All language subtitles for 03 The Grudge 3 - Horror 2009 720p [H264-mp4] English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,429 --> 00:01:22,429 03 The Grudge 3 - Horror 2009 720p [H264-mp4] English 2 00:01:22,430 --> 00:01:25,960 Please, don't leave me in here. 3 00:01:26,700 --> 00:01:29,100 Jake, I promise I won't be long. 4 00:01:29,800 --> 00:01:32,300 She'll kill me before you get back. 5 00:01:32,770 --> 00:01:34,640 You're very safe here. 6 00:01:36,380 --> 00:01:38,940 All right? Nobody's gonna harm you. 7 00:01:40,110 --> 00:01:41,740 We're only locking the door 8 00:01:41,850 --> 00:01:44,410 because we're worried you might try and leave again. 9 00:01:44,520 --> 00:01:46,920 I left because she was in here. 10 00:01:48,260 --> 00:01:52,120 Why? Why are you doing this to me? 11 00:01:52,230 --> 00:01:53,660 I promise you, Jake, 12 00:01:55,130 --> 00:01:58,530 I would never let anything bad happen to you. 13 00:02:02,740 --> 00:02:05,330 Jake, I'm not trying to punish you, 14 00:02:05,440 --> 00:02:09,400 but I have to be sure that you're safe while I tend to other patients. 15 00:02:11,280 --> 00:02:13,470 You see that camera up there? 16 00:02:15,420 --> 00:02:18,280 Someone will be watching you the whole time. 17 00:02:20,560 --> 00:02:22,320 That won't stop her. 18 00:02:25,490 --> 00:02:29,260 You have got to get some rest. 19 00:02:32,170 --> 00:02:35,500 She killed my whole family. She's gonna kill me. 20 00:02:36,000 --> 00:02:38,200 - She's gonna kill me. - Hey, easy. 21 00:02:38,410 --> 00:02:41,570 Please. Please don't leave. 22 00:02:41,680 --> 00:02:43,800 I'm so sorry. 23 00:02:43,910 --> 00:02:47,350 Nobody should have to go through what you've been through. 24 00:02:48,180 --> 00:02:49,840 It doesn't matter. 25 00:02:52,690 --> 00:02:54,710 I'm already dead. 26 00:02:59,630 --> 00:03:01,790 I'll be back as soon as I can. 27 00:03:05,300 --> 00:03:07,930 No. No. 28 00:03:59,620 --> 00:04:00,990 She's here. 29 00:04:07,500 --> 00:04:11,590 No. She's here! Let me out! She's here! 30 00:04:39,130 --> 00:04:41,990 Dr. Sullivan, you'd better get down there. 31 00:08:02,530 --> 00:08:04,050 Another nightmare? 32 00:08:04,170 --> 00:08:05,860 Sorry to wake you. 33 00:08:06,970 --> 00:08:09,060 It's that same dream again? 34 00:08:16,440 --> 00:08:18,070 Go back to sleep. 35 00:09:20,010 --> 00:09:22,440 It was left on my desk to shame me. 36 00:09:23,310 --> 00:09:24,870 It never stops. 37 00:09:25,950 --> 00:09:29,070 "BIZARRE DEATH FOR AMERICAN TRAGEDY SURVIVOR" 38 00:09:29,850 --> 00:09:33,750 We'll move. We can leave Tokyo if you want. 39 00:09:35,120 --> 00:09:37,820 It's not just about what happened today. 40 00:09:38,460 --> 00:09:41,120 What makes you sure this is part of it? 41 00:09:41,230 --> 00:09:46,030 If you follow it from the beginning, it's all connected, 42 00:09:47,770 --> 00:09:49,500 and now it's in Chicago. 43 00:09:49,870 --> 00:09:53,430 This happened in Chicago? Then it has nothing to do with us. 44 00:09:54,210 --> 00:09:55,770 Yes, it does. 45 00:09:57,750 --> 00:09:59,650 I can't hide from this anymore. 46 00:09:59,810 --> 00:10:02,280 Naoko, you're upset. People are talking. 47 00:10:02,720 --> 00:10:04,340 Let them talk. 48 00:10:04,950 --> 00:10:08,080 I told you, it's not about what happened at the office. 49 00:10:08,560 --> 00:10:11,490 Naoko! Naoko! 50 00:10:13,760 --> 00:10:15,990 I understand your feelings, 51 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 but it's out of your control. 52 00:10:21,100 --> 00:10:22,730 People are dying. 53 00:10:23,340 --> 00:10:26,170 There's nothing you can do about it. 54 00:10:30,340 --> 00:10:33,580 There is. There is! 55 00:11:34,910 --> 00:11:37,210 Wait, hey. What about me? 56 00:11:40,310 --> 00:11:43,370 Watch out for the fire alarm. 57 00:11:44,120 --> 00:11:46,920 There's a closet wall, too. Where're your keys? 58 00:12:02,840 --> 00:12:06,100 - How many have we done it in? - A lot. 59 00:12:15,180 --> 00:12:17,580 You do know the only reason I'm dating you 60 00:12:17,690 --> 00:12:21,420 is 'cause you have the keys to a whole apartment building, right? 61 00:12:22,820 --> 00:12:25,950 I don't have the keys to anything. My brother does. 62 00:12:27,090 --> 00:12:28,820 You know the only reason I'm dating you 63 00:12:28,930 --> 00:12:31,160 is 'cause I need a fashion model for my designs. 64 00:12:31,270 --> 00:12:34,430 You know I'm cool with that. You can dress me up. 65 00:12:34,540 --> 00:12:37,270 I'm really happy we're doing this together. 66 00:12:37,370 --> 00:12:42,330 Yeah. New York's gonna be awesome. They have no idea what's about to hit them. 67 00:12:42,440 --> 00:12:45,900 - Wait till you see what's about to hit you. - Nice. 68 00:12:48,950 --> 00:12:50,080 What? 69 00:12:55,760 --> 00:12:57,950 - Oh, my God. - Shit. 70 00:12:58,060 --> 00:12:59,920 What apartment is this? 71 00:13:01,160 --> 00:13:03,460 Fuck, this is where that family... 72 00:13:08,670 --> 00:13:11,660 - Come on. Let's go. - Okay. 73 00:13:26,790 --> 00:13:30,280 - Rose, why so many dolls? - It's a going away party. 74 00:13:30,390 --> 00:13:32,220 - For who? - Lisa. 75 00:13:35,930 --> 00:13:37,230 Rose? 76 00:13:39,070 --> 00:13:42,590 - Is it time for your medicine? - No, I'm okay. 77 00:13:46,570 --> 00:13:49,410 I'm letting Lisa take two of my dolls with her on the trip. 78 00:13:49,510 --> 00:13:52,100 - Are you? - They wanna see the world. 79 00:13:52,650 --> 00:13:55,980 And what about you, Rose? Do you want to see the world? 80 00:13:56,080 --> 00:13:58,480 I'm gonna when Lisa gets famous. 81 00:14:03,920 --> 00:14:07,120 Hey. Hey, just put it out of your mind, Lis. 82 00:14:07,230 --> 00:14:10,320 Okay? Forget about it. We're out of here soon enough. 83 00:14:10,430 --> 00:14:12,020 Yeah, but I knew them. 84 00:14:12,130 --> 00:14:16,930 I know you did, but it's the past, and the past can't hurt you. 85 00:14:18,040 --> 00:14:19,130 Okay? 86 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 - I'll call you later. - Okay. 87 00:14:31,790 --> 00:14:32,950 There she is. 88 00:14:33,050 --> 00:14:34,180 Lisa! 89 00:14:35,260 --> 00:14:36,450 Hi, Rose. 90 00:14:36,560 --> 00:14:39,990 - Hey, Gretchen. Where's Max? - Right behind you. 91 00:14:40,090 --> 00:14:43,530 - Thanks for watching her, Gretchen. - Always a pleasure. 92 00:14:44,430 --> 00:14:47,030 Rose is an angel. 93 00:14:47,200 --> 00:14:48,460 How's the painting going? 94 00:14:48,570 --> 00:14:53,340 Well, the arthritis makes it hard. I use more ointment than paint these days. 95 00:14:53,440 --> 00:14:54,600 - Bye, Rose. - Bye. 96 00:14:54,710 --> 00:14:56,340 - Have a good party. - I will. 97 00:14:56,440 --> 00:14:58,040 - Bye. - Bye. 98 00:14:59,380 --> 00:15:02,310 You're late. I had to ask Gretchen to look after Rose. 99 00:15:02,420 --> 00:15:04,780 I'm sorry. I lost track of time. 100 00:15:05,350 --> 00:15:07,480 - What? - Cough them up. 101 00:15:08,990 --> 00:15:10,920 We just needed a little privacy. 102 00:15:11,020 --> 00:15:13,250 You're leaving town with the guy. Can't it wait? 103 00:15:13,360 --> 00:15:14,450 Wait, where are you going? 104 00:15:14,560 --> 00:15:17,600 Well, now that I've got the keys, I can do some things that need to get done. 105 00:15:17,700 --> 00:15:19,000 Okay. 106 00:15:19,930 --> 00:15:21,130 Oh, no. 107 00:15:39,920 --> 00:15:43,620 - What's with Max today? - He doesn't like people moving. 108 00:15:43,720 --> 00:15:45,990 He doesn't like people moving out. 109 00:15:47,830 --> 00:15:51,200 - Do boys like Mr. Potato Head? - I guess. 110 00:16:06,680 --> 00:16:08,440 Come back in, Rose. 111 00:16:14,250 --> 00:16:16,020 I left him a toy. 112 00:16:16,120 --> 00:16:18,250 - Who? - The boy. 113 00:16:18,360 --> 00:16:20,790 - What boy? - I think he's new. 114 00:16:20,890 --> 00:16:23,290 No, there's no new boys here. 115 00:16:25,070 --> 00:16:27,470 - Where are you going? - Can't leave a toy in the hall, Rose. 116 00:16:27,570 --> 00:16:30,470 - Max'll have a fit. - It's for the boy. 117 00:16:35,880 --> 00:16:37,670 Where did you put it? 118 00:16:37,780 --> 00:16:39,680 A toy'll make him feel better. 119 00:16:55,360 --> 00:16:57,690 Well, I guess these belong to you. 120 00:16:57,800 --> 00:17:01,530 Yeah. I really wish I could convince you guys to stay. 121 00:17:01,640 --> 00:17:03,970 - We're gonna miss you around here. - Well, it's best for Brenda. 122 00:17:04,070 --> 00:17:07,530 She's been having a rough time since that family died. 123 00:17:08,780 --> 00:17:11,040 A change of scene might help. 124 00:17:11,140 --> 00:17:13,010 Well, if there's ever anything I can do to help out, 125 00:17:13,110 --> 00:17:17,610 a landlord recommendation or anything at all, you know who to call. 126 00:17:17,720 --> 00:17:20,020 Tell Lisa and Rose we said bye. 127 00:17:25,290 --> 00:17:28,390 Mr. Praski, I didn't know you were coming by. I was just seeing... 128 00:17:28,500 --> 00:17:30,220 Two more tenants off. 129 00:17:30,330 --> 00:17:32,060 Yeah, they were good ones. 130 00:17:32,170 --> 00:17:35,000 - Reporters still hassling you? - No, sir. I've been keeping them out. 131 00:17:35,100 --> 00:17:36,660 Good, good. 132 00:17:37,240 --> 00:17:39,640 Max, there's something we gotta talk about. 133 00:17:39,740 --> 00:17:43,440 I've been riding the contractors like you said. I'll push them harder. 134 00:17:43,540 --> 00:17:47,070 I've been thinking. Maybe it's time to bring in a management company. 135 00:17:47,180 --> 00:17:51,620 Someone to help put things back on track. It's nothing personal. 136 00:17:51,720 --> 00:17:54,190 I've got some prospects lined up. 137 00:17:54,290 --> 00:17:56,410 - And there's a woman coming by. - Yeah? 138 00:17:56,520 --> 00:17:59,460 Yeah, I mean, she sounds really eager to rent. 139 00:17:59,560 --> 00:18:01,360 Don't let her get away, Max. 140 00:18:01,460 --> 00:18:03,950 We got money flowing in the wrong direction. 141 00:18:14,270 --> 00:18:17,070 "You are charming and wise beyond your years." 142 00:18:18,450 --> 00:18:20,970 That's a compliment, not a fortune. 143 00:18:21,080 --> 00:18:22,510 What's yours say? 144 00:18:24,950 --> 00:18:28,850 Tell you what, I'll set up your bed while you take a bath. 145 00:18:28,960 --> 00:18:30,510 How's that sound? 146 00:18:36,400 --> 00:18:38,760 You used to love taking a bath. 147 00:18:39,230 --> 00:18:41,830 Half the water ended up on the floor. 148 00:18:43,270 --> 00:18:47,640 I'll get a towel. God knows where the mover put the box. 149 00:19:37,260 --> 00:19:38,450 Brenda! 150 00:19:42,200 --> 00:19:43,460 Brenda! 151 00:20:15,800 --> 00:20:18,390 - How do I look? - Like a crazy guy. 152 00:20:18,500 --> 00:20:22,490 Everything changes today, Rose. I can feel it. Can you feel it? 153 00:20:22,600 --> 00:20:24,230 I don't feel it. 154 00:20:24,740 --> 00:20:27,170 Come on, don't say that. You have to think positive. 155 00:20:27,270 --> 00:20:28,400 Okay. 156 00:20:29,540 --> 00:20:32,340 - What are you doing? - Thinking. 157 00:20:32,450 --> 00:20:35,180 Atta girl. Wish me luck. 158 00:20:38,420 --> 00:20:39,910 Good luck! 159 00:20:43,460 --> 00:20:45,980 - You must be Naoko. - Naoko. 160 00:20:46,090 --> 00:20:49,760 Naoko, sorry. I'm Max. Glad you made it okay. 161 00:20:49,860 --> 00:20:52,630 - I'm sorry if I kept you waiting. - No. 162 00:20:52,730 --> 00:20:56,260 - Good then. Shall we get started? - Yes. 163 00:20:56,370 --> 00:20:57,500 Okay. 164 00:21:03,610 --> 00:21:05,100 There is an elevator right there, 165 00:21:05,210 --> 00:21:07,980 but it's old and most tenants just use the stairs. 166 00:21:08,080 --> 00:21:09,840 More communal. 167 00:21:10,920 --> 00:21:15,080 Yeah, sorry about the mess. We're in a transitional phase, 168 00:21:15,620 --> 00:21:18,520 as you can see. 303 is down here. 169 00:21:20,790 --> 00:21:25,160 Now this'll all be fresh paint before you know it. It should be really nice 170 00:21:25,270 --> 00:21:29,130 before you know it. Really nice. Sorry about the mess. 171 00:21:29,240 --> 00:21:32,570 You know, you're lucky. This is the first floor to get the makeover treatment. 172 00:21:32,670 --> 00:21:36,130 The owner's sinking a lot into restoration. Every detail. 173 00:21:36,240 --> 00:21:37,680 Here we are. 174 00:21:43,480 --> 00:21:45,080 Okay. 175 00:21:46,520 --> 00:21:50,550 Now, as you can see, sizable living room, 176 00:21:50,660 --> 00:21:52,250 bright open plan. 177 00:21:52,360 --> 00:21:57,960 In here, we've got the dining room, kitchen, and even a little sun room there. 178 00:21:58,900 --> 00:22:03,860 - Do you live here, as well? - Me and the girls. Two sisters. 179 00:22:04,300 --> 00:22:07,430 So I'll be right downstairs if you need anything. 180 00:22:08,310 --> 00:22:12,710 - How many others in the building? - It's a quiet building. 181 00:22:13,310 --> 00:22:15,870 There's hardly a peep out of anyone. 182 00:22:20,020 --> 00:22:23,580 Now, there are three bedrooms, if you wanna follow me. 183 00:22:33,400 --> 00:22:34,420 Hi. 184 00:22:36,640 --> 00:22:39,100 - May I? - No, you may not. 185 00:22:39,210 --> 00:22:41,040 You need to learn to share. 186 00:22:41,140 --> 00:22:44,510 Guys, this is Naoko, potential neighbor. 187 00:22:44,610 --> 00:22:46,370 Just grabbing an application. 188 00:22:46,480 --> 00:22:50,850 Welcome, potential neighbor. I'm Lisa, and this is Rose. 189 00:22:51,320 --> 00:22:53,150 Rose. Like the flower. 190 00:22:53,790 --> 00:22:56,450 If you see stuff for Rose sitting outside, bring it in, okay? 191 00:22:56,560 --> 00:22:57,990 Okay, sorry. 192 00:22:59,460 --> 00:23:03,360 - So, where are you moving from? - I'm from Tokyo. 193 00:23:03,460 --> 00:23:05,950 - Here you go. - You have a lovely family. 194 00:23:06,070 --> 00:23:07,260 Thanks. 195 00:23:55,450 --> 00:23:57,880 - I need that? - No, ma'am. 196 00:23:58,390 --> 00:24:02,480 The doctor just wanted to make sure I could read the instructions. 197 00:24:02,590 --> 00:24:03,990 It's okay. 198 00:24:04,090 --> 00:24:07,220 The kids wear these at the hospital all the time. 199 00:24:10,160 --> 00:24:12,650 Can I breathe underwater with that? 200 00:24:13,200 --> 00:24:15,430 You need a scuba tank for that. 201 00:24:15,540 --> 00:24:17,630 I could go in a shark cage. 202 00:24:18,170 --> 00:24:22,870 You could, but I'd be careful. Sharks have a taste for little girls. 203 00:24:23,510 --> 00:24:28,880 Look, I'm just gonna put this in the closet, and we're never gonna talk about it again. 204 00:24:28,980 --> 00:24:30,310 Come here. 205 00:24:32,420 --> 00:24:35,510 Things'll get better. I promise. 206 00:24:36,460 --> 00:24:38,150 Not always. 207 00:24:38,320 --> 00:24:41,850 - What do you mean? - Things don't always get better. 208 00:24:41,960 --> 00:24:44,620 Like for those people, the ones that died. 209 00:24:45,630 --> 00:24:48,730 That's different. Entirely different. 210 00:24:53,770 --> 00:24:55,400 Do you miss them? 211 00:24:58,240 --> 00:25:00,540 I miss every tenant that leaves. 212 00:25:01,820 --> 00:25:05,480 We take care of everyone here in our own way. 213 00:25:06,550 --> 00:25:08,080 You take their money. 214 00:25:10,090 --> 00:25:12,020 That's part of our way. 215 00:25:12,890 --> 00:25:14,760 Come here, shark bait. 216 00:25:24,640 --> 00:25:29,670 Showed Rose the oxygen thing. She wanted to go scuba diving. 217 00:25:30,980 --> 00:25:34,110 - You tell her it was just a precaution? - Yeah. 218 00:25:35,150 --> 00:25:40,020 - So, New York's a crazy place. - Well, so is Chicago, right? 219 00:25:41,290 --> 00:25:42,910 I just worry, you know. 220 00:25:43,020 --> 00:25:44,580 I'm gonna be fine. 221 00:25:44,690 --> 00:25:47,220 Yeah, but aren't there fashion jobs here? 222 00:25:47,330 --> 00:25:49,800 It's not about the job. It's the internship. 223 00:25:49,900 --> 00:25:51,860 If I could swing a scholarship from this, 224 00:25:51,970 --> 00:25:54,660 then we can use the rest of my college fund to pay for Rose's medical bills. 225 00:25:54,770 --> 00:25:57,900 - I don't know. - I'm just trying to help. 226 00:25:58,340 --> 00:26:01,210 Look, if you wanna help, you could stay here. 227 00:26:01,810 --> 00:26:03,870 Okay, put off the internship. 228 00:26:03,980 --> 00:26:06,040 Go when things are stable. 229 00:26:06,450 --> 00:26:09,640 Max, my being here isn't gonna change anything. 230 00:26:09,750 --> 00:26:11,720 We need you, Lisa. 231 00:26:11,820 --> 00:26:13,790 Now is all that matters. 232 00:26:15,290 --> 00:26:19,090 Rose is getting worse. Okay, the building is going to hell. 233 00:26:19,860 --> 00:26:21,590 I may lose my job. 234 00:26:23,160 --> 00:26:25,190 Why didn't you tell me? 235 00:26:25,300 --> 00:26:27,560 Would it have made a difference? 236 00:26:39,680 --> 00:26:43,410 Aunt Diane's been floating the offer for us to move in. 237 00:26:43,520 --> 00:26:46,350 - With her five cats? - It's more like eight. 238 00:26:47,720 --> 00:26:51,850 And I know we joke, but it's now becoming our only option here. 239 00:26:51,960 --> 00:26:53,720 Rose hates it there. 240 00:26:58,670 --> 00:27:00,530 I can't do this alone. 241 00:27:04,300 --> 00:27:08,000 If things work out, I could make us stable. 242 00:27:14,910 --> 00:27:15,940 Rose has her check up, 243 00:27:16,050 --> 00:27:19,490 and then I'm taking her to the park to feed the ducks. 244 00:27:20,250 --> 00:27:23,020 You can meet us there later if you like. 245 00:29:09,030 --> 00:29:10,190 Hello? 246 00:29:13,830 --> 00:29:14,960 Hello. 247 00:29:17,740 --> 00:29:20,140 We don't allow reporters in here. 248 00:29:20,240 --> 00:29:23,830 I'm not a reporter. I have permission from the manager. 249 00:29:23,940 --> 00:29:26,100 The manager's my brother. 250 00:29:26,210 --> 00:29:29,240 You must be Lisa. I'm Dr. Sullivan. 251 00:29:29,350 --> 00:29:31,840 The boy who lived here was a patient of mine. 252 00:29:31,950 --> 00:29:33,080 Jake. 253 00:29:34,050 --> 00:29:36,990 - How is he? - I'm sorry, I thought... 254 00:29:38,420 --> 00:29:40,420 Jake passed away. 255 00:29:40,530 --> 00:29:43,190 What? How? 256 00:29:44,060 --> 00:29:48,630 Actually, we're not quite sure, to be honest with you. 257 00:29:52,970 --> 00:29:57,570 He said a lot of things about the night that his family died. 258 00:29:57,910 --> 00:30:01,140 So I guess I just wanted to come and see for myself. 259 00:30:02,080 --> 00:30:05,310 Are there any other boys living in this building? 260 00:30:05,990 --> 00:30:07,710 No, Jake was it. 261 00:30:08,150 --> 00:30:09,210 Why? 262 00:30:10,120 --> 00:30:13,790 He talked about a boy, seeing a boy here. 263 00:30:14,160 --> 00:30:16,130 He was terrified of him. 264 00:30:17,230 --> 00:30:19,430 My sister saw a boy recently. 265 00:30:19,530 --> 00:30:21,020 Here? 266 00:30:21,400 --> 00:30:23,530 Maybe I could talk with her? 267 00:30:24,570 --> 00:30:28,130 She isn't really a fan of doctors to tell you the truth. 268 00:30:30,840 --> 00:30:33,400 So, Jake... 269 00:30:33,950 --> 00:30:35,540 How long ago? 270 00:30:35,650 --> 00:30:37,120 Not long. 271 00:30:37,220 --> 00:30:40,580 The service is tomorrow. At Lakemore. 272 00:30:40,690 --> 00:30:42,550 Hey, there you are. 273 00:30:42,660 --> 00:30:45,620 This was the last place I thought you'd be. 274 00:30:45,730 --> 00:30:47,160 Andy. 275 00:30:48,230 --> 00:30:49,960 - How you doing? - Andy. 276 00:30:50,060 --> 00:30:51,830 This is Dr. Sullivan. 277 00:30:54,230 --> 00:30:55,670 Hi. 278 00:30:56,500 --> 00:31:00,230 Hey, if you're thinking of renting, this is a... You know, it's a good place. 279 00:31:00,340 --> 00:31:03,930 - Good people. - She was Jake's doctor, Andy. He died. 280 00:31:05,040 --> 00:31:06,380 Shit. 281 00:31:08,550 --> 00:31:09,950 I'm sorry. 282 00:31:10,220 --> 00:31:13,120 - I thought you were just here... - It was nice meeting you. 283 00:31:13,220 --> 00:31:14,850 Nice to meet you. 284 00:31:19,190 --> 00:31:22,060 - You ass. - How was I supposed to know? 285 00:31:22,530 --> 00:31:26,430 Anyway, I thought that kid survived that whole thing. 286 00:31:26,730 --> 00:31:28,030 - What happened to him? - She didn't say. 287 00:31:28,130 --> 00:31:31,400 - I don't want to think about it. - Wait, wait, wait. 288 00:31:32,040 --> 00:31:34,470 I've got some time before work. 289 00:31:34,570 --> 00:31:37,130 - You are unbelievable. - What? 290 00:31:38,910 --> 00:31:40,570 Not on this floor. 291 00:31:41,480 --> 00:31:43,240 Then... Then where? 292 00:31:44,950 --> 00:31:47,780 There's an empty on four, but I'd have to go sneak the keys. 293 00:31:47,890 --> 00:31:52,020 Okay, so grab the keys, and I'll meet you on four. 294 00:31:54,530 --> 00:31:55,650 Fine. 295 00:32:03,100 --> 00:32:04,230 Okay. 296 00:32:14,310 --> 00:32:16,140 Busted. 297 00:32:16,950 --> 00:32:19,920 Rose, will you go to your room for me, please? 298 00:32:24,820 --> 00:32:29,260 Lisa, we talked about this. I can't watch Rose and you. 299 00:32:29,360 --> 00:32:32,160 - I don't need to be watched. - Of course not. 300 00:32:32,530 --> 00:32:35,400 Come on, Max, give me a break. 301 00:32:35,700 --> 00:32:39,330 I'll give you a break when you start acting like an adult. 302 00:32:40,810 --> 00:32:42,640 Fine. Whatever. 303 00:32:42,740 --> 00:32:45,040 I won't be your problem much longer anyway. 304 00:32:45,140 --> 00:32:49,050 Is that how you see it? Or is it that we won't be your problem? 305 00:33:17,340 --> 00:33:18,670 Oh, my God. 306 00:33:20,110 --> 00:33:22,270 You scared the shit out of me. 307 00:33:27,220 --> 00:33:29,310 What are you doing up there? 308 00:33:58,250 --> 00:34:01,150 Hey, you coming up or what? 309 00:37:29,760 --> 00:37:31,700 You could have come inside. 310 00:37:31,800 --> 00:37:34,130 I didn't really feel comfortable. 311 00:37:34,230 --> 00:37:38,190 Well, I've always found funerals more for closure than comfort. 312 00:37:38,840 --> 00:37:40,830 Hey, there's something I wanted to ask you. 313 00:37:40,940 --> 00:37:42,870 Yeah, sure, what is it? 314 00:37:44,180 --> 00:37:46,510 The boy that Jake talked about. 315 00:37:47,910 --> 00:37:51,970 - Did he ever describe him? - Why? Did your sister see him again? 316 00:37:52,080 --> 00:37:55,210 No. Actually, I think I might have. 317 00:37:57,590 --> 00:37:59,680 Why was he so afraid of him? 318 00:38:02,160 --> 00:38:04,220 I never fully understood. 319 00:38:04,700 --> 00:38:07,390 The boy played a role in the alternate theory Jake created 320 00:38:07,500 --> 00:38:10,470 in order to deal with the death of his family. 321 00:38:14,070 --> 00:38:16,840 There's something at my office that I'd like you to see. 322 00:38:16,940 --> 00:38:19,810 It may help answer questions for both of us. 323 00:38:20,850 --> 00:38:23,970 And I can drive you back home if you like. 324 00:38:25,150 --> 00:38:28,210 - Okay. - Okay, good. I'm just right here. 325 00:38:50,880 --> 00:38:53,170 And now you can go around there. 326 00:38:54,850 --> 00:38:56,310 There you go. 327 00:39:04,520 --> 00:39:06,510 You shouldn't be up there. 328 00:39:07,290 --> 00:39:09,960 You should be down here doing your homework. 329 00:39:41,190 --> 00:39:42,250 Max. 330 00:39:43,100 --> 00:39:44,220 Rose? 331 00:39:47,370 --> 00:39:50,030 Rose? Come here. It's all right. 332 00:39:51,400 --> 00:39:52,560 Hang on. 333 00:39:57,510 --> 00:39:58,910 Hang on, Rose. 334 00:40:05,480 --> 00:40:10,550 Hang on. I got you. I got you, babe. Okay, here we go. Come on. 335 00:40:15,490 --> 00:40:18,520 The woman's name is Kayako Saeki, 336 00:40:18,630 --> 00:40:21,620 and the father is Takeo, and the boy is Toshio. 337 00:40:23,470 --> 00:40:25,560 That's him. That's the boy. 338 00:40:28,510 --> 00:40:30,670 Maybe they knew Jake from somewhere? 339 00:40:30,780 --> 00:40:33,440 Did they say anything? Did you talk to them? 340 00:40:35,410 --> 00:40:36,880 They're dead. 341 00:40:39,250 --> 00:40:40,380 Dead? 342 00:40:41,790 --> 00:40:43,810 It happened in Japan. 343 00:40:43,920 --> 00:40:45,360 Years ago. 344 00:40:46,090 --> 00:40:49,490 Father murdered his wife and son before hanging himself. 345 00:40:53,170 --> 00:40:56,830 Did you know a girl named Allison Fleming who lived in your building, 346 00:40:56,940 --> 00:40:58,130 the one who went missing? 347 00:40:58,240 --> 00:41:01,170 Not really. She was always away at school. 348 00:41:03,010 --> 00:41:05,240 Jake thought she brought something back with her, 349 00:41:05,340 --> 00:41:07,780 something dark that changed her. 350 00:41:08,450 --> 00:41:11,640 Allison visited the house where the Saeki family died. 351 00:41:15,590 --> 00:41:17,110 I wanna show you something. 352 00:41:21,030 --> 00:41:23,860 This is footage from my very first session with Jake. 353 00:41:23,960 --> 00:41:27,020 At the time, his stepmother was the primary suspect. 354 00:41:27,130 --> 00:41:30,860 My job was to evaluate his mental condition. 355 00:41:31,640 --> 00:41:33,800 I'm not making it up. 356 00:41:33,910 --> 00:41:35,900 I don't believe you, Jake. 357 00:41:36,010 --> 00:41:37,500 I'm not lying. 358 00:41:38,780 --> 00:41:41,470 You see her when no one else is around. 359 00:41:43,020 --> 00:41:44,380 She's real. 360 00:41:44,480 --> 00:41:46,280 Well, I don't see her. 361 00:41:47,390 --> 00:41:49,880 - She's real. - Describe her again. 362 00:41:53,190 --> 00:41:58,990 She... She has black hair, and it hangs over her face. 363 00:42:01,800 --> 00:42:07,600 All over, on her body, there's... 364 00:42:11,210 --> 00:42:12,840 There's blood. 365 00:42:14,410 --> 00:42:16,780 There's blood all over her body? 366 00:42:17,720 --> 00:42:20,780 And it's like she's dead. 367 00:42:24,290 --> 00:42:28,320 I reasoned he'd witnessed his stepmother kill his sister and father. 368 00:42:30,800 --> 00:42:32,130 Unable to cope with what he saw, 369 00:42:32,230 --> 00:42:36,130 he invented these gruesome ideations of a boy and a woman 370 00:42:36,840 --> 00:42:39,630 in order to disassociate himself from the truth. 371 00:42:39,740 --> 00:42:41,730 But I saw the boy myself. 372 00:42:44,740 --> 00:42:46,230 Yeah, I was wrong. 373 00:42:47,950 --> 00:42:50,040 Unimaginably wrong. 374 00:42:53,990 --> 00:42:57,250 You never told me how he died. 375 00:42:58,960 --> 00:43:02,760 Our surveillance system shows him reacting to a hallucination. 376 00:43:04,230 --> 00:43:08,720 Only somehow that hallucination broke nearly every bone in his body. 377 00:43:26,150 --> 00:43:27,210 Max? 378 00:43:28,420 --> 00:43:31,080 - Where have you been? - I was with Andy. 379 00:43:31,490 --> 00:43:33,290 Rose was in the hospital. 380 00:43:33,390 --> 00:43:34,650 What? 381 00:43:35,460 --> 00:43:36,830 Oh, my God. 382 00:43:38,060 --> 00:43:39,260 Why? 383 00:43:41,000 --> 00:43:43,560 Doctor said she overexerted herself. 384 00:43:43,700 --> 00:43:45,830 - Doing what? - I don't know. 385 00:43:46,410 --> 00:43:47,800 She was playing. 386 00:43:49,370 --> 00:43:51,640 I told you she's getting worse. 387 00:43:52,340 --> 00:43:54,280 Yeah, but I thought the new medicine was supposed to help... 388 00:43:54,380 --> 00:43:56,110 It's not enough. 389 00:43:56,220 --> 00:43:59,280 She may have to start wearing the oxygen thing. 390 00:44:01,790 --> 00:44:04,780 I guess I'll keep you updated when you're gone. 391 00:44:04,890 --> 00:44:07,950 I'll be calling. Every day. 392 00:44:09,260 --> 00:44:11,250 It's better than nothing. 393 00:44:12,560 --> 00:44:14,530 Why don't you tuck her in? 394 00:44:14,630 --> 00:44:16,930 Make the most of your last day? 395 00:44:23,780 --> 00:44:25,970 Hey, Rose. How you doing? 396 00:44:32,250 --> 00:44:34,450 - Don't stop. - I know. 397 00:44:35,550 --> 00:44:37,320 Until you're asleep. 398 00:44:46,900 --> 00:44:49,630 I love you. You know that? 399 00:46:18,320 --> 00:46:21,120 Rose? Rose, what's wrong? 400 00:46:21,230 --> 00:46:23,630 - What is it, Rose? - The boy, he's here. 401 00:46:23,730 --> 00:46:25,490 - Where? - In my room. 402 00:46:32,900 --> 00:46:34,000 No. 403 00:46:35,640 --> 00:46:36,700 No. 404 00:46:45,750 --> 00:46:47,690 There's nothing there. 405 00:46:50,790 --> 00:46:53,310 You wanna sleep in my room tonight? 406 00:46:54,130 --> 00:46:55,250 Okay. 407 00:49:13,870 --> 00:49:16,600 Ben! Ben, open the door! 408 00:49:16,700 --> 00:49:20,730 Ben, help me! Open the door, please! 409 00:49:20,840 --> 00:49:25,470 Ben! Please, help me! Help me, Ben! 410 00:49:36,450 --> 00:49:38,920 Can I go play in the snow when we get there? 411 00:49:39,020 --> 00:49:41,150 Sorry, the snow's all gone. 412 00:49:41,590 --> 00:49:44,530 Let's get you buttoned up, though. Let's go. 413 00:49:49,570 --> 00:49:52,060 Hi. Naoko, right? 414 00:49:53,240 --> 00:49:55,670 I was wondering if we could talk. 415 00:49:56,410 --> 00:50:00,170 Yeah, we were just about to go to the park if you want to come. 416 00:50:00,310 --> 00:50:03,080 - Yes, I would like that. - Okay. 417 00:50:08,650 --> 00:50:11,620 It's easy sometimes to forget how sick she is. 418 00:50:12,020 --> 00:50:15,790 I understand. On the outside, she is okay, 419 00:50:16,960 --> 00:50:19,860 but on the inside, things are getting worse. 420 00:50:22,570 --> 00:50:27,100 It may sound strange but a place can get sick the same way. 421 00:50:28,570 --> 00:50:30,100 I don't follow. 422 00:50:32,180 --> 00:50:34,840 I know what happened in your building. 423 00:50:37,080 --> 00:50:39,380 Guess you changed your mind about moving in? 424 00:50:39,480 --> 00:50:40,510 No. 425 00:50:40,620 --> 00:50:44,060 What happened in your building is the reason I'm here. 426 00:51:21,960 --> 00:51:23,020 Shit. 427 00:51:24,400 --> 00:51:29,730 In Japan, there is another place, sick because of what happened inside. 428 00:51:30,900 --> 00:51:32,390 What happened? 429 00:51:33,140 --> 00:51:37,630 A husband killed his wife and only child, then himself. 430 00:51:39,080 --> 00:51:42,670 An evil started with their deaths but has spread. 431 00:51:43,480 --> 00:51:47,940 Now it gathers here in your building. 432 00:51:50,960 --> 00:51:53,950 - Can I go play on the swings? - Yeah, go ahead. 433 00:51:58,430 --> 00:51:59,800 Who are you? 434 00:52:01,500 --> 00:52:03,470 The woman who was killed, 435 00:52:04,740 --> 00:52:07,470 she was my sister, Kayako. 436 00:53:06,700 --> 00:53:08,860 Kayako and I had a difficult life. 437 00:53:10,640 --> 00:53:15,400 Our mother was an itako, someone who can commune with the dead. 438 00:53:18,280 --> 00:53:23,040 From the time we were very young, our mother taught us the old ways. 439 00:53:24,180 --> 00:53:26,580 For me it was frightening. 440 00:53:27,990 --> 00:53:31,510 For my sister, it was a nightmare. 441 00:53:33,160 --> 00:53:36,220 Those possessed came to my mother to be healed. 442 00:53:37,630 --> 00:53:42,260 My mother took the evil from them and fed the spirits to Kayako. 443 00:53:43,600 --> 00:53:45,190 It silenced them, 444 00:53:45,870 --> 00:53:48,300 but my sister was changed forever. 445 00:54:08,560 --> 00:54:11,550 Gretchen? Got a spill out here. 446 00:54:17,700 --> 00:54:18,960 Gretchen? 447 00:54:40,960 --> 00:54:42,190 Gretchen? 448 00:54:50,740 --> 00:54:52,030 Gretchen? 449 00:55:09,050 --> 00:55:12,820 When my sister was killed, a ju-on was born. 450 00:55:14,690 --> 00:55:17,530 In English, it is something like a curse. 451 00:55:18,260 --> 00:55:21,720 - And now you think the curse is here? - I am sure of it. 452 00:55:22,470 --> 00:55:24,770 Well, then why would you come here? 453 00:55:24,870 --> 00:55:27,670 - To put an end to it. - How? 454 00:55:28,340 --> 00:55:32,400 A simple ceremony in the place where the curse was reborn. 455 00:55:33,110 --> 00:55:34,640 The boy's home. 456 00:55:35,650 --> 00:55:38,910 But I cannot do it alone. I need you. 457 00:55:40,620 --> 00:55:42,640 You and Rose. 458 00:55:43,720 --> 00:55:47,920 Okay, look, I'm really sorry for what you've been through. I am. 459 00:55:48,030 --> 00:55:49,860 And I believe that you want to help, 460 00:55:49,960 --> 00:55:53,290 but this ceremony or whatever, we can't be a part of it. 461 00:55:53,400 --> 00:55:56,600 If the curse is not stopped, more people will die. 462 00:55:56,700 --> 00:55:59,030 - You must understand. - I'm sorry. 463 00:56:03,240 --> 00:56:06,440 Come on, Rose. Time to go. Let's go. 464 00:56:12,950 --> 00:56:15,780 Let's go home now. Get some lunch, yeah? 465 00:56:16,820 --> 00:56:19,450 - Max. Hey, we need to talk. - Get Rose out of here. 466 00:56:19,560 --> 00:56:21,530 - Why? What's going on? - Just do it. 467 00:56:21,630 --> 00:56:22,680 Okay. 468 00:56:34,010 --> 00:56:35,470 What happened? 469 00:56:39,340 --> 00:56:40,570 Max. 470 00:56:42,650 --> 00:56:44,210 Are you okay? 471 00:56:47,590 --> 00:56:50,650 Look, I think we might need to get out of here. 472 00:56:51,660 --> 00:56:53,680 I talked with Naoko today. 473 00:56:54,330 --> 00:56:56,730 - Wait, you talked to Naoko? - Yeah. 474 00:56:57,330 --> 00:56:59,690 She thinks we might be in danger. 475 00:57:00,930 --> 00:57:02,330 That's nice. 476 00:57:03,170 --> 00:57:05,000 She doesn't have time to sign her credit application 477 00:57:05,100 --> 00:57:07,330 but she's got time to tell you that we're in danger? 478 00:57:07,440 --> 00:57:11,030 Are you even listening to me? I'm saying that I'm worried. 479 00:57:12,110 --> 00:57:14,670 What have you got to be worried about? 480 00:57:14,880 --> 00:57:18,410 You're out of here soon. It's not your problem now, is it? 481 00:57:25,420 --> 00:57:27,720 Miss Saeki is not answering in her room. 482 00:57:27,830 --> 00:57:30,850 We'll leave a message for her at the front desk. 483 00:57:46,780 --> 00:57:50,650 - This is what you wanted. - Yeah, I did. I do. 484 00:57:51,780 --> 00:57:54,270 Do you want to tell me what changed? 485 00:57:54,590 --> 00:57:57,490 - Andy... - You said it yourself, Lisa. 486 00:57:57,590 --> 00:58:01,220 If things work out in New York, it's only gonna help Rose. 487 00:58:01,760 --> 00:58:04,460 - It's just with... - What? Gretchen dying? 488 00:58:04,960 --> 00:58:06,190 Yeah. 489 00:58:06,300 --> 00:58:09,930 - Yeah. She was a nice lady. - You don't think it's strange? 490 00:58:10,440 --> 00:58:12,700 What? All those people dying? 491 00:58:13,600 --> 00:58:16,000 Yeah, it's a tragedy. But... 492 00:58:18,580 --> 00:58:21,140 You can't let it stop you from living. 493 00:58:22,550 --> 00:58:24,280 I mean, it's over. 494 00:58:24,380 --> 00:58:27,150 - I'm not so sure that's true. - Thanks. 495 00:58:32,490 --> 00:58:37,390 Look, the thing with that kid, it's creepy, yeah. 496 00:58:38,460 --> 00:58:41,300 Scary? Okay, maybe. 497 00:58:42,570 --> 00:58:46,370 - But real? No way. - You don't know that. 498 00:58:47,740 --> 00:58:49,930 You're just seeing connections you want to see. 499 00:58:50,040 --> 00:58:52,670 It all leads back to those murders in Japan. It's all connected. 500 00:58:52,780 --> 00:58:56,140 - Lisa, like, please. - You're not even listening to me. 501 00:58:57,050 --> 00:59:00,210 You know what? You're just anxious about leaving. 502 00:59:00,920 --> 00:59:02,940 All right? And I get that. 503 00:59:03,990 --> 00:59:06,680 Hey, we're doing this together, though. 504 00:59:09,990 --> 00:59:12,330 I'm not going to New York, Andy. 505 00:59:15,270 --> 00:59:17,700 I'm sorry, but my family needs me. 506 00:59:21,370 --> 00:59:23,570 - What? Just like that? - Sorry. 507 00:59:28,050 --> 00:59:30,910 Okay. Okay. 508 00:59:32,550 --> 00:59:36,380 If you're not going, I'm not going. 509 00:59:37,260 --> 00:59:39,690 There's no reason for you to stay. 510 00:59:45,100 --> 00:59:47,000 How could you say that? 511 00:59:49,770 --> 00:59:55,870 Lisa, the reason I'm staying is the same reason why I was going. 512 00:59:57,480 --> 00:59:58,570 You. 513 01:00:51,530 --> 01:00:52,890 Where's Max? 514 01:00:54,600 --> 01:00:57,630 - Rose, where is he? - He said he had to work. 515 01:00:58,640 --> 01:01:00,500 He left you here alone? 516 01:01:02,110 --> 01:01:04,010 When is he coming back? 517 01:01:06,140 --> 01:01:07,870 Have you eaten anything? 518 01:01:07,980 --> 01:01:10,000 I'm gonna make you something to eat. How does that sound? 519 01:01:10,110 --> 01:01:11,210 Okay. 520 01:01:13,220 --> 01:01:16,740 - Can you believe this? - Do you want me to stay here? 521 01:01:16,850 --> 01:01:18,250 I can just call in sick. 522 01:01:18,360 --> 01:01:20,820 It's not like they're expecting me to work on my last day anyway. 523 01:01:20,930 --> 01:01:22,950 No, it's okay. You should go. 524 01:01:23,060 --> 01:01:26,430 I mean, if we're not going to New York, you might as well keep your job. 525 01:01:26,530 --> 01:01:29,690 Anyway, I'm here. I'm gonna make her some dinner. 526 01:01:30,430 --> 01:01:32,300 - Are you sure? - Yeah. 527 01:01:33,040 --> 01:01:36,340 Okay. I'll give you a call when I'm off work. 528 01:01:38,180 --> 01:01:39,540 I love you. 529 01:01:54,430 --> 01:01:55,980 I love you, too. 530 01:02:02,470 --> 01:02:03,520 Bye. 531 01:02:06,800 --> 01:02:08,070 See you. 532 01:02:11,240 --> 01:02:12,300 Okay. 533 01:02:26,590 --> 01:02:27,650 Hey. 534 01:02:34,200 --> 01:02:35,260 Hey. 535 01:02:55,250 --> 01:02:56,310 Fuck. 536 01:03:41,730 --> 01:03:44,030 You don't have to pick that stuff up by yourself. 537 01:03:44,140 --> 01:03:48,570 I'll get somebody in here to clean it out when things get back to normal. 538 01:03:52,680 --> 01:03:55,670 I've been over this, trying to make it work, 539 01:03:55,780 --> 01:03:57,870 but I gotta switch things up. 540 01:03:59,320 --> 01:04:02,180 I'm going with the management company option. 541 01:04:03,090 --> 01:04:05,490 They start the first of the month. 542 01:04:08,790 --> 01:04:10,590 You can stay, of course, 543 01:04:10,690 --> 01:04:13,600 but you gotta pay rent like everybody else. 544 01:04:14,700 --> 01:04:17,100 Might be temporary. Who knows? 545 01:04:17,200 --> 01:04:20,000 What am I supposed to do now, Mr. Praski? 546 01:04:20,400 --> 01:04:24,770 - How am I gonna take care of my family? - Listen, business is business, kid. 547 01:04:24,880 --> 01:04:28,280 Then fuck business, and fuck you. 548 01:04:28,550 --> 01:04:32,570 Look, you don't gotta like the news, kid, you just gotta take it. 549 01:04:42,360 --> 01:04:44,660 It didn't have to be like this. 550 01:06:43,650 --> 01:06:45,640 Where were you last night? 551 01:06:47,020 --> 01:06:50,040 Manual labor. It's a bitch. 552 01:06:50,750 --> 01:06:52,480 You left Rose alone. 553 01:06:53,760 --> 01:06:57,350 - She can't be alone ever. - I know that. 554 01:06:58,400 --> 01:07:02,090 But I don't have Gretchen to count on anymore, now, do I? 555 01:07:02,200 --> 01:07:06,030 Listen, things are happening and I think we should leave. 556 01:07:06,870 --> 01:07:09,500 You're always making plans now, aren't you? 557 01:07:09,610 --> 01:07:11,300 I don't understand. 558 01:07:11,540 --> 01:07:14,570 People are dying and you're acting like nothing is happening. 559 01:07:14,680 --> 01:07:19,140 How do you want me to act, Lisa? Gretchen was old. Old people die. 560 01:07:20,020 --> 01:07:22,250 Is that what you said to Rose? 561 01:07:23,150 --> 01:07:27,210 I have been saddled with Rose since Mom and Dad died. Not you, me. 562 01:07:27,930 --> 01:07:29,860 She is not your problem! 563 01:07:30,960 --> 01:07:32,860 What is wrong with you? 564 01:07:33,260 --> 01:07:35,750 Not a god-damn thing, that's what. 565 01:07:36,130 --> 01:07:37,600 I'm young, healthy. 566 01:07:37,700 --> 01:07:41,100 I got all the time in the world since I was just fired. 567 01:07:41,970 --> 01:07:43,910 Yeah, what, are you surprised? 568 01:07:44,010 --> 01:07:46,140 Surprised that I couldn't manage a full-time job 569 01:07:46,240 --> 01:07:48,510 while raising a chronically sick 8-year-old? 570 01:07:48,610 --> 01:07:50,480 You should have said something. 571 01:07:50,580 --> 01:07:54,810 Gee, I wish I had. Wait, I did, 572 01:07:54,920 --> 01:07:58,910 but you were too busy fucking Andy all over the god-damn building to listen to me. 573 01:07:59,020 --> 01:08:02,550 Max, please, can we just all go? I mean, if we don't have to be here. 574 01:08:02,660 --> 01:08:07,720 We're not going anywhere, sis. But you, maybe it's time you go. 575 01:08:08,800 --> 01:08:12,060 Max, what are you talking about? What are you doing? 576 01:08:12,170 --> 01:08:13,570 Max! 577 01:08:14,910 --> 01:08:17,770 Stop. Max! What are you doing? 578 01:08:18,410 --> 01:08:22,610 Max! Stop! Let me in! You can't lock me out! 579 01:08:22,710 --> 01:08:27,050 No, Max. You can't lock me out. Stop. 580 01:08:56,110 --> 01:08:58,740 - What's going on? - Go to your room. 581 01:08:59,980 --> 01:09:04,480 - Where's Lisa? - Go to your fucking room. 582 01:09:31,180 --> 01:09:34,410 - Cademan Clinic. - Dr. Sullivan, please? 583 01:09:34,920 --> 01:09:38,350 - She's not available. - Can I leave a message for her? 584 01:09:39,160 --> 01:09:42,020 I'm sorry, but there's been an incident here at the clinic. 585 01:09:42,130 --> 01:09:44,650 - Excuse me? - Dr. Sullivan... 586 01:09:45,600 --> 01:09:48,620 - Dr. Sullivan has passed away. - What? 587 01:09:52,400 --> 01:09:54,200 Dr. Sullivan is dead. 588 01:10:32,240 --> 01:10:35,510 I'm sorry. I didn't know where else to go. 589 01:10:46,520 --> 01:10:48,050 We'll leave, then. 590 01:10:48,160 --> 01:10:52,290 We'll leave. I'll go get Max and Rose and we won't come back. 591 01:10:52,400 --> 01:10:55,590 It's too late. It is a part of you now 592 01:10:57,170 --> 01:10:59,190 and only a matter of time. 593 01:11:01,310 --> 01:11:02,770 Before I die? 594 01:11:08,550 --> 01:11:10,480 And Rose? Max? 595 01:11:12,650 --> 01:11:13,950 Everyone. 596 01:11:19,320 --> 01:11:21,690 Your sister, where is she? 597 01:11:23,660 --> 01:11:25,180 She's with Max. 598 01:11:27,930 --> 01:11:30,330 You said he was angry, aggressive. 599 01:11:32,170 --> 01:11:35,630 He was. I mean, he is. 600 01:11:37,440 --> 01:11:39,640 You cannot leave her with him. 601 01:11:40,710 --> 01:11:42,700 Max would never hurt Rose. 602 01:11:43,180 --> 01:11:47,410 A great fury is at work. It has hold over your brother. 603 01:11:48,020 --> 01:11:50,780 I don't believe that. He loves her. 604 01:11:52,360 --> 01:11:54,420 Max may not be Max anymore. 605 01:11:57,560 --> 01:12:01,330 I can help Rose but I need her to be with us. 606 01:12:04,100 --> 01:12:06,190 He'll never let that happen. 607 01:12:06,840 --> 01:12:09,530 Then we cannot let that decision be his. 608 01:12:11,310 --> 01:12:12,400 Okay. 609 01:12:20,380 --> 01:12:22,180 All right, wait here. 610 01:12:41,310 --> 01:12:42,360 Rose. 611 01:12:46,610 --> 01:12:48,340 Rose. Come on. 612 01:13:10,630 --> 01:13:11,730 Come. 613 01:13:27,550 --> 01:13:29,610 Rose. Come. 614 01:13:48,470 --> 01:13:50,130 Okay. Now what? 615 01:13:51,910 --> 01:13:53,140 It's time. 616 01:14:03,520 --> 01:14:05,550 No matter what you hear, 617 01:14:10,390 --> 01:14:12,360 no matter what you see, 618 01:14:17,730 --> 01:14:19,630 you must not interfere. 619 01:14:32,980 --> 01:14:36,680 It's okay, Rose. It's like a prayer. I'm right here. 620 01:15:33,610 --> 01:15:35,100 What was that? 621 01:15:52,360 --> 01:15:53,520 The blood of my sister. 622 01:15:58,030 --> 01:16:00,760 - What are you doing? - She needs to drink. 623 01:16:01,370 --> 01:16:03,130 - Drink what? - Please, it won't hurt. 624 01:16:03,240 --> 01:16:07,230 - You didn't say anything about this. - We are running out of time. 625 01:16:08,080 --> 01:16:10,210 The curse must be contained. 626 01:16:25,560 --> 01:16:27,860 Please, Rose, you can end it. 627 01:16:27,960 --> 01:16:31,160 - You can make the bad go away. - Come on, Rose. Let's go. 628 01:16:31,940 --> 01:16:33,130 Come on. 629 01:16:35,410 --> 01:16:36,460 Max. 630 01:17:12,410 --> 01:17:14,310 Please, don't do this. 631 01:17:22,290 --> 01:17:25,580 You have to understand. There has been so much death. 632 01:17:33,430 --> 01:17:35,660 Max, no. 633 01:17:36,770 --> 01:17:40,360 Hurting me won't help. I mean no harm to Rose. 634 01:17:42,210 --> 01:17:44,540 The curse is doing this to you. 635 01:19:25,010 --> 01:19:26,500 Leave us alone. 636 01:20:01,480 --> 01:20:03,540 Come on, Rose. What is it? 637 01:20:18,560 --> 01:20:23,730 No, no, no, no, no. 638 01:21:29,430 --> 01:21:30,520 Rose. 639 01:21:35,340 --> 01:21:38,170 Rose? Rose? 640 01:21:39,510 --> 01:21:43,240 Oh, God, Rose, what did you do? What did you do? 641 01:21:45,280 --> 01:21:46,680 Okay, come on. 642 01:21:51,620 --> 01:21:52,680 Max. 643 01:22:01,200 --> 01:22:02,430 Oh, God. 644 01:22:03,670 --> 01:22:05,130 No, Max. 645 01:22:10,440 --> 01:22:11,500 Max. 646 01:22:26,620 --> 01:22:30,150 Rose needs help, okay? You have to help her, please. 647 01:22:31,330 --> 01:22:32,390 Max! 648 01:22:34,600 --> 01:22:37,860 Please. Max, please, we need you! 649 01:22:41,540 --> 01:22:43,560 Come on, Rose. Help me out. 650 01:23:01,220 --> 01:23:02,950 Stay with me, Rose. 651 01:23:13,540 --> 01:23:16,400 Rose, stay with me. Please. 652 01:23:23,910 --> 01:23:27,820 Breathe. Breathe. Breathe, Rose. 653 01:23:31,420 --> 01:23:33,150 Are you okay? 654 01:23:35,330 --> 01:23:39,520 Okay. Okay. All right. 655 01:23:40,430 --> 01:23:41,950 Are you okay? 656 01:23:46,970 --> 01:23:51,570 It's gonna be okay now, all right? It's gonna be okay. 657 01:24:41,160 --> 01:24:42,160 What the... 658 01:25:06,720 --> 01:25:08,240 No. No. 659 01:25:14,960 --> 01:25:18,520 Max? Rose, I have to go. 660 01:25:19,200 --> 01:25:21,360 Here, this is gonna be here if you need it, all right? 661 01:25:21,460 --> 01:25:25,590 But just rest. You're okay now. Just rest, all right? I'll be back. 662 01:25:43,790 --> 01:25:44,840 Max? 663 01:26:21,090 --> 01:26:24,250 We're gonna ride together in the ambulance. Okay? 664 01:26:25,360 --> 01:26:29,020 - I'll be with you the whole time. - I'm scared. 665 01:26:31,930 --> 01:26:33,900 I'm not gonna leave you. 666 01:26:35,040 --> 01:26:39,200 Everything's gonna be okay. Nothing can hurt us anymore. 667 01:26:41,110 --> 01:26:42,440 All right? 668 01:26:46,420 --> 01:26:48,540 As long as we stay together, 669 01:26:50,090 --> 01:26:52,320 everything will be all right. 670 01:26:54,620 --> 01:26:58,460 Okay? We just gotta stick together. 49715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.