Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,429 --> 00:01:22,429
03 The Grudge 3 - Horror
2009 720p [H264-mp4] English
2
00:01:22,430 --> 00:01:25,960
Please, don't leave me in here.
3
00:01:26,700 --> 00:01:29,100
Jake, I promise I won't be long.
4
00:01:29,800 --> 00:01:32,300
She'll kill me before you get back.
5
00:01:32,770 --> 00:01:34,640
You're very safe here.
6
00:01:36,380 --> 00:01:38,940
All right? Nobody's gonna harm you.
7
00:01:40,110 --> 00:01:41,740
We're only locking the door
8
00:01:41,850 --> 00:01:44,410
because we're worried
you might try and leave again.
9
00:01:44,520 --> 00:01:46,920
I left because she was in here.
10
00:01:48,260 --> 00:01:52,120
Why? Why are you doing this to me?
11
00:01:52,230 --> 00:01:53,660
I promise you, Jake,
12
00:01:55,130 --> 00:01:58,530
I would never let
anything bad happen to you.
13
00:02:02,740 --> 00:02:05,330
Jake, I'm not trying to punish you,
14
00:02:05,440 --> 00:02:09,400
but I have to be sure that you're safe
while I tend to other patients.
15
00:02:11,280 --> 00:02:13,470
You see that camera up there?
16
00:02:15,420 --> 00:02:18,280
Someone will be watching you
the whole time.
17
00:02:20,560 --> 00:02:22,320
That won't stop her.
18
00:02:25,490 --> 00:02:29,260
You have got to get some rest.
19
00:02:32,170 --> 00:02:35,500
She killed my whole family.
She's gonna kill me.
20
00:02:36,000 --> 00:02:38,200
- She's gonna kill me.
- Hey, easy.
21
00:02:38,410 --> 00:02:41,570
Please. Please don't leave.
22
00:02:41,680 --> 00:02:43,800
I'm so sorry.
23
00:02:43,910 --> 00:02:47,350
Nobody should have to go through
what you've been through.
24
00:02:48,180 --> 00:02:49,840
It doesn't matter.
25
00:02:52,690 --> 00:02:54,710
I'm already dead.
26
00:02:59,630 --> 00:03:01,790
I'll be back as soon as I can.
27
00:03:05,300 --> 00:03:07,930
No. No.
28
00:03:59,620 --> 00:04:00,990
She's here.
29
00:04:07,500 --> 00:04:11,590
No. She's here! Let me out! She's here!
30
00:04:39,130 --> 00:04:41,990
Dr. Sullivan, you'd better get down there.
31
00:08:02,530 --> 00:08:04,050
Another nightmare?
32
00:08:04,170 --> 00:08:05,860
Sorry to wake you.
33
00:08:06,970 --> 00:08:09,060
It's that same dream again?
34
00:08:16,440 --> 00:08:18,070
Go back to sleep.
35
00:09:20,010 --> 00:09:22,440
It was left on my desk to shame me.
36
00:09:23,310 --> 00:09:24,870
It never stops.
37
00:09:25,950 --> 00:09:29,070
"BIZARRE DEATH FOR
AMERICAN TRAGEDY SURVIVOR"
38
00:09:29,850 --> 00:09:33,750
We'll move. We can leave Tokyo if you want.
39
00:09:35,120 --> 00:09:37,820
It's not just about what happened today.
40
00:09:38,460 --> 00:09:41,120
What makes you sure this is part of it?
41
00:09:41,230 --> 00:09:46,030
If you follow it from the beginning,
it's all connected,
42
00:09:47,770 --> 00:09:49,500
and now it's in Chicago.
43
00:09:49,870 --> 00:09:53,430
This happened in Chicago?
Then it has nothing to do with us.
44
00:09:54,210 --> 00:09:55,770
Yes, it does.
45
00:09:57,750 --> 00:09:59,650
I can't hide from this anymore.
46
00:09:59,810 --> 00:10:02,280
Naoko, you're upset. People are talking.
47
00:10:02,720 --> 00:10:04,340
Let them talk.
48
00:10:04,950 --> 00:10:08,080
I told you,
it's not about what happened at the office.
49
00:10:08,560 --> 00:10:11,490
Naoko! Naoko!
50
00:10:13,760 --> 00:10:15,990
I understand your feelings,
51
00:10:16,600 --> 00:10:18,760
but it's out of your control.
52
00:10:21,100 --> 00:10:22,730
People are dying.
53
00:10:23,340 --> 00:10:26,170
There's nothing you can do about it.
54
00:10:30,340 --> 00:10:33,580
There is. There is!
55
00:11:34,910 --> 00:11:37,210
Wait, hey. What about me?
56
00:11:40,310 --> 00:11:43,370
Watch out for the fire alarm.
57
00:11:44,120 --> 00:11:46,920
There's a closet wall, too.
Where're your keys?
58
00:12:02,840 --> 00:12:06,100
- How many have we done it in?
- A lot.
59
00:12:15,180 --> 00:12:17,580
You do know the only reason I'm dating you
60
00:12:17,690 --> 00:12:21,420
is 'cause you have the keys
to a whole apartment building, right?
61
00:12:22,820 --> 00:12:25,950
I don't have the keys to anything.
My brother does.
62
00:12:27,090 --> 00:12:28,820
You know the only reason I'm dating you
63
00:12:28,930 --> 00:12:31,160
is 'cause I need a fashion model
for my designs.
64
00:12:31,270 --> 00:12:34,430
You know I'm cool with that.
You can dress me up.
65
00:12:34,540 --> 00:12:37,270
I'm really happy we're doing this together.
66
00:12:37,370 --> 00:12:42,330
Yeah. New York's gonna be awesome.
They have no idea what's about to hit them.
67
00:12:42,440 --> 00:12:45,900
- Wait till you see what's about to hit you.
- Nice.
68
00:12:48,950 --> 00:12:50,080
What?
69
00:12:55,760 --> 00:12:57,950
- Oh, my God.
- Shit.
70
00:12:58,060 --> 00:12:59,920
What apartment is this?
71
00:13:01,160 --> 00:13:03,460
Fuck, this is where that family...
72
00:13:08,670 --> 00:13:11,660
- Come on. Let's go.
- Okay.
73
00:13:26,790 --> 00:13:30,280
- Rose, why so many dolls?
- It's a going away party.
74
00:13:30,390 --> 00:13:32,220
- For who?
- Lisa.
75
00:13:35,930 --> 00:13:37,230
Rose?
76
00:13:39,070 --> 00:13:42,590
- Is it time for your medicine?
- No, I'm okay.
77
00:13:46,570 --> 00:13:49,410
I'm letting Lisa take two of my dolls
with her on the trip.
78
00:13:49,510 --> 00:13:52,100
- Are you?
- They wanna see the world.
79
00:13:52,650 --> 00:13:55,980
And what about you, Rose?
Do you want to see the world?
80
00:13:56,080 --> 00:13:58,480
I'm gonna when Lisa gets famous.
81
00:14:03,920 --> 00:14:07,120
Hey. Hey, just put it
out of your mind, Lis.
82
00:14:07,230 --> 00:14:10,320
Okay? Forget about it.
We're out of here soon enough.
83
00:14:10,430 --> 00:14:12,020
Yeah, but I knew them.
84
00:14:12,130 --> 00:14:16,930
I know you did, but it's the past,
and the past can't hurt you.
85
00:14:18,040 --> 00:14:19,130
Okay?
86
00:14:21,640 --> 00:14:24,200
- I'll call you later.
- Okay.
87
00:14:31,790 --> 00:14:32,950
There she is.
88
00:14:33,050 --> 00:14:34,180
Lisa!
89
00:14:35,260 --> 00:14:36,450
Hi, Rose.
90
00:14:36,560 --> 00:14:39,990
- Hey, Gretchen. Where's Max?
- Right behind you.
91
00:14:40,090 --> 00:14:43,530
- Thanks for watching her, Gretchen.
- Always a pleasure.
92
00:14:44,430 --> 00:14:47,030
Rose is an angel.
93
00:14:47,200 --> 00:14:48,460
How's the painting going?
94
00:14:48,570 --> 00:14:53,340
Well, the arthritis makes it hard.
I use more ointment than paint these days.
95
00:14:53,440 --> 00:14:54,600
- Bye, Rose.
- Bye.
96
00:14:54,710 --> 00:14:56,340
- Have a good party.
- I will.
97
00:14:56,440 --> 00:14:58,040
- Bye.
- Bye.
98
00:14:59,380 --> 00:15:02,310
You're late.
I had to ask Gretchen to look after Rose.
99
00:15:02,420 --> 00:15:04,780
I'm sorry. I lost track of time.
100
00:15:05,350 --> 00:15:07,480
- What?
- Cough them up.
101
00:15:08,990 --> 00:15:10,920
We just needed a little privacy.
102
00:15:11,020 --> 00:15:13,250
You're leaving town with the guy.
Can't it wait?
103
00:15:13,360 --> 00:15:14,450
Wait, where are you going?
104
00:15:14,560 --> 00:15:17,600
Well, now that I've got the keys,
I can do some things that need to get done.
105
00:15:17,700 --> 00:15:19,000
Okay.
106
00:15:19,930 --> 00:15:21,130
Oh, no.
107
00:15:39,920 --> 00:15:43,620
- What's with Max today?
- He doesn't like people moving.
108
00:15:43,720 --> 00:15:45,990
He doesn't like people moving out.
109
00:15:47,830 --> 00:15:51,200
- Do boys like Mr. Potato Head?
- I guess.
110
00:16:06,680 --> 00:16:08,440
Come back in, Rose.
111
00:16:14,250 --> 00:16:16,020
I left him a toy.
112
00:16:16,120 --> 00:16:18,250
- Who?
- The boy.
113
00:16:18,360 --> 00:16:20,790
- What boy?
- I think he's new.
114
00:16:20,890 --> 00:16:23,290
No, there's no new boys here.
115
00:16:25,070 --> 00:16:27,470
- Where are you going?
- Can't leave a toy in the hall, Rose.
116
00:16:27,570 --> 00:16:30,470
- Max'll have a fit.
- It's for the boy.
117
00:16:35,880 --> 00:16:37,670
Where did you put it?
118
00:16:37,780 --> 00:16:39,680
A toy'll make him feel better.
119
00:16:55,360 --> 00:16:57,690
Well, I guess these belong to you.
120
00:16:57,800 --> 00:17:01,530
Yeah. I really wish
I could convince you guys to stay.
121
00:17:01,640 --> 00:17:03,970
- We're gonna miss you around here.
- Well, it's best for Brenda.
122
00:17:04,070 --> 00:17:07,530
She's been having a rough time
since that family died.
123
00:17:08,780 --> 00:17:11,040
A change of scene might help.
124
00:17:11,140 --> 00:17:13,010
Well, if there's ever anything I can do
to help out,
125
00:17:13,110 --> 00:17:17,610
a landlord recommendation
or anything at all, you know who to call.
126
00:17:17,720 --> 00:17:20,020
Tell Lisa and Rose we said bye.
127
00:17:25,290 --> 00:17:28,390
Mr. Praski, I didn't know you were
coming by. I was just seeing...
128
00:17:28,500 --> 00:17:30,220
Two more tenants off.
129
00:17:30,330 --> 00:17:32,060
Yeah, they were good ones.
130
00:17:32,170 --> 00:17:35,000
- Reporters still hassling you?
- No, sir. I've been keeping them out.
131
00:17:35,100 --> 00:17:36,660
Good, good.
132
00:17:37,240 --> 00:17:39,640
Max, there's something we gotta talk about.
133
00:17:39,740 --> 00:17:43,440
I've been riding the contractors
like you said. I'll push them harder.
134
00:17:43,540 --> 00:17:47,070
I've been thinking. Maybe it's time
to bring in a management company.
135
00:17:47,180 --> 00:17:51,620
Someone to help put things back on track.
It's nothing personal.
136
00:17:51,720 --> 00:17:54,190
I've got some prospects lined up.
137
00:17:54,290 --> 00:17:56,410
- And there's a woman coming by.
- Yeah?
138
00:17:56,520 --> 00:17:59,460
Yeah, I mean,
she sounds really eager to rent.
139
00:17:59,560 --> 00:18:01,360
Don't let her get away, Max.
140
00:18:01,460 --> 00:18:03,950
We got money flowing
in the wrong direction.
141
00:18:14,270 --> 00:18:17,070
"You are charming
and wise beyond your years."
142
00:18:18,450 --> 00:18:20,970
That's a compliment, not a fortune.
143
00:18:21,080 --> 00:18:22,510
What's yours say?
144
00:18:24,950 --> 00:18:28,850
Tell you what, I'll set up your bed
while you take a bath.
145
00:18:28,960 --> 00:18:30,510
How's that sound?
146
00:18:36,400 --> 00:18:38,760
You used to love taking a bath.
147
00:18:39,230 --> 00:18:41,830
Half the water ended up on the floor.
148
00:18:43,270 --> 00:18:47,640
I'll get a towel.
God knows where the mover put the box.
149
00:19:37,260 --> 00:19:38,450
Brenda!
150
00:19:42,200 --> 00:19:43,460
Brenda!
151
00:20:15,800 --> 00:20:18,390
- How do I look?
- Like a crazy guy.
152
00:20:18,500 --> 00:20:22,490
Everything changes today, Rose.
I can feel it. Can you feel it?
153
00:20:22,600 --> 00:20:24,230
I don't feel it.
154
00:20:24,740 --> 00:20:27,170
Come on, don't say that.
You have to think positive.
155
00:20:27,270 --> 00:20:28,400
Okay.
156
00:20:29,540 --> 00:20:32,340
- What are you doing?
- Thinking.
157
00:20:32,450 --> 00:20:35,180
Atta girl. Wish me luck.
158
00:20:38,420 --> 00:20:39,910
Good luck!
159
00:20:43,460 --> 00:20:45,980
- You must be Naoko.
- Naoko.
160
00:20:46,090 --> 00:20:49,760
Naoko, sorry. I'm Max.
Glad you made it okay.
161
00:20:49,860 --> 00:20:52,630
- I'm sorry if I kept you waiting.
- No.
162
00:20:52,730 --> 00:20:56,260
- Good then. Shall we get started?
- Yes.
163
00:20:56,370 --> 00:20:57,500
Okay.
164
00:21:03,610 --> 00:21:05,100
There is an elevator right there,
165
00:21:05,210 --> 00:21:07,980
but it's old and most tenants
just use the stairs.
166
00:21:08,080 --> 00:21:09,840
More communal.
167
00:21:10,920 --> 00:21:15,080
Yeah, sorry about the mess.
We're in a transitional phase,
168
00:21:15,620 --> 00:21:18,520
as you can see. 303 is down here.
169
00:21:20,790 --> 00:21:25,160
Now this'll all be fresh paint before
you know it. It should be really nice
170
00:21:25,270 --> 00:21:29,130
before you know it.
Really nice. Sorry about the mess.
171
00:21:29,240 --> 00:21:32,570
You know, you're lucky. This is the first
floor to get the makeover treatment.
172
00:21:32,670 --> 00:21:36,130
The owner's sinking a lot into restoration.
Every detail.
173
00:21:36,240 --> 00:21:37,680
Here we are.
174
00:21:43,480 --> 00:21:45,080
Okay.
175
00:21:46,520 --> 00:21:50,550
Now, as you can see, sizable living room,
176
00:21:50,660 --> 00:21:52,250
bright open plan.
177
00:21:52,360 --> 00:21:57,960
In here, we've got the dining room,
kitchen, and even a little sun room there.
178
00:21:58,900 --> 00:22:03,860
- Do you live here, as well?
- Me and the girls. Two sisters.
179
00:22:04,300 --> 00:22:07,430
So I'll be right downstairs
if you need anything.
180
00:22:08,310 --> 00:22:12,710
- How many others in the building?
- It's a quiet building.
181
00:22:13,310 --> 00:22:15,870
There's hardly a peep out of anyone.
182
00:22:20,020 --> 00:22:23,580
Now, there are three bedrooms,
if you wanna follow me.
183
00:22:33,400 --> 00:22:34,420
Hi.
184
00:22:36,640 --> 00:22:39,100
- May I?
- No, you may not.
185
00:22:39,210 --> 00:22:41,040
You need to learn to share.
186
00:22:41,140 --> 00:22:44,510
Guys, this is Naoko, potential neighbor.
187
00:22:44,610 --> 00:22:46,370
Just grabbing an application.
188
00:22:46,480 --> 00:22:50,850
Welcome, potential neighbor.
I'm Lisa, and this is Rose.
189
00:22:51,320 --> 00:22:53,150
Rose. Like the flower.
190
00:22:53,790 --> 00:22:56,450
If you see stuff for Rose sitting outside,
bring it in, okay?
191
00:22:56,560 --> 00:22:57,990
Okay, sorry.
192
00:22:59,460 --> 00:23:03,360
- So, where are you moving from?
- I'm from Tokyo.
193
00:23:03,460 --> 00:23:05,950
- Here you go.
- You have a lovely family.
194
00:23:06,070 --> 00:23:07,260
Thanks.
195
00:23:55,450 --> 00:23:57,880
- I need that?
- No, ma'am.
196
00:23:58,390 --> 00:24:02,480
The doctor just wanted to make sure
I could read the instructions.
197
00:24:02,590 --> 00:24:03,990
It's okay.
198
00:24:04,090 --> 00:24:07,220
The kids wear these at the hospital
all the time.
199
00:24:10,160 --> 00:24:12,650
Can I breathe underwater with that?
200
00:24:13,200 --> 00:24:15,430
You need a scuba tank for that.
201
00:24:15,540 --> 00:24:17,630
I could go in a shark cage.
202
00:24:18,170 --> 00:24:22,870
You could, but I'd be careful.
Sharks have a taste for little girls.
203
00:24:23,510 --> 00:24:28,880
Look, I'm just gonna put this in the closet,
and we're never gonna talk about it again.
204
00:24:28,980 --> 00:24:30,310
Come here.
205
00:24:32,420 --> 00:24:35,510
Things'll get better. I promise.
206
00:24:36,460 --> 00:24:38,150
Not always.
207
00:24:38,320 --> 00:24:41,850
- What do you mean?
- Things don't always get better.
208
00:24:41,960 --> 00:24:44,620
Like for those people, the ones that died.
209
00:24:45,630 --> 00:24:48,730
That's different. Entirely different.
210
00:24:53,770 --> 00:24:55,400
Do you miss them?
211
00:24:58,240 --> 00:25:00,540
I miss every tenant that leaves.
212
00:25:01,820 --> 00:25:05,480
We take care of everyone here
in our own way.
213
00:25:06,550 --> 00:25:08,080
You take their money.
214
00:25:10,090 --> 00:25:12,020
That's part of our way.
215
00:25:12,890 --> 00:25:14,760
Come here, shark bait.
216
00:25:24,640 --> 00:25:29,670
Showed Rose the oxygen thing.
She wanted to go scuba diving.
217
00:25:30,980 --> 00:25:34,110
- You tell her it was just a precaution?
- Yeah.
218
00:25:35,150 --> 00:25:40,020
- So, New York's a crazy place.
- Well, so is Chicago, right?
219
00:25:41,290 --> 00:25:42,910
I just worry, you know.
220
00:25:43,020 --> 00:25:44,580
I'm gonna be fine.
221
00:25:44,690 --> 00:25:47,220
Yeah, but aren't there fashion jobs here?
222
00:25:47,330 --> 00:25:49,800
It's not about the job.
It's the internship.
223
00:25:49,900 --> 00:25:51,860
If I could swing a scholarship from this,
224
00:25:51,970 --> 00:25:54,660
then we can use the rest of my college fund
to pay for Rose's medical bills.
225
00:25:54,770 --> 00:25:57,900
- I don't know.
- I'm just trying to help.
226
00:25:58,340 --> 00:26:01,210
Look, if you wanna help,
you could stay here.
227
00:26:01,810 --> 00:26:03,870
Okay, put off the internship.
228
00:26:03,980 --> 00:26:06,040
Go when things are stable.
229
00:26:06,450 --> 00:26:09,640
Max, my being here
isn't gonna change anything.
230
00:26:09,750 --> 00:26:11,720
We need you, Lisa.
231
00:26:11,820 --> 00:26:13,790
Now is all that matters.
232
00:26:15,290 --> 00:26:19,090
Rose is getting worse.
Okay, the building is going to hell.
233
00:26:19,860 --> 00:26:21,590
I may lose my job.
234
00:26:23,160 --> 00:26:25,190
Why didn't you tell me?
235
00:26:25,300 --> 00:26:27,560
Would it have made a difference?
236
00:26:39,680 --> 00:26:43,410
Aunt Diane's been floating the offer
for us to move in.
237
00:26:43,520 --> 00:26:46,350
- With her five cats?
- It's more like eight.
238
00:26:47,720 --> 00:26:51,850
And I know we joke,
but it's now becoming our only option here.
239
00:26:51,960 --> 00:26:53,720
Rose hates it there.
240
00:26:58,670 --> 00:27:00,530
I can't do this alone.
241
00:27:04,300 --> 00:27:08,000
If things work out, I could make us stable.
242
00:27:14,910 --> 00:27:15,940
Rose has her check up,
243
00:27:16,050 --> 00:27:19,490
and then I'm taking her to the park
to feed the ducks.
244
00:27:20,250 --> 00:27:23,020
You can meet us there later if you like.
245
00:29:09,030 --> 00:29:10,190
Hello?
246
00:29:13,830 --> 00:29:14,960
Hello.
247
00:29:17,740 --> 00:29:20,140
We don't allow reporters in here.
248
00:29:20,240 --> 00:29:23,830
I'm not a reporter.
I have permission from the manager.
249
00:29:23,940 --> 00:29:26,100
The manager's my brother.
250
00:29:26,210 --> 00:29:29,240
You must be Lisa. I'm Dr. Sullivan.
251
00:29:29,350 --> 00:29:31,840
The boy who lived here
was a patient of mine.
252
00:29:31,950 --> 00:29:33,080
Jake.
253
00:29:34,050 --> 00:29:36,990
- How is he?
- I'm sorry, I thought...
254
00:29:38,420 --> 00:29:40,420
Jake passed away.
255
00:29:40,530 --> 00:29:43,190
What? How?
256
00:29:44,060 --> 00:29:48,630
Actually, we're not quite sure,
to be honest with you.
257
00:29:52,970 --> 00:29:57,570
He said a lot of things
about the night that his family died.
258
00:29:57,910 --> 00:30:01,140
So I guess I just wanted
to come and see for myself.
259
00:30:02,080 --> 00:30:05,310
Are there any other boys living
in this building?
260
00:30:05,990 --> 00:30:07,710
No, Jake was it.
261
00:30:08,150 --> 00:30:09,210
Why?
262
00:30:10,120 --> 00:30:13,790
He talked about a boy, seeing a boy here.
263
00:30:14,160 --> 00:30:16,130
He was terrified of him.
264
00:30:17,230 --> 00:30:19,430
My sister saw a boy recently.
265
00:30:19,530 --> 00:30:21,020
Here?
266
00:30:21,400 --> 00:30:23,530
Maybe I could talk with her?
267
00:30:24,570 --> 00:30:28,130
She isn't really a fan of doctors
to tell you the truth.
268
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
So, Jake...
269
00:30:33,950 --> 00:30:35,540
How long ago?
270
00:30:35,650 --> 00:30:37,120
Not long.
271
00:30:37,220 --> 00:30:40,580
The service is tomorrow. At Lakemore.
272
00:30:40,690 --> 00:30:42,550
Hey, there you are.
273
00:30:42,660 --> 00:30:45,620
This was the last place I thought you'd be.
274
00:30:45,730 --> 00:30:47,160
Andy.
275
00:30:48,230 --> 00:30:49,960
- How you doing?
- Andy.
276
00:30:50,060 --> 00:30:51,830
This is Dr. Sullivan.
277
00:30:54,230 --> 00:30:55,670
Hi.
278
00:30:56,500 --> 00:31:00,230
Hey, if you're thinking of renting, this
is a... You know, it's a good place.
279
00:31:00,340 --> 00:31:03,930
- Good people.
- She was Jake's doctor, Andy. He died.
280
00:31:05,040 --> 00:31:06,380
Shit.
281
00:31:08,550 --> 00:31:09,950
I'm sorry.
282
00:31:10,220 --> 00:31:13,120
- I thought you were just here...
- It was nice meeting you.
283
00:31:13,220 --> 00:31:14,850
Nice to meet you.
284
00:31:19,190 --> 00:31:22,060
- You ass.
- How was I supposed to know?
285
00:31:22,530 --> 00:31:26,430
Anyway, I thought that kid survived
that whole thing.
286
00:31:26,730 --> 00:31:28,030
- What happened to him?
- She didn't say.
287
00:31:28,130 --> 00:31:31,400
- I don't want to think about it.
- Wait, wait, wait.
288
00:31:32,040 --> 00:31:34,470
I've got some time before work.
289
00:31:34,570 --> 00:31:37,130
- You are unbelievable.
- What?
290
00:31:38,910 --> 00:31:40,570
Not on this floor.
291
00:31:41,480 --> 00:31:43,240
Then... Then where?
292
00:31:44,950 --> 00:31:47,780
There's an empty on four,
but I'd have to go sneak the keys.
293
00:31:47,890 --> 00:31:52,020
Okay, so grab the keys,
and I'll meet you on four.
294
00:31:54,530 --> 00:31:55,650
Fine.
295
00:32:03,100 --> 00:32:04,230
Okay.
296
00:32:14,310 --> 00:32:16,140
Busted.
297
00:32:16,950 --> 00:32:19,920
Rose, will you go to your room
for me, please?
298
00:32:24,820 --> 00:32:29,260
Lisa, we talked about this.
I can't watch Rose and you.
299
00:32:29,360 --> 00:32:32,160
- I don't need to be watched.
- Of course not.
300
00:32:32,530 --> 00:32:35,400
Come on, Max, give me a break.
301
00:32:35,700 --> 00:32:39,330
I'll give you a break
when you start acting like an adult.
302
00:32:40,810 --> 00:32:42,640
Fine. Whatever.
303
00:32:42,740 --> 00:32:45,040
I won't be your problem
much longer anyway.
304
00:32:45,140 --> 00:32:49,050
Is that how you see it?
Or is it that we won't be your problem?
305
00:33:17,340 --> 00:33:18,670
Oh, my God.
306
00:33:20,110 --> 00:33:22,270
You scared the shit out of me.
307
00:33:27,220 --> 00:33:29,310
What are you doing up there?
308
00:33:58,250 --> 00:34:01,150
Hey, you coming up or what?
309
00:37:29,760 --> 00:37:31,700
You could have come inside.
310
00:37:31,800 --> 00:37:34,130
I didn't really feel comfortable.
311
00:37:34,230 --> 00:37:38,190
Well, I've always found funerals
more for closure than comfort.
312
00:37:38,840 --> 00:37:40,830
Hey, there's something I wanted to ask you.
313
00:37:40,940 --> 00:37:42,870
Yeah, sure, what is it?
314
00:37:44,180 --> 00:37:46,510
The boy that Jake talked about.
315
00:37:47,910 --> 00:37:51,970
- Did he ever describe him?
- Why? Did your sister see him again?
316
00:37:52,080 --> 00:37:55,210
No. Actually, I think I might have.
317
00:37:57,590 --> 00:37:59,680
Why was he so afraid of him?
318
00:38:02,160 --> 00:38:04,220
I never fully understood.
319
00:38:04,700 --> 00:38:07,390
The boy played a role
in the alternate theory Jake created
320
00:38:07,500 --> 00:38:10,470
in order to deal with the
death of his family.
321
00:38:14,070 --> 00:38:16,840
There's something at my office
that I'd like you to see.
322
00:38:16,940 --> 00:38:19,810
It may help answer
questions for both of us.
323
00:38:20,850 --> 00:38:23,970
And I can drive you back home if you like.
324
00:38:25,150 --> 00:38:28,210
- Okay.
- Okay, good. I'm just right here.
325
00:38:50,880 --> 00:38:53,170
And now you can go around there.
326
00:38:54,850 --> 00:38:56,310
There you go.
327
00:39:04,520 --> 00:39:06,510
You shouldn't be up there.
328
00:39:07,290 --> 00:39:09,960
You should be down here
doing your homework.
329
00:39:41,190 --> 00:39:42,250
Max.
330
00:39:43,100 --> 00:39:44,220
Rose?
331
00:39:47,370 --> 00:39:50,030
Rose? Come here. It's all right.
332
00:39:51,400 --> 00:39:52,560
Hang on.
333
00:39:57,510 --> 00:39:58,910
Hang on, Rose.
334
00:40:05,480 --> 00:40:10,550
Hang on. I got you. I got you, babe.
Okay, here we go. Come on.
335
00:40:15,490 --> 00:40:18,520
The woman's name is Kayako Saeki,
336
00:40:18,630 --> 00:40:21,620
and the father is Takeo,
and the boy is Toshio.
337
00:40:23,470 --> 00:40:25,560
That's him. That's the boy.
338
00:40:28,510 --> 00:40:30,670
Maybe they knew Jake from somewhere?
339
00:40:30,780 --> 00:40:33,440
Did they say anything?
Did you talk to them?
340
00:40:35,410 --> 00:40:36,880
They're dead.
341
00:40:39,250 --> 00:40:40,380
Dead?
342
00:40:41,790 --> 00:40:43,810
It happened in Japan.
343
00:40:43,920 --> 00:40:45,360
Years ago.
344
00:40:46,090 --> 00:40:49,490
Father murdered his wife and son
before hanging himself.
345
00:40:53,170 --> 00:40:56,830
Did you know a girl named Allison Fleming
who lived in your building,
346
00:40:56,940 --> 00:40:58,130
the one who went missing?
347
00:40:58,240 --> 00:41:01,170
Not really. She was always away at school.
348
00:41:03,010 --> 00:41:05,240
Jake thought she brought
something back with her,
349
00:41:05,340 --> 00:41:07,780
something dark that changed her.
350
00:41:08,450 --> 00:41:11,640
Allison visited the house
where the Saeki family died.
351
00:41:15,590 --> 00:41:17,110
I wanna show you something.
352
00:41:21,030 --> 00:41:23,860
This is footage
from my very first session with Jake.
353
00:41:23,960 --> 00:41:27,020
At the time,
his stepmother was the primary suspect.
354
00:41:27,130 --> 00:41:30,860
My job was to evaluate
his mental condition.
355
00:41:31,640 --> 00:41:33,800
I'm not making it up.
356
00:41:33,910 --> 00:41:35,900
I don't believe you, Jake.
357
00:41:36,010 --> 00:41:37,500
I'm not lying.
358
00:41:38,780 --> 00:41:41,470
You see her when no one else is around.
359
00:41:43,020 --> 00:41:44,380
She's real.
360
00:41:44,480 --> 00:41:46,280
Well, I don't see her.
361
00:41:47,390 --> 00:41:49,880
- She's real.
- Describe her again.
362
00:41:53,190 --> 00:41:58,990
She... She has black hair,
and it hangs over her face.
363
00:42:01,800 --> 00:42:07,600
All over, on her body, there's...
364
00:42:11,210 --> 00:42:12,840
There's blood.
365
00:42:14,410 --> 00:42:16,780
There's blood all over her body?
366
00:42:17,720 --> 00:42:20,780
And it's like she's dead.
367
00:42:24,290 --> 00:42:28,320
I reasoned he'd witnessed
his stepmother kill his sister and father.
368
00:42:30,800 --> 00:42:32,130
Unable to cope with what he saw,
369
00:42:32,230 --> 00:42:36,130
he invented these gruesome ideations
of a boy and a woman
370
00:42:36,840 --> 00:42:39,630
in order to disassociate himself
from the truth.
371
00:42:39,740 --> 00:42:41,730
But I saw the boy myself.
372
00:42:44,740 --> 00:42:46,230
Yeah, I was wrong.
373
00:42:47,950 --> 00:42:50,040
Unimaginably wrong.
374
00:42:53,990 --> 00:42:57,250
You never told me how he died.
375
00:42:58,960 --> 00:43:02,760
Our surveillance system shows him
reacting to a hallucination.
376
00:43:04,230 --> 00:43:08,720
Only somehow that hallucination
broke nearly every bone in his body.
377
00:43:26,150 --> 00:43:27,210
Max?
378
00:43:28,420 --> 00:43:31,080
- Where have you been?
- I was with Andy.
379
00:43:31,490 --> 00:43:33,290
Rose was in the hospital.
380
00:43:33,390 --> 00:43:34,650
What?
381
00:43:35,460 --> 00:43:36,830
Oh, my God.
382
00:43:38,060 --> 00:43:39,260
Why?
383
00:43:41,000 --> 00:43:43,560
Doctor said she overexerted herself.
384
00:43:43,700 --> 00:43:45,830
- Doing what?
- I don't know.
385
00:43:46,410 --> 00:43:47,800
She was playing.
386
00:43:49,370 --> 00:43:51,640
I told you she's getting worse.
387
00:43:52,340 --> 00:43:54,280
Yeah, but I thought the new medicine
was supposed to help...
388
00:43:54,380 --> 00:43:56,110
It's not enough.
389
00:43:56,220 --> 00:43:59,280
She may have to start wearing
the oxygen thing.
390
00:44:01,790 --> 00:44:04,780
I guess I'll keep you updated
when you're gone.
391
00:44:04,890 --> 00:44:07,950
I'll be calling. Every day.
392
00:44:09,260 --> 00:44:11,250
It's better than nothing.
393
00:44:12,560 --> 00:44:14,530
Why don't you tuck her in?
394
00:44:14,630 --> 00:44:16,930
Make the most of your last day?
395
00:44:23,780 --> 00:44:25,970
Hey, Rose. How you doing?
396
00:44:32,250 --> 00:44:34,450
- Don't stop.
- I know.
397
00:44:35,550 --> 00:44:37,320
Until you're asleep.
398
00:44:46,900 --> 00:44:49,630
I love you. You know that?
399
00:46:18,320 --> 00:46:21,120
Rose? Rose, what's wrong?
400
00:46:21,230 --> 00:46:23,630
- What is it, Rose?
- The boy, he's here.
401
00:46:23,730 --> 00:46:25,490
- Where?
- In my room.
402
00:46:32,900 --> 00:46:34,000
No.
403
00:46:35,640 --> 00:46:36,700
No.
404
00:46:45,750 --> 00:46:47,690
There's nothing there.
405
00:46:50,790 --> 00:46:53,310
You wanna sleep in my room tonight?
406
00:46:54,130 --> 00:46:55,250
Okay.
407
00:49:13,870 --> 00:49:16,600
Ben! Ben, open the door!
408
00:49:16,700 --> 00:49:20,730
Ben, help me! Open the door, please!
409
00:49:20,840 --> 00:49:25,470
Ben! Please, help me! Help me, Ben!
410
00:49:36,450 --> 00:49:38,920
Can I go play in the snow
when we get there?
411
00:49:39,020 --> 00:49:41,150
Sorry, the snow's all gone.
412
00:49:41,590 --> 00:49:44,530
Let's get you buttoned up, though.
Let's go.
413
00:49:49,570 --> 00:49:52,060
Hi. Naoko, right?
414
00:49:53,240 --> 00:49:55,670
I was wondering if we could talk.
415
00:49:56,410 --> 00:50:00,170
Yeah, we were just about to go to the park
if you want to come.
416
00:50:00,310 --> 00:50:03,080
- Yes, I would like that.
- Okay.
417
00:50:08,650 --> 00:50:11,620
It's easy sometimes to forget
how sick she is.
418
00:50:12,020 --> 00:50:15,790
I understand. On the outside, she is okay,
419
00:50:16,960 --> 00:50:19,860
but on the inside, things
are getting worse.
420
00:50:22,570 --> 00:50:27,100
It may sound strange
but a place can get sick the same way.
421
00:50:28,570 --> 00:50:30,100
I don't follow.
422
00:50:32,180 --> 00:50:34,840
I know what happened in your building.
423
00:50:37,080 --> 00:50:39,380
Guess you changed your mind
about moving in?
424
00:50:39,480 --> 00:50:40,510
No.
425
00:50:40,620 --> 00:50:44,060
What happened in your building
is the reason I'm here.
426
00:51:21,960 --> 00:51:23,020
Shit.
427
00:51:24,400 --> 00:51:29,730
In Japan, there is another place,
sick because of what happened inside.
428
00:51:30,900 --> 00:51:32,390
What happened?
429
00:51:33,140 --> 00:51:37,630
A husband killed his wife and only child,
then himself.
430
00:51:39,080 --> 00:51:42,670
An evil started with their deaths
but has spread.
431
00:51:43,480 --> 00:51:47,940
Now it gathers here in your building.
432
00:51:50,960 --> 00:51:53,950
- Can I go play on the swings?
- Yeah, go ahead.
433
00:51:58,430 --> 00:51:59,800
Who are you?
434
00:52:01,500 --> 00:52:03,470
The woman who was killed,
435
00:52:04,740 --> 00:52:07,470
she was my sister, Kayako.
436
00:53:06,700 --> 00:53:08,860
Kayako and I had a difficult life.
437
00:53:10,640 --> 00:53:15,400
Our mother was an itako,
someone who can commune with the dead.
438
00:53:18,280 --> 00:53:23,040
From the time we were very young,
our mother taught us the old ways.
439
00:53:24,180 --> 00:53:26,580
For me it was frightening.
440
00:53:27,990 --> 00:53:31,510
For my sister, it was a nightmare.
441
00:53:33,160 --> 00:53:36,220
Those possessed came to my mother
to be healed.
442
00:53:37,630 --> 00:53:42,260
My mother took the evil from them
and fed the spirits to Kayako.
443
00:53:43,600 --> 00:53:45,190
It silenced them,
444
00:53:45,870 --> 00:53:48,300
but my sister was changed forever.
445
00:54:08,560 --> 00:54:11,550
Gretchen? Got a spill out here.
446
00:54:17,700 --> 00:54:18,960
Gretchen?
447
00:54:40,960 --> 00:54:42,190
Gretchen?
448
00:54:50,740 --> 00:54:52,030
Gretchen?
449
00:55:09,050 --> 00:55:12,820
When my sister was killed,
a ju-on was born.
450
00:55:14,690 --> 00:55:17,530
In English, it is something like a curse.
451
00:55:18,260 --> 00:55:21,720
- And now you think the curse is here?
- I am sure of it.
452
00:55:22,470 --> 00:55:24,770
Well, then why would you come here?
453
00:55:24,870 --> 00:55:27,670
- To put an end to it.
- How?
454
00:55:28,340 --> 00:55:32,400
A simple ceremony in the place
where the curse was reborn.
455
00:55:33,110 --> 00:55:34,640
The boy's home.
456
00:55:35,650 --> 00:55:38,910
But I cannot do it alone. I need you.
457
00:55:40,620 --> 00:55:42,640
You and Rose.
458
00:55:43,720 --> 00:55:47,920
Okay, look, I'm really sorry
for what you've been through. I am.
459
00:55:48,030 --> 00:55:49,860
And I believe that you want to help,
460
00:55:49,960 --> 00:55:53,290
but this ceremony or whatever,
we can't be a part of it.
461
00:55:53,400 --> 00:55:56,600
If the curse is not stopped,
more people will die.
462
00:55:56,700 --> 00:55:59,030
- You must understand.
- I'm sorry.
463
00:56:03,240 --> 00:56:06,440
Come on, Rose. Time to go. Let's go.
464
00:56:12,950 --> 00:56:15,780
Let's go home now. Get some lunch, yeah?
465
00:56:16,820 --> 00:56:19,450
- Max. Hey, we need to talk.
- Get Rose out of here.
466
00:56:19,560 --> 00:56:21,530
- Why? What's going on?
- Just do it.
467
00:56:21,630 --> 00:56:22,680
Okay.
468
00:56:34,010 --> 00:56:35,470
What happened?
469
00:56:39,340 --> 00:56:40,570
Max.
470
00:56:42,650 --> 00:56:44,210
Are you okay?
471
00:56:47,590 --> 00:56:50,650
Look, I think we might
need to get out of here.
472
00:56:51,660 --> 00:56:53,680
I talked with Naoko today.
473
00:56:54,330 --> 00:56:56,730
- Wait, you talked to Naoko?
- Yeah.
474
00:56:57,330 --> 00:56:59,690
She thinks we might be in danger.
475
00:57:00,930 --> 00:57:02,330
That's nice.
476
00:57:03,170 --> 00:57:05,000
She doesn't have time
to sign her credit application
477
00:57:05,100 --> 00:57:07,330
but she's got time to tell you
that we're in danger?
478
00:57:07,440 --> 00:57:11,030
Are you even listening to me?
I'm saying that I'm worried.
479
00:57:12,110 --> 00:57:14,670
What have you got to be worried about?
480
00:57:14,880 --> 00:57:18,410
You're out of here soon.
It's not your problem now, is it?
481
00:57:25,420 --> 00:57:27,720
Miss Saeki is not answering in her room.
482
00:57:27,830 --> 00:57:30,850
We'll leave a message for her
at the front desk.
483
00:57:46,780 --> 00:57:50,650
- This is what you wanted.
- Yeah, I did. I do.
484
00:57:51,780 --> 00:57:54,270
Do you want to tell me what changed?
485
00:57:54,590 --> 00:57:57,490
- Andy...
- You said it yourself, Lisa.
486
00:57:57,590 --> 00:58:01,220
If things work out in New York,
it's only gonna help Rose.
487
00:58:01,760 --> 00:58:04,460
- It's just with...
- What? Gretchen dying?
488
00:58:04,960 --> 00:58:06,190
Yeah.
489
00:58:06,300 --> 00:58:09,930
- Yeah. She was a nice lady.
- You don't think it's strange?
490
00:58:10,440 --> 00:58:12,700
What? All those people dying?
491
00:58:13,600 --> 00:58:16,000
Yeah, it's a tragedy. But...
492
00:58:18,580 --> 00:58:21,140
You can't let it stop you from living.
493
00:58:22,550 --> 00:58:24,280
I mean, it's over.
494
00:58:24,380 --> 00:58:27,150
- I'm not so sure that's true.
- Thanks.
495
00:58:32,490 --> 00:58:37,390
Look, the thing with that kid,
it's creepy, yeah.
496
00:58:38,460 --> 00:58:41,300
Scary? Okay, maybe.
497
00:58:42,570 --> 00:58:46,370
- But real? No way.
- You don't know that.
498
00:58:47,740 --> 00:58:49,930
You're just seeing connections
you want to see.
499
00:58:50,040 --> 00:58:52,670
It all leads back to those murders
in Japan. It's all connected.
500
00:58:52,780 --> 00:58:56,140
- Lisa, like, please.
- You're not even listening to me.
501
00:58:57,050 --> 00:59:00,210
You know what?
You're just anxious about leaving.
502
00:59:00,920 --> 00:59:02,940
All right? And I get that.
503
00:59:03,990 --> 00:59:06,680
Hey, we're doing this together, though.
504
00:59:09,990 --> 00:59:12,330
I'm not going to New York, Andy.
505
00:59:15,270 --> 00:59:17,700
I'm sorry, but my family needs me.
506
00:59:21,370 --> 00:59:23,570
- What? Just like that?
- Sorry.
507
00:59:28,050 --> 00:59:30,910
Okay. Okay.
508
00:59:32,550 --> 00:59:36,380
If you're not going, I'm not going.
509
00:59:37,260 --> 00:59:39,690
There's no reason for you to stay.
510
00:59:45,100 --> 00:59:47,000
How could you say that?
511
00:59:49,770 --> 00:59:55,870
Lisa, the reason I'm staying is
the same reason why I was going.
512
00:59:57,480 --> 00:59:58,570
You.
513
01:00:51,530 --> 01:00:52,890
Where's Max?
514
01:00:54,600 --> 01:00:57,630
- Rose, where is he?
- He said he had to work.
515
01:00:58,640 --> 01:01:00,500
He left you here alone?
516
01:01:02,110 --> 01:01:04,010
When is he coming back?
517
01:01:06,140 --> 01:01:07,870
Have you eaten anything?
518
01:01:07,980 --> 01:01:10,000
I'm gonna make you something to eat.
How does that sound?
519
01:01:10,110 --> 01:01:11,210
Okay.
520
01:01:13,220 --> 01:01:16,740
- Can you believe this?
- Do you want me to stay here?
521
01:01:16,850 --> 01:01:18,250
I can just call in sick.
522
01:01:18,360 --> 01:01:20,820
It's not like they're expecting me to work
on my last day anyway.
523
01:01:20,930 --> 01:01:22,950
No, it's okay. You should go.
524
01:01:23,060 --> 01:01:26,430
I mean, if we're not going to New York,
you might as well keep your job.
525
01:01:26,530 --> 01:01:29,690
Anyway, I'm here.
I'm gonna make her some dinner.
526
01:01:30,430 --> 01:01:32,300
- Are you sure?
- Yeah.
527
01:01:33,040 --> 01:01:36,340
Okay. I'll give you a
call when I'm off work.
528
01:01:38,180 --> 01:01:39,540
I love you.
529
01:01:54,430 --> 01:01:55,980
I love you, too.
530
01:02:02,470 --> 01:02:03,520
Bye.
531
01:02:06,800 --> 01:02:08,070
See you.
532
01:02:11,240 --> 01:02:12,300
Okay.
533
01:02:26,590 --> 01:02:27,650
Hey.
534
01:02:34,200 --> 01:02:35,260
Hey.
535
01:02:55,250 --> 01:02:56,310
Fuck.
536
01:03:41,730 --> 01:03:44,030
You don't have to pick that stuff up
by yourself.
537
01:03:44,140 --> 01:03:48,570
I'll get somebody in here to clean it out
when things get back to normal.
538
01:03:52,680 --> 01:03:55,670
I've been over this,
trying to make it work,
539
01:03:55,780 --> 01:03:57,870
but I gotta switch things up.
540
01:03:59,320 --> 01:04:02,180
I'm going with
the management company option.
541
01:04:03,090 --> 01:04:05,490
They start the first of the month.
542
01:04:08,790 --> 01:04:10,590
You can stay, of course,
543
01:04:10,690 --> 01:04:13,600
but you gotta pay rent like everybody else.
544
01:04:14,700 --> 01:04:17,100
Might be temporary. Who knows?
545
01:04:17,200 --> 01:04:20,000
What am I supposed to do now, Mr. Praski?
546
01:04:20,400 --> 01:04:24,770
- How am I gonna take care of my family?
- Listen, business is business, kid.
547
01:04:24,880 --> 01:04:28,280
Then fuck business, and fuck you.
548
01:04:28,550 --> 01:04:32,570
Look, you don't gotta like the news, kid,
you just gotta take it.
549
01:04:42,360 --> 01:04:44,660
It didn't have to be like this.
550
01:06:43,650 --> 01:06:45,640
Where were you last night?
551
01:06:47,020 --> 01:06:50,040
Manual labor. It's a bitch.
552
01:06:50,750 --> 01:06:52,480
You left Rose alone.
553
01:06:53,760 --> 01:06:57,350
- She can't be alone ever.
- I know that.
554
01:06:58,400 --> 01:07:02,090
But I don't have Gretchen
to count on anymore, now, do I?
555
01:07:02,200 --> 01:07:06,030
Listen, things are happening
and I think we should leave.
556
01:07:06,870 --> 01:07:09,500
You're always making plans now,
aren't you?
557
01:07:09,610 --> 01:07:11,300
I don't understand.
558
01:07:11,540 --> 01:07:14,570
People are dying and you're
acting like nothing is happening.
559
01:07:14,680 --> 01:07:19,140
How do you want me to act, Lisa?
Gretchen was old. Old people die.
560
01:07:20,020 --> 01:07:22,250
Is that what you said to Rose?
561
01:07:23,150 --> 01:07:27,210
I have been saddled with Rose
since Mom and Dad died. Not you, me.
562
01:07:27,930 --> 01:07:29,860
She is not your problem!
563
01:07:30,960 --> 01:07:32,860
What is wrong with you?
564
01:07:33,260 --> 01:07:35,750
Not a god-damn thing, that's what.
565
01:07:36,130 --> 01:07:37,600
I'm young, healthy.
566
01:07:37,700 --> 01:07:41,100
I got all the time in the world
since I was just fired.
567
01:07:41,970 --> 01:07:43,910
Yeah, what, are you surprised?
568
01:07:44,010 --> 01:07:46,140
Surprised that I couldn't manage
a full-time job
569
01:07:46,240 --> 01:07:48,510
while raising a chronically
sick 8-year-old?
570
01:07:48,610 --> 01:07:50,480
You should have said something.
571
01:07:50,580 --> 01:07:54,810
Gee, I wish I had. Wait, I did,
572
01:07:54,920 --> 01:07:58,910
but you were too busy fucking Andy all over
the god-damn building to listen to me.
573
01:07:59,020 --> 01:08:02,550
Max, please, can we just all go?
I mean, if we don't have to be here.
574
01:08:02,660 --> 01:08:07,720
We're not going anywhere, sis.
But you, maybe it's time you go.
575
01:08:08,800 --> 01:08:12,060
Max, what are you talking about?
What are you doing?
576
01:08:12,170 --> 01:08:13,570
Max!
577
01:08:14,910 --> 01:08:17,770
Stop. Max! What are you doing?
578
01:08:18,410 --> 01:08:22,610
Max! Stop! Let me in!
You can't lock me out!
579
01:08:22,710 --> 01:08:27,050
No, Max. You can't lock me out. Stop.
580
01:08:56,110 --> 01:08:58,740
- What's going on?
- Go to your room.
581
01:08:59,980 --> 01:09:04,480
- Where's Lisa?
- Go to your fucking room.
582
01:09:31,180 --> 01:09:34,410
- Cademan Clinic.
- Dr. Sullivan, please?
583
01:09:34,920 --> 01:09:38,350
- She's not available.
- Can I leave a message for her?
584
01:09:39,160 --> 01:09:42,020
I'm sorry, but there's been an incident
here at the clinic.
585
01:09:42,130 --> 01:09:44,650
- Excuse me?
- Dr. Sullivan...
586
01:09:45,600 --> 01:09:48,620
- Dr. Sullivan has passed away.
- What?
587
01:09:52,400 --> 01:09:54,200
Dr. Sullivan is dead.
588
01:10:32,240 --> 01:10:35,510
I'm sorry. I didn't know where else to go.
589
01:10:46,520 --> 01:10:48,050
We'll leave, then.
590
01:10:48,160 --> 01:10:52,290
We'll leave. I'll go get Max and Rose
and we won't come back.
591
01:10:52,400 --> 01:10:55,590
It's too late. It is a part of you now
592
01:10:57,170 --> 01:10:59,190
and only a matter of time.
593
01:11:01,310 --> 01:11:02,770
Before I die?
594
01:11:08,550 --> 01:11:10,480
And Rose? Max?
595
01:11:12,650 --> 01:11:13,950
Everyone.
596
01:11:19,320 --> 01:11:21,690
Your sister, where is she?
597
01:11:23,660 --> 01:11:25,180
She's with Max.
598
01:11:27,930 --> 01:11:30,330
You said he was angry, aggressive.
599
01:11:32,170 --> 01:11:35,630
He was. I mean, he is.
600
01:11:37,440 --> 01:11:39,640
You cannot leave her with him.
601
01:11:40,710 --> 01:11:42,700
Max would never hurt Rose.
602
01:11:43,180 --> 01:11:47,410
A great fury is at work.
It has hold over your brother.
603
01:11:48,020 --> 01:11:50,780
I don't believe that. He loves her.
604
01:11:52,360 --> 01:11:54,420
Max may not be Max anymore.
605
01:11:57,560 --> 01:12:01,330
I can help Rose but I
need her to be with us.
606
01:12:04,100 --> 01:12:06,190
He'll never let that happen.
607
01:12:06,840 --> 01:12:09,530
Then we cannot let that decision be his.
608
01:12:11,310 --> 01:12:12,400
Okay.
609
01:12:20,380 --> 01:12:22,180
All right, wait here.
610
01:12:41,310 --> 01:12:42,360
Rose.
611
01:12:46,610 --> 01:12:48,340
Rose. Come on.
612
01:13:10,630 --> 01:13:11,730
Come.
613
01:13:27,550 --> 01:13:29,610
Rose. Come.
614
01:13:48,470 --> 01:13:50,130
Okay. Now what?
615
01:13:51,910 --> 01:13:53,140
It's time.
616
01:14:03,520 --> 01:14:05,550
No matter what you hear,
617
01:14:10,390 --> 01:14:12,360
no matter what you see,
618
01:14:17,730 --> 01:14:19,630
you must not interfere.
619
01:14:32,980 --> 01:14:36,680
It's okay, Rose. It's like a prayer.
I'm right here.
620
01:15:33,610 --> 01:15:35,100
What was that?
621
01:15:52,360 --> 01:15:53,520
The blood of my sister.
622
01:15:58,030 --> 01:16:00,760
- What are you doing?
- She needs to drink.
623
01:16:01,370 --> 01:16:03,130
- Drink what?
- Please, it won't hurt.
624
01:16:03,240 --> 01:16:07,230
- You didn't say anything about this.
- We are running out of time.
625
01:16:08,080 --> 01:16:10,210
The curse must be contained.
626
01:16:25,560 --> 01:16:27,860
Please, Rose, you can end it.
627
01:16:27,960 --> 01:16:31,160
- You can make the bad go away.
- Come on, Rose. Let's go.
628
01:16:31,940 --> 01:16:33,130
Come on.
629
01:16:35,410 --> 01:16:36,460
Max.
630
01:17:12,410 --> 01:17:14,310
Please, don't do this.
631
01:17:22,290 --> 01:17:25,580
You have to understand.
There has been so much death.
632
01:17:33,430 --> 01:17:35,660
Max, no.
633
01:17:36,770 --> 01:17:40,360
Hurting me won't help.
I mean no harm to Rose.
634
01:17:42,210 --> 01:17:44,540
The curse is doing this to you.
635
01:19:25,010 --> 01:19:26,500
Leave us alone.
636
01:20:01,480 --> 01:20:03,540
Come on, Rose. What is it?
637
01:20:18,560 --> 01:20:23,730
No, no, no, no, no.
638
01:21:29,430 --> 01:21:30,520
Rose.
639
01:21:35,340 --> 01:21:38,170
Rose? Rose?
640
01:21:39,510 --> 01:21:43,240
Oh, God, Rose, what did you do?
What did you do?
641
01:21:45,280 --> 01:21:46,680
Okay, come on.
642
01:21:51,620 --> 01:21:52,680
Max.
643
01:22:01,200 --> 01:22:02,430
Oh, God.
644
01:22:03,670 --> 01:22:05,130
No, Max.
645
01:22:10,440 --> 01:22:11,500
Max.
646
01:22:26,620 --> 01:22:30,150
Rose needs help, okay?
You have to help her, please.
647
01:22:31,330 --> 01:22:32,390
Max!
648
01:22:34,600 --> 01:22:37,860
Please. Max, please, we need you!
649
01:22:41,540 --> 01:22:43,560
Come on, Rose. Help me out.
650
01:23:01,220 --> 01:23:02,950
Stay with me, Rose.
651
01:23:13,540 --> 01:23:16,400
Rose, stay with me. Please.
652
01:23:23,910 --> 01:23:27,820
Breathe. Breathe. Breathe, Rose.
653
01:23:31,420 --> 01:23:33,150
Are you okay?
654
01:23:35,330 --> 01:23:39,520
Okay. Okay. All right.
655
01:23:40,430 --> 01:23:41,950
Are you okay?
656
01:23:46,970 --> 01:23:51,570
It's gonna be okay now, all right?
It's gonna be okay.
657
01:24:41,160 --> 01:24:42,160
What the...
658
01:25:06,720 --> 01:25:08,240
No. No.
659
01:25:14,960 --> 01:25:18,520
Max? Rose, I have to go.
660
01:25:19,200 --> 01:25:21,360
Here, this is gonna be here
if you need it, all right?
661
01:25:21,460 --> 01:25:25,590
But just rest. You're okay now.
Just rest, all right? I'll be back.
662
01:25:43,790 --> 01:25:44,840
Max?
663
01:26:21,090 --> 01:26:24,250
We're gonna ride together in the ambulance.
Okay?
664
01:26:25,360 --> 01:26:29,020
- I'll be with you the whole time.
- I'm scared.
665
01:26:31,930 --> 01:26:33,900
I'm not gonna leave you.
666
01:26:35,040 --> 01:26:39,200
Everything's gonna be okay.
Nothing can hurt us anymore.
667
01:26:41,110 --> 01:26:42,440
All right?
668
01:26:46,420 --> 01:26:48,540
As long as we stay together,
669
01:26:50,090 --> 01:26:52,320
everything will be all right.
670
01:26:54,620 --> 01:26:58,460
Okay? We just gotta stick together.
49715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.