Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,470 --> 00:01:40,474
- Special edition of Paris-Soir.
20 Francs! For all the news!
2
00:01:46,564 --> 00:01:47,981
Come on, beat it!
3
00:02:53,089 --> 00:02:56,300
Go and have a look if you want to
but watch out for the cars.
4
00:02:56,342 --> 00:02:57,467
Evening, Mr. Hire.
- Evening.
5
00:02:57,552 --> 00:03:00,095
And don't bring any more fleas home!
6
00:03:02,473 --> 00:03:05,684
A funfair's all we needed.
Ten days of trouble! Well...
7
00:03:05,727 --> 00:03:07,102
What will you have today?
8
00:03:07,353 --> 00:03:09,855
One loin chop, a little thick,
and bloody.
9
00:03:10,607 --> 00:03:12,107
One chop and you're through
shopping.
10
00:03:13,484 --> 00:03:15,485
If you had eight children like me.
11
00:03:16,070 --> 00:03:18,614
My wife can't recover from the last one.
12
00:03:19,949 --> 00:03:22,326
Mathilde!
What does the doctor call it?
13
00:03:22,952 --> 00:03:24,745
Lymphatism in the organs.
14
00:03:24,829 --> 00:03:25,996
Mean anything to you?
15
00:03:26,956 --> 00:03:30,000
Oh, I forgot!You don't
have a wife either.
16
00:03:30,835 --> 00:03:32,502
Some don't want to complicate things.
17
00:03:35,131 --> 00:03:36,840
Look at that: top choice meat!
18
00:03:37,217 --> 00:03:39,134
You said so yesterday about the steak.
19
00:03:39,260 --> 00:03:41,094
It wasn't bad but lacked blood.
20
00:03:41,512 --> 00:03:43,847
Lacked blood!
You'll be happy, this time.
21
00:03:43,890 --> 00:03:46,016
Mathilde! 6.25 for Monsieur.
22
00:03:47,227 --> 00:03:49,269
With the funfair, it'll be too noisy
to sleep.
23
00:03:49,520 --> 00:03:52,481
And customers will stuff
themselves with sweets.
24
00:03:52,607 --> 00:03:54,399
There ought to be a law against it.
25
00:03:54,400 --> 00:03:57,277
- You said 6.25?
- Yes, Monsieur.
26
00:03:58,154 --> 00:04:00,280
- Good evening.
- Glad to be of service.
27
00:04:01,908 --> 00:04:04,910
Always talkative.
And friendly too!
28
00:04:21,344 --> 00:04:24,388
Hey, boss!There's a fine pair of shoes.
29
00:04:26,849 --> 00:04:29,017
Dammit, it's shoes with
the feet inside them
30
00:04:29,269 --> 00:04:30,519
Well, wait, don't go anywhere.
31
00:04:30,728 --> 00:04:32,271
Kids, where's the police station?
32
00:04:32,397 --> 00:04:33,522
Don't know.
33
00:04:49,664 --> 00:04:51,039
Where's the police station?
34
00:04:51,291 --> 00:04:53,166
I've just found a dead body
in the vacant lot.
35
00:04:53,293 --> 00:04:55,043
- No kidding!
- A man or...
36
00:04:55,128 --> 00:04:56,295
- A woman.
- Who did it?
37
00:04:56,379 --> 00:04:59,172
Not me!You imagine getting there
to find that?
38
00:04:59,257 --> 00:05:01,508
Now, where's the police station?
39
00:05:01,634 --> 00:05:03,802
- That small street opposite.
- Thanks.
40
00:05:05,305 --> 00:05:06,513
Good evening, Mr. Hire.
41
00:05:06,556 --> 00:05:08,557
A camembert, runny, quite ripe.
42
00:05:09,017 --> 00:05:11,184
They're all quite ripe.
Choose for yourself.
43
00:05:17,025 --> 00:05:19,067
There's a dead body in the vacant lot!
44
00:05:19,068 --> 00:05:21,320
- What?
- There's a dead body in the vacant lot!
45
00:05:24,782 --> 00:05:26,950
Jérôme, get over there.
You can tell me all about it.
46
00:05:27,035 --> 00:05:28,452
I'll tell you everything.
47
00:05:28,536 --> 00:05:31,079
Did you hear it, Mr. Hire?
In our neighborhood.
48
00:05:31,080 --> 00:05:34,916
Makes you think there's no morality
and religion anywhere.
49
00:05:35,335 --> 00:05:38,086
They're not ripe enough.
The brie seems better.
50
00:05:38,296 --> 00:05:41,048
Now, look at them,
all running over there.
51
00:05:41,716 --> 00:05:44,301
Carrion has always attracted flies,
my dear madame!
52
00:05:45,303 --> 00:05:48,847
Keep back! Come on, keep back.
On the ground,
53
00:05:49,057 --> 00:05:51,975
there are footprints and things
that can be of use to the police.
54
00:05:52,101 --> 00:05:55,479
We can try and identify the victim
to tell the family delicately.
55
00:05:55,980 --> 00:05:57,064
Pass the light.
56
00:05:57,106 --> 00:05:58,231
Kids, don't push!
57
00:05:59,067 --> 00:06:01,109
It wouldn't hurt for the men
to remove their hats.
58
00:06:03,988 --> 00:06:05,197
It's a woman.
59
00:06:09,327 --> 00:06:10,869
It's Miss Noblet!
60
00:06:10,995 --> 00:06:14,331
- Who?
- Miss Noblet, a kind-hearted lady.
61
00:06:14,707 --> 00:06:18,377
- Was she killed with a blow or a knife?
- The police. We'll know soon.
62
00:06:26,761 --> 00:06:29,388
Out of the way, out of the way.
This isn't a sideshow.
63
00:06:29,472 --> 00:06:33,016
May the police investigate
with vigor and haste.
64
00:06:33,893 --> 00:06:35,894
I did my best to
keep them back.
65
00:06:36,104 --> 00:06:39,231
Well done. Now let the doctor through
so that he can examine the body.
66
00:06:39,273 --> 00:06:43,276
Allow me. Let the doctor through
for the official examination!
67
00:06:43,528 --> 00:06:45,529
Come on now, let the doctor through!
68
00:06:46,989 --> 00:06:48,907
- There you go.
- Thanks.
69
00:06:49,033 --> 00:06:50,158
Always at your service, sir.
70
00:06:50,868 --> 00:06:52,119
Through here, doctor.
71
00:07:17,437 --> 00:07:19,771
- Hello, my little Lucienne.
- Hello, Mr. Hire.
72
00:07:20,064 --> 00:07:22,190
- Were you a good girl at school?
- Yes, Mr. Hire.
73
00:07:22,817 --> 00:07:24,568
- Want an apple?
- Yes.
74
00:07:26,654 --> 00:07:29,281
- No "thank you"?
- Thank you, Mr. Hire.
75
00:07:29,323 --> 00:07:31,575
Lucienne, come here at once!
76
00:07:39,292 --> 00:07:41,334
- Who gave that to you?
- Mr. Hire.
77
00:07:41,919 --> 00:07:45,589
Next time you take something from him,
I'll lock you in the broom closet!
78
00:08:07,195 --> 00:08:08,487
Anybody there?
79
00:08:38,184 --> 00:08:40,769
I saw a drowned man when I had
the hotel in Bougival.
80
00:08:40,770 --> 00:08:43,688
Drowned people are awful to look at
but the poor lady seemed asleep.
81
00:08:44,774 --> 00:08:47,192
The oddest thing was seeing
the edge of her petticoat.
82
00:08:47,193 --> 00:08:49,444
If she had known the whole
neighborhood would see her...
83
00:08:49,529 --> 00:08:51,696
She was a big-hearted woman,
who gave to charities.
84
00:08:51,697 --> 00:08:55,158
Yes, but alone, no husband, no children.
And her appetite, like a bird!
85
00:08:55,201 --> 00:08:57,285
She didn't eat half a pound
of meat a week.
86
00:08:57,328 --> 00:08:59,037
But a fine woman all the same.
87
00:08:59,330 --> 00:09:00,413
A glass of red wine.
88
00:09:00,581 --> 00:09:02,040
She didn't have any enemies.
89
00:09:02,083 --> 00:09:04,209
She was killed by some lout
or some sadist.
90
00:09:04,335 --> 00:09:05,544
Did they find her bag?
91
00:09:05,586 --> 00:09:07,921
She didn't have any money.
92
00:09:07,964 --> 00:09:10,674
Miss Noblet wasn't killed for her money.
93
00:09:10,841 --> 00:09:13,677
Think: a lady dressed in black
94
00:09:13,678 --> 00:09:15,178
who was in her fifties
95
00:09:15,346 --> 00:09:16,972
and who was found in a vacant lot
96
00:09:17,723 --> 00:09:20,600
- Don't you find it strange?
- It's really out of the ordinary.
97
00:09:20,601 --> 00:09:23,353
Where do all these fairground
people come from anyway?
98
00:09:23,437 --> 00:09:26,481
Just what I was saying.
Those fairs are no good.
99
00:09:28,359 --> 00:09:29,568
Pretend you don't know me.
100
00:09:29,610 --> 00:09:31,611
See you behind the church in
half an hour.
101
00:09:32,113 --> 00:09:34,823
Sensational news!
102
00:09:35,575 --> 00:09:37,367
The Inspector wants to phone
Headquarters.
103
00:09:37,451 --> 00:09:39,119
Phone's at the back.
Care for a drink?
104
00:09:39,120 --> 00:09:40,996
- Quinquina.
- What did she die of?
105
00:09:40,997 --> 00:09:42,956
- She was strangled.
- You found prints?
106
00:09:42,999 --> 00:09:45,375
- It's confidential.
- When did it happen?
107
00:09:45,459 --> 00:09:48,461
The victim put up a fight.
She broke the glass of her watch.
108
00:09:48,504 --> 00:09:50,130
- A phone token.
- A token.
109
00:09:50,131 --> 00:09:52,757
- Her watch stopped at 8:20.
- It was this morning.
110
00:09:52,758 --> 00:09:53,633
Probably last night.
111
00:09:53,718 --> 00:09:55,760
Eight twenty, while
we were playing cards.
112
00:09:55,845 --> 00:09:59,014
Good reminder. You lost 36 francs,
which you still owe me.
113
00:09:59,015 --> 00:10:01,391
You will search everywhere,
question everyone.
114
00:10:01,475 --> 00:10:03,143
- Don't worry.
- May I introduce myself?
115
00:10:03,227 --> 00:10:05,270
Adrien Sauvage, Internal Revenue
Collector.
116
00:10:05,271 --> 00:10:06,646
I know everybody in the
neighborhood.
117
00:10:06,647 --> 00:10:09,274
Nice people, Inspector.
They're all upset.
118
00:10:09,275 --> 00:10:11,276
I'm a man of thought and experience.
119
00:10:11,360 --> 00:10:15,280
And if I can tell you more about
strange individuals, likely suspects...
120
00:10:30,796 --> 00:10:34,799
You... You, my dear one.
121
00:10:34,925 --> 00:10:37,427
My Freddy, it's you.
122
00:10:37,678 --> 00:10:39,304
Finding you again at last.
123
00:10:39,555 --> 00:10:42,057
Lili, my sweet Alice!
124
00:10:44,810 --> 00:10:47,395
Hold me tight...
- Look...
125
00:10:47,438 --> 00:10:48,772
Don't say anything.
126
00:10:49,315 --> 00:10:54,569
I've waited 233 days for this.
And 233 nights...
127
00:10:56,530 --> 00:10:58,823
What about you, darling,
were you waiting for me?
128
00:10:58,824 --> 00:11:01,576
Of course,
but I didn't expect you so soon.
129
00:11:02,703 --> 00:11:04,913
- You didn't do anything rash?
- No.
130
00:11:05,081 --> 00:11:09,417
I behaved well, so well that
they let me out sooner.
131
00:11:09,460 --> 00:11:12,295
I don't understand.
Why all the precautions?
132
00:11:13,464 --> 00:11:15,215
You don't know them.
133
00:11:15,841 --> 00:11:18,677
Or you'd know they don't give
anything for nothing.
134
00:11:19,345 --> 00:11:22,222
I had to promise I'd help them
if they need me.
135
00:11:22,723 --> 00:11:25,308
I promised everything they wanted
just to be near you.
136
00:11:25,351 --> 00:11:27,852
- But they'll be watching you.
- I have nothing to hide now.
137
00:11:28,562 --> 00:11:29,604
- You're serious?
- Yeah.
138
00:11:29,689 --> 00:11:30,855
- You've got a job?
- Yeah.
139
00:11:31,357 --> 00:11:32,732
I'll tell you all about it.
140
00:11:32,733 --> 00:11:35,568
I'd have been a swine,
after what you did for me.
141
00:11:35,611 --> 00:11:37,070
No, it's nothing.
142
00:11:38,072 --> 00:11:42,826
I came to like my prison because
the time I did, I did for you.
143
00:11:43,244 --> 00:11:45,578
I even wanted it tougher.
144
00:11:45,621 --> 00:11:48,206
I wanted the matrons to be meaner.
145
00:11:48,582 --> 00:11:52,627
I wanted to suffer more,
to show you how much I love you.
146
00:11:54,755 --> 00:11:57,006
You understand, my little soldier?
147
00:12:17,027 --> 00:12:19,404
I love church music.
148
00:12:27,663 --> 00:12:29,748
It reminds me of when I was a kid.
149
00:12:29,790 --> 00:12:30,915
Tell me...
150
00:12:31,876 --> 00:12:33,918
Why are you saying they'll still watch you?
151
00:12:34,003 --> 00:12:37,172
They know that in those theft cases,
I took the rap for someone else.
152
00:12:38,299 --> 00:12:40,300
So we must pretend we're strangers.
153
00:12:40,384 --> 00:12:41,926
You don't mean to leave me, do you?
154
00:12:42,052 --> 00:12:44,304
Why take the risk of being caught now?
155
00:12:45,306 --> 00:12:49,058
You know...
I need patience too.
156
00:12:50,519 --> 00:12:52,437
Until tomorrow only.
157
00:12:52,521 --> 00:12:54,063
Tomorrow, in the café,
158
00:12:54,148 --> 00:12:56,566
we'll pretend
we're meeting for the first time.
159
00:12:57,526 --> 00:13:00,570
You'll address me as "Miss,"
160
00:13:01,447 --> 00:13:03,823
and I'll act coy about telling
you my first name.
161
00:13:05,659 --> 00:13:08,203
With whom do I start
this fine romance?
162
00:13:09,079 --> 00:13:10,205
One Alfred.
163
00:13:11,207 --> 00:13:13,208
He works in a garage
and has got friends there.
164
00:13:13,292 --> 00:13:16,169
The neighborhood thinks well of him
and he's always ready to help.
165
00:13:16,337 --> 00:13:18,463
He doesn't drink,
rarely goes to the races.
166
00:13:18,464 --> 00:13:19,589
Never plays poker,
167
00:13:19,673 --> 00:13:20,924
only "belote."
168
00:13:21,091 --> 00:13:22,342
No girlfriend?
169
00:13:23,344 --> 00:13:26,221
He can't. He loves
a girl who's been away a year
170
00:13:26,722 --> 00:13:28,848
and who has no place to live now.
171
00:13:29,058 --> 00:13:31,684
They'll have a room for me
at "Le Petit Caporal."
172
00:13:31,852 --> 00:13:33,561
I'll ask the owner.
173
00:13:33,604 --> 00:13:35,355
You're crazy.
We haven't met yet.
174
00:13:35,439 --> 00:13:36,481
Pity!
175
00:13:37,107 --> 00:13:40,443
See you tomorrow, then?
176
00:13:41,737 --> 00:13:44,113
I think it'll be love at first sight!
177
00:13:45,241 --> 00:13:46,741
My love!
178
00:13:55,125 --> 00:13:58,503
We've got to go.
I don't want to sleep outside.
179
00:13:59,255 --> 00:14:00,463
Neither do I.
180
00:14:15,980 --> 00:14:17,772
- What's going on?
- It's the mortuary van.
181
00:14:17,857 --> 00:14:21,860
- A spinster was done in last night.
- Lovely neighborhood!
182
00:14:21,986 --> 00:14:23,862
Goodbye, darling.
See you tomoroow.
183
00:14:24,780 --> 00:14:26,239
- Good night!
- Good night!
184
00:15:02,192 --> 00:15:04,444
Not much of a view,
but it's quiet.
185
00:15:04,528 --> 00:15:07,780
- It'll be all right. Thanks.
- Good night, Miss.
186
00:15:07,823 --> 00:15:09,073
Good evening.
187
00:15:15,831 --> 00:15:18,416
- I don't need anything.
- Thank you, madame.
188
00:16:34,410 --> 00:16:35,535
Miss...
189
00:16:35,995 --> 00:16:39,163
I never took the liberty to accost
a woman in a staircase but since last night
190
00:16:39,248 --> 00:16:41,040
Oh, it's you!
191
00:16:41,417 --> 00:16:42,917
If you knew me better...
192
00:16:46,171 --> 00:16:49,173
- You see, it's here, Inspector.
- Yes, I see.
193
00:16:49,299 --> 00:16:51,801
You didn't register last night, Miss.
194
00:16:52,261 --> 00:16:53,553
Sorry, but it was late.
195
00:16:53,554 --> 00:16:56,305
With this murder, it's better
to be in good standing with the law.
196
00:16:56,306 --> 00:17:00,059
- Murder or not, you always should be.
- That's what I meant.
197
00:17:01,812 --> 00:17:03,062
You came here yesterday?
198
00:17:03,313 --> 00:17:05,982
- Yes.
- Where are you coming from?
199
00:17:06,275 --> 00:17:07,525
Rennes.
200
00:17:08,986 --> 00:17:10,403
Profession?
201
00:17:10,529 --> 00:17:15,116
Pleater. I came to Paris
to try and find work.
202
00:17:16,160 --> 00:17:19,537
Has anyone checked in
or out this week?
203
00:17:20,289 --> 00:17:23,916
Our guests stay on months,
for years sometimes.
204
00:17:23,917 --> 00:17:26,294
Here!This one has been here
for three years.
205
00:17:26,754 --> 00:17:29,005
A room happened to be vacant.
206
00:17:29,673 --> 00:17:33,551
- A guest left suddenly?
- Suddenly indeed: a heart attack!
207
00:17:34,803 --> 00:17:39,265
Take my word, he's a cop.
I can spot them a mile away.
208
00:17:39,808 --> 00:17:42,268
He's looking for the murderer,
looking everywhere.
209
00:17:42,311 --> 00:17:46,522
In the drawer, in the waste basket.
Even in the inkwell!
210
00:17:47,316 --> 00:17:49,442
And you know what happens
in the meantime?
211
00:17:50,069 --> 00:17:53,071
While the cop is looking for his culprit
under the chest of drawers
212
00:17:53,155 --> 00:17:55,281
the murderers are at the races.
213
00:17:55,407 --> 00:17:56,908
Hostile ears are listening.
214
00:17:57,076 --> 00:17:59,077
I've got nothing to hide!
215
00:17:59,161 --> 00:18:01,829
- If people listened to me...
- You're being listened to.
216
00:18:01,955 --> 00:18:04,290
And we do understand.
I'll add that my crime,
217
00:18:04,708 --> 00:18:08,669
my unforgivable crime, is to be
impervious to your charms.
218
00:18:11,840 --> 00:18:13,091
Mr. Hire.
219
00:18:13,967 --> 00:18:15,927
Give us a second, please.
220
00:18:16,303 --> 00:18:18,096
Gladly, Mr. Breteuil.
221
00:18:23,352 --> 00:18:26,604
A woman who did him no harm.
And he takes her down.
222
00:18:26,730 --> 00:18:28,481
I'm sure he bumped her off.
223
00:18:28,565 --> 00:18:31,192
Tell me, is this your name, Hire?
224
00:18:31,985 --> 00:18:34,070
Do you mind leaving us?
225
00:18:38,117 --> 00:18:40,493
Hire is an abbreviation of my name.
226
00:18:40,494 --> 00:18:42,870
My name is Désiré Hirovich.
227
00:18:42,871 --> 00:18:44,122
You're French?
228
00:18:44,498 --> 00:18:46,499
I was born in Paris, the 14eme.
229
00:18:47,000 --> 00:18:49,210
You've lived in this hotel long?
230
00:18:49,211 --> 00:18:50,336
3 years, 2 months.
231
00:18:50,504 --> 00:18:51,754
Profession?
232
00:18:52,506 --> 00:18:55,007
- I'm in business.
- What sort of business?
233
00:18:56,260 --> 00:18:59,720
I sell hope, like priests.
And cures, like doctors.
234
00:19:00,139 --> 00:19:02,390
- You understand?
- I'm asking the questions.
235
00:19:03,517 --> 00:19:05,643
Did you know this Miss Noblet?
236
00:19:05,727 --> 00:19:06,853
Vaguely.
237
00:19:07,104 --> 00:19:08,771
Did you ever chat with her?
238
00:19:08,897 --> 00:19:10,982
I never chat with anyone.
239
00:19:11,024 --> 00:19:12,900
On the day of the crime,
what were you doing?
240
00:19:13,026 --> 00:19:14,902
To answer, I'd have to know
241
00:19:14,903 --> 00:19:17,530
on what day and at what time
that person was killed.
242
00:19:17,656 --> 00:19:18,781
That you'd know.
243
00:19:20,367 --> 00:19:22,160
Friday, between seven and eight p.m.
244
00:19:22,786 --> 00:19:25,246
That's when I usually shop for
my dinner.
245
00:19:25,372 --> 00:19:26,414
Were you alone?
246
00:19:26,540 --> 00:19:27,915
I always am.
247
00:19:28,041 --> 00:19:29,792
- The camera is yours?
- It's mine.
248
00:19:30,127 --> 00:19:32,044
What do you do with it?
249
00:19:32,045 --> 00:19:33,421
I take pictures.
250
00:19:33,547 --> 00:19:35,298
What kind of pictures?
251
00:19:35,883 --> 00:19:38,885
I collect human documents,
candid snapshots.
252
00:19:39,011 --> 00:19:40,428
Police record?
253
00:19:40,554 --> 00:19:41,804
No.
254
00:19:42,514 --> 00:19:43,764
Have you got any ID?
255
00:19:44,433 --> 00:19:46,434
I'm French. I didn't know that,
legally,
256
00:19:46,560 --> 00:19:49,687
I was supposed to carry them
at all times.
257
00:19:50,439 --> 00:19:52,523
I want to check
the spelling of your name.
258
00:19:53,066 --> 00:19:54,317
A voter's card?
259
00:19:54,401 --> 00:19:55,526
I don't vote.
260
00:19:55,569 --> 00:19:57,445
Some mail?
261
00:19:57,529 --> 00:19:59,280
I never receive any mail.
262
00:20:00,449 --> 00:20:02,325
Not very social, are you?
263
00:20:03,327 --> 00:20:04,952
In what sense do you
mean that word?
264
00:20:05,204 --> 00:20:08,289
I speak everyday French and all
I mean is you have no friends.
265
00:20:08,582 --> 00:20:11,584
I don't like men.
Policemen, even less.
266
00:20:12,169 --> 00:20:13,711
You don't seem to like women either.
267
00:20:14,588 --> 00:20:15,713
It all depends.
268
00:20:16,298 --> 00:20:17,590
What are you writing?
269
00:20:17,674 --> 00:20:19,467
I'm noting a detail that interest me.
270
00:20:19,468 --> 00:20:20,593
Stop proscrastinating.
271
00:20:20,719 --> 00:20:23,554
Friday, what were you doing
between 7 and 8 p.m.?
272
00:20:26,058 --> 00:20:27,350
What about you, Mr. Michelet?
273
00:20:27,726 --> 00:20:30,686
The neighborhood wants to buy
a wreath for Miss Noblet.
274
00:20:30,938 --> 00:20:35,358
It's bad enough to be strangled,
but to be buried without flowers...
275
00:20:35,817 --> 00:20:38,736
- Will you contribute?
- Of course, I'll give 100.
276
00:20:38,820 --> 00:20:40,363
Thank you very much.
277
00:20:41,823 --> 00:20:44,242
The florist will fix something nice
for a bargain.
278
00:20:44,826 --> 00:20:47,870
It saves a lot of money.
I'll tell you which shop to go to.
279
00:20:48,622 --> 00:20:50,456
We women must help each other.
280
00:20:50,499 --> 00:20:52,959
You'll see, I'm easy to get
along with.
281
00:20:53,627 --> 00:20:56,128
Oh, I see. Women are all alike.
282
00:20:57,589 --> 00:20:58,839
Mr. Michelet,
283
00:21:00,008 --> 00:21:01,759
do you know that young woman?
284
00:21:02,469 --> 00:21:05,346
Not at all.
Good-looking, isn't she?
285
00:21:05,389 --> 00:21:08,099
- If you're interested, he's yours.
- Oh, come on!
286
00:21:08,350 --> 00:21:12,395
Don't apologize.
I was like you when I arrived here.
287
00:21:12,521 --> 00:21:13,646
He got me with a smile.
288
00:21:13,647 --> 00:21:15,648
He didn't last long though.
289
00:21:16,024 --> 00:21:19,527
But you've got to watch out.
He's got a technique of his own.
290
00:21:19,653 --> 00:21:21,904
Number one, a kind word
that pleases you.
291
00:21:22,406 --> 00:21:24,156
Number two, a drink.
292
00:21:24,533 --> 00:21:26,784
Number three, an hour of
bustle here and there.
293
00:21:26,910 --> 00:21:29,620
And he has his way with you
before you realize it.
294
00:21:29,663 --> 00:21:31,789
But the day after,
he doesn't know you any more.
295
00:21:31,873 --> 00:21:33,165
Thank you for the information.
296
00:21:33,166 --> 00:21:36,794
Marcelle, how about something
for the wreath?
297
00:21:36,795 --> 00:21:38,879
Business is slow these days.
298
00:21:38,922 --> 00:21:40,298
I'll give you two francs.
299
00:21:40,924 --> 00:21:42,675
- Thank you.
- Here.
300
00:21:42,759 --> 00:21:43,926
You, Miss?
301
00:21:45,137 --> 00:21:48,139
- You're not from around here, are you?
- She arrived yesterday.
302
00:21:48,307 --> 00:21:52,018
I thought so. Otherwise,
I'd have noticed you before.
303
00:21:52,060 --> 00:21:54,061
Here we go! A kind word.
304
00:21:54,187 --> 00:21:55,438
Couldn't you introduce me?
305
00:21:55,564 --> 00:21:58,065
Alfred, known as Fred or Freddy.
306
00:21:58,525 --> 00:21:59,567
Delighted.
307
00:21:59,818 --> 00:22:02,320
Careful! She's serious.
She's an old friend of mine.
308
00:22:02,404 --> 00:22:04,780
- By the way, what's your name?
- Alice.
309
00:22:04,823 --> 00:22:07,575
Raphael! One glass of white wine
and two picon-citron.
310
00:22:07,659 --> 00:22:08,826
Coming, Mr. Alfred.
311
00:22:09,161 --> 00:22:10,661
- Isn't it too strong?
- Velvet-like.
312
00:22:10,829 --> 00:22:12,955
Trust me a little, Miss Alice.
313
00:22:13,081 --> 00:22:17,043
Hey, stop your show,
you're coming in too late.
314
00:22:17,044 --> 00:22:19,920
Let's go to the fair, the two of us.
I love the fair.
315
00:22:19,963 --> 00:22:21,964
Actually, my first man was a tamer.
316
00:22:22,215 --> 00:22:23,466
His name was Theo.
317
00:22:23,592 --> 00:22:25,343
And yours, what was his name?
318
00:22:25,427 --> 00:22:27,094
- Alfred.
- Same as him?
319
00:22:27,220 --> 00:22:28,804
- What did he do?
- Nothing.
320
00:22:28,930 --> 00:22:31,807
Nothing? He must have
been a man of means.
321
00:22:31,933 --> 00:22:33,100
He'd figured things out.
322
00:22:33,560 --> 00:22:35,978
- Cheers, Miss Alice.
- Cheers.
323
00:23:17,145 --> 00:23:20,648
...love, love, it's the
beauty of the world.
324
00:23:45,424 --> 00:23:46,799
Where do you want to go?
325
00:23:47,384 --> 00:23:48,509
What's wrong?
326
00:23:48,552 --> 00:23:50,177
I'd like to get rid of this guy.
327
00:23:50,554 --> 00:23:51,679
He's bothering you?
328
00:23:51,805 --> 00:23:54,014
Yesterday night he was looking
at me from his window.
329
00:23:54,057 --> 00:23:55,307
He's luckier than I.
330
00:23:55,559 --> 00:23:58,310
This morning he was on the staircase,
now he's following me.
331
00:23:58,687 --> 00:24:00,646
Don't mind him.
He is crazy!
332
00:24:02,566 --> 00:24:07,945
"Madame Blanche, sees all, tells
all. Past, present and future."
333
00:24:08,822 --> 00:24:11,073
- Shall we go in?
- You're interested in the past?
334
00:24:11,158 --> 00:24:12,825
No, the future.
335
00:24:12,826 --> 00:24:15,828
Come on in.
She'll tell me which horse to gamble on.
336
00:24:18,331 --> 00:24:21,333
- May I speak freely in front of Monsieur?
- Of course.
337
00:24:22,085 --> 00:24:24,962
You're coming out of a sanatorium,
or some place of rest.
338
00:24:24,963 --> 00:24:27,047
- Aren't you?
- Well...
339
00:24:27,174 --> 00:24:29,675
I don't make anything up,
it's written.
340
00:24:30,844 --> 00:24:33,846
The gentleman, next to you...
That's Love.
341
00:24:36,099 --> 00:24:37,683
But I see someone else.
342
00:24:37,684 --> 00:24:40,060
with a good education, dark hair.
343
00:24:40,228 --> 00:24:42,354
- Do you know who I mean?
- Not at all.
344
00:24:42,814 --> 00:24:46,484
Be careful.
I see problems, complications
345
00:24:47,110 --> 00:24:50,696
caused by a small inheritance.
346
00:24:50,947 --> 00:24:52,990
Am I going to be married?
347
00:24:54,701 --> 00:24:56,744
The dark-haired gentleman again.
348
00:24:57,120 --> 00:25:00,748
Tell me...
Is anyone in your family very ill?
349
00:25:00,749 --> 00:25:01,874
I don't think so.
350
00:25:01,875 --> 00:25:03,459
Someone about to die.
351
00:25:05,879 --> 00:25:08,756
Someone close to you.
Not this one.
352
00:25:09,508 --> 00:25:11,091
Someone older.
353
00:25:12,511 --> 00:25:16,263
Take my advice,
stay away from rowboats.
354
00:25:16,264 --> 00:25:17,765
As for your getting married...
355
00:25:21,019 --> 00:25:22,102
not for a while.
356
00:25:22,896 --> 00:25:24,146
Show me your hand.
357
00:25:27,234 --> 00:25:28,609
Your lucky number is eight,
358
00:25:29,110 --> 00:25:30,611
your stone, the ruby.
359
00:25:32,531 --> 00:25:33,864
Watch out for your kidneys.
360
00:25:34,115 --> 00:25:35,533
An October girl.
361
00:25:37,410 --> 00:25:39,161
That'll be 20 francs.
362
00:25:44,668 --> 00:25:46,794
- Go out!
- What?
363
00:25:46,795 --> 00:25:47,920
Get out.
364
00:25:50,757 --> 00:25:51,924
Thank you very much.
365
00:25:53,552 --> 00:25:55,928
Who is this educated gentleman?
366
00:25:56,930 --> 00:25:58,180
Ah well...
367
00:25:58,932 --> 00:26:00,182
Again!
368
00:26:00,183 --> 00:26:02,893
- There he is, in the flesh.
- Don't make a scene.
369
00:26:03,436 --> 00:26:04,562
All right.
370
00:26:04,896 --> 00:26:06,146
Let's go to the bumper cars.
371
00:26:06,565 --> 00:26:08,941
If he follows us,
we'll have fun, I swear.
372
00:26:53,236 --> 00:26:54,987
Look at the man alone there!
373
00:27:06,875 --> 00:27:09,001
Look at the bearded guy.
He's getting it!
374
00:27:47,666 --> 00:27:50,668
Have you ever taken part
in a big hunting-party?
375
00:27:51,419 --> 00:27:53,921
I shoot partridges sometimess
in October.
376
00:27:54,047 --> 00:27:56,799
No, I mean a big hunting-party,
with hounds and horses.
377
00:28:27,205 --> 00:28:29,790
See? Your scarecrow is gone.
378
00:28:29,833 --> 00:28:32,543
- Let's watch the women wrestle.
- No, not tonight.
379
00:28:33,169 --> 00:28:35,546
- You don't want to leave me?
- Of course not.
380
00:28:36,089 --> 00:28:37,214
Shall we go back together?
381
00:28:37,340 --> 00:28:40,592
No, walk around and come to me.
Be careful, nobody must see you.
382
00:28:40,593 --> 00:28:42,052
You'll scratch on my door.
383
00:28:42,053 --> 00:28:44,221
Don't go to the wrong room:
number 12.
384
00:28:44,723 --> 00:28:46,098
I'll walk around five minutes.
385
00:28:46,683 --> 00:28:49,351
But I'm already at your door,
scratching discreetly.
386
00:28:49,436 --> 00:28:50,728
I can already hear you.
387
00:28:54,733 --> 00:28:55,816
Miss...
388
00:28:55,859 --> 00:28:56,859
You again!
389
00:28:56,943 --> 00:28:58,861
I'm sorry I approached you this morning
390
00:28:58,945 --> 00:29:01,739
and mumbled words
you couldn't understand.
391
00:29:01,740 --> 00:29:03,073
but you've got to know.
392
00:29:03,324 --> 00:29:04,491
You're wasting your time.
393
00:29:04,576 --> 00:29:05,951
It may be important.
394
00:29:05,994 --> 00:29:09,705
- Let go of me, or I'll call the police!
- Even if it 's about your friend Alfred?
395
00:29:09,998 --> 00:29:11,206
Meaning...?
396
00:29:11,249 --> 00:29:15,377
Youth pursues youth.
The world is full of silly laws.
397
00:29:15,879 --> 00:29:17,963
And while water flows to the river,
the sand...
398
00:29:18,089 --> 00:29:19,506
What do you want from Alfred?
399
00:29:19,632 --> 00:29:20,716
I? Nothing.
400
00:29:20,759 --> 00:29:22,342
But I know you're interested in him.
401
00:29:23,011 --> 00:29:25,512
When you see him tomorrow,
why wouldn't you ask him
402
00:29:25,764 --> 00:29:28,140
where Miss Noblet's purse is hidden.
403
00:29:28,391 --> 00:29:29,975
Miss Noblet's purse?
404
00:29:30,393 --> 00:29:32,144
The purse with the 7,000 francs in it.
405
00:29:32,979 --> 00:29:34,897
You're interested in the future,
406
00:29:34,898 --> 00:29:37,399
but you needn't go to fotune-tellers.
407
00:29:37,734 --> 00:29:40,778
You'd rather see a reliable man...
A friend of mine, Doctor Vargas.
408
00:29:41,029 --> 00:29:42,029
This is his address.
409
00:29:43,907 --> 00:29:47,159
For if sand needs water,
youth needs advice.
410
00:29:47,994 --> 00:29:49,411
Good evening, Miss.
411
00:30:32,705 --> 00:30:34,832
No answer? I scratched several times.
412
00:30:36,334 --> 00:30:38,460
- Don't show yourself.
- What's going on?
413
00:30:38,545 --> 00:30:40,170
He's there, behind his window.
414
00:30:40,171 --> 00:30:42,798
- The idiot's there?
- He'll recognize your figure.
415
00:30:42,841 --> 00:30:43,966
So what?
416
00:30:44,843 --> 00:30:47,219
- You're free. This is your place.
- Better be careful.
417
00:30:50,807 --> 00:30:52,683
Did he speak to you in the staircase?
418
00:30:54,853 --> 00:30:55,936
Tell me!
419
00:30:57,480 --> 00:31:00,607
I leave you full of passion only
to find you an icicle.
420
00:31:02,443 --> 00:31:04,570
- What did he say to you?
- Nothing.
421
00:31:04,696 --> 00:31:08,240
Why are you so absorbed then?
I scratched three times.
422
00:31:10,201 --> 00:31:11,618
You'll be angry if I tell you.
423
00:31:11,619 --> 00:31:13,871
- Shoot.
- Well...
424
00:31:14,747 --> 00:31:16,248
I was cold when I came back.
425
00:31:17,375 --> 00:31:20,377
I've only got a summer dress
and a raincoat.
426
00:31:23,214 --> 00:31:26,258
I know bothering you with this sort
of thing is silly but
427
00:31:27,635 --> 00:31:28,969
I know of a good buy.
428
00:31:29,512 --> 00:31:34,349
A little coat with a fur collar,
3,000 francs.
429
00:31:34,767 --> 00:31:36,268
Could you lend them to me?
430
00:31:36,269 --> 00:31:40,230
3,000 francs?
My poor darling, I haven't got them..
431
00:31:40,773 --> 00:31:42,482
Don't you have any savings?
432
00:31:42,775 --> 00:31:45,277
I'm not the type to hide money
in a sugar bowl.
433
00:31:46,779 --> 00:31:48,989
You wrote that you had a job,
that you did well.
434
00:31:49,032 --> 00:31:50,032
Only for the past month.
435
00:31:50,033 --> 00:31:53,368
Couldn't you borrow from your friends?
436
00:31:53,536 --> 00:31:56,038
I'm so afraid to be as cold
as I was there.
437
00:31:56,039 --> 00:31:59,166
My poor Lili, it really upsets me
to say no to you but
438
00:31:59,667 --> 00:32:02,419
I didn't expect you so soon
or I'd have provided for you.
439
00:32:03,004 --> 00:32:04,421
Do you know how much I've got?
440
00:32:05,548 --> 00:32:08,175
300 francs, that's all.
441
00:32:08,801 --> 00:32:10,052
I love you!
442
00:32:10,303 --> 00:32:13,013
- But what...
- You can't understand but I love you.
443
00:32:13,056 --> 00:32:14,139
I love you.
444
00:32:15,642 --> 00:32:16,683
Come on!
445
00:32:17,435 --> 00:32:20,062
We're not rats. Why should
we scurry about in the dark?
446
00:32:22,023 --> 00:32:24,566
His window is dark,
but he is watching, I can feel it.
447
00:32:24,817 --> 00:32:27,819
Take me in your arms and hold me tight.
448
00:32:28,571 --> 00:32:32,032
You know, that dark-haired man
who wants to harm us,
449
00:32:32,575 --> 00:32:33,784
it's him.
450
00:32:34,327 --> 00:32:35,827
He is a real bastard.
451
00:32:36,037 --> 00:32:37,955
We've got nothing to hide.
452
00:32:38,665 --> 00:32:41,166
I want him to know.
I want him to see me in your arms.
453
00:33:16,119 --> 00:33:18,745
- Feeling good?
- I've never felt so good.
454
00:33:21,124 --> 00:33:22,749
Can you pass the cigarettes?
455
00:33:22,750 --> 00:33:24,251
Wait. I'll get them.
456
00:33:38,516 --> 00:33:40,267
Know what I was thinking?
457
00:33:40,643 --> 00:33:41,768
Tell me.
458
00:33:42,770 --> 00:33:46,023
I was sleeping in a hard bed,
on a thin mattress.
459
00:33:46,774 --> 00:33:49,401
I could hear the matrons
roaming about in the corridors.
460
00:33:50,028 --> 00:33:52,279
It rings out and it's heart-wrenching.
461
00:33:53,489 --> 00:33:55,782
But I wouldn't have changed
places with anyone.
462
00:33:55,867 --> 00:33:58,243
When thinking that, one day,
we'd be as we are now.
463
00:33:58,494 --> 00:34:00,912
- You've never held it against me?
- Never.
464
00:34:05,001 --> 00:34:07,169
The little coat with the fur collar,
465
00:34:09,922 --> 00:34:11,423
you can buy it, you hear?
466
00:34:15,094 --> 00:34:18,096
I can't keep the money hidden
if you're cold.
467
00:34:19,599 --> 00:34:22,684
I have 7,000 francs
under the mattress.
468
00:34:24,228 --> 00:34:25,479
The Noblet's 7,000 francs.
469
00:34:26,731 --> 00:34:27,981
I killed her.
470
00:34:29,817 --> 00:34:31,359
I didn't know you'd come back.
471
00:34:32,361 --> 00:34:33,570
When I saw you in the café,
472
00:34:33,613 --> 00:34:35,864
I first thought it was bad luck.
Just the day before.
473
00:34:36,741 --> 00:34:40,452
Now, I have no regrets.
You deserve a new outfit.
474
00:34:42,080 --> 00:34:43,830
A Miss Noblet is useless.
475
00:34:44,624 --> 00:34:47,876
She'll get to Heaven sooner than
planned. What's the harm?
476
00:34:48,377 --> 00:34:49,586
And you'll be warm.
477
00:34:50,755 --> 00:34:52,255
Don't worry, no one knows.
478
00:34:52,381 --> 00:34:54,257
I used to call on her secretly.
479
00:34:55,009 --> 00:34:56,510
Don't be jealous, she was ugly.
480
00:34:57,136 --> 00:34:59,137
And what a job to get 100
francs out of her!
481
00:35:00,473 --> 00:35:01,765
It was dark.
482
00:35:03,142 --> 00:35:04,476
She wouldn't give me 1,000 and
483
00:35:05,520 --> 00:35:08,480
I pushed her in the lot.
She struggled for a while.
484
00:35:09,148 --> 00:35:11,108
And when she fell she broke her watch.
485
00:35:11,651 --> 00:35:14,736
I pushed the hands back half an
hour and went to play cards.
486
00:35:15,530 --> 00:35:17,781
It's an air-tight alibi.
487
00:35:17,782 --> 00:35:20,992
They can investigate.
The inspectors are lost in the fair.
488
00:35:21,035 --> 00:35:24,538
They'll search for a while, won't find
anything and they'll close the case.
489
00:35:26,541 --> 00:35:29,167
Then we'll move on and you'll
have all you want.
490
00:35:29,919 --> 00:35:31,378
Can't be better, can it?
491
00:35:32,046 --> 00:35:33,130
You're afraid?
492
00:35:33,756 --> 00:35:36,133
No one knows, I tell you.
No one.
493
00:35:44,559 --> 00:35:45,642
Good!
494
00:35:46,811 --> 00:35:48,687
TO MISS NOBLET
FROM HER NEIGHBORHOOD FRIENDS.
495
00:35:48,688 --> 00:35:52,315
- It says a lot.
- And not expensive.
496
00:35:53,067 --> 00:35:55,318
This wreath comes
straight from the heart.
497
00:35:55,319 --> 00:35:56,444
We owe her as much.
498
00:35:56,571 --> 00:35:57,821
We're out of pocket.
499
00:35:58,197 --> 00:36:00,448
But we don't often have a nice funeral.
500
00:36:01,325 --> 00:36:03,201
Arthur, you'll miss
the removal of the body.
501
00:36:03,452 --> 00:36:05,453
I'm ready. I was watching Mr. Hire
passing by.
502
00:36:05,538 --> 00:36:08,039
You'd think that, for once,
he'd do as the others.
503
00:36:08,332 --> 00:36:11,168
Everyone's at the funeral
but he takes his bus.
504
00:36:11,294 --> 00:36:14,212
His presence would cast a chill.
505
00:36:14,463 --> 00:36:15,714
And other things.
506
00:36:15,840 --> 00:36:18,175
The No Gossip business.
507
00:36:18,342 --> 00:36:20,552
Where are my gloves?
-In Your pocket.
508
00:36:20,720 --> 00:36:24,181
Do I wear the crown?
-I don't think so.
509
00:36:25,224 --> 00:36:26,474
- The file is set.
510
00:36:26,559 --> 00:36:27,559
- Good.
511
00:36:27,727 --> 00:36:29,603
- Where's my card?
512
00:36:29,854 --> 00:36:30,854
- In the other pocket!
513
00:36:30,938 --> 00:36:34,608
The day of his funeral,
he is not found in his coffin.
514
00:36:34,692 --> 00:36:36,693
- So go, Mr. Alfred.
515
00:36:55,880 --> 00:36:57,005
- Take a seat.
516
00:37:33,167 --> 00:37:34,251
Here is Raphael.
517
00:37:37,630 --> 00:37:40,674
Excuse me, Miss,
I'm the Chief-Inspector's secretary.
518
00:37:40,758 --> 00:37:43,051
I have a summons for you on my desk.
519
00:37:43,803 --> 00:37:45,679
I know nothing about the murder.
520
00:37:45,763 --> 00:37:49,057
Yes, I know. I also know about
your last place of residence.
521
00:37:49,392 --> 00:37:51,810
And why you were there,
I have your record.
522
00:37:52,061 --> 00:37:54,688
- If you know it all, I can say nothing.
- Who knows?
523
00:37:54,772 --> 00:37:58,316
In that robbery case, you were innocent,
you were protecting someone?
524
00:37:58,943 --> 00:38:00,277
Ask the Judge.
525
00:38:00,653 --> 00:38:04,197
Oh, it really doesn't matter.
The case is closed. Let's forget it.
526
00:38:04,323 --> 00:38:05,824
Why the summons, then?
527
00:38:06,826 --> 00:38:09,661
When you left Rennes,
you promised to help us if necessary.
528
00:38:10,162 --> 00:38:12,205
A pretty girl like you gets around.
529
00:38:12,915 --> 00:38:17,168
If by chance you hear something,
do come and see us.
530
00:38:17,461 --> 00:38:20,463
You'll always be most welcome.
Goodbye.
531
00:38:20,589 --> 00:38:21,715
Good luck.
532
00:38:42,611 --> 00:38:45,113
"If you're worried about the future,
if you have doubts
533
00:38:45,239 --> 00:38:50,076
about yourself and others.
SEE DR. VARGA.
534
00:39:07,345 --> 00:39:09,220
Dr Varga, please.
535
00:39:10,890 --> 00:39:14,100
- Dr. Varga, please.
- First floor, on the left.
536
00:39:44,673 --> 00:39:46,549
I should have guessed.
537
00:39:46,926 --> 00:39:48,176
Welcome.
538
00:39:48,803 --> 00:39:50,053
Come in.
539
00:39:57,311 --> 00:39:58,686
Strange place!
540
00:40:00,064 --> 00:40:01,940
What's this ball for?
541
00:40:03,275 --> 00:40:05,819
Have you come for Dr. Varga
or for Mr. Hire?
542
00:40:06,779 --> 00:40:08,446
I don't know Dr. Varga.
543
00:40:08,447 --> 00:40:10,949
As for Mr. Hire, I don't know him well.
544
00:40:13,160 --> 00:40:18,331
Dr. Varga can tell you odd things
about your past and future.
545
00:40:18,833 --> 00:40:22,335
And could Mr. Hire tell me where he
gets those stories he makes up?
546
00:40:22,795 --> 00:40:25,463
- That he makes up?
- To make girls laugh in the staircase
547
00:40:25,548 --> 00:40:26,965
or to frighten them.
548
00:40:27,425 --> 00:40:29,050
Just what did you tell me?
549
00:40:29,093 --> 00:40:30,176
To beware.
550
00:40:30,219 --> 00:40:31,428
Of Alfred?
551
00:40:32,721 --> 00:40:33,721
Why?
552
00:40:35,808 --> 00:40:36,933
You know him?
553
00:40:40,354 --> 00:40:41,938
So today you have nothing
more to say?
554
00:40:48,487 --> 00:40:50,822
Yesterday I was abrupt
and I'm sorry for it.
555
00:40:51,699 --> 00:40:53,491
You were joking, weren't you?
556
00:40:54,452 --> 00:40:56,494
I've drawn the broad lines
of your horoscope.
557
00:40:57,746 --> 00:41:00,999
You see these lines, these curbs,
these intersection points?
558
00:41:01,459 --> 00:41:03,251
Those are the landmarks of your life.
559
00:41:03,461 --> 00:41:06,754
A series of milestones at the light
of which everything becomes clearer.
560
00:41:08,132 --> 00:41:09,382
You know nothing about me.
561
00:41:10,259 --> 00:41:13,136
You were born on
August 8, 1912 in Paris.
562
00:41:13,471 --> 00:41:16,347
It's not divination. I saw your
registration form at the hotel.
563
00:41:16,849 --> 00:41:19,601
While a policeman was burdening me
with silly questions.
564
00:41:20,019 --> 00:41:22,020
What time were you born?
565
00:41:22,646 --> 00:41:26,858
So you can invent more stories
about the boy I met two days ago?
566
00:41:27,860 --> 00:41:29,027
Two days?
567
00:41:30,404 --> 00:41:33,364
Your parents abandoned you, right?
568
00:41:33,782 --> 00:41:37,243
Unhappy childhood with a poor
relative whom you left.
569
00:41:38,537 --> 00:41:39,746
Very interesting.
570
00:41:39,788 --> 00:41:42,540
You see this conjunction of planets?
It's very rare.
571
00:41:43,626 --> 00:41:45,502
One man, only one man in your life.
572
00:41:46,003 --> 00:41:47,253
For three years.
573
00:41:49,173 --> 00:41:50,256
There we are!
574
00:41:52,176 --> 00:41:53,176
And
575
00:41:53,177 --> 00:41:54,636
what man?
576
00:41:55,179 --> 00:41:58,556
A clerk? An artist? A bad guy?
577
00:41:59,808 --> 00:42:01,309
Maybe a criminal.
578
00:42:02,061 --> 00:42:04,562
Dr. Varga cannot tell you.
579
00:42:05,064 --> 00:42:06,397
What about Mr. Hire?
580
00:42:07,691 --> 00:42:09,692
You haven't much use for Mr. Hire.
581
00:42:10,319 --> 00:42:13,947
Mr. Hire told me about Miss Noblet's
handbag last night.
582
00:42:14,949 --> 00:42:16,533
Why did he tell me?
583
00:42:16,700 --> 00:42:19,077
Mr. Alfred has told you all the details.
584
00:42:20,079 --> 00:42:21,454
Look at me, my child.
585
00:42:22,414 --> 00:42:24,082
You know as much as I do about it.
586
00:42:25,709 --> 00:42:26,960
Yes, it's true.
587
00:42:28,087 --> 00:42:30,171
For three years
he's done all he wanted with me.
588
00:42:31,966 --> 00:42:33,841
He is a thief, a cheat.
589
00:42:34,718 --> 00:42:36,719
Yes, he is a murderer.
590
00:42:38,347 --> 00:42:39,973
Because of him, I went to jail.
591
00:42:41,850 --> 00:42:44,477
Because of him I may go there again.
592
00:42:45,479 --> 00:42:47,730
I give you terrible weapons
to use against me.
593
00:42:48,232 --> 00:42:51,359
But I trust you now.
Help me!
594
00:42:51,860 --> 00:42:54,487
If you won't, there's no hope for me.
What must I do?
595
00:42:55,322 --> 00:42:57,115
To ruin Alfred or to save him?
596
00:42:57,241 --> 00:43:00,201
No one ever took care of me.
597
00:43:01,245 --> 00:43:03,246
You're right,
I had a terrible childhood.
598
00:43:03,998 --> 00:43:06,249
When I ran away, I only found Alfred.
599
00:43:06,625 --> 00:43:07,834
I didn't know.
600
00:43:08,252 --> 00:43:11,129
I've never met anyone strong and good.
601
00:43:12,089 --> 00:43:14,340
If you want to be rid of Alfred,
it's easy.
602
00:43:14,466 --> 00:43:16,884
A letter to the police.
They lock him up and it's over.
603
00:43:17,886 --> 00:43:19,345
But I need evidence.
604
00:43:19,888 --> 00:43:20,888
I have it.
605
00:43:22,891 --> 00:43:25,476
Conclusive evidence,
genuine evidence?
606
00:43:26,395 --> 00:43:27,854
Indisputable.
607
00:43:29,023 --> 00:43:30,523
What is it?
608
00:43:34,028 --> 00:43:35,653
Trust me.
609
00:43:36,739 --> 00:43:37,780
So, the letter?
610
00:43:37,781 --> 00:43:40,491
To the police?
It mustn't be written.
611
00:43:40,784 --> 00:43:43,286
By me? No. Do you think I could?
612
00:43:43,412 --> 00:43:44,996
To get rid of a rival?
613
00:43:45,789 --> 00:43:48,625
My child, my ideas about society
and about the world
614
00:43:48,876 --> 00:43:51,044
don't allow me to do such things.
615
00:43:51,795 --> 00:43:54,422
But you are threatened,
you have the right to do it.
616
00:43:54,882 --> 00:43:58,801
I can't, he forced me to get involved,
to have a hold on me.
617
00:43:59,553 --> 00:44:02,180
You say a word,
you give me away too.
618
00:44:02,306 --> 00:44:04,432
So you want to save him again?
619
00:44:05,142 --> 00:44:06,643
No, I'm only thinking of myself.
620
00:44:07,186 --> 00:44:09,187
If he takes advantage of it,
I don't care.
621
00:44:09,271 --> 00:44:11,439
I never want to see him again.
In front of the others, he's nice
622
00:44:11,523 --> 00:44:14,150
and for a trifle, he gets violent.
623
00:44:14,818 --> 00:44:16,069
Here!
624
00:44:16,320 --> 00:44:17,445
Look!
625
00:44:17,529 --> 00:44:19,322
Look at these bruises.
626
00:44:19,448 --> 00:44:21,658
Dr. Varga takes your word for it.
627
00:44:22,451 --> 00:44:25,578
And Mr. Hire needs no evidence
to know that you are beautiful.
628
00:44:26,455 --> 00:44:27,705
Yes, you are beautiful.
629
00:44:29,041 --> 00:44:32,585
Last night behind my window,
I suddenly felt very unhappy.
630
00:44:33,337 --> 00:44:36,214
Something has happened
which gives me high hopes.
631
00:44:37,966 --> 00:44:41,094
A strange word when uttered by me.
Yet I said it.
632
00:44:41,470 --> 00:44:42,470
So,listen to me.
633
00:44:43,222 --> 00:44:46,349
You're in danger.
Nothing else matters.
634
00:44:47,976 --> 00:44:49,602
Go back to your room.
635
00:44:49,937 --> 00:44:52,105
Keep away from Alfred as much you can.
636
00:44:53,315 --> 00:44:55,983
I'd like to be able to take you far
away from here, right now.
637
00:44:56,860 --> 00:44:58,820
But what would the police think?
638
00:44:59,363 --> 00:45:01,864
And that neighborhood in which
I'm accused of misdemeanors?
639
00:45:02,991 --> 00:45:04,450
It is for you,
640
00:45:04,618 --> 00:45:06,202
for you that I fear.
641
00:45:06,620 --> 00:45:09,497
Promise me that tonight
you'll sleep alone.
642
00:45:10,249 --> 00:45:13,126
And I shall watch over you
from my window.
643
00:45:14,503 --> 00:45:15,753
I promise.
644
00:45:25,347 --> 00:45:26,389
Thank you.
645
00:46:32,706 --> 00:46:34,207
So, is he Varga?
646
00:46:34,291 --> 00:46:35,583
Of course.
647
00:46:36,043 --> 00:46:37,710
- He knows something?
- Everything.
648
00:46:38,962 --> 00:46:40,213
He told you so?
649
00:46:41,089 --> 00:46:42,965
He's craftier than we thought.
650
00:46:43,842 --> 00:46:45,301
He's got evidence?
651
00:46:45,344 --> 00:46:47,470
Most certainly. But what?
Well...
652
00:46:48,806 --> 00:46:51,057
I tried everything: charm, promises.
653
00:46:51,725 --> 00:46:53,100
He wants to blackmail you.
654
00:46:53,352 --> 00:46:54,435
No. I don't think so.
655
00:46:54,603 --> 00:46:57,230
For the time being,
he's into noble feelings, generosity.
656
00:46:57,314 --> 00:46:59,565
But if he gets worked up,
he might talk.
657
00:47:02,986 --> 00:47:04,737
What's his place like?
658
00:47:06,365 --> 00:47:08,825
It's in a courtyard.
On the first floor.
659
00:47:09,451 --> 00:47:12,870
No caretaker. And a very noisy saw.
660
00:47:35,143 --> 00:47:37,478
If I may, Doctor,
I'll send you some friends,
661
00:47:37,521 --> 00:47:40,648
neglected or misunderstood wives.
There are so many of these!
662
00:47:40,774 --> 00:47:42,733
They dare not come
but I'll make them dare.
663
00:47:43,610 --> 00:47:46,153
- And many, many thanks.
- I thank you, Madame.
664
00:47:51,118 --> 00:47:52,535
So?
665
00:47:52,661 --> 00:47:55,413
You didn't come here to stand
in front of my door?
666
00:47:56,665 --> 00:47:57,790
Come in!
667
00:48:23,066 --> 00:48:26,444
Did you beat my address out of her?
668
00:48:28,196 --> 00:48:29,530
What did you threaten her with?
669
00:48:33,577 --> 00:48:35,328
I don't mind having this out with you.
670
00:48:35,412 --> 00:48:37,788
Come on, I'm listening.
Out with it!
671
00:48:40,709 --> 00:48:41,918
You have nothing to say?
672
00:48:43,211 --> 00:48:45,171
You may have something to do.
673
00:48:45,297 --> 00:48:46,547
With your hands,
674
00:48:47,215 --> 00:48:48,799
as with Miss Noblet?
675
00:48:49,217 --> 00:48:51,969
With a knife?
With a gun?
676
00:48:52,846 --> 00:48:54,347
Careful, that's rather noisy.
677
00:48:54,723 --> 00:48:57,600
And when I bleed on the ground,
what will you do with my body?
678
00:48:57,684 --> 00:49:00,603
Did you bring a bag,
a suitcase to take me away?
679
00:49:02,356 --> 00:49:03,731
You lack foresight, young man.
680
00:49:04,232 --> 00:49:07,735
And you're pale! Livid!
681
00:49:08,862 --> 00:49:10,613
Do you want water with some sugar?
682
00:49:11,490 --> 00:49:13,240
Or do you want advice?
683
00:49:13,992 --> 00:49:17,244
If you kill me here, in the staircase,
elsewhere,
684
00:49:17,955 --> 00:49:19,997
I must tell you
I have taken precautions.
685
00:49:20,624 --> 00:49:24,377
The next day, a letter will reach
the proper parties.
686
00:49:24,503 --> 00:49:26,504
It will bring you capital trouble.
687
00:49:26,755 --> 00:49:29,131
Capital, get the pun?
688
00:49:30,509 --> 00:49:34,136
But you don't feel like laughing.
You're hesitating.
689
00:49:36,890 --> 00:49:39,600
Watch out, Miss Noblet was anemic,
strengthless.
690
00:49:40,018 --> 00:49:42,269
But I'm as solid as a tree.
691
00:49:43,397 --> 00:49:47,984
I could get you by your neck and
toss you out with no effort.
692
00:49:49,987 --> 00:49:51,988
But I feel sorry for you.
693
00:49:52,155 --> 00:49:55,116
I can't stand looking at you.
694
00:49:55,784 --> 00:50:00,162
I find it so unpleasant,
aesthetically unpleasant
695
00:50:01,415 --> 00:50:04,041
that I must ask you to go away.
696
00:50:04,376 --> 00:50:06,877
If you don't dash off at once,
697
00:50:07,379 --> 00:50:11,674
something will happen that will be
very different from what you expected.
698
00:50:25,939 --> 00:50:27,898
You moron,
699
00:50:28,817 --> 00:50:30,443
you punk,
700
00:50:31,945 --> 00:50:33,446
you dared to do it.
701
00:50:34,531 --> 00:50:35,906
It's pathetic.
702
00:50:35,949 --> 00:50:37,950
Come on!
Pick up your knife.
703
00:50:39,161 --> 00:50:41,954
But should you harm a single hair
on her head,
704
00:50:42,039 --> 00:50:44,707
this will only be a warning.
705
00:50:44,916 --> 00:50:47,043
For her!
For me!
706
00:50:47,461 --> 00:50:48,961
For Noblet!
707
00:50:49,588 --> 00:50:50,796
Come on, beat it!
708
00:51:31,129 --> 00:51:34,215
Waiter!
709
00:52:07,666 --> 00:52:08,916
Fix your tie.
710
00:52:09,376 --> 00:52:11,001
- Well, tell me!
- Nothing happened.
711
00:52:11,920 --> 00:52:13,546
Getting there, I saw it was foolish.
712
00:52:14,172 --> 00:52:16,924
I've felt the same way since you left.
I couldn't breathe.
713
00:52:17,134 --> 00:52:18,551
- Tell me.
- What will you have?
714
00:52:19,678 --> 00:52:21,554
- I don't care.
- Neither do I.
715
00:52:22,055 --> 00:52:23,180
Draught beer.
716
00:52:24,391 --> 00:52:25,683
Well?
717
00:52:25,767 --> 00:52:27,143
Well, we had it out.
718
00:52:27,769 --> 00:52:31,772
It was no use. He is clever.
Won't say what he knows.
719
00:52:32,440 --> 00:52:35,317
He'll keep quiet while he thinks
he has a chance with you.
720
00:52:35,443 --> 00:52:38,654
I can manage him for a while but
we must think of something else.
721
00:52:38,780 --> 00:52:40,322
- Lager or brown ale?
- Lager.
722
00:52:45,328 --> 00:52:47,955
What can he do against me?
At worst, he saw me.
723
00:52:48,290 --> 00:52:49,582
What if he talks?
724
00:52:50,458 --> 00:52:53,419
Who is the accuser? A guy loathed
by the entire neighborhood.
725
00:52:53,461 --> 00:52:54,962
We must be patient.
726
00:52:55,463 --> 00:52:58,340
I'll lie low and you'll be nice to him.
727
00:52:58,466 --> 00:53:01,594
Meanwhile, people will talk
and we'll help them.
728
00:53:01,678 --> 00:53:03,554
But he says he has evidence against you.
729
00:53:04,222 --> 00:53:06,223
We need to find something on him.
730
00:53:06,474 --> 00:53:07,808
But what?
731
00:53:14,608 --> 00:53:17,610
I took the money and buried the bag
behind the fence there.
732
00:53:19,613 --> 00:53:21,197
Watch out! There are gypsies.
733
00:53:48,391 --> 00:53:49,767
Must be around here.
734
00:53:49,893 --> 00:53:51,101
Lie down here.
735
00:54:01,780 --> 00:54:02,905
It's not that far.
736
00:54:08,286 --> 00:54:09,411
I've got it.
737
00:54:12,624 --> 00:54:14,375
What shall I do with it?
738
00:54:17,295 --> 00:54:18,671
If I'm caught with it...
739
00:54:18,922 --> 00:54:20,256
Give it to me.
740
00:54:21,424 --> 00:54:23,550
I won't keep it long.
I'll put it in his room.
741
00:54:35,522 --> 00:54:36,689
What is it?
742
00:54:36,940 --> 00:54:40,442
It's me, Alice...
I must speak to you.
743
00:54:42,529 --> 00:54:43,779
Excuse me.
744
00:54:45,699 --> 00:54:47,074
I didn't expect you to...
745
00:54:52,163 --> 00:54:53,414
Good evening.
746
00:54:53,665 --> 00:54:54,957
May I come in?
747
00:54:55,041 --> 00:54:57,418
No, not now. The place is a mess.
748
00:54:57,836 --> 00:54:59,712
I must speak to you.
749
00:55:00,088 --> 00:55:02,172
You can throw me out
when you feel sleepy.
750
00:55:02,590 --> 00:55:03,841
Some other time.
751
00:55:04,175 --> 00:55:05,426
I'd be ashamed.
752
00:55:05,844 --> 00:55:07,428
I wanted to apologize.
753
00:55:08,596 --> 00:55:10,597
He beat me to make me talk.
754
00:55:11,433 --> 00:55:13,726
I had to give him your address.
755
00:55:13,852 --> 00:55:15,102
That's what I thought.
756
00:55:16,354 --> 00:55:18,105
I'm scared to sleep in my room.
757
00:55:18,231 --> 00:55:22,318
I'd only feel safe at your place.
And you won't have me.
758
00:55:22,819 --> 00:55:25,112
Don't say that. Please, don't.
759
00:55:25,113 --> 00:55:26,363
But tonight it's impossible.
760
00:55:27,365 --> 00:55:31,744
I'll spend the night on a chair
in front of your door.
761
00:55:31,870 --> 00:55:33,996
No, no, forgive me.
762
00:55:34,122 --> 00:55:36,749
I feel a little anxious
but it won't be necessary.
763
00:55:37,250 --> 00:55:39,835
If something happens,
I'll call you out of the window.
764
00:55:40,253 --> 00:55:41,712
But nothing will happen.
765
00:55:41,880 --> 00:55:43,005
Good night.
766
00:55:43,715 --> 00:55:47,009
Alice...
may I call you Alice?
767
00:55:47,010 --> 00:55:48,010
Of course.
768
00:55:48,011 --> 00:55:50,012
I'd like tomorrow to be a special day.
769
00:55:50,513 --> 00:55:53,015
I'll take you to a place
I want you to see.
770
00:55:53,141 --> 00:55:55,017
After, you won't be scared any more.
771
00:55:55,602 --> 00:55:59,104
- Would you?
- You're so kind.
772
00:55:59,898 --> 00:56:03,776
Then, tomorrow at two
in front of the bookstalls?
773
00:56:03,985 --> 00:56:05,027
All right.
774
00:56:05,403 --> 00:56:07,404
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
775
00:56:19,042 --> 00:56:20,292
Am I late?
776
00:56:21,920 --> 00:56:24,797
I came early.
To have the pleasure of waiting for you.
777
00:56:25,548 --> 00:56:28,175
- Shall we go?
- Where are you taking me?
778
00:56:28,259 --> 00:56:30,636
To the suburbs.
Shall we take a taxi?
779
00:56:31,179 --> 00:56:33,639
Like two lovers.
780
00:56:50,073 --> 00:56:51,532
Wait for us here.
781
00:56:53,576 --> 00:56:54,785
Is this the place?
782
00:56:55,036 --> 00:56:58,330
Yes, it's here, on this island.
We call it Wolves' Island.
783
00:57:08,716 --> 00:57:10,551
What is this bleak house?
784
00:57:10,677 --> 00:57:12,094
That's where I'm taking you.
785
00:57:12,429 --> 00:57:13,595
Come on!
786
00:57:25,817 --> 00:57:27,734
But how do you know all this?
787
00:57:27,861 --> 00:57:29,611
We'll keep it between ourselves, right?
788
00:57:30,363 --> 00:57:33,365
The Police didn't care,
but I called at Dr. Varga's.
789
00:57:34,242 --> 00:57:38,078
Books everywhere,
with weird titles.
790
00:57:38,872 --> 00:57:41,081
A hypnotizing machine...
791
00:57:41,374 --> 00:57:43,125
And machines
792
00:57:44,210 --> 00:57:48,338
that must be used to do odd things.
793
00:57:48,506 --> 00:57:49,715
- What he up to?
794
00:57:49,883 --> 00:57:54,219
- For example, you bring him
photo of someone he hates.
795
00:57:54,512 --> 00:57:58,474
A creditor's husband, wife
or uncle with inheritance.
796
00:58:05,023 --> 00:58:07,649
The type is taken
pain and vomiting.
797
00:58:08,401 --> 00:58:11,528
To bring on migraines, or even worse.
798
00:58:11,654 --> 00:58:14,281
Another bite and the guy is in bed
799
00:58:14,407 --> 00:58:18,118
But when one pricks the heart,
dive unscrews his pool.
800
00:58:18,286 --> 00:58:21,038
Without having time
to write to his family.
801
00:58:23,500 --> 00:58:26,293
- If this were true,
we'd go to slaughterhouses.
802
00:58:26,419 --> 00:58:29,171
But a doctor can hypnotize a guy and say,
803
00:58:29,923 --> 00:58:33,175
"In 18 hours, you go to
Champs Elysees naked."
804
00:58:33,384 --> 00:58:35,511
- Or: "You kill your
children with an ax."
805
00:58:35,553 --> 00:58:38,263
The guy wakes up
and unsuspecting.
806
00:58:38,389 --> 00:58:40,057
At 17 h 55, it is like you.
807
00:58:40,433 --> 00:58:44,561
And 5 minutes later, he is
naked or kills his children.
808
00:58:44,687 --> 00:58:46,522
- Oh, gosh!
809
00:58:48,066 --> 00:58:49,316
Mr. Hire did that?
810
00:58:49,567 --> 00:58:51,068
And did it freely.
811
00:58:51,194 --> 00:58:55,280
- It is surprising that the
florist or the wife is sick.
812
00:58:56,908 --> 00:58:59,576
- And what is this
camera used for?
813
00:58:59,702 --> 00:59:01,453
This guy is a public menace.
814
00:59:02,038 --> 00:59:03,205
So you think Noblet...
815
00:59:03,331 --> 00:59:06,041
I'm not accusing anyone.
They're only suppositions.
816
00:59:06,084 --> 00:59:07,543
Don't get worked up!
817
00:59:07,919 --> 00:59:11,088
If he could kill people at a distance,
why would he strangle them?
818
00:59:11,089 --> 00:59:14,967
True, but some people have strange tastes.
Now with Noblet...
819
00:59:14,968 --> 00:59:19,346
To get such a woman into a vacant lot,
you need special powers.
820
00:59:19,347 --> 00:59:21,848
It's the rabbit hypnotized by the snake.
821
00:59:22,475 --> 00:59:24,226
It's true that he has a strange eye.
822
00:59:24,352 --> 00:59:26,228
I don't want to add to what you say
823
00:59:26,479 --> 00:59:28,689
but do you know what he always
says about the meat?
824
00:59:29,315 --> 00:59:30,816
That it doesn't have enough blood.
825
00:59:49,002 --> 00:59:50,252
Come on in.
826
00:59:50,753 --> 00:59:52,713
Can't you see there's no one here?
827
00:59:55,133 --> 00:59:57,092
Whose place is this?
828
00:59:57,343 --> 00:59:58,594
Mine.
829
01:00:06,519 --> 01:00:07,894
You had it all planned.
830
01:00:08,605 --> 01:00:11,273
These cups have been waiting
years for you.
831
01:00:11,774 --> 01:00:15,652
I left this place several years ago.
Suddenly.
832
01:00:16,112 --> 01:00:17,404
Please sit down.
833
01:00:19,782 --> 01:00:22,993
It was in the Fall. It was starting
to get cold as today.
834
01:00:24,037 --> 01:00:26,038
The logs are still in the chimney.
835
01:00:27,248 --> 01:00:29,124
In a short while, it'll be warmer.
836
01:00:30,668 --> 01:00:32,669
Yes, I never came back.
837
01:00:33,296 --> 01:00:35,172
A caretaker comes from time to time.
838
01:00:36,424 --> 01:00:38,008
You see, I was about to have tea.
839
01:00:38,426 --> 01:00:39,635
With whom?
840
01:00:39,677 --> 01:00:42,387
It was a long time ago.
Don't make me think of it.
841
01:00:42,805 --> 01:00:44,890
Here!
Look at this while waiting for tea.
842
01:00:45,933 --> 01:00:47,768
I've always liked photography,
843
01:00:49,312 --> 01:00:51,063
a charming but dreadful art.
844
01:00:51,272 --> 01:00:53,315
It's an art which explains many things.
845
01:00:53,566 --> 01:00:54,691
Look!
846
01:00:55,193 --> 01:00:57,319
The kitchen is close.
I'll be back double quick.
847
01:00:57,779 --> 01:00:58,820
Look!
848
01:01:06,329 --> 01:01:07,788
Of course, you've lost your
appetite.
849
01:01:08,706 --> 01:01:09,706
It's not my fault.
850
01:01:09,791 --> 01:01:13,210
You have dizzy spells and the
doctor doesn't know why.
851
01:01:13,336 --> 01:01:14,670
You know what he said.
852
01:01:14,796 --> 01:01:16,463
Your doctor is an ass.
853
01:01:17,173 --> 01:01:18,548
Quiet when eating.
854
01:01:20,093 --> 01:01:21,843
Lymphatism!
855
01:01:22,345 --> 01:01:24,304
He blames everything on lymphatism.
856
01:01:27,350 --> 01:01:29,101
Your illness can't be explained,
857
01:01:29,352 --> 01:01:31,603
and as long as this guy comes into
the shop.
858
01:01:31,854 --> 01:01:33,980
It has nothing to do with Mr. Hire.
859
01:01:34,065 --> 01:01:39,444
Don't you understand that those
pin pricks are scientific stuff?
860
01:01:39,737 --> 01:01:42,114
You wouldn't argue about the Catechism!
861
01:01:42,490 --> 01:01:44,116
An¤ay, your health is your concern.
862
01:01:44,200 --> 01:01:46,493
But the kids' health, sorry!
863
01:01:47,704 --> 01:01:50,997
From now on, not a steak,
nothing for Mr. Hire! Got it?
864
01:01:51,249 --> 01:01:53,375
And if wants to insist...
865
01:01:53,501 --> 01:01:54,626
Out!
866
01:01:54,752 --> 01:01:56,086
There's someone in the shop.
867
01:01:56,254 --> 01:01:57,963
Well, if it's him, you'll have fun.
868
01:02:05,012 --> 01:02:08,348
Hello, Mr. Capoulade,
you've got my cat's food ready?
869
01:02:08,474 --> 01:02:09,641
It's ready.
870
01:02:12,019 --> 01:02:13,645
Your wife's unwell this morning?
871
01:02:13,730 --> 01:02:15,397
No, Mrs. Arnaud. It's the top.
872
01:02:15,648 --> 01:02:17,858
- The top?
- Yes, I'm going to blow my top.
873
01:02:17,900 --> 01:02:21,778
Are the people here all cowards to
put up with what's going on?
874
01:02:22,029 --> 01:02:24,114
One murder always leads to another.
875
01:02:24,490 --> 01:02:27,409
If there's a sickly animal
in your herd, you kill it.
876
01:02:27,910 --> 01:02:29,911
Or you pass it to your neighbor
on the sly.
877
01:02:29,996 --> 01:02:31,371
You mean Mr. Hire?
878
01:02:31,497 --> 01:02:32,622
You can stand him?
879
01:02:32,790 --> 01:02:37,794
- Hello, Mr. Capoulade.
- Ask Miss Dutoit and Mr. Sauvage.
880
01:02:37,920 --> 01:02:38,920
What is it about?
881
01:02:38,921 --> 01:02:42,424
How many times have I complained
about Mr. Hire's behavior?
882
01:02:42,550 --> 01:02:44,676
Not towards me. Towards Lucienne.
883
01:02:44,677 --> 01:02:47,304
- Right, dead right.
- Yes, it's the truth.
884
01:02:47,430 --> 01:02:49,014
What does he want with the child?
885
01:02:49,432 --> 01:02:52,517
He has ways of giving her apples
and pushing her into corners.
886
01:02:57,815 --> 01:02:59,775
Tell me, you know Mr. Hire well?
887
01:02:59,817 --> 01:03:01,526
He gives me rock candy.
888
01:03:01,944 --> 01:03:02,944
Interesting!
889
01:03:03,821 --> 01:03:05,447
He speaks to you sometimes?
890
01:03:05,573 --> 01:03:06,698
He says, "Hello".
891
01:03:08,075 --> 01:03:10,202
He says I'm a pretty little girl.
892
01:03:15,291 --> 01:03:16,458
Come with me.
893
01:03:23,466 --> 01:03:27,594
Look! You like veal, don't you?
This is a nice cutlet.
894
01:03:27,720 --> 01:03:31,223
It's yours if you tell me the truth,
but the whole truth.
895
01:03:31,682 --> 01:03:34,100
He's never asked you into his room?
- No.
896
01:03:36,103 --> 01:03:38,230
My dear girl, this is not for liars.
897
01:03:38,481 --> 01:03:40,607
Remember, he never said to you:
898
01:03:41,067 --> 01:03:44,069
"Today I forgot the candy,
come and get it into my room."
899
01:03:44,195 --> 01:03:45,320
No.
900
01:03:47,740 --> 01:03:52,118
You had a narrow escape, Mrs. Arnaud.
It was a close one.
901
01:03:52,370 --> 01:03:53,453
It's me.
902
01:03:54,121 --> 01:03:56,206
Yes, I've been a lawyer for a few years.
903
01:03:56,249 --> 01:03:57,499
I knew law well.
904
01:03:57,583 --> 01:04:02,087
I prepared my cases scrupulously.
Yet, I wasn't a success.
905
01:04:03,589 --> 01:04:06,216
My clients didn't think
me optimistic enough.
906
01:04:06,259 --> 01:04:09,010
I worried them rather than
inspiring confidence.
907
01:04:10,638 --> 01:04:11,888
This here is my mother.
908
01:04:12,014 --> 01:04:16,393
An excellent woman,
but she always liked my brother better.
909
01:04:17,144 --> 01:04:18,395
He was better looking.
910
01:04:20,147 --> 01:04:23,483
I've never been able to please,
not even my parents.
911
01:04:23,901 --> 01:04:26,528
At school, in the army, in college,
912
01:04:26,529 --> 01:04:28,864
my comrades always gave me
the cold shoulder.
913
01:04:29,782 --> 01:04:32,284
I didn't choose to lead a lonely life.
914
01:04:32,869 --> 01:04:34,661
The others avoided me.
915
01:04:35,913 --> 01:04:37,664
Yet, I got married.
916
01:04:37,790 --> 01:04:40,542
Is this your wife?
She was beautiful.
917
01:04:42,044 --> 01:04:45,422
All these pictures bear only one
caption: happiness.
918
01:04:46,173 --> 01:04:48,049
Biarritz, Monte Carlo.
919
01:04:48,885 --> 01:04:50,385
Britanny, Holland.
920
01:04:50,553 --> 01:04:53,388
- And her everywhere always.
- Always beautiful.
921
01:04:55,016 --> 01:04:57,684
Here, I'm not in the picture.
I took it.
922
01:04:58,686 --> 01:05:02,147
I brought them together
for the first time. Her and him.
923
01:05:02,440 --> 01:05:03,899
A friend of yours?
924
01:05:04,066 --> 01:05:06,067
My first friend, my only friend.
925
01:05:06,944 --> 01:05:08,153
And that's it?
926
01:05:08,529 --> 01:05:10,322
It ends there suddenly.
927
01:05:11,949 --> 01:05:15,201
It was not normal, was it? That life
should bring me what's most precious:
928
01:05:15,703 --> 01:05:17,829
a great love, a great friendship.
929
01:05:18,205 --> 01:05:19,414
I lost both together.
930
01:05:19,457 --> 01:05:21,541
There are other pictures.
931
01:05:22,043 --> 01:05:25,170
They're quite different.
That's the horror museum.
932
01:05:26,464 --> 01:05:29,466
A hobo who froze to death
in front of the Arch of Triumph.
933
01:05:29,592 --> 01:05:33,470
A laughing little girl. She's insane.
She was struck in the head with a poker.
934
01:05:33,930 --> 01:05:35,305
A drunken woman.
935
01:05:36,933 --> 01:05:40,101
Faces of destitution.
Shame, vice, crime.
936
01:05:40,728 --> 01:05:43,980
A nice set of candid shots which
I took myself and gathered.
937
01:05:44,440 --> 01:05:46,358
My family album.
- Why?
938
01:05:46,984 --> 01:05:50,612
To be sure, leafing through it,
never again to be moved by pity.
939
01:05:51,447 --> 01:05:53,615
For 10 years I have lived inside books,
940
01:05:54,241 --> 01:05:55,825
consorting only with the dead.
941
01:05:56,744 --> 01:05:58,453
They can't betray any more.
942
01:05:59,330 --> 01:06:01,206
I thought I was safe,
out of the world, and then
943
01:06:03,000 --> 01:06:04,459
I met you.
944
01:06:06,128 --> 01:06:08,004
I don't quite know what happened.
945
01:06:10,466 --> 01:06:11,633
Alice,
946
01:06:12,385 --> 01:06:14,135
do you want this house to
become yours?
947
01:06:15,262 --> 01:06:16,596
Forgive me.
948
01:06:17,515 --> 01:06:19,766
I, too, misjudged you, like the others.
949
01:06:20,393 --> 01:06:21,893
I don't blame the others.
950
01:06:22,395 --> 01:06:24,604
Have I ever tried to let them know
who I am?
951
01:06:25,272 --> 01:06:27,273
They're in a hurry
and judge by appearances.
952
01:06:27,525 --> 01:06:31,653
For you, it's different for you.
You mustn't feel sorry for me.
953
01:06:32,905 --> 01:06:34,531
Think it over before you answer.
954
01:06:35,866 --> 01:06:37,617
Don't hurt me unnecessarily.
955
01:06:37,868 --> 01:06:39,995
You're gentle and you're kind.
956
01:06:40,538 --> 01:06:43,039
I know life well enough
to know what it's worth.
957
01:06:43,874 --> 01:06:48,044
So tonight, tidy up your room,
I'll bring you my answer.
958
01:06:48,671 --> 01:06:51,172
I'll scratch at your door
like a little mouse.
959
01:06:51,549 --> 01:06:53,800
You don't mind waiting until tonight?
960
01:06:57,263 --> 01:07:00,432
Suppose something is wrong
in a neighborhood.
961
01:07:00,933 --> 01:07:02,517
Gas pressure too low.
962
01:07:03,519 --> 01:07:06,187
Poisonous fumes from a factory.
Any problem.
963
01:07:07,189 --> 01:07:10,525
The residents get together and
write a letter.
964
01:07:10,568 --> 01:07:11,901
- A petition!
- That's it!
965
01:07:12,069 --> 01:07:14,404
Let's sign a petition to get rid
of this individual.
966
01:07:14,447 --> 01:07:16,698
It won't work against
a private individual.
967
01:07:16,824 --> 01:07:20,577
You're all softies!
Why doesn't the hotel throw him out?
968
01:07:20,953 --> 01:07:24,581
I'd like all my guests
to pay like him, on the dot.
969
01:07:24,665 --> 01:07:25,707
Pass.
970
01:07:26,083 --> 01:07:28,209
Was that meant for me?
971
01:07:28,335 --> 01:07:29,461
- Two!
- Six!
972
01:07:29,712 --> 01:07:32,714
It's easy to talk about my reputation
with all those idiots around.
973
01:07:32,840 --> 01:07:35,842
How the bourgeois don't like
to listen to talk of miseries.
974
01:07:36,093 --> 01:07:38,094
But you all know
where my dough comes from.
975
01:07:38,220 --> 01:07:39,971
But who knows where Mr. Hire gets his?
976
01:07:40,222 --> 01:07:41,681
From the empty lot.
977
01:07:41,807 --> 01:07:43,975
Some blue Gauloises, please.
978
01:07:44,101 --> 01:07:46,478
Mr. Michelet could tell us
about the investigation.
979
01:07:46,604 --> 01:07:48,605
The police mustn't talk
about their work.
980
01:07:48,606 --> 01:07:51,066
I've got a large family,
I'm a respected shopkeeper.
981
01:07:51,192 --> 01:07:52,734
And we'd all like to know...
982
01:07:52,735 --> 01:07:55,695
Come on, don't get worked up,
you might be unfair and ridiculous.
983
01:07:55,738 --> 01:07:57,739
You're waiting for more murders?
984
01:07:57,865 --> 01:07:59,365
The only solution is to beat him up!
985
01:08:01,494 --> 01:08:04,871
Well, who's going to do it?
We want a man!
986
01:08:05,247 --> 01:08:07,749
And a man isn't easily found,
take my word for it.
987
01:08:10,878 --> 01:08:13,379
I'd say: "First, there are only honest
people here."
988
01:08:13,631 --> 01:08:15,256
"So you've got nothing to do here."
989
01:08:17,009 --> 01:08:19,511
"Two: I'm a man of
experience and reason."
990
01:08:20,179 --> 01:08:25,058
"I advise you to disappear with
your stuff, your stills and your potions."
991
01:08:26,477 --> 01:08:27,852
"And I'd tell him: "Thirdly,
992
01:08:27,978 --> 01:08:29,479
Mr. Breteuil?
993
01:08:31,732 --> 01:08:34,234
- I'm sorry to disturb you.
- No trouble, Mr. Hire.
994
01:08:34,860 --> 01:08:36,986
Have you got a bottle of champagne?
995
01:08:37,238 --> 01:08:39,739
- Champagne?
- Yes, a good brand, please.
996
01:08:39,740 --> 01:08:41,699
Yes but it's expensive.
997
01:08:41,700 --> 01:08:43,743
- It doesn't matter.
- Right away, Mr. Hire.
998
01:08:48,374 --> 01:08:50,625
So? No more firstly,
no more secondly?
999
01:08:57,716 --> 01:08:58,967
Mr Hire...
1000
01:08:59,009 --> 01:09:00,135
Yes.
1001
01:09:00,761 --> 01:09:02,137
Mr. Hire,
1002
01:09:02,721 --> 01:09:05,598
I'm listening, Monsieur.
Everyone is listening.
1003
01:09:07,393 --> 01:09:11,396
Careful, the counter is wet.
You might dirty your sleeve.
1004
01:09:11,522 --> 01:09:12,897
It costs 80 francs.
1005
01:09:13,774 --> 01:09:15,275
- Here you are.
- Thank you, Mr. Hire.
1006
01:09:15,526 --> 01:09:17,277
- Give the change to Raphael.
- Thank you.
1007
01:09:17,403 --> 01:09:18,528
Thank you, Mr. Hire.
1008
01:09:19,113 --> 01:09:20,405
Goodbye, Mr. Breteuil.
1009
01:09:20,990 --> 01:09:22,407
A good day to you.
1010
01:09:26,537 --> 01:09:27,662
Mr Breteuil!
1011
01:09:27,746 --> 01:09:30,123
A camomile injection
for our heroic tax-collector.
1012
01:09:30,166 --> 01:09:32,876
The toughest guy of them all!
1013
01:09:32,918 --> 01:09:34,752
He stared at me, I couldn't talk.
1014
01:09:35,254 --> 01:09:37,547
You're a disgrace to my customers.
1015
01:09:55,065 --> 01:09:56,524
Good evening, may I?
1016
01:10:00,571 --> 01:10:03,323
- You've got flowers.
- To please you.
1017
01:10:06,911 --> 01:10:08,578
You were looking at me from here.
1018
01:10:09,705 --> 01:10:11,414
It's a good look-out.
1019
01:10:12,958 --> 01:10:14,834
You promised me an answer.
1020
01:10:15,085 --> 01:10:16,336
Yes? No?
1021
01:10:17,338 --> 01:10:18,922
Haven't I come to you?
1022
01:10:20,799 --> 01:10:22,467
You're kind, you're unhappy.
1023
01:10:23,344 --> 01:10:24,844
How could I hesitate?
1024
01:10:26,972 --> 01:10:29,682
We'll celebrate our engagement,
solemnly.
1025
01:10:30,726 --> 01:10:31,851
Solemnly?
1026
01:10:32,102 --> 01:10:34,103
There's some champagne getting cooler.
1027
01:10:34,730 --> 01:10:36,856
Take off your coat.
Sit down.
1028
01:10:42,738 --> 01:10:44,489
I've been thinking of the house.
1029
01:10:44,573 --> 01:10:47,116
If my living there with someone else
disturbs you,
1030
01:10:47,826 --> 01:10:49,744
we'll arrange it as you desire
1031
01:10:50,621 --> 01:10:51,871
or we'll sell it.
1032
01:10:52,873 --> 01:10:55,250
I have no ambition
but to see you smile.
1033
01:10:59,755 --> 01:11:01,756
For the first time, you look happy.
1034
01:11:01,840 --> 01:11:02,882
I am happy.
1035
01:11:04,093 --> 01:11:05,843
- Excuse me.
- Thank you.
1036
01:11:08,764 --> 01:11:11,099
Oh, dear!
I've forgotten the ring.
1037
01:11:11,517 --> 01:11:14,769
It doesn't matter, we've got time.
All our life.
1038
01:11:17,022 --> 01:11:19,148
I don't even know your first name.
1039
01:11:19,400 --> 01:11:22,277
In that, too, I was unlucky.
Désiré.
1040
01:11:22,486 --> 01:11:24,028
Désiré? It's lovely.
1041
01:11:26,907 --> 01:11:30,660
To your desires, Désiré,
and to your good luck!
1042
01:11:50,639 --> 01:11:52,432
- Hello, Mr. Michel.
- Hello, Monsieur.
1043
01:12:03,694 --> 01:12:04,819
What is it?
1044
01:12:05,571 --> 01:12:07,405
The Chief-Inspector's secretary.
1045
01:12:18,042 --> 01:12:21,461
If I had known I'd wake you up
at noon, I'd have come later.
1046
01:12:21,712 --> 01:12:22,837
Noon?
1047
01:12:23,589 --> 01:12:25,590
I apologize, Mr. Michel.
1048
01:12:26,091 --> 01:12:27,467
Do come in, please!
1049
01:12:29,345 --> 01:12:35,600
Last night, I went out on a binge
and came in very late.
1050
01:12:36,101 --> 01:12:38,102
They don't need you at the garage?
1051
01:12:38,187 --> 01:12:42,482
I went out with my bosses.
They like me.
1052
01:12:44,068 --> 01:12:47,862
A nice quiet job, with enough to go
on a binge now and then.
1053
01:12:51,700 --> 01:12:54,577
And yesterday,
I had a hot tip for the races.
1054
01:12:57,498 --> 01:12:59,707
Twelve to one on Razibus.
1055
01:13:00,000 --> 01:13:01,334
You play the horses often?
1056
01:13:01,377 --> 01:13:05,129
- No, I can't afford it.
- That's right.
1057
01:13:05,756 --> 01:13:09,884
Tell me, on the day of the murder,
you remember what you did?
1058
01:13:11,136 --> 01:13:13,262
I worked at the garage until eight.
1059
01:13:13,764 --> 01:13:15,765
It's fortunate
that you worked that day.
1060
01:13:16,767 --> 01:13:18,017
Ask my bosses.
1061
01:13:18,644 --> 01:13:21,354
- They like you, don't they?
- What are you driving at?
1062
01:13:21,355 --> 01:13:23,481
- I only...
- At 8:30 I was playing cards.
1063
01:13:23,524 --> 01:13:26,776
- Everybody saw me.
- I just wanted to make sure.
1064
01:13:28,404 --> 01:13:31,280
You said Razibus at Auteuil.
What day was that?
1065
01:13:31,365 --> 01:13:32,532
Yesterday, third race.
1066
01:13:32,658 --> 01:13:34,784
Thank you. Goodbye, Mr. Alfred.
1067
01:13:34,910 --> 01:13:36,285
I'm at your disposal.
1068
01:13:47,005 --> 01:13:48,631
Going to see your friend?
1069
01:13:49,174 --> 01:13:51,426
Yes. I'm looking for work and
1070
01:13:51,427 --> 01:13:55,680
he knows lots of people and yesterday
he said he might have something.
1071
01:13:55,764 --> 01:13:57,890
Him too? Good luck, Miss.
1072
01:13:58,142 --> 01:13:59,267
Thank you.
1073
01:14:03,772 --> 01:14:05,565
I looked for you everywhere last night.
1074
01:14:05,691 --> 01:14:07,191
I was out with the boys.
1075
01:14:07,443 --> 01:14:11,320
I came to tell you that it's done.
The bag is behind the radiator.
1076
01:14:11,572 --> 01:14:13,823
- You're great.
- It was quite a job, believe me.
1077
01:14:13,949 --> 01:14:16,451
- I don't doubt it.
- It seems it was high time.
1078
01:14:16,577 --> 01:14:19,203
I think so too. You met Michelet?
1079
01:14:19,204 --> 01:14:21,789
- That's why.
- Yes, we thought his head
was in the clouds,
1080
01:14:21,790 --> 01:14:24,333
but it's not. He's like a bloodhound.
1081
01:14:24,334 --> 01:14:26,085
- He's sniffing everywhere.
- We must hurry.
1082
01:14:26,086 --> 01:14:28,171
Yes but let's not change our system.
1083
01:14:28,422 --> 01:14:30,840
We let the others get worked up.
And we remain quiet.
1084
01:14:30,924 --> 01:14:33,551
They're already hot.
One spark will do it!
1085
01:14:36,346 --> 01:14:37,847
It will get nasty.
1086
01:14:38,932 --> 01:14:42,351
Hey, say. You seem sorry for him.
1087
01:14:42,686 --> 01:14:43,853
Me?
1088
01:14:44,688 --> 01:14:47,607
I love you!Whatever the question,
that will be my answer.
1089
01:14:54,740 --> 01:14:56,741
Now listen.
I'll tell Fernand and Marco.
1090
01:14:57,451 --> 01:14:59,994
While we're watching the struggle,
they'll attack.
1091
01:15:02,581 --> 01:15:06,459
On my left, Olga the Romanian
versus Fanny the Belgian.
1092
01:15:06,502 --> 01:15:09,086
85 versus 95 kilos.
1093
01:15:09,379 --> 01:15:12,632
Chérie the Redhead
versus Rachel, arms of steel.
1094
01:15:12,758 --> 01:15:15,635
Raw power, no fakery, and real muscle!
1095
01:15:15,761 --> 01:15:20,139
Not afraid to take a hit -
no holds barred!
1096
01:15:20,140 --> 01:15:24,519
To a man's strength,
those international champions
1097
01:15:24,645 --> 01:15:29,273
add the cunning and wiles
of these daughters of Eve...
1098
01:15:30,609 --> 01:15:33,653
You can go now and don't forget:
behind the radiator.
1099
01:15:34,279 --> 01:15:35,404
Let us know straight away.
1100
01:15:45,541 --> 01:15:47,416
We're not looking for trouble.
1101
01:15:47,793 --> 01:15:50,127
We're for order and
we're acting in everybody's interest.
1102
01:15:50,796 --> 01:15:52,129
In that case, I'm in.
1103
01:15:53,257 --> 01:15:55,299
Mathilde, close the shop.
1104
01:15:57,261 --> 01:15:59,178
Let's get Mr. Sauvage.
1105
01:15:59,680 --> 01:16:00,805
Mr. Sauvage!
1106
01:16:01,056 --> 01:16:03,266
We're going to settle Mr. Hire's
account. Coming?
1107
01:16:04,184 --> 01:16:05,309
Aren't there enough of you?
1108
01:16:05,435 --> 01:16:08,396
We need a spokesman.
With eloquence and authority.
1109
01:16:08,522 --> 01:16:10,189
I'm coming.
Let's finish with this.
1110
01:16:10,315 --> 01:16:11,816
You're coming too, aren't you?
1111
01:16:15,946 --> 01:16:17,947
What about you, Mr. Branchu?
1112
01:16:18,323 --> 01:16:19,824
- Are you coming?
- Where?
1113
01:16:19,950 --> 01:16:23,202
- To help justice.
- OK. I've got nothing better to do.
1114
01:16:23,328 --> 01:16:24,412
Let's go!
1115
01:16:29,042 --> 01:16:31,294
- Breteuil's here?
- No. In the staircase.
1116
01:16:31,420 --> 01:16:32,837
Let's go. This way!
1117
01:16:36,425 --> 01:16:37,550
He's there.
1118
01:16:41,305 --> 01:16:43,848
- Mr. Breteuil?
- Yes.
1119
01:16:44,224 --> 01:16:45,349
What's wrong?
1120
01:16:46,727 --> 01:16:47,977
Quite a crowd.
1121
01:16:49,354 --> 01:16:51,105
- What do you want?
- Mr. Breteuil,
1122
01:16:51,106 --> 01:16:54,859
On behalf of the neighborhood,
for the last time,
1123
01:16:55,235 --> 01:16:59,238
- we want the management to...
- I've told you you've got no ground.
1124
01:17:00,741 --> 01:17:02,992
You think so?
Well, I repeat.
1125
01:17:03,076 --> 01:17:05,453
If you won't comply with our
legitimate request
1126
01:17:05,495 --> 01:17:07,204
- What will happen?
- We shall...
1127
01:17:10,500 --> 01:17:13,127
I don't know.
The commitee didn't decide.
1128
01:17:15,631 --> 01:17:18,382
- We mustn't be influenced by Breteuil.
- You're right.
1129
01:17:18,842 --> 01:17:20,509
We won't accept it.
1130
01:17:23,472 --> 01:17:25,514
We're going to move Hire out.
1131
01:17:25,891 --> 01:17:27,516
- He's at work.
- Good!
1132
01:17:27,517 --> 01:17:30,144
When he comes back,
he'll find his stuff on the sidewalk.
1133
01:17:30,270 --> 01:17:32,271
No one is going to enter his room.
1134
01:17:32,397 --> 01:17:34,106
Give us his key or we'll...
1135
01:17:34,232 --> 01:17:36,108
- I'll call the police.
- Here it is!
1136
01:17:36,234 --> 01:17:37,276
I've got it!
1137
01:17:40,530 --> 01:17:42,782
If you touch his things,
I'll call the police.
1138
01:17:43,367 --> 01:17:46,285
- The police!
- We don't often laugh like this!
1139
01:17:49,790 --> 01:17:51,123
What the hell!
1140
01:17:56,046 --> 01:17:58,130
Come on! Quick!
Let's empty it out!
1141
01:18:02,928 --> 01:18:05,054
Look! See what he reads?
1142
01:18:28,203 --> 01:18:31,455
At last!
Good work, gentlemen.
1143
01:18:35,085 --> 01:18:36,585
There's something underneath.
1144
01:18:39,423 --> 01:18:40,673
Nice! A handbag!
1145
01:18:40,799 --> 01:18:42,216
Mine needed to be changed.
1146
01:18:42,300 --> 01:18:43,092
Let me see!
1147
01:18:43,343 --> 01:18:44,677
There are initials...
1148
01:18:44,678 --> 01:18:45,720
A N
1149
01:18:48,098 --> 01:18:50,349
Aurore Noblet!
It's Noblet's handbag!
1150
01:18:51,101 --> 01:18:53,811
He is the murderer!
I found the murderer.
1151
01:18:53,854 --> 01:18:55,479
I found the murderer.
1152
01:19:02,070 --> 01:19:04,864
I found Noblet's handbag!
Hire is the murderer!
1153
01:19:06,366 --> 01:19:08,117
- What?
- She found the handbag.
1154
01:19:10,245 --> 01:19:12,872
Hire is the murderer!
Hire is the murderer!
1155
01:19:17,002 --> 01:19:18,377
I found it!
1156
01:20:01,671 --> 01:20:04,381
Alfred!
They found who killed Noblet.
1157
01:20:04,758 --> 01:20:05,800
What are they saying?
1158
01:20:06,760 --> 01:20:08,928
He says they know
who killed Noblet.
1159
01:20:09,930 --> 01:20:11,180
Someone's been murdered.
1160
01:20:16,561 --> 01:20:18,020
- Is there a fire?
- What?
1161
01:20:18,396 --> 01:20:20,189
- What's going on?
- Why are they leaving?
1162
01:20:21,066 --> 01:20:22,900
Fire! Run for your life!
1163
01:20:46,466 --> 01:20:48,050
- What's going on?
- A murderer.
1164
01:20:48,093 --> 01:20:50,177
- Where?
- In the hotel over there!
1165
01:20:50,929 --> 01:20:54,098
You know - the gruff one with the beard.
Who spoke to no one.
1166
01:20:54,182 --> 01:20:57,726
They say he's killed Lucienne, the
little girl. It's terrible!
1167
01:20:57,727 --> 01:20:59,436
He's barricaded himself
into the hotel! Come see!
1168
01:20:59,604 --> 01:21:01,438
It's a scandal,
the police won't do anything!
1169
01:21:01,481 --> 01:21:03,107
Let's go and take care of him.
1170
01:21:04,234 --> 01:21:07,736
- What's going on?
- The murderer was just arrested.
1171
01:21:24,129 --> 01:21:26,881
- What's going on?
- Something happened at the hotel.
1172
01:21:29,217 --> 01:21:31,760
Now is the time.
We must get him here at once.
1173
01:21:31,845 --> 01:21:33,262
- Now?
- Tonight will be too late.
1174
01:21:33,263 --> 01:21:35,264
They'll have cooled off.
You've got a number?
1175
01:21:35,390 --> 01:21:38,517
- He gave me one for emergencies.
- Call him. You must.
1176
01:21:38,768 --> 01:21:40,603
- Really?
- Do you love me?
1177
01:22:12,427 --> 01:22:13,677
Doctor Varga!
1178
01:22:15,764 --> 01:22:18,515
- What is it?
- On the phone. Your fiancée.
1179
01:22:19,184 --> 01:22:20,309
I'm coming.
1180
01:22:21,394 --> 01:22:22,811
What are they shouting?
1181
01:22:22,938 --> 01:22:24,188
Nothing.
1182
01:22:24,272 --> 01:22:25,397
Death!
1183
01:22:25,815 --> 01:22:26,941
Hello?
1184
01:22:27,817 --> 01:22:29,276
Hello? Is that you, Desiré?
1185
01:22:30,570 --> 01:22:33,572
Listen! Something awful is happening.
1186
01:22:34,199 --> 01:22:39,036
I told Alfred it was over.
He's gone crazy.
1187
01:22:39,579 --> 01:22:43,290
You must come at once.
At once, hear me?
1188
01:22:43,917 --> 01:22:48,462
Why don't you come here?
Here you'll be safe, darling.
1189
01:22:50,340 --> 01:22:51,715
Impossible?
1190
01:22:51,716 --> 01:22:54,218
I'll tell you why later.
Come!
1191
01:22:55,345 --> 01:22:57,680
What? The underground?
1192
01:22:58,181 --> 01:23:01,225
No, not the underground.
Take a taxi.
1193
01:23:02,102 --> 01:23:05,354
Yes, I'll wait for you at the corner
of the square.
1194
01:23:06,314 --> 01:23:08,732
Yes. See you soon.
1195
01:23:14,614 --> 01:23:18,075
Come on now.
I won't ask anything more.
1196
01:23:20,453 --> 01:23:22,621
- So?
- He'll be here in five minutes.
1197
01:23:22,831 --> 01:23:24,623
- Here?
- He'll arrive by the rue de Paris.
1198
01:23:35,010 --> 01:23:36,260
What's going on?
1199
01:23:36,469 --> 01:23:38,637
They found Miss Noblet's handbag
at the murderer's.
1200
01:23:38,722 --> 01:23:39,972
- At whose place?
- Hire's.
1201
01:23:40,140 --> 01:23:41,515
At the hotel.
1202
01:23:42,225 --> 01:23:44,393
Come on.
Disperse the crowd.
1203
01:23:53,278 --> 01:23:55,154
Get me the Quai des Orfèvres.
1204
01:23:58,742 --> 01:24:01,535
- Is it true that Hire has disappeared?
- We're looking for him.
1205
01:24:01,619 --> 01:24:03,537
There will be blood!
1206
01:24:03,747 --> 01:24:06,915
Who could have suspected?
He looked so quiet!
1207
01:24:07,500 --> 01:24:09,418
Imagine! I went into his room every day.
1208
01:24:09,669 --> 01:24:12,796
How exciting! I have goose
pimples all over!
1209
01:24:12,922 --> 01:24:14,048
Come on! Move along!
1210
01:24:14,174 --> 01:24:15,257
Mr. Michelet!
1211
01:24:26,144 --> 01:24:27,561
You must arrest him.
1212
01:24:27,645 --> 01:24:29,897
If he isn't here,
he must be at his office.
1213
01:24:30,065 --> 01:24:33,400
Now please. You can't stay here.
Keep moving.
1214
01:24:33,526 --> 01:24:35,069
Come on, ladies! Go home!
1215
01:24:35,320 --> 01:24:37,696
Move along,
let the police do their work!
1216
01:24:37,697 --> 01:24:39,782
We do no harm.
We want to watch.
1217
01:24:40,033 --> 01:24:42,201
Come on! Please, lady, please!
1218
01:24:42,452 --> 01:24:45,037
Come on, kids, go home!
1219
01:24:45,163 --> 01:24:46,914
Move along, please!
1220
01:24:47,332 --> 01:24:52,795
As a civil servant, may I add my
request to Mr. Michelet's?
1221
01:24:53,338 --> 01:24:57,966
We must keep calm and not hamper
the course of the law.
1222
01:24:58,176 --> 01:25:01,929
Hey you, shut up!
It's none of your business.
1223
01:25:02,055 --> 01:25:04,973
A guy who sends me a tax return!
Me, can you imagine?
1224
01:25:05,850 --> 01:25:07,226
And he talks of the law!
1225
01:25:07,352 --> 01:25:10,354
Come on, Miss Marcelle.
You're usually more flexible.
1226
01:25:10,480 --> 01:25:13,482
With you, it's different.
It would hurt me to say no to you.
1227
01:25:13,608 --> 01:25:16,944
Now, please, you must all go home.
Clear the square.
1228
01:25:16,986 --> 01:25:18,737
This man is dangerous.
1229
01:25:18,947 --> 01:25:20,197
He may be armed.
1230
01:25:20,448 --> 01:25:22,074
What? He is armed.
1231
01:25:22,367 --> 01:25:25,369
Let us not stay here.
No use taking risks.
1232
01:25:26,121 --> 01:25:27,996
Come on, children,
we're going home now.
1233
01:25:32,127 --> 01:25:33,752
Don't stay here.
A stray bullet might get you.
1234
01:25:33,878 --> 01:25:35,504
And there's the market tomorrow.
1235
01:25:38,091 --> 01:25:41,635
A free show, we can't compete.
Let's close down.
1236
01:25:46,474 --> 01:25:48,517
We won't do anything today.
1237
01:25:53,022 --> 01:25:55,023
Come on, Doctor, set an example!
1238
01:25:57,652 --> 01:25:59,236
What a mess, eh, Mr. Michelet?
1239
01:25:59,404 --> 01:26:01,363
Yes indeed.
You found the handbag, didn't you?
1240
01:26:01,406 --> 01:26:03,740
No. We were at the show there.
1241
01:26:05,118 --> 01:26:06,410
Come on, go home!
1242
01:26:10,748 --> 01:26:13,250
Hey boss...
We aren't leaving right away, are we?
1243
01:26:13,251 --> 01:26:14,418
The customer's waiting.
1244
01:26:14,919 --> 01:26:16,753
I don't want to miss the fight.
1245
01:26:17,172 --> 01:26:20,883
From here, we'll see the show
perfectly well.
1246
01:26:20,925 --> 01:26:22,426
Coming, Mrs. Sauvage?
1247
01:26:23,136 --> 01:26:25,179
- He'll come this way.
- So what?
1248
01:26:25,638 --> 01:26:26,680
Nothing.
1249
01:26:27,182 --> 01:26:28,640
Here comes a taxi!
1250
01:26:43,072 --> 01:26:44,323
How much?
1251
01:26:45,325 --> 01:26:46,533
14.
1252
01:27:49,889 --> 01:27:51,765
What is it? What do they want from me?
1253
01:27:52,016 --> 01:27:54,851
Mr. Michelet,
I demand the protection of the law.
1254
01:27:54,894 --> 01:27:56,478
Come with us to the police station.
1255
01:27:56,604 --> 01:27:59,398
I will, but tell me why my things
are on the sidewalk?
1256
01:28:03,361 --> 01:28:07,906
I can't handle three, but I'll take
you on one after the other!
1257
01:28:08,032 --> 01:28:09,408
You scum!
1258
01:28:09,534 --> 01:28:10,617
Murderer.
1259
01:28:11,160 --> 01:28:12,786
Death to the murderer!
1260
01:28:12,787 --> 01:28:12,869
Death to the murderer!
Death to the murderer!
1261
01:28:12,870 --> 01:28:14,496
Death to the murderer!
1262
01:28:56,164 --> 01:28:58,040
Watch out!
He's going to shoot!
1263
01:29:27,695 --> 01:29:30,364
I've done nothing wrong.
I don't know what they want.
1264
01:29:56,140 --> 01:29:57,891
He ran away.
He's in there somewhere.
1265
01:29:58,017 --> 01:30:00,352
Right, we'll search the buildings.
Come on, get to work.
1266
01:30:13,533 --> 01:30:16,034
- What's going on?
- I'd like to go up.
1267
01:30:16,160 --> 01:30:18,787
You'd better use the staircase
at the back.
1268
01:30:43,438 --> 01:30:44,563
Where is he?
1269
01:31:54,634 --> 01:31:57,260
He can't do it.
Get the Fire Department.
1270
01:32:03,768 --> 01:32:07,646
Hello. The police here.
On the square immediately. Be quick!
1271
01:33:39,739 --> 01:33:41,865
Where's the doctor?
Doctor!
1272
01:33:42,992 --> 01:33:44,618
- Doctor Philippot!
- Coming!
1273
01:33:52,460 --> 01:33:54,711
Five more minutes.
Hold on for five more minutes.
1274
01:33:58,132 --> 01:33:59,382
He's dead.
1275
01:34:01,260 --> 01:34:02,761
Have the van move here.
1276
01:34:45,262 --> 01:34:48,431
Now, move along, everybody.
Move along!
1277
01:34:48,557 --> 01:34:52,018
It's over.
Go back to your homes. Come on!
1278
01:34:53,062 --> 01:34:54,896
Didn't you understand? Move along!
1279
01:34:57,566 --> 01:35:00,694
Go back to your homes,
it's over. Come on!
1280
01:35:01,320 --> 01:35:03,947
Start the music.
You're losing money, pal. Come on!
1281
01:35:04,156 --> 01:35:06,324
- Come on, start it up!
- Move along, everybody.
1282
01:35:25,219 --> 01:35:27,721
Nothing more to do here.
Look out! We're being watched!
1283
01:36:08,763 --> 01:36:10,388
Case closed!
1284
01:36:11,640 --> 01:36:14,642
- What is it?
- Mr. Hire's testament.
1285
01:36:16,270 --> 01:36:20,148
Picture of the murder of Miss
Noblet by Mr. Alfred Chartier.
1286
01:36:20,483 --> 01:36:24,736
Taken September 5th, at dusk,
in an empty lot near the square
1287
01:36:25,154 --> 01:36:27,906
when I went there
to answer a call of nature.
1288
01:36:30,534 --> 01:36:31,534
Wow!
1289
01:36:49,804 --> 01:36:52,931
- Let's go get him!
- Let him have one last go!
1290
01:37:01,315 --> 01:37:07,278
Some day, in this great world
1291
01:37:07,321 --> 01:37:12,200
Some day, the humans might
1292
01:37:13,077 --> 01:37:17,831
Will walk all united
Hand in hand...
1293
01:37:19,041 --> 01:37:20,834
Love, love
1294
01:37:21,043 --> 01:37:23,711
makes the world beautiful.
1295
01:37:33,472 --> 01:37:41,437
THE END
English subs cinephage & nottsforest
97213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.