All language subtitles for 1983_2019_After_the_fall_of_New_York_VOSTEN.5.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,250 --> 00:02:06,300 20 years have passed since the nuclear holocaust. 2 00:02:06,600 --> 00:02:11,160 Leader Eurak monarchy, the powerful Euro-Afro-Asian Union 3 00:02:11,215 --> 00:02:13,065 who was fatally hit a button, 4 00:02:13,070 --> 00:02:14,930 claims to have won the battle. 5 00:02:15,735 --> 00:02:20,025 But planet Earth has become a radioactive wasteland full of garbage, 6 00:02:20,270 --> 00:02:24,280 populated by people without any hope of a better future. 7 00:02:27,306 --> 00:02:29,696 Radiation worse already can not be. 8 00:02:30,201 --> 00:02:33,901 He was born a couple of mutants in the postwar period. 9 00:02:33,995 --> 00:02:36,355 And then... nothing. 10 00:02:36,761 --> 00:02:42,081 Already almost 15 years not a single child was born. 11 00:02:52,480 --> 00:02:56,200 New York City. A large pile of garbage and waste, 12 00:02:56,250 --> 00:02:59,380 controlled by the armed forces Euraka. 13 00:02:59,580 --> 00:03:01,570 With the help of paid fighters, 14 00:03:01,572 --> 00:03:06,272 Group Euraka the death efikasnošæu continuous liquidate the local population, 15 00:03:06,470 --> 00:03:11,150 a healthy iskorišæavaju for various genetic experiments, 16 00:03:11,446 --> 00:03:14,646 with whom desperately trying to find the key to survival 17 00:03:14,649 --> 00:03:17,849 for the survival of the human species. 18 00:03:24,900 --> 00:03:27,240 Listen, and listen carefully! 19 00:03:33,513 --> 00:03:40,203 The deadline in this sector for the application of volunteers in an experimental center... 20 00:03:40,451 --> 00:03:42,051 6 hours! 21 00:03:42,600 --> 00:03:43,930 And for exactly 30 seconds 22 00:03:45,192 --> 00:03:47,532 hunters and destroyers 23 00:03:48,400 --> 00:03:51,060 will start a complete disinfection! 24 00:04:33,240 --> 00:04:35,230 Hunting has begun! 25 00:05:07,100 --> 00:05:08,400 There is one! 26 00:05:13,226 --> 00:05:14,796 Through the door! 27 00:05:52,500 --> 00:05:53,600 They are there! 28 00:05:57,900 --> 00:05:59,200 Not! 29 00:06:01,500 --> 00:06:02,800 Not! 30 00:06:47,999 --> 00:06:49,299 Hey! 31 00:06:56,300 --> 00:06:57,600 Not! 32 00:06:58,900 --> 00:07:00,230 Do not kill me! 33 00:07:04,991 --> 00:07:06,501 On the same day Nevada desert 34 00:07:06,550 --> 00:07:09,820 Engines work. Chauffeurs at their places. 35 00:07:10,025 --> 00:07:13,455 On the right side is the Destroyer, driven by Parsifal, 36 00:07:13,556 --> 00:07:16,116 which has so far recorded 27 victories. 37 00:07:16,323 --> 00:07:20,103 And to my left were provoke: 38 00:07:20,101 --> 00:07:24,701 Four pirates from New Orleans in their murderous chamber. 39 00:07:24,858 --> 00:07:26,888 Nevada race rules are simple. 40 00:07:26,893 --> 00:07:30,503 When pre reaches the steel table, this may be the first to shoot. 41 00:07:30,501 --> 00:07:35,141 A collision takes so long until it destroys one car, a driver he did not die. 42 00:07:35,661 --> 00:07:37,021 Get ready! 43 00:07:37,700 --> 00:07:43,790 5, 4, 3, 2... 44 00:07:43,941 --> 00:07:45,741 ... 1! 45 00:07:45,947 --> 00:07:47,257 Move! 46 00:07:54,615 --> 00:07:56,215 Parsifal! 47 00:12:10,800 --> 00:12:13,500 Take me with you, bitch! Take me! 48 00:12:13,601 --> 00:12:18,001 Remember what I promised you: You'll get everything you want if you take me with you. 49 00:12:18,778 --> 00:12:21,378 Long life and good luck to the winner! 50 00:12:21,700 --> 00:12:23,800 Long life and good luck to the winner! 51 00:12:24,302 --> 00:12:26,302 Long life and good luck to the winner! 52 00:12:26,400 --> 00:12:28,550 Here's your pobednièke map. 53 00:12:28,651 --> 00:12:31,651 Long life and good luck to the winner! Long life and good luck to the winner! 54 00:12:31,802 --> 00:12:33,902 Long life and good luck to the winner! 55 00:12:36,479 --> 00:12:39,759 Number of permits for the killing 1-2-2. 56 00:12:40,460 --> 00:12:42,550 20 oz of gold. 57 00:12:43,233 --> 00:12:48,033 My name is The flowers. I hope to be a part of your life. 58 00:12:49,717 --> 00:12:57,057 You will be the master of life and death of the servant called hermaphrodites flowers. 59 00:13:04,280 --> 00:13:08,050 You're the greatest, Parsifal. 60 00:13:09,050 --> 00:13:11,800 The man who is able to win another one is born. 61 00:13:12,670 --> 00:13:16,160 About what I'm talking about? They will never be born because we will not be such a bore. 62 00:13:16,180 --> 00:13:17,500 That's right, champ? 63 00:13:20,505 --> 00:13:22,615 This guy... will ever be born. 64 00:13:52,900 --> 00:13:57,500 That thing there was a cyborg, half-man, half-robot. 65 00:13:57,601 --> 00:14:00,721 I met once with one of these. I did not know what he was, 66 00:14:00,716 --> 00:14:03,196 until I slept with him. 67 00:14:05,000 --> 00:14:06,860 I know crazy people who created it. 68 00:14:14,630 --> 00:14:17,200 We want to meet you with Parsifal. 69 00:14:17,404 --> 00:14:19,084 You have received a copy? The end. 70 00:14:19,100 --> 00:14:20,410 Who are you? 71 00:14:20,407 --> 00:14:21,837 I'll explain later. 72 00:14:22,040 --> 00:14:22,700 Then forget it! 73 00:14:22,720 --> 00:14:26,600 I do not have time to Jebavá with the likes of which will not identify yourself! 74 00:14:31,871 --> 00:14:37,091 You're awesome, my lord. I love vodiæeš incredibly well. 75 00:14:48,300 --> 00:14:51,200 Do you ride? - Of course, my lord. 76 00:15:17,062 --> 00:15:20,452 Why did you do that? - They must have been drinking radioactive water. 77 00:15:20,854 --> 00:15:23,654 Terrifying. - Deaths should definitely for a few hours. 78 00:15:26,060 --> 00:15:28,340 Look, this is a license to kill. 79 00:15:29,300 --> 00:15:32,090 I have a right to use them, this is completely legal. 80 00:15:32,100 --> 00:15:35,350 I'll give you their property and oslobodiæu this. 81 00:15:36,861 --> 00:15:38,171 Thank you, Lord. 82 00:15:39,700 --> 00:15:41,090 Thank you. 83 00:16:04,900 --> 00:16:07,260 This will keep it onesvešæenog few hours. 84 00:16:08,856 --> 00:16:11,856 Alaska 85 00:16:56,100 --> 00:16:57,440 Leave us alone. 86 00:17:02,945 --> 00:17:05,065 I was hoping you were dead. 87 00:17:06,235 --> 00:17:10,505 On the contrary, very much alive. 88 00:17:10,514 --> 00:17:13,594 Just like the Pan-an American Confederation. 89 00:17:15,061 --> 00:17:17,671 This you call life? - Listen up. 90 00:17:18,370 --> 00:17:21,170 In secret we reorganize the country. 91 00:17:21,475 --> 00:17:25,015 We have the advantage that Eurak not know about our existence. 92 00:17:25,019 --> 00:17:28,099 Alaska is one of the least infected territory. 93 00:17:28,105 --> 00:17:30,405 We have a definite position to return. 94 00:17:30,710 --> 00:17:32,700 We will surprise the enemy. 95 00:17:32,801 --> 00:17:34,681 And after, when you win, 96 00:17:34,676 --> 00:17:38,176 what you will offer people except this horrible planet? 97 00:17:38,281 --> 00:17:40,811 According to our bank of memory of genetic robots, 98 00:17:41,614 --> 00:17:45,164 a fertile woman is hiding in New York. 99 00:17:45,258 --> 00:17:48,138 We have to find before he found Eurak. 100 00:17:48,245 --> 00:17:50,545 Before being used for the crazy experiments. 101 00:17:50,554 --> 00:17:54,624 One woman is not fertile enough to re-create the human race. 102 00:17:54,622 --> 00:17:56,942 In this sin. 103 00:17:57,444 --> 00:18:03,354 If you are young, then there is a minimum of 500 eggs in her ovaries. 104 00:18:04,306 --> 00:18:08,976 It has 500 non-infected human beings. 105 00:18:10,048 --> 00:18:11,378 But why me? 106 00:18:11,500 --> 00:18:13,650 Do not you know your robot to choose a different name? 107 00:18:13,647 --> 00:18:15,947 Someone else who brought you here this woman? 108 00:18:16,780 --> 00:18:19,000 What about your cyborg? 109 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 Know how to do everything, and man... - Do not talk nonsense. 110 00:18:21,301 --> 00:18:23,651 Every cyborgs we destroyed. 111 00:18:24,600 --> 00:18:28,860 They did not have the human capacity to adjust. 112 00:18:28,864 --> 00:18:32,494 Yes, they looked exactly like humans, except that they were evil. 113 00:18:33,239 --> 00:18:35,579 And on top of that, they were crazy loyal, 114 00:18:35,605 --> 00:18:38,075 especially at the time when he was supposed to be a cruel game. 115 00:18:38,480 --> 00:18:39,890 Enough. 116 00:18:40,139 --> 00:18:44,249 You are the only man who is able to perform this mission successfully. 117 00:18:45,155 --> 00:18:46,735 In exchange why? 118 00:18:47,245 --> 00:18:49,325 An interplanetary rocket 119 00:18:49,326 --> 00:18:51,776 which is located in an underground launch station, 120 00:18:51,800 --> 00:18:55,390 about where she used the United States of America. 121 00:18:57,191 --> 00:18:59,481 If you go to New York and if we return to that woman, 122 00:18:59,479 --> 00:19:02,219 obezbediæu you one place to travel. 123 00:19:02,219 --> 00:19:03,659 On what kind of trip? 124 00:19:04,062 --> 00:19:07,222 On Alpha Centauri, where the pair of planets, 125 00:19:07,925 --> 00:19:10,245 where they can develop life 126 00:19:10,353 --> 00:19:14,493 but it means also the survival of the human species. 127 00:19:14,554 --> 00:19:17,414 Without these women travel is pointless. 128 00:19:17,800 --> 00:19:20,090 Only a few chosen ones will be part of the crew. 129 00:19:20,973 --> 00:19:25,303 And you... you could be one of them. - Why should I trust you? 130 00:19:25,702 --> 00:19:28,942 I stopped work for you when I realized how much worth your promises. 131 00:19:29,345 --> 00:19:32,205 You remember? - You will not believe me? 132 00:19:32,600 --> 00:19:33,840 No problem. 133 00:19:41,480 --> 00:19:44,900 Reject the mission and you will not get out of here alive, I promise to you. 134 00:19:44,897 --> 00:19:46,677 You will not never change, will you? 135 00:19:46,679 --> 00:19:49,319 I guess that means you. 136 00:19:49,621 --> 00:19:53,101 You'll have to do without your laser weapons, in order to avoid identification. 137 00:19:53,301 --> 00:19:57,501 All you can take with you is your knowledge, and these two gentlemen. 138 00:20:07,200 --> 00:20:08,780 This is the Bronx. 139 00:20:08,877 --> 00:20:11,257 His head was full map of New York, 140 00:20:11,363 --> 00:20:14,513 and has a strong motive to hate Euraka. 141 00:20:14,550 --> 00:20:16,700 Massacred his family and forced him to watch the. 142 00:20:17,304 --> 00:20:21,594 This is Raèet, the strongest man New Confederacy. 143 00:20:21,695 --> 00:20:24,175 It will help you in every possible way. 144 00:20:24,282 --> 00:20:26,962 Both the man is ready to die for your country. 145 00:20:28,501 --> 00:20:29,701 So you've booked the place and them? 146 00:20:29,740 --> 00:20:32,500 Of course. This is the price for uèestvovanje in the mission. 147 00:20:33,967 --> 00:20:35,697 One of our helicopters will let you 148 00:20:35,720 --> 00:20:39,500 not far from the security zone Eurakovih soldiers. 149 00:20:39,551 --> 00:20:42,661 You'll get all the necessary equipment to get to New York. 150 00:20:42,859 --> 00:20:44,309 Raèet has set. 151 00:20:44,350 --> 00:20:47,740 And when you return to one out of town... 152 00:20:47,939 --> 00:20:50,199 ... You'll be able to contact us. 153 00:20:50,796 --> 00:20:52,116 How do we get into Manhattan? 154 00:20:52,121 --> 00:20:53,511 It is easy to enter. 155 00:20:54,106 --> 00:20:56,036 But it is almost impossible to get out. 156 00:20:57,411 --> 00:21:00,901 Up to you guys to prove the opposite. 157 00:21:57,900 --> 00:22:00,720 Do you see this? Beat "Big Apple". 158 00:22:06,942 --> 00:22:10,092 His wife and children were there when he did it. 159 00:22:10,892 --> 00:22:12,452 I still wants to enter. 160 00:22:13,047 --> 00:22:16,227 Hoeæš to go in there in Manhattan? You're crazy! 161 00:22:16,230 --> 00:22:19,070 You better accept my advice, man, and get out of here! 162 00:22:19,069 --> 00:22:22,599 We do not need your advice, just answer the question! 163 00:22:23,818 --> 00:22:27,198 The only path that leads you through the main staff Euraka. 164 00:22:27,399 --> 00:22:30,179 But if you guys are not hunters, then you'll blow your fucking head off. 165 00:22:30,283 --> 00:22:32,413 We're not hunters. 166 00:22:34,447 --> 00:22:36,657 Well... there's this one zeleznièki tunnel 167 00:22:37,356 --> 00:22:38,856 If you are not flooded. 168 00:22:39,461 --> 00:22:43,241 But guys, if you surrender, you'd better be careful Harlem hunters, 169 00:22:43,270 --> 00:22:45,930 because it does not like those people who cross through their territory. 170 00:22:47,423 --> 00:22:50,403 Do you know where this tunnel? - Yes. 171 00:22:50,601 --> 00:22:51,901 Thank you. 172 00:23:04,156 --> 00:23:06,596 Already two hours we go through this shit. 173 00:23:07,600 --> 00:23:08,900 I know. 174 00:23:21,600 --> 00:23:24,820 We can preæi simultaneously. I'll go first. 175 00:23:24,951 --> 00:23:26,131 Wait for me here. 176 00:23:26,229 --> 00:23:28,409 Okay. Lots of luck. 177 00:23:42,100 --> 00:23:44,630 He said that we will easily enter. 178 00:23:47,000 --> 00:23:48,300 Come on. 179 00:24:44,020 --> 00:24:46,220 Here, I see Solar light. 180 00:24:53,112 --> 00:24:54,442 Come on. 181 00:25:30,815 --> 00:25:32,155 Raèet! 182 00:26:19,700 --> 00:26:21,280 They are there! 183 00:27:06,518 --> 00:27:07,898 Thank you! 184 00:27:08,219 --> 00:27:09,529 Come on! 185 00:27:42,921 --> 00:27:44,891 We gotta get out of here before reinforcements arrive. 186 00:27:44,990 --> 00:27:47,200 Which way we do? - Over there! 187 00:28:21,758 --> 00:28:23,168 Eurakovi people! 188 00:28:29,085 --> 00:28:30,385 Follow me! 189 00:29:38,112 --> 00:29:39,872 Get off me! You motherfuckers! 190 00:29:41,600 --> 00:29:43,190 Jesus Christ! 191 00:30:07,390 --> 00:30:08,740 There are rats! 192 00:31:12,186 --> 00:31:14,486 Kill... Kill them! Kill the rat! 193 00:31:42,933 --> 00:31:44,903 Little boy! Get him! 194 00:31:44,940 --> 00:31:46,440 Do not let it go! 195 00:31:50,740 --> 00:31:51,970 Wherein? 196 00:31:52,100 --> 00:31:54,600 Get him! Get him! Come on! 197 00:32:04,815 --> 00:32:06,095 Let me go! 198 00:32:06,301 --> 00:32:10,561 Hey, this is not a little boy! He is one of the little people! We have to kill him! 199 00:32:10,559 --> 00:32:12,059 Bad luck! 200 00:32:13,134 --> 00:32:15,034 Not! Not! Please! 201 00:32:15,789 --> 00:32:18,259 Let me go! Let me go! Do not kill me! 202 00:32:18,361 --> 00:32:19,671 Please! 203 00:32:19,967 --> 00:32:22,507 Cut into pieces, and the little son of a bitch! 204 00:32:24,186 --> 00:32:26,096 It's not his fault that he's not a child! 205 00:32:30,600 --> 00:32:31,950 Okay, rats! 206 00:32:35,200 --> 00:32:36,520 Come on! 207 00:33:36,500 --> 00:33:38,420 OK! Who's next? 208 00:33:41,900 --> 00:33:43,260 Surrender! 209 00:33:47,934 --> 00:33:49,044 Stop! 210 00:33:50,484 --> 00:33:52,834 Stop or I'll kill him! 211 00:34:00,700 --> 00:34:02,030 36... 212 00:34:04,140 --> 00:34:05,500 37... 213 00:34:07,600 --> 00:34:08,950 38... 214 00:34:11,470 --> 00:34:12,840 39... 215 00:34:15,906 --> 00:34:17,296 40... 216 00:34:19,700 --> 00:34:21,060 41... 217 00:34:23,600 --> 00:34:24,900 42... 218 00:34:26,200 --> 00:34:27,500 43... 219 00:34:28,700 --> 00:34:30,000 44... 220 00:34:32,140 --> 00:34:34,200 45... 221 00:34:37,800 --> 00:34:39,100 46... 222 00:34:42,560 --> 00:34:43,900 47... 223 00:34:46,800 --> 00:34:48,140 48... 224 00:34:50,254 --> 00:34:51,554 49... 225 00:34:54,000 --> 00:34:55,300 50... 226 00:34:57,229 --> 00:35:01,379 Jack, you're a winner. You first choose. 227 00:35:02,523 --> 00:35:04,103 Džijara. 228 00:35:09,000 --> 00:35:10,300 It is yours. 229 00:35:15,400 --> 00:35:17,100 Come on! Come on! 230 00:35:30,300 --> 00:35:32,200 Not! Not! 231 00:35:32,221 --> 00:35:33,931 The seed of God! 232 00:35:35,700 --> 00:35:39,650 The people of this earth! 233 00:35:41,600 --> 00:35:44,710 Please, become fertile! 234 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 To be able to give life! 235 00:35:57,801 --> 00:36:00,661 So be it, brethren. 236 00:36:02,374 --> 00:36:04,384 Let it be so! 237 00:36:31,336 --> 00:36:33,616 Get the best subjects for experiments. 238 00:36:33,900 --> 00:36:37,090 Wait a minute! These two do not seem as if there belong. 239 00:36:40,003 --> 00:36:44,463 They are prisoners. I do not smell that bad, which is unusual in this region. 240 00:36:44,500 --> 00:36:45,600 Who are you? 241 00:36:45,601 --> 00:36:48,291 Well? Tell! 242 00:36:49,100 --> 00:36:50,860 Tell me who you are or I'll kill you. 243 00:36:50,961 --> 00:36:54,231 Not from our own, is not he. 244 00:36:57,100 --> 00:36:58,450 To see you. 245 00:36:58,900 --> 00:37:02,160 When washed and disinfected, will not be adversely affected. 246 00:37:02,960 --> 00:37:05,200 Come on, move! Move! - Come on, faster! 247 00:37:06,535 --> 00:37:09,845 Here Riki with a report from the west 23 street. 248 00:37:09,953 --> 00:37:13,663 We caught two men without legal permission. 249 00:37:36,475 --> 00:37:38,655 We have ways to make him talk. 250 00:37:39,500 --> 00:37:41,590 But before you apply them, 251 00:37:41,600 --> 00:37:46,150 I think you'll be able to rejoice that we arbitrarily give up the information you want. 252 00:37:47,900 --> 00:37:51,020 Few spontaneous cooperation will not hurt anyone. 253 00:37:52,153 --> 00:37:54,783 A life in these times a lot more valuable than ever before. 254 00:37:54,800 --> 00:37:56,520 And you know very well. 255 00:37:57,600 --> 00:37:58,950 Not! 256 00:38:00,700 --> 00:38:03,350 I see that some cultures do not become extinct ever. 257 00:38:03,846 --> 00:38:06,386 Think of Picasso's paintings? 258 00:38:06,519 --> 00:38:08,479 Or genocide in the picture? 259 00:38:08,600 --> 00:38:13,060 There is no difference. Beauty & ružnoæa, good and evil. 260 00:38:13,765 --> 00:38:18,525 Perhaps it would make sense if future generations from such horrors taught what we did to each other. 261 00:38:19,488 --> 00:38:21,718 We unite Europe and Asia... 262 00:38:23,000 --> 00:38:25,470 ... And Africa into one nation. 263 00:38:25,770 --> 00:38:27,400 The civilization of the world. 264 00:38:28,600 --> 00:38:30,700 I believe that God has given us Eurak! 265 00:38:30,740 --> 00:38:34,780 His chosen people have the opportunity and the ability to create new people again! 266 00:38:35,176 --> 00:38:37,586 Because you let on, you're almost exterminated people. 267 00:38:37,792 --> 00:38:38,902 This makes no sense. 268 00:38:38,915 --> 00:38:42,615 It is inevitable that one overcrowding civilization reaches a point 269 00:38:42,630 --> 00:38:43,900 self-destruction! 270 00:38:45,900 --> 00:38:48,710 Our robots and your cyborgs are a good example of this. 271 00:38:48,711 --> 00:38:52,061 Before they were destroyed, my nation has eliminated cyborgs. 272 00:38:52,262 --> 00:38:55,502 Your people... - We need to seize every little opportunity 273 00:38:55,910 --> 00:38:57,940 to save the human race. 274 00:38:59,319 --> 00:39:04,699 Or maybe you hate them so much, you'd pre odgledati extinction completely. 275 00:39:05,100 --> 00:39:08,760 Yes. Because of what I've seen in the last 25 years, 276 00:39:09,458 --> 00:39:12,958 mankind should be expelled from the universe. 277 00:39:18,300 --> 00:39:21,710 Even if you belong to a highly developed community, 278 00:39:24,310 --> 00:39:25,940 I see you're very oseæajan, 279 00:39:26,245 --> 00:39:27,645 and smart. 280 00:39:29,520 --> 00:39:32,620 I taught here the history of the industrial revolution. 281 00:39:33,400 --> 00:39:36,570 In this city, before your bombs destroyed everything. 282 00:39:37,000 --> 00:39:38,420 I understand. 283 00:39:39,774 --> 00:39:41,794 Well, Professor... 284 00:39:42,860 --> 00:39:44,300 May I know your name? 285 00:39:44,401 --> 00:39:47,061 My name no longer exists. 286 00:39:47,259 --> 00:39:49,199 Neither my name nor my nation. 287 00:39:49,601 --> 00:39:52,671 Now we come to the importance of our small diskusjije. 288 00:39:55,628 --> 00:39:59,698 We have reason to believe that your nation reorganize. 289 00:40:00,100 --> 00:40:02,640 I want you to tell us where and how. 290 00:40:02,744 --> 00:40:04,444 And what brings you to New York? 291 00:40:04,583 --> 00:40:08,203 I'll tell you why I came to New York. 292 00:40:11,000 --> 00:40:12,510 To dig eyes... 293 00:40:12,515 --> 00:40:14,895 ... A worm like you! 294 00:40:19,980 --> 00:40:21,400 Do not kill him! 295 00:40:21,504 --> 00:40:24,274 Do not kill him! I want him alive! 296 00:40:41,700 --> 00:40:43,920 I want to talk to the prisoner alone. 297 00:41:07,800 --> 00:41:09,860 I do not believe we've met. 298 00:41:16,193 --> 00:41:17,773 Now you already know? 299 00:41:17,766 --> 00:41:19,766 Certainly not in the normal sense. 300 00:41:19,875 --> 00:41:23,145 They condemned you to death. 301 00:41:23,849 --> 00:41:26,089 And you're my last cigarette, do you? 302 00:41:27,294 --> 00:41:28,424 Not. 303 00:41:28,567 --> 00:41:31,577 If you're good and cooperative, 304 00:41:32,318 --> 00:41:34,248 and tell me what I want to know, 305 00:41:34,853 --> 00:41:35,983 maybe I can be... 306 00:41:37,100 --> 00:41:38,400 ... Your... 307 00:41:40,800 --> 00:41:44,340 dispenser of grace. 308 00:41:49,143 --> 00:41:50,993 I think I'll sign it. 309 00:42:02,884 --> 00:42:04,534 You're a spy. 310 00:42:04,900 --> 00:42:07,450 Spy Pan-American Confederation. 311 00:42:08,354 --> 00:42:11,024 We know that rearrange. 312 00:42:11,325 --> 00:42:12,705 So what? 313 00:42:12,915 --> 00:42:14,285 Do you think this will bring something good? 314 00:42:14,391 --> 00:42:15,851 Why are you here? 315 00:42:17,260 --> 00:42:18,810 I find a woman. 316 00:42:19,211 --> 00:42:22,641 Explain to me. - The only fertile woman in the whole world. 317 00:42:22,940 --> 00:42:24,260 And did you find her? 318 00:42:24,364 --> 00:42:25,694 Yes. 319 00:42:27,089 --> 00:42:29,299 She was in the group that caught me. 320 00:42:30,400 --> 00:42:32,150 The beautiful blonde. 321 00:42:33,100 --> 00:42:34,900 His name is Džijara. 322 00:42:35,401 --> 00:42:38,401 Come and pick me. 323 00:43:00,300 --> 00:43:01,610 Well? 324 00:43:02,356 --> 00:43:03,966 What is this? 325 00:43:05,600 --> 00:43:07,060 She is. 326 00:43:08,147 --> 00:43:10,307 Take the woman in genetic laboratory. 327 00:43:12,584 --> 00:43:14,184 If fruitful, 328 00:43:14,483 --> 00:43:16,083 then you saved her life. 329 00:43:16,400 --> 00:43:20,340 If not, poželeæeš that were not even born. 330 00:43:30,100 --> 00:43:32,580 Anijino an order that you're watching. 331 00:43:55,454 --> 00:44:01,594 Needless to expose yourself to this pain. 332 00:44:02,184 --> 00:44:04,144 Tell me all about this mission, 333 00:44:04,145 --> 00:44:07,595 Why did he authorized the Pan-an American Konfederecija. 334 00:44:08,680 --> 00:44:13,610 You have 5 seconds to doing. 335 00:44:15,540 --> 00:44:17,470 5... 4... 336 00:44:17,970 --> 00:44:21,800 3... 2... 1... is 0. 337 00:44:24,656 --> 00:44:28,936 I'm sorry that you decided to shut up. 338 00:44:29,600 --> 00:44:35,800 In this case, the death sentence will be carried out for 10 seconds. 339 00:44:36,966 --> 00:44:38,466 10... 9... 340 00:44:38,870 --> 00:44:41,180 8... 7... 6... 341 00:44:41,282 --> 00:44:44,022 5... 4... 342 00:44:44,243 --> 00:44:46,893 4... 4... 343 00:44:48,940 --> 00:44:50,540 4... 344 00:44:50,961 --> 00:44:52,461 4... 345 00:44:53,262 --> 00:44:54,762 4... 346 00:44:55,163 --> 00:44:56,663 4... 347 00:45:06,300 --> 00:45:07,610 Thank you. 348 00:45:09,600 --> 00:45:11,800 Can you walk? - If I could. 349 00:45:12,005 --> 00:45:16,135 When will it operate? - Right now perform the operation. 350 00:45:16,416 --> 00:45:20,376 A girlfriend? - I can show you rezlutate tests to monitor. 351 00:45:21,120 --> 00:45:22,700 Here, here. 352 00:45:23,100 --> 00:45:27,130 As you can see, we compared its results with the data of other women. 353 00:45:27,600 --> 00:45:29,800 Test results show that a woman is totally sterile. 354 00:45:30,120 --> 00:45:32,490 Healthy, but sterile. 355 00:45:33,900 --> 00:45:35,280 Repeat the test. 356 00:45:35,380 --> 00:45:36,490 Okay, ma'am Anija. 357 00:45:36,500 --> 00:45:40,640 What if the data have to be ratified, what do you want to work with her? 358 00:45:41,500 --> 00:45:43,900 Send her back to the sector for experimentation. 359 00:45:48,200 --> 00:45:50,590 Stairs, thither. 360 00:46:05,200 --> 00:46:07,620 Let's go. - First, we released it. 361 00:46:12,262 --> 00:46:13,852 Hey! Take cover! 362 00:46:19,935 --> 00:46:21,395 Quick, come on! 363 00:46:43,442 --> 00:46:44,942 The alert! Hurry! 364 00:46:55,300 --> 00:46:57,500 Did you locate them? - Not yet, sir. 365 00:47:00,473 --> 00:47:02,103 We have to catch them! 366 00:47:34,190 --> 00:47:36,300 Red alert! Red alert! 367 00:47:36,400 --> 00:47:38,780 The targets in the sector of the fourth 368 00:47:39,300 --> 00:47:40,670 Locate them. 369 00:48:13,412 --> 00:48:16,192 Come on! What are you waiting for? - Lots of luck, my friend. 370 00:48:19,350 --> 00:48:20,900 Come on, you bastards! 371 00:48:23,929 --> 00:48:25,349 The bastards! 372 00:48:27,800 --> 00:48:29,260 The bastards! 373 00:48:39,608 --> 00:48:41,178 I want the other two live! 374 00:48:51,600 --> 00:48:52,700 Stop! 375 00:48:52,801 --> 00:48:54,101 Drop your weapon! 376 00:48:54,301 --> 00:48:55,701 Throw! 377 00:48:59,800 --> 00:49:01,900 Come here and raise your hands! 378 00:49:43,300 --> 00:49:44,700 Stop! 379 00:49:48,725 --> 00:49:50,135 To the wall! 380 00:49:50,241 --> 00:49:51,801 Quick, after them! 381 00:50:05,500 --> 00:50:07,900 Not! I want them alive, using a stun gun. 382 00:50:07,950 --> 00:50:09,360 Stun guns! 383 00:50:13,300 --> 00:50:14,670 Over here! 384 00:50:17,000 --> 00:50:18,300 After them! 385 00:50:24,700 --> 00:50:26,000 Hurry! 386 00:50:35,200 --> 00:50:36,590 Get him! 387 00:50:39,700 --> 00:50:41,050 My leg! 388 00:50:41,500 --> 00:50:43,800 Over here! Come on! Hurry! 389 00:50:44,200 --> 00:50:45,500 Hurry! 390 00:51:00,327 --> 00:51:02,457 Help the girl! - You'll be able to? 391 00:51:02,480 --> 00:51:03,860 Yes. 392 00:51:07,798 --> 00:51:10,398 They have no chance to survive in the channel. 393 00:51:35,500 --> 00:51:36,980 It is you, Anija? 394 00:51:37,377 --> 00:51:38,707 They escaped. 395 00:51:39,000 --> 00:51:42,030 With the help of a dwarf and intruders. 396 00:51:42,300 --> 00:51:44,790 We need to catch them again, especially the girl. 397 00:51:44,993 --> 00:51:48,203 Her fertility test is confirmed as negative. 398 00:51:48,700 --> 00:51:52,220 It was just a trick to give the spy chance of escape. 399 00:51:52,341 --> 00:51:55,591 Možebiti, but he escaped. 400 00:51:55,689 --> 00:51:58,659 I am convinced that it belongs to the New Confederacy. 401 00:51:58,664 --> 00:52:02,044 I took a girlfriend, but does that mean that she passed the test. 402 00:52:02,537 --> 00:52:06,197 Better that go back, dear. Your life depends on it. 403 00:52:06,301 --> 00:52:11,291 I swear, I'll come them before they see the light of day again. 404 00:52:11,320 --> 00:52:13,900 Live, especially the girl. 405 00:52:22,739 --> 00:52:24,039 Hey. 406 00:52:24,240 --> 00:52:25,610 Hey, Parsifal. 407 00:52:27,413 --> 00:52:29,483 You're back in the land of the living. 408 00:52:31,365 --> 00:52:34,355 Where is Džijara? - Here. Right there! 409 00:52:34,400 --> 00:52:36,600 Onesvešæena, but do not worry. 410 00:52:37,730 --> 00:52:39,500 He'll be with us in a minute. 411 00:52:39,553 --> 00:52:40,743 Where are we? 412 00:52:41,200 --> 00:52:43,000 Under the rubble of the United Nations. 413 00:52:43,047 --> 00:52:44,647 It's pretty safe here. 414 00:52:46,000 --> 00:52:48,600 In many cities there are outputs to the streets. 415 00:52:48,701 --> 00:52:50,891 What is your name? - Quick, what else would I be? 416 00:52:51,286 --> 00:52:54,706 He and his men helped me to get out of a Eurakovog Chief of Staff. 417 00:52:55,800 --> 00:52:57,180 How did you know I was there? 418 00:52:57,283 --> 00:52:59,023 I have a sensor body. 419 00:52:59,124 --> 00:53:03,034 I set it on your frequency, while you were there alone with the Bronx. 420 00:53:03,600 --> 00:53:04,960 Thank you. 421 00:53:05,156 --> 00:53:06,856 It is better to eat fruit. 422 00:53:09,700 --> 00:53:11,100 Here you go. 423 00:53:25,372 --> 00:53:27,282 We are grateful to you. Thank you. 424 00:53:27,380 --> 00:53:29,800 Was I owe you a favor, you just uzvraæam. 425 00:53:35,500 --> 00:53:36,500 Well? 426 00:53:36,501 --> 00:53:40,571 There is no sign of them, but we found the engines on the other side of the tunnel, 427 00:53:40,580 --> 00:53:42,550 in a sector that is provided Harlem hunters. 428 00:53:42,646 --> 00:53:45,186 Then Duplicate patrol in this district. 429 00:53:45,493 --> 00:53:47,383 We must spreèiti that to leave the island. 430 00:53:47,576 --> 00:53:50,036 We flooded the tunnel. That way will not ever get out. 431 00:53:50,045 --> 00:53:51,825 It's still down in the channel. 432 00:53:52,327 --> 00:53:55,847 It'll take the force to back out, and force them! 433 00:54:03,461 --> 00:54:06,921 Really hold your fingers to succeed this mission. 434 00:54:09,100 --> 00:54:12,480 You think it's worth the effort? Try to save the future of such people as we are. 435 00:54:12,677 --> 00:54:13,977 Yes. 436 00:54:15,358 --> 00:54:17,028 I thought so. 437 00:54:18,929 --> 00:54:21,609 But he came back to me an old feeling. 438 00:54:23,427 --> 00:54:24,807 Nadu. 439 00:54:30,861 --> 00:54:33,851 I know what they say, because of which you were here, Parsifal. 440 00:54:37,013 --> 00:54:39,213 Do you know where she is? - Of course. 441 00:54:39,313 --> 00:54:40,913 What do you want us to say? 442 00:54:41,313 --> 00:54:44,053 I want you to promise me, when you leave here, 443 00:54:44,051 --> 00:54:45,481 you're gonna put me in your suitcase. 444 00:54:45,679 --> 00:54:47,689 What makes you think that's a better place where we're going? 445 00:54:48,090 --> 00:54:51,080 Being somewhere else... it gives me the illusion. 446 00:54:51,400 --> 00:54:55,180 That's all that's important. - We agreed. You'll go with us. 447 00:56:46,400 --> 00:56:49,290 OK, now you can already remove ear plugs. 448 00:56:49,388 --> 00:56:50,868 Let's get out of here. 449 00:57:08,700 --> 00:57:10,140 We can not allow to escape! 450 00:57:10,337 --> 00:57:12,037 Do not worry, they will not, Mrs. Anija. 451 00:57:12,144 --> 00:57:14,574 Bridges may reapply to build and tunnels are blocked. 452 00:57:14,866 --> 00:57:16,996 In addition to Lincoln, which we cover. 453 00:57:17,033 --> 00:57:18,503 What if they use the boat? 454 00:57:18,598 --> 00:57:21,878 We have eight patrols per shift, they will notice anything that is not ours. 455 00:57:22,700 --> 00:57:25,620 Duplicate guard at the entrance to the Lincoln Tunnel. 456 00:57:26,300 --> 00:57:31,110 I send six were at Koni district between 34th and 48th streets. 457 00:57:32,207 --> 00:57:34,417 I want you to check every roof of the building, 458 00:57:35,016 --> 00:57:38,296 every hole, every inch of asphalt, 459 00:57:38,801 --> 00:57:41,031 every damn thing through what they went through. 460 00:58:19,800 --> 00:58:22,140 Careful. Something is odd about this. 461 00:59:19,900 --> 00:59:22,000 They do not shoot! 462 00:59:37,435 --> 00:59:39,685 Let me go! Let me go! I did not do anything! 463 00:59:39,713 --> 00:59:41,163 Let me go! 464 01:00:12,521 --> 01:00:13,961 Drop it, or will die! 465 01:00:37,800 --> 01:00:41,360 I caught this, the great apes. He says he is not one of them. 466 01:00:41,459 --> 01:00:45,459 Yes, but I am their friend. I'm the one who saved them from Euraka. 467 01:00:45,559 --> 01:00:47,549 I was not there, they'd already be dead. 468 01:00:47,947 --> 01:00:50,177 Raèet, please! Do not let them kill me! 469 01:00:50,200 --> 01:00:51,890 Tell them that I helped you! Tell them! 470 01:00:51,892 --> 01:00:53,392 Thus, he helped. 471 01:00:54,700 --> 01:00:57,460 They ransacked the whole city because of you guys. 472 01:00:58,000 --> 01:01:00,420 As if you bananas. 473 01:01:00,592 --> 01:01:01,702 Why? 474 01:01:01,801 --> 01:01:03,901 Because we're from New Confederacy. 475 01:01:04,600 --> 01:01:05,940 And they want to find him. 476 01:01:06,944 --> 01:01:09,924 No more Confederation. He's gone, nowhere. 477 01:01:11,900 --> 01:01:13,300 You're wrong. 478 01:01:14,200 --> 01:01:15,690 Am I wrong? 479 01:01:16,500 --> 01:01:18,400 Well, what are you doing in town? 480 01:01:19,600 --> 01:01:21,010 The President sent us. 481 01:01:22,000 --> 01:01:24,880 He said that there is some woman who can make a baby. 482 01:01:26,268 --> 01:01:28,778 We are here to find her and bring her back. 483 01:01:29,548 --> 01:01:31,068 Making babies? 484 01:01:32,596 --> 01:01:34,376 I know making babies! 485 01:01:34,450 --> 01:01:37,290 There are two of us who still are not infected! Two! 486 01:01:39,900 --> 01:01:43,130 A woman... I do not know how to give birth. 487 01:01:43,200 --> 01:01:45,650 Where is the woman who can make a baby? 488 01:01:46,200 --> 01:01:47,540 She is the one? 489 01:01:48,900 --> 01:01:50,240 Not! 490 01:01:50,345 --> 01:01:51,825 Still looking for it. 491 01:01:52,431 --> 01:01:54,161 I am one of the people who use needles. 492 01:01:55,344 --> 01:01:57,104 You're a Great Ape, is not it? 493 01:01:58,031 --> 01:02:01,001 I've heard a lot about you down to the canal. 494 01:02:01,302 --> 01:02:02,742 This is my town. 495 01:02:03,500 --> 01:02:07,400 And these bastards have come across the ocean. 496 01:02:09,176 --> 01:02:11,626 And soon I will expose them. 497 01:02:47,400 --> 01:02:50,440 The woman begs for such a man as I am. 498 01:02:53,600 --> 01:02:56,660 If you like, you can take it. 499 01:03:02,500 --> 01:03:04,610 Stop! She's my wife! 500 01:03:04,711 --> 01:03:07,691 It is not your property! Be happy you're alive! 501 01:03:07,769 --> 01:03:09,349 Get your hands off her! 502 01:03:09,400 --> 01:03:11,630 Come and get it if you know! 503 01:03:15,692 --> 01:03:18,232 Stay out of this, this is between us. 504 01:03:27,053 --> 01:03:29,313 Okay, I'm in! 505 01:03:29,515 --> 01:03:33,155 But I'll have to explain to me how the rules operate in the fight one to one! 506 01:03:40,383 --> 01:03:42,193 To hell with the rules! 507 01:03:42,190 --> 01:03:43,730 I'll fight to the death and that's it! 508 01:03:47,819 --> 01:03:51,199 Okay, great apes. When will you give the green light to the start? 509 01:03:51,296 --> 01:03:52,806 You got it. Go on. 510 01:04:00,130 --> 01:04:01,950 It's yours, enjoy it. 511 01:04:15,687 --> 01:04:17,367 Well, leave them alone. 512 01:04:22,281 --> 01:04:24,881 Do you like blonde woman, is it? 513 01:04:48,400 --> 01:04:49,850 You have not repented? 514 01:04:59,482 --> 01:05:00,802 I knew right away, 515 01:05:01,799 --> 01:05:03,199 when I first saw you. 516 01:05:04,729 --> 01:05:06,099 Džijara... 517 01:05:06,501 --> 01:05:09,301 If love has any meaning in this world, 518 01:05:10,016 --> 01:05:12,106 you'd be the one you would like. 519 01:05:17,000 --> 01:05:18,600 Love me now! 520 01:05:22,293 --> 01:05:23,713 He loves me like... 521 01:05:25,107 --> 01:05:27,927 ... This is the last day of our lives. 522 01:05:53,621 --> 01:05:55,811 You goddamn son of a bitch, you lied! 523 01:05:56,110 --> 01:05:57,590 It is a fertile woman! 524 01:05:57,941 --> 01:06:00,201 We made a bishop to talk! 525 01:06:06,300 --> 01:06:07,830 Son of a bitch! 526 01:06:08,400 --> 01:06:09,750 I'll kill you! 527 01:06:16,100 --> 01:06:19,220 Not! It did not, the Great Ape! It did not! 528 01:06:19,525 --> 01:06:22,165 I know where he's hiding the only fertile woman in the world! 529 01:06:22,209 --> 01:06:25,739 Parsifal tell the truth. He just wanted to save them from Euraka! 530 01:06:25,743 --> 01:06:28,543 It is not fertile, I saw that here it is! 531 01:06:28,785 --> 01:06:31,445 I saw her every day where he's hiding. 532 01:06:31,530 --> 01:06:33,720 Sleeping like a Sleeping Beauty. Do you know that story? 533 01:06:33,725 --> 01:06:37,425 Not! But I hope to have a happy ending. 534 01:06:37,886 --> 01:06:39,196 For your own good. 535 01:06:41,500 --> 01:06:42,940 Take me to her. 536 01:06:43,440 --> 01:06:45,400 I want to continue to live in my decama. 537 01:07:03,600 --> 01:07:04,940 Let's go! 538 01:07:13,200 --> 01:07:16,050 You try something, dirty rat, i'll tell you iseæi womb. 539 01:07:16,080 --> 01:07:17,800 In the name of God, the Great Ape! 540 01:07:17,908 --> 01:07:20,938 If you want to see this woman, come and follow me! 541 01:07:21,600 --> 01:07:22,900 Wait a minute. 542 01:07:30,288 --> 01:07:31,848 Now already we can enter. 543 01:08:06,900 --> 01:08:09,900 What is the problem? You have not seen the rats that ruèaju? 544 01:08:11,200 --> 01:08:12,700 They were his people. 545 01:08:14,200 --> 01:08:17,970 So what? If we do not find that woman, only the rats to survive. 546 01:08:23,259 --> 01:08:25,199 Hey, where are you taking us now, damn it? 547 01:08:25,700 --> 01:08:28,350 What do you think? Where the girl is hiding. 548 01:08:30,400 --> 01:08:31,790 Over here! 549 01:08:44,400 --> 01:08:45,730 Let's go! 550 01:08:51,500 --> 01:08:54,400 Professor! This short! Open the door! 551 01:08:55,201 --> 01:08:57,201 Do not see you until I explain things. 552 01:08:57,300 --> 01:08:58,800 Suspicious toward all. 553 01:09:00,100 --> 01:09:03,300 Professor! This short! Professor, are you there? 554 01:09:03,400 --> 01:09:04,900 It must be there. 555 01:09:05,300 --> 01:09:07,550 I am, Shorty! 556 01:09:08,400 --> 01:09:10,100 The girl was inside. 557 01:09:10,200 --> 01:09:11,400 I swear it is. 558 01:09:11,500 --> 01:09:12,930 Let's try to force. 559 01:09:21,900 --> 01:09:23,210 Impossible. 560 01:09:23,969 --> 01:09:25,279 I can not do that. 561 01:09:26,684 --> 01:09:28,054 Go ahead. 562 01:09:30,082 --> 01:09:31,592 I can not do that. 563 01:09:35,200 --> 01:09:36,500 Back. 564 01:09:47,600 --> 01:09:49,960 Step back. I will. 565 01:10:02,700 --> 01:10:04,000 Let's go! 566 01:10:27,359 --> 01:10:28,699 Professor? 567 01:10:32,900 --> 01:10:34,200 Professor! 568 01:10:59,700 --> 01:11:01,100 I'm sorry. 569 01:11:48,700 --> 01:11:50,810 She will give birth to a baby? 570 01:12:15,551 --> 01:12:16,971 But she's dead! 571 01:12:18,200 --> 01:12:20,300 No, just in hibernation, that's all. 572 01:12:20,501 --> 01:12:23,731 There is already nearly a lifetime. More than a nuclear war. 573 01:12:27,078 --> 01:12:31,998 Who is she? Her name is Melissa, she is the professor's daughter. 574 01:12:32,112 --> 01:12:35,472 She knew what would happen if women are exposed to radiation. 575 01:12:35,974 --> 01:12:37,464 So they hibernated. 576 01:12:38,300 --> 01:12:40,790 She was the ancestress of a new race. 577 01:12:40,920 --> 01:12:42,550 But there was no where to take her. 578 01:12:42,651 --> 01:12:44,001 How he planned to escape? 579 01:12:44,401 --> 01:12:46,401 He wanted to take her off the island in the system for life maintenance? 580 01:12:46,500 --> 01:12:48,280 You want to see? Come on! 581 01:12:56,500 --> 01:12:57,990 An old car. 582 01:12:58,272 --> 01:13:01,102 Beautiful go and that's full! 583 01:13:12,400 --> 01:13:13,810 Just be preæi wall. 584 01:13:13,915 --> 01:13:15,605 According to the Lincoln Tunnel. 585 01:13:15,800 --> 01:13:18,100 Now it is the only path that leads from New York. 586 01:13:18,501 --> 01:13:20,501 To break through the wall will be easy. 587 01:13:21,100 --> 01:13:24,000 What about people Euraka? - This is a big problem. 588 01:13:25,300 --> 01:13:27,470 Set up three checkpoints in the tunnel. 589 01:13:27,500 --> 01:13:29,180 I have a lot of mines. 590 01:13:29,377 --> 01:13:31,277 The men are armed with lasers. 591 01:13:34,673 --> 01:13:36,303 Gorilla's in love. 592 01:13:36,998 --> 01:13:38,468 Beauty and the Beast. 593 01:13:40,286 --> 01:13:42,306 At least it's warm blood beast. 594 01:13:53,400 --> 01:13:55,350 Yes, it should be fast enough. 595 01:13:56,000 --> 01:13:58,390 Yes, but what about the gun? 596 01:13:58,834 --> 01:14:00,704 There is one at the end of the tunnel. 597 01:14:00,900 --> 01:14:04,140 It was made of steel and real bullets ejected from a 30-mm. 598 01:14:04,200 --> 01:14:06,000 With a compatible shield can do. 599 01:14:06,400 --> 01:14:09,500 Yes. We need a hardened steel or lead. 600 01:14:10,300 --> 01:14:13,200 I know an old waste, where there are a lot of steel. 601 01:14:13,900 --> 01:14:15,800 I Eurakovim full of people. 602 01:14:17,400 --> 01:14:19,700 Not exactly one such place where they entered. 603 01:14:22,682 --> 01:14:23,992 We have to take risks. 604 01:14:25,994 --> 01:14:27,054 Hey, Big Ape! 605 01:14:27,142 --> 01:14:29,002 You heard about which we are talking about? 606 01:14:30,000 --> 01:14:32,500 I heard that you just go. 607 01:14:33,000 --> 01:14:34,400 I'm staying here to look out for her. 608 01:14:34,501 --> 01:14:36,131 You understand, the Great Ape? 609 01:14:36,326 --> 01:14:38,896 It is the only hope the future of humanity. 610 01:14:39,000 --> 01:14:42,400 You'll have to kill me first, before you lay hands on her. 611 01:14:45,000 --> 01:14:46,500 All right, let's go. 612 01:14:48,552 --> 01:14:49,902 Wait! 613 01:14:51,100 --> 01:14:52,400 Džijara. 614 01:14:54,900 --> 01:14:56,200 Stay with him. 615 01:15:58,000 --> 01:15:59,700 Napraviæeš me immortal... 616 01:16:01,100 --> 01:16:03,580 ... Time you'll be at my seed. 617 01:16:26,800 --> 01:16:28,370 How about this? 618 01:16:30,310 --> 01:16:34,380 I do not know. Looks good. - We'll need more. 619 01:16:34,646 --> 01:16:36,446 Eurakovi people! 620 01:16:40,075 --> 01:16:42,435 How do we get out of here with all this equipment? 621 01:16:42,460 --> 01:16:44,090 I do not know, let us pray. 622 01:16:50,830 --> 01:16:51,900 Not! 623 01:16:52,040 --> 01:16:54,300 Go back and hide! 624 01:16:57,723 --> 01:16:59,183 The bastards! 625 01:17:02,800 --> 01:17:04,850 Again the dwarf? Get him! 626 01:17:06,009 --> 01:17:09,209 Odvuæi will get their attention, but we'll be able to find because of which we have here. 627 01:17:09,206 --> 01:17:10,896 Come on, let's get this. 628 01:17:40,200 --> 01:17:42,700 All right, you smelly little motherfucker! 629 01:17:42,700 --> 01:17:45,310 Now you'll tell us where they're hiding your friends! 630 01:17:46,110 --> 01:17:47,310 OK. 631 01:17:47,400 --> 01:17:50,090 Just do not hurt me and I'll tell you. 632 01:17:50,494 --> 01:17:52,204 I'll tell you where they are. 633 01:17:54,100 --> 01:17:54,740 Well? 634 01:17:54,743 --> 01:17:56,843 You stupid bastards! 635 01:18:35,150 --> 01:18:38,180 Where is Short? - Eurakovi people have caught him. 636 01:18:40,438 --> 01:18:42,538 He did it to help us to escape. 637 01:18:43,300 --> 01:18:44,740 Here is everything okay? 638 01:18:47,146 --> 01:18:48,536 Everything is fine. 639 01:18:48,679 --> 01:18:51,689 Hey, Big Ape! Come and help me! 640 01:18:54,600 --> 01:18:58,700 This will protect us from the front, but we'll have vehicles in the blind tunnel. 641 01:18:59,400 --> 01:19:02,420 So we'll have to protect Melissa and nothing is important. 642 01:19:02,820 --> 01:19:04,250 I just said so. 643 01:19:10,500 --> 01:19:13,330 Okay, let's try. They will not expect us during the day. 644 01:19:13,426 --> 01:19:15,776 Every minute counts. It may be that short talk. 645 01:19:15,881 --> 01:19:17,241 It will not. 646 01:19:17,239 --> 01:19:19,499 He would never paid her. 647 01:19:31,700 --> 01:19:33,060 OK. Check! 648 01:19:54,200 --> 01:19:55,740 I think we can do it. 649 01:19:57,045 --> 01:19:58,405 Hold on! 650 01:20:18,682 --> 01:20:21,182 We managed to break free. And now let's go! 651 01:20:21,280 --> 01:20:22,850 We need every friend. 652 01:20:31,300 --> 01:20:32,660 Come on, get in! 653 01:20:42,500 --> 01:20:45,490 If you like me before, then you almost succeeded. 654 01:20:48,300 --> 01:20:49,690 Hold on! 655 01:20:59,900 --> 01:21:03,970 Alert, alert! An unidentified object approaching the barricade. 656 01:21:09,500 --> 01:21:10,700 The checkpoint! 657 01:21:17,019 --> 01:21:19,569 Stop! Get out of the car! 658 01:21:40,000 --> 01:21:41,310 Watch out for! 659 01:22:08,750 --> 01:22:10,100 Watch out for! 660 01:23:08,500 --> 01:23:12,300 Beautiful round, friends, but I have a feeling that it's all over. Look! 661 01:23:14,600 --> 01:23:15,910 The fire! 662 01:23:51,784 --> 01:23:53,104 We managed! 663 01:23:55,100 --> 01:23:56,450 We are safe! 664 01:24:15,700 --> 01:24:18,390 You let them escape from the city. 665 01:24:22,000 --> 01:24:24,550 You know what happens to those who fail to fulfill their duty. 666 01:24:25,600 --> 01:24:27,230 Yet they still can not catch! 667 01:24:28,100 --> 01:24:31,040 Ten squads patrolling the deserts of New York. 668 01:24:31,437 --> 01:24:35,147 Možebiti but you promised me you'd put them back 669 01:24:35,249 --> 01:24:37,729 before once again saw the light of day. 670 01:24:39,932 --> 01:24:41,232 Not! 671 01:24:46,500 --> 01:24:50,650 Now I already have as much time as we only need. 672 01:25:09,300 --> 01:25:12,080 Confederate Air Force destroyed the headquarters Euraka. 673 01:25:12,427 --> 01:25:16,107 We have only three hours after the air attack before reorganize. 674 01:25:23,500 --> 01:25:25,730 Now already know why you want to Great Ape share with us. 675 01:25:25,800 --> 01:25:28,120 You knew you were going to protect this girl even at the cost of his žiovta. 676 01:25:30,550 --> 01:25:32,660 Have you asked yourself the question: why? 677 01:25:34,068 --> 01:25:35,688 Love at first sight. 678 01:25:37,445 --> 01:25:39,965 I hope that his offspring would be as prolific as he was. 679 01:25:41,528 --> 01:25:43,158 You got it pretty fast, does not it? 680 01:25:45,952 --> 01:25:48,842 I got in contact with Confederate helicopter. 681 01:25:49,441 --> 01:25:50,811 He'll be here in a minute. 682 01:25:51,106 --> 01:25:52,496 Mission accomplished. 683 01:25:55,292 --> 01:25:56,602 Almost. 684 01:26:05,153 --> 01:26:08,193 Why did you stop? - You know, I do something. 685 01:26:08,394 --> 01:26:09,524 Sneak up on what? 686 01:26:09,617 --> 01:26:10,827 You're not a man. 687 01:26:10,926 --> 01:26:12,296 What makes you think that? 688 01:26:12,701 --> 01:26:14,621 When they attacked us Eurakovi people with ultrasound, 689 01:26:15,216 --> 01:26:17,596 we almost all fainted, but you. 690 01:26:18,800 --> 01:26:20,880 For you did not have effects. 691 01:26:21,176 --> 01:26:23,046 You're a cyborg, Raèet! 692 01:26:33,051 --> 01:26:34,351 Not! 693 01:26:50,352 --> 01:26:51,652 Not! 694 01:26:53,203 --> 01:26:54,503 Not! 695 01:28:12,385 --> 01:28:16,365 Me too... You... 696 01:28:17,869 --> 01:28:20,049 As the Great Ape... - Not. 697 01:28:21,100 --> 01:28:22,470 Not you, Džijara. 698 01:28:25,487 --> 01:28:28,267 There would be a helicopter, you'll see. 699 01:28:28,566 --> 01:28:29,886 We'll make it. 700 01:28:29,990 --> 01:28:34,310 Already succeeded, and the great apes. 701 01:28:37,430 --> 01:28:44,010 Remember? Before a lot of... One small step for man, 702 01:28:45,100 --> 01:28:48,900 but a great leap for mankind. Do you know what that means? 703 01:28:49,201 --> 01:28:53,181 ... Love you... 704 01:28:55,076 --> 01:28:56,426 for us... 705 01:28:57,734 --> 01:28:59,084 for mankind... 706 01:29:01,184 --> 01:29:02,504 You have to live on... 707 01:29:03,003 --> 01:29:06,153 Why Džijara? Why? 708 01:29:06,652 --> 01:29:08,302 We have destroyed the world. 709 01:29:09,001 --> 01:29:11,191 We killed millions of people. 710 01:29:12,005 --> 01:29:13,455 I still do it. 711 01:29:15,306 --> 01:29:16,686 Kiss me now! 712 01:29:17,800 --> 01:29:19,640 Kiss me with love... 713 01:29:32,049 --> 01:29:34,099 Life is love... 714 01:29:37,150 --> 01:29:38,520 and love... 715 01:29:48,205 --> 01:29:49,585 All right, my love. 716 01:29:51,576 --> 01:29:52,946 You win. 717 01:29:55,252 --> 01:29:57,112 If humanity is together again, 718 01:29:58,749 --> 01:30:01,299 it will be because these so loved. 719 01:30:12,854 --> 01:30:15,564 Okay, my cold beauty, now already all depends on you. 720 01:30:21,300 --> 01:30:24,300 But I'll have a big surprise for you, Mr. President. 721 01:30:38,700 --> 01:30:41,250 If do you want to issue an order to kill me, just do. 722 01:30:41,300 --> 01:30:43,680 It's very easy to sit there, right? 723 01:30:45,600 --> 01:30:47,420 I was not sure about you, Parsifal. 724 01:30:48,000 --> 01:30:50,720 This girl is of great importance for the trip. 725 01:30:51,000 --> 01:30:52,680 Without it, it would be pointless. 726 01:30:53,084 --> 01:30:55,874 That's why I sent the cyborg because I knew that he could trust. 727 01:30:56,700 --> 01:30:59,260 Yes. Again, that old trick. 728 01:31:00,400 --> 01:31:01,760 But you were right. 729 01:31:02,500 --> 01:31:04,650 I could not get back. 730 01:31:05,100 --> 01:31:07,940 But too many good men died to the girl remained alive. 731 01:31:09,084 --> 01:31:12,304 Necessary victims. It is important that the girl is with us. 732 01:31:14,500 --> 01:31:15,800 You and others... 733 01:31:16,600 --> 01:31:19,200 izvadiæemo eggs since she's ovulating. 734 01:31:20,000 --> 01:31:22,030 You'll fertilize the veštaèkim way, 735 01:31:22,229 --> 01:31:23,239 a human race... 736 01:31:24,139 --> 01:31:25,599 ... Will be safe. 737 01:31:25,997 --> 01:31:27,637 You are not coming? 738 01:31:28,400 --> 01:31:31,200 You have decided that you will stay? 739 01:31:33,800 --> 01:31:37,660 Vi was never secured a place on the board. 740 01:31:40,500 --> 01:31:42,040 You gave me your own. 741 01:31:46,148 --> 01:31:48,748 She would like to have seen it out there. 742 01:31:49,900 --> 01:31:52,210 Even presidents were once children. 743 01:31:53,314 --> 01:31:55,554 I dreamed of becoming astronauts. 744 01:31:56,000 --> 01:32:00,130 But the doctors gave me only three months. 745 01:32:01,200 --> 01:32:04,310 I do not think it would last long pressure of G-forces. 746 01:32:04,908 --> 01:32:06,268 Well, you see... 747 01:32:06,800 --> 01:32:11,600 Your ability, each, are deliæi personal history. 748 01:32:12,891 --> 01:32:14,421 My ended, 749 01:32:14,816 --> 01:32:16,316 your just beginning. 750 01:32:17,566 --> 01:32:18,916 Good luck... 751 01:32:22,900 --> 01:32:24,210 ... Man. 752 01:33:02,000 --> 01:33:05,550 When a girl wakes up, someone will have to explain everything to her. 753 01:33:05,648 --> 01:33:08,638 She does not know anything about the disaster in the last 20 years. 754 01:33:09,540 --> 01:33:11,150 And that's what it represents. 755 01:33:11,554 --> 01:33:13,864 I also need to tell her the whole story. 756 01:33:14,162 --> 01:33:15,872 And you have the appropriate man for this. 757 01:33:16,100 --> 01:33:17,490 Come on. 758 01:33:19,300 --> 01:33:21,650 Minute countdown to launch. 759 01:33:36,800 --> 01:33:37,800 20... 760 01:33:37,801 --> 01:33:38,701 19... 761 01:33:38,702 --> 01:33:39,702 18... 762 01:33:39,703 --> 01:33:40,703 17... 763 01:33:41,004 --> 01:33:42,004 16... 764 01:33:42,205 --> 01:33:43,205 15... 765 01:33:43,306 --> 01:33:44,206 14... 766 01:33:44,207 --> 01:33:45,207 13... 767 01:33:45,508 --> 01:33:46,408 12... 768 01:33:46,409 --> 01:33:47,409 11... 769 01:33:47,710 --> 01:33:48,710 10... 770 01:33:48,911 --> 01:33:49,911 9... 771 01:33:50,012 --> 01:33:51,012 8... 772 01:33:51,013 --> 01:33:51,913 7... 773 01:33:52,114 --> 01:33:52,814 6... 774 01:33:53,015 --> 01:33:53,915 ... 5 775 01:33:54,116 --> 01:33:55,116 4... 776 01:33:55,517 --> 01:33:56,417 3... 777 01:33:56,618 --> 01:33:57,418 2... 778 01:33:57,619 --> 01:33:58,319 1... 779 01:33:58,520 --> 01:33:59,520 ... 0! 780 01:34:27,300 --> 01:34:32,800 translation: BaglyasPeter 52464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.