300 --> 01:27:04,300
Faça de novo.
1162
01:27:04,970 --> 01:27:07,010
- Bom dia.
- Obrigada pelo esforço.
1163
01:27:09,150 --> 01:27:11,180
- Bom dia.
- Bom dia.
1164
01:27:22,140 --> 01:27:23,890
Que fofo.
1165
01:27:24,180 --> 01:27:26,270
Eu sou sua mãe.
1166
01:27:26,270 --> 01:27:28,790
Ótimo.
1167
01:27:47,100 --> 01:27:50,920
Além disso, agora está
chovendo em grande área...
1168
01:27:50,920 --> 01:27:52,920
De Kanto às regiões de Tohoku...
1169
01:27:50,920 --> 01:27:53,922
{\an7}Estrelando: Fujiki Naohito
1170
01:27:52,920 --> 01:27:55,990
Algumas regiões estão sofrendo
com quedas de energia...
1171
01:27:55,990 --> 01:27:58,590
Devido aos efeitos
causados por um raio.
1172
01:27:58,590 --> 01:28:00,860
Agora, alguns lugares em
Tóquio como a área de Nerima...
1173
01:28:03,700 --> 01:28:07,620
"De repente, recebi um telefonema..."
1174
01:28:07,620 --> 01:28:10,460
"É o Ishida Michio-sama?"
1175
01:28:10,460 --> 01:28:13,540
"Eu sou do Hospital Leste."
1176
01:28:13,540 --> 01:28:17,360
"Há algo que o médico
deseja discutir com você."
1177
01:28:17,360 --> 01:28:20,280
"Você pode vir agora
para o hospital?"
1178
01:28:20,280 --> 01:28:23,150
É o Yuiji... Qual a
situação de meu filho?
1179
01:28:23,150 --> 01:28:26,050
"Não posso discutir
os detalhes."
1180
01:28:26,050 --> 01:28:28,050
"Ele gostaria de te encontrar
e discuto-los pessoalmente."
1181
01:28:30,580 --> 01:28:33,110
Licença, meu nome é Ishida.
1182
01:28:33,110 --> 01:28:35,890
Nós estávamos te esperando.
Por aqui, por favor.
1183
01:28:35,890 --> 01:28:37,930
Está muito escuro.
1184
01:28:37,930 --> 01:28:39,730
Tudo bem.
1185
01:28:49,230 --> 01:28:50,110
Entre.
1186
01:28:59,520 --> 01:29:02,390
Você é o pai do Ishida
Yuji-kun, certo?
1187
01:29:02,390 --> 01:29:04,390
- Obrigado por ter vindo.
- Hum...
1188
01:29:04,390 --> 01:29:06,060
Sobre o que você
deseja conversar?
1189
01:29:06,060 --> 01:29:09,190
Bem, por favor, sente-se.
1190
01:29:09,510 --> 01:29:11,190
Obrigado.
1191
01:29:14,420 --> 01:29:17,840
Desculpe por recebê-lo durante
uma queda de energia assim...
1192
01:29:19,950 --> 01:29:22,310
- Gostaria de algo para beber?
- Não, obrigado.
1193
01:29:22,310 --> 01:29:24,670
Em vez disso, sobre
o meu filho...
1194
01:29:24,670 --> 01:29:27,240
Hum, existem mudanças
na condição de Yuji?
1195
01:29:35,450 --> 01:29:36,880
Ahn...
1196
01:29:38,990 --> 01:29:44,130
Você discutiu a indenização
pelo acidente, certo?
1197
01:29:44,130 --> 01:29:45,310
Uh... Sim.
1198
01:29:45,310 --> 01:29:48,870
Também foi culpa de meu filho entrar em um
canteiro de obras sem permissão, mas...
1199
01:29:48,870 --> 01:29:53,540
Os materiais caíram devido à
má gestão da outra parte...
1200
01:29:53,540 --> 01:29:56,890
A companhia de seguros
decidiu pagar o valor total.
1201
01:29:56,890 --> 01:29:58,510
Então, sobre o meu filho...
1202
01:29:58,510 --> 01:30:00,570
Claro que sim.
1203
01:30:01,090 --> 01:30:03,170
Seja qual for a situação...
1204
01:30:03,170 --> 01:30:07,390
A responsabilidade por
ferir um menino é grave.
1205
01:30:10,790 --> 01:30:14,340
Doutor, meu filho está bem?
1206
01:30:14,340 --> 01:30:16,760
É claro que ele está bem.
1207
01:30:17,120 --> 01:30:20,500
A cirurgia na área da
fratura correu bem.
1208
01:30:21,150 --> 01:30:25,500
Do jeito que está indo,
não há nenhum problema.
1209
01:30:26,770 --> 01:30:30,840
Neste ritmo, daremos alta
antes do previsto.
1210
01:30:31,640 --> 01:30:33,480
Estou vendo.
1211
01:30:34,440 --> 01:30:38,450
A propósito, Ishida-san,
você tem outros filhos?
1212
01:30:39,520 --> 01:30:40,890
Não, só um.
1213
01:30:42,160 --> 01:30:45,760
Desculpe perguntar,
mas, sua esposa é...?
1214
01:30:46,560 --> 01:30:49,390
Eu não tenho. Somos
divorciados...
1215
01:30:49,390 --> 01:30:52,100
Desde quando aquele
garoto ainda era jovem.
1216
01:30:52,710 --> 01:30:54,600
É isso mesmo.
1217
01:30:55,360 --> 01:30:58,350
Quero saber tudo o que você
quer discutir, doutor.
1218
01:30:58,350 --> 01:31:03,240
Eu queria estar ao lado de
meu filho o dia inteiro.
1219
01:31:03,240 --> 01:31:08,550
Mas eu não tenho tempo
livre em meu trabalho.
1220
01:31:08,550 --> 01:31:10,550
Trabalho?
1221
01:31:13,150 --> 01:31:15,480
Oh, você é da escola...
1222
01:31:15,480 --> 01:31:18,420
Eu sou um professor de ginástica
do colégio Midorikawa.
1223
01:31:24,280 --> 01:31:28,230
É um trabalho difícil também
ser professor, não é?
1224
01:31:28,660 --> 01:31:30,900
Especialmente quando você
leciona no ensino médio.
1225
01:31:31,210 --> 01:31:35,770
É, você está manuseando com
seres humanos da mesma forma.
1226
01:31:35,770 --> 01:31:38,030
Manuseando?
1227
01:31:38,030 --> 01:31:41,090
Parece manuseamento de
mercadorias ou algo assim.
1228
01:31:41,090 --> 01:31:42,480
Não, eu quis dizer...
1229
01:31:42,480 --> 01:31:44,990
Eu li nos jornais que...
1230
01:31:44,990 --> 01:31:48,790
Os professores hoje em dia
estão numa situação difícil.
1231
01:31:49,360 --> 01:31:51,710
Retirada social
devido ao bullying...
1232
01:31:51,710 --> 01:31:55,260
E não só isso, existem os
chamados Pais Monstros*.
1233
01:31:51,710 --> 01:31:55,260
{\an9}* Pais extremamente exigentes
1234
01:31:56,290 --> 01:31:58,720
Professores demitidos por
baterem um pouco nos alunos...
1235
01:31:58,720 --> 01:32:00,720
Há muita disso acontecendo, né?
1236
01:32:01,570 --> 01:32:05,750
É verdade que dar um castigo corporal
sem consciência é um problema, mas...
1237
01:32:06,370 --> 01:32:09,610
Algumas reportagens veiculadas
na mídia são tendenciosas...
1238
01:32:10,200 --> 01:32:13,790
Castigo corporal não pode
ser útil algumas vezes?
1239
01:32:13,790 --> 01:32:15,990
Não, não foi isso
que eu quis dizer.
1240
01:32:15,990 --> 01:32:19,310
Mas há muitos casos...
1241
01:32:19,310 --> 01:32:23,370
Como a falta de disciplina...
Problema de bullying...
1242
01:32:23,370 --> 01:32:27,090
Eu acho que todo tipo de fator
externo está ligado a isso.
1243
01:32:28,880 --> 01:32:31,700
Você pode estar certo.
1244
01:32:32,350 --> 01:32:34,370
Agora pense nisso...
1245
01:32:34,370 --> 01:32:37,630
Eu também recebi punição corporal
quando era estudante do ensino médio.
1246
01:32:37,970 --> 01:32:39,870
Ishida-san...
1247
01:32:39,870 --> 01:32:43,840
Eu tenho algo nesta sala
que é um pouco estranho.
1248
01:32:47,960 --> 01:32:49,960
Isto...
1249
01:32:49,960 --> 01:32:52,920
É estranho ter uma espada de bambu
na sala privada de um médico, não é?
1250
01:32:52,920 --> 01:32:56,190
Não há nenhuma razão para ter algo que
não tenha haver com o bem da saúde.
1251
01:32:57,200 --> 01:33:02,660
Eu tenho algumas memórias a
respeito da espada de bambu.
1252
01:33:03,540 --> 01:33:06,630
Eu tenho isso, então eu
não poderia esquecer.
1253
01:33:08,400 --> 01:33:14,360
Há muito tempo atrás... Eu
fui duramente espancado...
1254
01:33:14,360 --> 01:33:16,360
Com uma espada de bambu.
1255
01:33:33,090 --> 01:33:35,770
Esse homem também era...
1256
01:33:35,770 --> 01:33:41,200
Um professor de
ginástica, como você.
1257
01:33:42,470 --> 01:33:47,220
Ele era rigoroso ou devo
dizer, assustador...
1258
01:33:47,220 --> 01:33:50,110
Todos os alunos
tinham medo dele.
1259
01:33:50,110 --> 01:33:53,310
Lamento que você teve um
mau professor como esse.
1260
01:33:53,310 --> 01:33:55,230
Ele era terrível.
1261
01:33:56,690 --> 01:33:59,720
Ele gostava de usar a violência
contra os estudantes e tal...
1262
01:33:59,720 --> 01:34:02,820
Esse era o tipo de aula
que aquele bastardo dava.
1263
01:34:08,570 --> 01:34:10,210
Batendo nos estudantes com
uma espada de bambu...
1264
01:34:10,210 --> 01:34:13,200
Você não acha que ele era
um péssimo professor?
1265
01:34:13,600 --> 01:34:15,660
Sim.
1266
01:34:15,660 --> 01:34:20,830
Se você andasse de maneira desleixada
ou se um botão estivesse solto...
1267
01:34:20,830 --> 01:34:23,740
Coisas como esta o
tiravam do sério.
1268
01:34:25,350 --> 01:34:28,720
Ele ainda era jovem naquela
época, o professor.
1269
01:34:28,720 --> 01:34:32,490
Naquela época, ele tinha em
torno de 25 anos de idade.
1270
01:34:32,490 --> 01:34:35,570
Ele era muito mais jovem
que minha idade atual.
1271
01:34:35,570 --> 01:34:39,120
Queria saber qual
era seu nome...
1272
01:34:39,120 --> 01:34:43,200
Mas eu nunca pude esquecer como ele
me batia com a espada de bambu.
1273
01:34:43,200 --> 01:34:46,800
Se eu fosse capaz de esquecer, me
pergunto se poderia ter suportado.
1274
01:34:49,350 --> 01:34:51,680
Eu estava no ensino médio...
1275
01:34:51,680 --> 01:34:53,810
Os exames semestrais
tinham acabado...
1276
01:34:53,810 --> 01:34:58,590
Antes das férias de verão, toda mundo se
juntou para os torneios esportivos...
1277
01:34:58,590 --> 01:35:01,030
Eu estava lá durante o
Dia do Esporte, mas...
1278
01:35:01,030 --> 01:35:04,400
Me excedi demais estudando
para os exames.
1279
01:35:04,400 --> 01:35:06,790
Tinha pego um resfriado.
1280
01:35:06,790 --> 01:35:09,810
Por isso eu fui até ele para
lhe dizer sobre o ocorrido...
1281
01:35:09,810 --> 01:35:12,390
Levando comigo um
atestado médico.
1282
01:35:12,390 --> 01:35:17,530
Que dizia: "Por favor, deixe-o descansar no Dia
dos Esportes já que ele está em más condições."
1283
01:35:18,670 --> 01:35:20,350
No entanto...
1284
01:35:20,350 --> 01:35:23,280
A expressão do professor
mudou rapidamente.
1285
01:35:23,280 --> 01:35:25,210
Esse professor de ginástica...
1286
01:35:25,210 --> 01:35:28,660
Tornou-se um monstro...
E de repente me derrubou...
1287
01:35:28,660 --> 01:35:30,360
E me jogou no chão.
1288
01:35:30,360 --> 01:35:33,505
Então, enquanto eu estava
sentado com as pernas...
1289
01:35:33,530 --> 01:35:36,614
E os joelhos no chão... Usando
a espada de bambu, ele...
1290
01:35:47,880 --> 01:35:52,700
Estava chovendo naquele
dia, como hoje.
1291
01:35:57,640 --> 01:36:00,050
Depois, quando eu
tirei minha calça...
1292
01:36:00,050 --> 01:36:04,040
Minhas coxas estavam inchadas e
cheia de hematomas azul escuro.
1293
01:36:04,040 --> 01:36:06,590
Levei dezenas de golpes...
1294
01:36:06,590 --> 01:36:10,980
Mas esse tipo de coisa nunca
foi comentado na escola.
1295
01:36:12,260 --> 01:36:14,840
- Por causa disso...
- Eu saí.
1296
01:36:14,840 --> 01:36:16,840
Eu saí daquela escola.
1297
01:36:16,840 --> 01:36:22,360
Durante as férias de verão, eu contei aos
meus pais e eles decidiram me transferir.
1298
01:36:22,780 --> 01:36:25,220
Eu estava com medo.
1299
01:36:25,220 --> 01:36:26,980
Se eu ficasse naquela escola...
1300
01:36:26,980 --> 01:36:29,800
Eu não tinha ideia do que
ele poderia fazer comigo.
1301
01:36:30,220 --> 01:36:32,500
Foi por isso que eu
tive que fugir...
1302
01:36:32,500 --> 01:36:35,210
Daquele professor de ginástica.
1303
01:36:38,220 --> 01:36:39,680
"É ele..."
1304
01:36:43,960 --> 01:36:48,220
"Tenho certeza disso. Este
homem é o Coelho Lerdo".
1305
01:36:49,200 --> 01:36:50,640
"Ruim e preguiçoso..."
1306
01:36:50,640 --> 01:36:54,740
"O aluno de óculos que foi
apelidado Coelho Lerdo".
1307
01:36:54,740 --> 01:36:57,080
"Suas notas eram excelentes."
1308
01:36:57,080 --> 01:36:58,320
"Mas para mim..."
1309
01:36:58,320 --> 01:37:00,930
"Ele parecia que fazia os
professores de idiotas."
1310
01:37:00,930 --> 01:37:04,860
"Um estudante que tivesse
esse tipo de atitude atrevida"
1311
01:37:05,890 --> 01:37:08,570
Você quer descansar
no Dia de Esportes?
1312
01:37:12,300 --> 01:37:13,540
Ouça aqui.
1313
01:37:13,540 --> 01:37:16,830
Só porque estudou, você não
está se sentindo bem, é?
1314
01:37:16,830 --> 01:37:18,830
Você está me subestimando?
1315
01:37:19,450 --> 01:37:21,000
O que está olhando?
1316
01:37:21,000 --> 01:37:24,220
É assim que você olha
para um professor?
1317
01:37:24,220 --> 01:37:27,290
Vagabundo!
1318
01:37:27,620 --> 01:37:32,760
"Mas não foi apenas o Coelho Lerdo
que eu especialmente bati."
1319
01:37:32,760 --> 01:37:34,900
O que aconteceu?
1320
01:37:35,140 --> 01:37:37,770
Seu expressão não está boa.
1321
01:37:37,770 --> 01:37:39,770
Oh, não é nada.
1322
01:37:39,770 --> 01:37:41,950
Então, o que aconteceu
ao professor?
1323
01:37:41,950 --> 01:37:46,850
Vai saber. Ele poderia
ter se esquecido de mim?
1324
01:37:47,510 --> 01:37:49,110
Depois de tudo...
1325
01:37:49,110 --> 01:37:52,390
Eu sou apenas um dos muitos que
ele tinha batido na minha escola.
1326
01:37:52,390 --> 01:37:54,720
Mas você sabe...
1327
01:37:54,720 --> 01:37:58,690
Uma pessoa que é espancada nunca
esquecerá, mesmo que leve uma vida...
1328
01:37:58,690 --> 01:38:04,050
Realmente... Eu me pergunto
qual era seu nome.
1329
01:38:16,230 --> 01:38:18,320
Você está incomodado?
1330
01:38:18,320 --> 01:38:20,780
Por minha maneira de andar.
1331
01:38:20,990 --> 01:38:24,280
Parece que estou arrastando
meu pé direito, certo?
1332
01:38:24,280 --> 01:38:29,220
Meu osso do joelho
está doendo um pouco.
1333
01:38:30,110 --> 01:38:33,530
Não parece perceptível, mas...
1334
01:38:33,530 --> 01:38:36,800
As cicatrizes da época
ainda permanecem.
1335
01:38:36,800 --> 01:38:39,730
Mesmo que a pessoa que me
bateu tenha esquecido...
1336
01:38:39,730 --> 01:38:44,020
Aquele que foi espancado
nunca vai esquecer...
1337
01:38:44,020 --> 01:38:46,790
Essas cicatrizes.
1338
01:38:47,160 --> 01:38:50,850
Os seres humanos
são seres frágeis.
1339
01:38:50,850 --> 01:38:54,910
Frágeis e vulneráveis.
1340
01:38:56,090 --> 01:38:58,060
Você sabe que, o que os
médicos podem fazer...
1341
01:38:58,060 --> 01:39:00,950
...é muito limitado.
1342
01:39:03,550 --> 01:39:08,890
Por exemplo, com um acidente
semelhante ao Yuji-Kun.
1343
01:39:09,820 --> 01:39:12,300
Na verdade, eu tive um
caso como este, mas...
1344
01:39:12,300 --> 01:39:14,110
O jovem trabalhava em
um canteiro de obras...
1345
01:39:14,110 --> 01:39:18,670
Teve seu pé prensado entre os materiais
e se quebrou em vários lugares.
1346
01:39:18,670 --> 01:39:20,470
A cirurgia foi bem sucedida...
1347
01:39:20,470 --> 01:39:24,630
Ele foi capaz de andar depois
de meio ano de reabilitação...
1348
01:39:24,630 --> 01:39:28,180
Mas nós, médicos...
1349
01:39:28,180 --> 01:39:29,670
Quase esquecemos...
1350
01:39:29,670 --> 01:39:32,080
Algo sério.
1351
01:39:32,080 --> 01:39:34,080
Algo sério?
1352
01:39:34,080 --> 01:39:36,190
Quando foi prensado
entre os materiais...
1353
01:39:36,190 --> 01:39:41,160
O pé do rapaz estava momentaneamente
espremido e as células foram destruídas.
1354
01:39:41,160 --> 01:39:45,140
Chama-se necrose.
1355
01:39:45,140 --> 01:39:49,600
Felizmente para aquele jovem, eu notei
a anormalidade após a cirurgia.
1356
01:39:49,600 --> 01:39:52,800
E outra cirurgia foi realizada imediatamente,
e ele sobreviveu sem nenhum problema.
1357
01:39:52,800 --> 01:39:54,800
Se você não percebesse isso...
1358
01:39:54,800 --> 01:39:56,850
Se você não notasse a necrose, o
que teria acontecido com ele?
1359
01:39:56,850 --> 01:39:58,850
Teria sido assustador.
1360
01:39:58,850 --> 01:40:02,520
Os tecidos mortos se
espalhariam pouco a pouco.
1361
01:40:02,520 --> 01:40:04,890
Por exemplo, quando você percebe
a necrose na sola do pé...
1362
01:40:04,890 --> 01:40:07,150
Os tecidos até o tornozelo
já estariam sendo destruídos.
1363
01:40:07,150 --> 01:40:09,020
Se tiver progredido, eu
poderia dizer, neste caso...
1364
01:40:09,020 --> 01:40:10,780
Que teríamos que amputá-la.
1365
01:40:10,780 --> 01:40:12,930
- Amputar!
- Devido à necrose...
1366
01:40:12,930 --> 01:40:15,930
É muito difícil
determinar sua aparência.
1367
01:40:15,930 --> 01:40:18,370
Mesmo se você tocar a área afetada, não
lembra nada além de uma febre típica.
1368
01:40:18,370 --> 01:40:21,150
Portanto, necrose é
geralmente negligenciada.
1369
01:40:21,150 --> 01:40:23,870
Recorrendo a amputação
da perna...
1370
01:40:23,870 --> 01:40:27,150
Não seria culpa do médico.
1371
01:40:28,510 --> 01:40:33,200
Como eu disse antes, o
corpo humano é frágil.
1372
01:40:33,200 --> 01:40:36,330
Até quando é espancado com
uma espada de bambu...
1373
01:40:36,830 --> 01:40:39,720
Ficaria mancando para sempre.
1374
01:40:48,780 --> 01:40:52,530
Doutor, não há nada de anormal
com o pé de Yuji, não é?
1375
01:40:52,530 --> 01:40:55,730
Sim. Ele está sendo tratado com
todos os recursos possíveis.
1376
01:40:55,730 --> 01:40:58,580
Mas como você acabou de dizer...
1377
01:40:58,580 --> 01:41:01,550
Não há possibilidade
de necrose, não é?
1378
01:41:01,550 --> 01:41:05,210
Se houver, por favor, faça algo
sobre isso o mais rápido possível!
1379
01:41:05,210 --> 01:41:07,340
Por enquanto, ele não parece
estar particularmente febril...
1380
01:41:07,340 --> 01:41:10,080
Nenhum desses sinais
foram encontrados.
1381
01:41:10,080 --> 01:41:12,140
Você tem certeza?
1382
01:41:13,400 --> 01:41:15,090
Ishida-san...
1383
01:41:16,680 --> 01:41:20,260
E se eu estiver
mentido para você?
1384
01:41:24,620 --> 01:41:29,670
Doctor, de alguma forma, por
favor, por favor... Salve Yuji!
1385
01:41:29,670 --> 01:41:31,670
Eu imploro!
1386
01:41:31,980 --> 01:41:34,260
Por favor, salve
a perna de Yuji.
1387
01:41:34,260 --> 01:41:36,260
Eu farei qualquer coisa!
1388
01:41:36,260 --> 01:41:39,980
Se você tem algum rancor contra
mim, é natural você pensar...
1389
01:41:39,980 --> 01:41:41,720
Em não salvar a
perna de meu filho.
1390
01:41:41,720 --> 01:41:44,110
Sou como um professor
monstruoso e violento.
1391
01:41:44,110 --> 01:41:45,850
Eu ficava irritado sim...
1392
01:41:45,850 --> 01:41:51,960
Não, eu tenho complexo de inferioridade,
então descontava em meus alunos!
1393
01:41:52,400 --> 01:41:56,000
Continuava batendo,
uma e outra vez...
1394
01:41:56,000 --> 01:41:59,450
As pernas de um estudante que queria
descansar no Dia de Esportes...
1395
01:41:59,450 --> 01:42:00,760
Esse professor era eu!
1396
01:42:00,760 --> 01:42:04,470
É natural você querer
se vingar de mim.
1397
01:42:04,940 --> 01:42:08,340
Mas, por favor salve
a perna de Yuji.
1398
01:42:08,340 --> 01:42:10,460
Eu farei qualquer coisa
para reparar o que fiz.
1399
01:42:10,460 --> 01:42:14,710
Por favor, não tire
a perna de Yuji!
1400
01:42:16,040 --> 01:42:19,770
Eu sou aquele que
feriu suas pernas.
1401
01:42:19,770 --> 01:42:24,180
Então, se você tiver que amputar,
corte minha perna ao invés da dele!
1402
01:42:24,790 --> 01:42:26,930
Eu imploro!
1403
01:42:29,950 --> 01:42:34,910
Em vez da perna de Yuji...
1404
01:42:36,460 --> 01:42:39,220
Por favor...
1405
01:42:39,660 --> 01:42:42,400
Eu imploro a você, doutor.
1406
01:42:47,080 --> 01:42:48,940
Já chega.
1407
01:42:48,940 --> 01:42:53,490
Vamos parar por aqui.
1408
01:43:05,340 --> 01:43:08,030
Minha vingança vem até aqui.
1409
01:43:08,960 --> 01:43:14,070
Não mais que isso... Eu só precisava
que você odiasse a si mesmo.
1410
01:43:14,700 --> 01:43:16,840
Doutor...
1411
01:43:17,850 --> 01:43:19,980
Ishida-san...
1412
01:43:21,870 --> 01:43:24,050
Eu sou um médico.
1413
01:43:25,040 --> 01:43:27,450
Com a consciência
de um médico...
1414
01:43:27,450 --> 01:43:30,420
Claro, que vou tratar seu filho
com todas as minhas forças.
1415
01:43:32,990 --> 01:43:35,360
Obrigado...
1416
01:43:36,180 --> 01:43:38,530
Muito obrigado, Doutor.
1417
01:43:41,510 --> 01:43:44,100
Doutor. O estado de
Ishida Yuji está...
1418
01:43:44,100 --> 01:43:46,670
O que está acontecendo com Yuji!
1419
01:43:47,590 --> 01:43:51,680
O que significa isso? Esta
área ficou febril agora.
1420
01:43:51,680 --> 01:43:53,410
Doutor, o Yuji vai ficar bem?
1421
01:43:53,410 --> 01:43:55,920
Enfermeira, ligue para a sala de cirurgia. Diga
para se prepararem para uma cirurgia agora.
1422
01:43:55,920 --> 01:43:57,490
Sim.
1423
01:44:00,490 --> 01:44:04,020
Você vai ficar bem, Yuji? Ok?
1424
01:44:04,730 --> 01:44:06,560
Por favor, espere aqui.
1425
01:44:07,130 --> 01:44:09,690
Doutor, por favor...
1426
01:44:10,140 --> 01:44:12,730
Salve Yuji, não importa como.
1427
01:44:12,730 --> 01:44:14,140
Eu imploro!
1428
01:44:14,140 --> 01:44:17,940
Farei meu melhor.
1429
01:44:17,940 --> 01:44:19,940
No entanto...
1430
01:44:21,170 --> 01:44:22,510
No entanto?
1431
01:44:23,510 --> 01:44:26,560
Eu sou ruim e desajeitado...
1432
01:44:26,560 --> 01:44:29,450
Coelho lerdo.
1433
01:44:51,270 --> 01:44:54,570
Conto Bizarro 5:
A Vingança no Hospital
1434
01:44:58,780 --> 01:45:00,740
As almas destes cinco...
1435
01:45:00,740 --> 01:45:05,010
Parecem ter sido
engolidas pela sakura.
1436
01:45:05,890 --> 01:45:10,910
O que os esperam? A
esperança ou o desespero?
1437
01:45:11,220 --> 01:45:13,950
Com certeza o Deus das flores
de cerejeira é inconstante.
1438
01:45:15,730 --> 01:45:17,000
Huh?
1439
01:45:18,080 --> 01:45:20,900
Há uma outra árvore de flores
de cerejeira em plena floração.
1440
01:45:24,270 --> 01:45:27,410
Bem, com certeza é muito bonita.
1441
01:45:28,630 --> 01:45:31,240
Opa, isto é ruim. E eu...
1442
01:45:35,920 --> 01:45:37,750
Também posso estar
perto de você...
1443
01:45:37,750 --> 01:45:42,290
Uma linda árvore de cerejeira em
plena florescência que acena.
1444
01:45:42,600 --> 01:45:47,030
Tenha cuidado em como você quer que
sua flor de cerejeira seja vista.
1445
01:45:51,660 --> 01:45:53,000
(Bizarro)
1446
01:45:53,000 --> 01:45:55,630
Narrador: Tamori
1447
01:45:55,630 --> 01:45:57,140
"Ele é o NEET e Ela,
a Gatinha" b>
1448
01:45:57,140 --> 01:45:58,600
'Akita Masashi /
MM2020-Alfa' Tamamori Yuta
1449
01:45:58,600 --> 01:46:00,270
'Itsuki Miyu /
MM2020-Alfa' KIMURA fumino
1450
01:46:00,270 --> 01:46:01,270
Trabalho Original:
Wakatsuki Hikaru
1451
01:46:01,270 --> 01:46:03,680
Roteiro: NOZAWA Shunsuke
Diretor: Takamaru Masataka
1452
01:46:03,680 --> 01:46:05,210
"Amigas de Túmulo" b>
1453
01:46:05,210 --> 01:46:06,650
'Karube Chiyomi' WATANABE Eri
1454
01:46:06,650 --> 01:46:08,210
'Ino Yuko' MAYA Kyoko
1455
01:46:08,210 --> 01:46:09,350
'Egami' - Enjoji Aya 'Shinoda'
- YOSHINO Yoshiko
1456
01:46:09,350 --> 01:46:10,220
'Encanador'
- Sugaya Tetsuya 'Vizinha' - UMOTO Yuki
1457
01:46:10,220 --> 01:46:11,120
Ciclista - Uenoyama Hiroshi Doutor
- ISHIHARA Yoshinobu
1458
01:46:11,120 --> 01:46:12,320
Escritor: Yoshii Minako
1459
01:46:12,320 --> 01:46:13,620
Diretor: Matsuki Tsukuru
1460
01:46:13,620 --> 01:46:15,090
"A Garota que sonha acordada"
1461
01:46:15,090 --> 01:46:16,490
' Asahina Kaoru ' NOUNEN Rena
1462
01:46:16,490 --> 01:46:17,920
'Tsuchida Emi'
- IITOYO Marie 'Misawa Haruto' - IRIE Jingi
1463
01:46:17,920 --> 01:46:19,260
'Homem idoso'
- Mickey CURTIS 'Homem idoso' - ITO Kojun
1464
01:46:19,260 --> 01:46:20,370
'Tokugawa Ieyasu' - Kosugi Yukihiko
'Oda Nobunaga' - AKIRA Kubodera
1465
01:46:20,370 --> 01:46:21,490
'Toyotomi Hideyoshi' - MINAMI Yu
'Passageira Adormecida' - CHIBA Peyton
1466
01:46:21,490 --> 01:46:22,290
Roteiro Original: Okamoto
1467
01:46:22,290 --> 01:46:23,530
Roteiro: MUKODA Kunihiko
1468
01:46:23,530 --> 01:46:24,800
Diretor: UEDA Yasushi
1469
01:46:24,800 --> 01:46:26,360
"O Última Cinema" b>
1470
01:46:26,360 --> 01:46:27,730
'Hoshino Ayano' Eikura Nana
1471
01:46:27,730 --> 01:46:29,470
'Iwasaki Kazuhiko'
- KANEKO Nobuaki 'Gerente' - KITARO
1472
01:46:29,470 --> 01:46:30,860
'Novato' - OTSURU Sasuke 'Editor'
- MIKAMI Ichiro
1473
01:46:30,860 --> 01:46:32,540
'Mãe de Kazuhiko' - NOMA Yoko 'Colega
de trabalho' - SHINIICHIRO Kazuhiko
1474
01:46:32,540 --> 01:46:33,810
Roteiro: Komine Hiroyuki
1475
01:46:33,810 --> 01:46:35,010
Diretor: YAMAUCHI Daisuke
1476
01:46:35,010 --> 01:46:36,370
"A Vingança no Hospital"
1477
01:46:36,370 --> 01:46:37,880
'Médico' Fujiki Naohito
1478
01:46:37,880 --> 01:46:39,310
'Ishida Michio' AKAI Hidekazu
1479
01:46:39,310 --> 01:46:40,750
'Médico quando era adolescente' - SHIMIZU
Naoya 'Ishida Yuji' - AKAI Hidekazu
1480
01:46:40,750 --> 01:46:41,650
Roteiro Original:
SHIMIZU Yoshinori
1481
01:46:41,650 --> 01:46:42,810
Roteiro: TAKAYAMA Naoya
1482
01:46:42,810 --> 01:46:44,080
Diretor: ISHIKAWA Junichi
1483
01:46:44,080 --> 01:46:44,850
"Narrador" = Elenco e equipe =
1484
01:46:44,850 --> 01:46:46,080
'Mulher' - KOBAYASHI Emi
1485
01:46:46,080 --> 01:46:47,290
Roteiro: Yasue Wataru
/ KAWANO Shoichi
1486
01:46:47,290 --> 01:46:48,910
Diretor: UEDA Yasushi
1487
01:46:48,910 --> 01:46:50,620
Música: Haishima Kuniaki
1488
01:46:50,620 --> 01:46:52,570
Co-Produção: KITABO Shinichi / YAMADA
Yusuke KAMATA Toshiaki / HONMA Toshiyuki
1489
01:46:52,840 --> 01:46:54,670
Título - IWASAKI Mitsuaki CG Título
- Omura Taku / Iwashita Midori
1490
01:46:55,020 --> 01:46:57,000
Coordenador de Dublês - KENMOCHI
Makoto Coordenador de espadas - NIIMI
1491
01:46:57,230 --> 01:46:59,290
Planejamento: NARITA Kazuki /
MIZUNO Ayako / KATO Tatsuya
1492
01:46:59,540 --> 01:47:01,370
Produtores: KOBAYASHI
Hiroshi / goto Yosuke
1493
01:47:01,590 --> 01:47:03,410
Produtores Associados:
OGURA Hisao / IWATA Yuji
1494
01:47:03,530 --> 01:47:04,990
Co-produtores: Hisamatsu
Daichi / Makihara Takeshi
1495
01:47:05,150 --> 01:47:06,730
Co-Produção: TV KYODO
1496
01:47:07,050 --> 01:47:09,690
Legenda: Super Temaki
Original: Wabi-sabi Subs, earthcolors / Wilki
1497
01:47:16,110 --> 01:47:18,840
Uma produção de TV Fuji 2014
110918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.