Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,349 --> 00:01:23,949
02 The Grudge - Unrated DC
Horror 2006 720p [H264-mp4] English
2
00:01:26,950 --> 00:01:28,320
You're gonna burn them.
3
00:01:37,060 --> 00:01:40,030
You gonna go shopping for
three hours again today?
4
00:01:40,870 --> 00:01:42,430
Leave your cellphone off?
5
00:01:43,470 --> 00:01:45,950
You think I don't know what you're doing?
You think I'm stupid?
6
00:01:48,880 --> 00:01:55,940
And yet you can't make
me a simple... damn breakfast.
7
00:04:51,940 --> 00:04:56,400
Vanessa! Miyuki! Wait up!
8
00:04:56,750 --> 00:04:58,910
Sorry. I dropped my phone.
9
00:04:59,050 --> 00:05:02,710
God, Allison, you're such a klutz.
10
00:05:03,460 --> 00:05:07,820
I saw you in the cafeteria today.
Do you always eat alone?
11
00:05:07,960 --> 00:05:09,820
Um, well, I had to, uh...
12
00:05:09,960 --> 00:05:14,420
She's only been in Tokyo for like,
three weeks or something.
13
00:05:14,570 --> 00:05:19,530
No, actually, I've been at
your school for six months.
14
00:05:19,670 --> 00:05:22,440
Oh, you have? Huh.
15
00:05:23,880 --> 00:05:26,780
Well, no wonder you wear
your uniform like that.
16
00:05:27,610 --> 00:05:28,870
Like what?
17
00:05:35,320 --> 00:05:37,580
Roll it up. You'd look cooler.
18
00:05:42,430 --> 00:05:43,890
No, no.
19
00:05:45,030 --> 00:05:46,090
Here.
20
00:05:48,430 --> 00:05:49,490
Higher.
21
00:05:53,940 --> 00:05:55,500
That's better.
22
00:05:55,640 --> 00:05:58,610
You should show off your legs more.
They're not bad.
23
00:05:58,740 --> 00:05:59,900
Thanks.
24
00:06:07,750 --> 00:06:09,720
You know, you should eat
with us sometime.
25
00:06:09,850 --> 00:06:12,020
Really? Oh, that'd be great!
26
00:06:12,660 --> 00:06:15,020
Let us check our calendar
and get back to you.
27
00:06:17,460 --> 00:06:19,330
So, where are we going, anyway?
28
00:06:44,620 --> 00:06:46,390
What is this place?
29
00:06:49,230 --> 00:06:50,790
Come on, Allison.
30
00:06:54,830 --> 00:06:56,100
This is it.
31
00:06:59,840 --> 00:07:01,400
Can you feel it?
32
00:07:03,140 --> 00:07:04,300
What do you mean?
33
00:07:05,040 --> 00:07:10,310
They say this is one of
the most haunted houses...
34
00:07:10,450 --> 00:07:13,010
in all of Japan.
35
00:07:13,650 --> 00:07:18,320
Yeah. And that anyone who
goes inside gets the curse.
36
00:07:31,100 --> 00:07:32,260
Come on.
37
00:07:37,010 --> 00:07:38,170
Come on.
38
00:08:18,750 --> 00:08:21,010
This is where the girl from
the International College...
39
00:08:21,150 --> 00:08:24,710
killed her boyfriend two years ago.
40
00:08:25,860 --> 00:08:26,950
Really?
41
00:08:28,690 --> 00:08:29,850
Yeah.
42
00:08:30,700 --> 00:08:33,860
She was the one who started
the fire that killed him.
43
00:08:37,600 --> 00:08:42,160
Maybe they came here to,
you know...
44
00:08:46,810 --> 00:08:49,280
Well, maybe you should bring
Michael down here,
45
00:08:49,410 --> 00:08:52,380
since you two are so adventurous.
46
00:08:53,110 --> 00:08:54,670
Come on, let's go upstairs.
47
00:11:00,700 --> 00:11:02,170
It's in there.
48
00:11:03,100 --> 00:11:04,660
The way up to the attic.
49
00:11:06,410 --> 00:11:07,870
Where she lives.
50
00:11:09,910 --> 00:11:11,070
Who?
51
00:11:13,210 --> 00:11:14,980
What are you talking about?
52
00:11:16,920 --> 00:11:21,980
Kayako.
The woman who was murdered here.
53
00:11:22,120 --> 00:11:23,280
What?
54
00:11:24,330 --> 00:11:25,490
Yeah.
55
00:11:27,130 --> 00:11:28,600
He killed her.
56
00:11:30,030 --> 00:11:34,900
He snapped her neck and
drowned their son in the tub.
57
00:11:35,540 --> 00:11:40,300
He was so sick
he even killed the kid's cat...
58
00:11:40,440 --> 00:11:42,810
before he hung himself.
59
00:11:42,940 --> 00:11:45,210
But before he offed himself,
60
00:11:46,350 --> 00:11:49,320
he wrapped up his wife's body
in plastic...
61
00:11:55,260 --> 00:11:57,420
and stuffed her in the attic.
62
00:12:04,270 --> 00:12:07,720
No way! I'm not going in there.
63
00:12:08,270 --> 00:12:11,640
You don't have to go up, just inside.
64
00:12:13,570 --> 00:12:17,530
If you close your eyes
and count to ten...
65
00:12:18,380 --> 00:12:21,750
when you open them again
you'll see her.
66
00:12:23,780 --> 00:12:26,250
All the other girls have
been too afraid to try.
67
00:12:27,290 --> 00:12:30,260
Only me and Miyuki
have been able to do it so far.
68
00:12:55,850 --> 00:12:57,820
One, two, three...
69
00:12:57,950 --> 00:12:59,720
You have to go further in.
70
00:13:19,570 --> 00:13:22,040
You have to close your eyes
before you start counting.
71
00:13:25,380 --> 00:13:31,440
One, two, three, four...
72
00:13:31,990 --> 00:13:34,050
Hey! C'mon, you guys,
open the door!
73
00:13:34,190 --> 00:13:36,950
- Sorry, Allison.
- Open the door. Please!
74
00:13:37,090 --> 00:13:38,750
Wait, wait, I gotta take a picture.
75
00:13:38,890 --> 00:13:41,660
C'mon, you guys! This isn't funny!
I can't open it!
76
00:13:41,800 --> 00:13:44,290
Okay, scaredy-cat.
77
00:13:46,230 --> 00:13:47,290
Come on out.
78
00:13:47,440 --> 00:13:49,490
Please! Please!
79
00:13:49,640 --> 00:13:54,900
You guys! Please!
Let me out! Please open the door!
80
00:13:58,850 --> 00:14:00,610
I can't open it.
81
00:14:05,950 --> 00:14:08,820
Okay, Allison. Very funny.
82
00:14:08,960 --> 00:14:11,720
We're not holding the door.
You should be able to open it.
83
00:14:57,940 --> 00:15:00,500
Please! Please!
84
00:16:04,040 --> 00:16:07,200
Hi, Mom. How are you feeling?
85
00:16:09,240 --> 00:16:11,110
What took you so long?
86
00:16:20,150 --> 00:16:21,520
What's going on?
87
00:16:26,660 --> 00:16:28,520
Your sister's in the hospital.
88
00:16:29,460 --> 00:16:30,620
What?
89
00:16:41,570 --> 00:16:43,630
There's been an accident.
90
00:16:43,780 --> 00:16:48,080
What, in Tokyo?
What kind of accident? Is she? Is she...
91
00:16:48,210 --> 00:16:53,170
There was a fire.
They think she started it.
92
00:16:53,320 --> 00:16:54,680
What?
93
00:16:54,820 --> 00:16:57,590
And Doug's, Doug is dead.
94
00:16:59,630 --> 00:17:00,890
Oh, no.
95
00:17:08,730 --> 00:17:12,800
I booked a flight.
It leaves early tomorrow morning.
96
00:17:12,940 --> 00:17:17,310
No... No, Mom, you can't fly.
You're too sick.
97
00:17:17,440 --> 00:17:20,410
I'm not going.
You are.
98
00:17:28,860 --> 00:17:32,520
I... I can't.
99
00:17:32,660 --> 00:17:37,820
You see, you see, that's the difference
between you and Karen.
100
00:17:38,970 --> 00:17:41,230
She knows how to face life.
101
00:17:42,570 --> 00:17:46,970
I don't care that you girls
aren't speaking. She's your sister.
102
00:17:48,310 --> 00:17:52,870
Believe me, I wish there was
someone else, but there isn't.
103
00:17:53,010 --> 00:17:54,980
Bring her back.
104
00:18:41,660 --> 00:18:43,420
Do you speak English?
105
00:18:45,000 --> 00:18:47,970
Uh, Iām, Iām looking for my sister,
Karen Davis.
106
00:18:48,100 --> 00:18:50,870
- Bring someone who can speak English.
- OK.
107
00:18:51,500 --> 00:18:52,970
Just wait
108
00:18:55,810 --> 00:18:57,870
- Excuse me.
- Yes?
109
00:18:58,010 --> 00:19:03,070
I think this is
Karen Davis' sister.
110
00:19:04,320 --> 00:19:05,780
Sister?
111
00:19:07,820 --> 00:19:11,690
- Follow me.
- OK, thanks.
112
00:19:11,820 --> 00:19:13,990
- I'll do it.
- OK, thanks.
113
00:19:14,930 --> 00:19:17,690
She's here. They'll take you to her.
114
00:19:17,830 --> 00:19:20,200
- Thank you.
- Come here
115
00:19:26,240 --> 00:19:27,500
This way.
116
00:19:28,740 --> 00:19:31,900
She might be Karen's sister.
117
00:19:49,260 --> 00:19:50,350
Karen?
118
00:19:53,190 --> 00:19:54,350
Karen?
119
00:20:16,720 --> 00:20:17,980
You're here.
120
00:20:19,720 --> 00:20:21,380
You're really here.
121
00:20:24,630 --> 00:20:26,290
Thank god, you're here.
122
00:20:33,130 --> 00:20:34,400
What did you do?
123
00:20:34,540 --> 00:20:37,200
You need to help me.
You need to get me out of here now!
124
00:20:37,340 --> 00:20:39,810
Okay, whoa, slow down.
Just stop for a second.
125
00:20:39,940 --> 00:20:41,500
Tell me what happened.
126
00:20:42,040 --> 00:20:44,100
Did you start that fire?
127
00:20:44,950 --> 00:20:46,810
Aubrey, you have to get me out of here.
128
00:20:46,950 --> 00:20:48,430
Karen, okay, You're scaring me. Stop.
129
00:20:48,550 --> 00:20:51,140
Please, listen to me.
I'm the only person that can stop her.
130
00:20:51,290 --> 00:20:55,450
- Who? Stop who?
- I have to go back there! I have to!
131
00:20:57,990 --> 00:21:00,260
Please. It's my only chance.
132
00:21:03,800 --> 00:21:05,360
Karen, I'm sorry.
133
00:21:06,500 --> 00:21:08,560
- Take her outside.
- OK.
134
00:21:21,120 --> 00:21:22,280
Aubrey...
135
00:21:24,020 --> 00:21:25,880
don't go in that house.
136
00:21:42,640 --> 00:21:44,410
- Alright.
- I can carry something else.
137
00:21:44,540 --> 00:21:45,980
- Yeah? One more?
- Sure. No problem.
138
00:21:46,050 --> 00:21:48,710
You sure? Alright.
139
00:21:48,850 --> 00:21:50,820
- Can you carry this one?
- No.
140
00:21:50,950 --> 00:21:54,110
- I could, actually, if you wanted me to.
- And you could. I know you could.
141
00:21:55,760 --> 00:21:57,120
- Thanks, sweetie.
- There you go.
142
00:21:57,260 --> 00:21:59,220
Alright. The kids are upstairs.
143
00:22:00,960 --> 00:22:02,930
- I'm nervous.
- I know. It's going to be great.
144
00:22:03,060 --> 00:22:04,620
- Yeah?
- Gonna be great. I swear.
145
00:22:30,370 --> 00:22:31,830
C'mon, Jake.
146
00:22:34,770 --> 00:22:37,740
- Welcome to your new home.
- Hey.
147
00:22:40,180 --> 00:22:42,080
Okay, well, That's everything.
148
00:22:42,210 --> 00:22:44,080
Why don't you help me take this
stuff back to the bedroom, okay?
149
00:22:44,210 --> 00:22:46,480
Okay. Sally's coming to help
and I promised her pizza.
150
00:22:46,620 --> 00:22:49,780
Pizza! Pizza Alright.
151
00:22:56,830 --> 00:22:57,990
Hey.
152
00:23:00,430 --> 00:23:03,190
Jake, come here, please.
153
00:23:04,730 --> 00:23:07,330
I want you to get some of
this stuff out of the closet, all right?
154
00:23:07,940 --> 00:23:11,390
Put it under your bed. Make some
room for Trish's coats. All right?
155
00:23:11,540 --> 00:23:12,800
Here you go.
156
00:23:12,940 --> 00:23:18,900
Take this, and this,
and how about this?
157
00:23:19,050 --> 00:23:22,410
There you go. Very good.
Go, go... Thank you.
158
00:23:27,260 --> 00:23:28,810
Are you okay?
159
00:23:28,960 --> 00:23:31,720
Yeah. I'm just not sure that he is.
160
00:23:31,860 --> 00:23:33,920
He's gonna be okay.
Just give him time.
161
00:23:37,970 --> 00:23:41,030
- Trish, this is Sally.
- Hi, Trish.
162
00:23:41,170 --> 00:23:43,260
- Thanks for helping.
- No sweat.
163
00:23:43,410 --> 00:23:46,470
I hope you're hungry.
I'm gonna be ordering from Tufano's.
164
00:23:46,610 --> 00:23:49,870
Tell them to send Billy.
He's totally hot.
165
00:23:50,710 --> 00:23:53,080
- Nice meeting you.
- Yeah, nice meeting you.
166
00:23:55,620 --> 00:23:57,780
I'm really glad you're
finally moving in.
167
00:23:58,920 --> 00:24:00,080
Thanks.
168
00:24:05,530 --> 00:24:07,890
Now it'll be easier for me
to borrow your clothes.
169
00:24:28,350 --> 00:24:29,510
Jake.
170
00:24:31,850 --> 00:24:33,320
Could you knock first?
171
00:24:34,760 --> 00:24:36,620
Oh. Sorry.
172
00:24:41,260 --> 00:24:43,660
Um, I'm sorry about the closet.
173
00:25:02,310 --> 00:25:04,470
I know this must be really hard
for you, Jake.
174
00:25:04,610 --> 00:25:06,870
I mean, it's a really big change.
175
00:25:08,910 --> 00:25:12,080
And I just,
I just want you to know that
176
00:25:12,620 --> 00:25:17,580
if you ever want to talk about anything
I would really like that.
177
00:25:18,620 --> 00:25:22,680
I'm not going to call you 'Mom.' Okay?
178
00:25:22,830 --> 00:25:26,090
Good.
Because I don't really want you to.
179
00:25:26,230 --> 00:25:28,890
'Trish' works just fine for me. Deal?
180
00:25:30,730 --> 00:25:31,890
Okay.
181
00:26:42,830 --> 00:26:44,800
Hi, Mr. Fleming.
182
00:27:13,300 --> 00:27:14,300
Is she okay?
183
00:27:17,300 --> 00:27:18,300
I don't really know.
184
00:27:20,300 --> 00:27:22,300
Look, I really need to talk to her.
185
00:27:23,300 --> 00:27:26,300
Are you a friend of hers or something?
186
00:27:28,300 --> 00:27:31,300
No. I don't know her.
187
00:27:33,300 --> 00:27:35,300
I'm a journalist. My name's Eason.
188
00:27:38,300 --> 00:27:40,300
I don't think she can
talk to you right now.
189
00:27:42,300 --> 00:27:44,300
The doctors told me
they're going to sedate her.
190
00:27:45,300 --> 00:27:47,300
She can't have any
visitors until tomorrow.
191
00:28:41,300 --> 00:28:42,300
Open it.
192
00:28:47,300 --> 00:28:49,300
Don't go there!
193
00:31:07,800 --> 00:31:11,800
Excuse me. I just want to
talk to you about...
194
00:31:15,800 --> 00:31:20,800
Wait! I just wanna talk to you about
your sister and the house that she?
195
00:31:53,790 --> 00:31:58,250
You can see how the shape of these
characters reflect their meanings.
196
00:31:59,290 --> 00:32:01,450
This is the character 'ki.'
197
00:32:06,100 --> 00:32:08,260
In English, it's 'tree.'
198
00:32:08,400 --> 00:32:13,070
If you add another tree to it,
it becomes 'hayashi.'
199
00:32:13,210 --> 00:32:15,570
In English it means 'woods.'
200
00:32:15,710 --> 00:32:21,170
If you add another ki to it,
it becomes 'forest.'
201
00:32:21,720 --> 00:32:24,980
Does anybody know how
to read this two Kanzi?
202
00:32:36,830 --> 00:32:37,990
Sorry.
203
00:32:52,650 --> 00:32:55,010
Now what does this look like?
204
00:32:56,150 --> 00:32:58,020
Okay, I'll give you a clue.
205
00:33:04,260 --> 00:33:10,630
Now, even with my awful righting,
I'm not a drawer.
206
00:33:12,070 --> 00:33:16,440
But, as you can see, that it's a gate.
207
00:33:17,070 --> 00:33:21,340
And, it's structured by two doors.
208
00:33:21,480 --> 00:33:23,640
And the interesting thing...
209
00:33:39,690 --> 00:33:43,060
Hey, Allison.
Are you feeling okay, sweetie?
210
00:33:43,190 --> 00:33:46,250
Because I've been
really worried about you.
211
00:33:46,390 --> 00:33:49,660
I heard you went to see
the school shrink this morning.
212
00:33:50,900 --> 00:33:52,260
Poor thing.
213
00:36:21,850 --> 00:36:23,110
I'm sorry.
214
00:36:23,250 --> 00:36:27,310
- You're late.
- I know. I had to close up.
215
00:36:29,060 --> 00:36:30,220
Let's go.
216
00:36:50,080 --> 00:36:51,340
Pick anyone you like.
217
00:36:56,020 --> 00:36:57,580
Let's go with this one.
218
00:37:02,920 --> 00:37:05,790
Welcome, this is 8,900 Yen.
219
00:37:20,540 --> 00:37:22,410
- I like it.
- Good.
220
00:37:29,350 --> 00:37:30,910
Get comfortable. I'll be back.
221
00:38:59,770 --> 00:39:01,670
Stop, Michael!
222
00:39:03,100 --> 00:39:04,970
It tickles.
223
00:39:40,340 --> 00:39:42,000
Miyuki.
224
00:41:37,020 --> 00:41:38,490
Hello?
225
00:41:41,120 --> 00:41:42,680
Karen?
226
00:41:46,530 --> 00:41:47,690
Karen?
227
00:42:13,990 --> 00:42:17,450
Let's begin with the first
incident three years ago.
228
00:42:18,590 --> 00:42:21,150
Your colleagues were the primary
investigators on that case?
229
00:42:21,300 --> 00:42:22,660
That is correct.
230
00:42:23,800 --> 00:42:28,860
It's my understanding that
these colleagues have since disappeared.
231
00:42:34,010 --> 00:42:35,370
They have.
232
00:42:35,510 --> 00:42:38,380
A mother and the child were
killed in that house.
233
00:42:38,510 --> 00:42:40,280
The husband murdered them.
I have questions about?
234
00:42:40,420 --> 00:42:44,680
The incident happened as
reported in the local papers.
235
00:42:45,320 --> 00:42:46,580
Understood.
236
00:42:50,430 --> 00:42:53,690
Recently an American
family died in that house...
237
00:42:53,830 --> 00:42:56,490
also under suspicious circumstances.
238
00:42:57,630 --> 00:43:00,900
I cannot get into those details.
239
00:43:03,140 --> 00:43:07,400
So, two incidents?
Two families died in one house?
240
00:43:12,450 --> 00:43:16,610
So, two incidents?
Two families died in one house.
241
00:43:27,860 --> 00:43:31,130
I cannot get into those details.
242
00:43:33,570 --> 00:43:37,730
So, two incidents?
Two families died in one house.
243
00:44:26,470 --> 00:44:27,630
Hello.
244
00:44:29,970 --> 00:44:33,230
The cops said you were the one
that pulled my sister out of the fire.
245
00:44:39,280 --> 00:44:41,040
I'm sorry about your sister.
246
00:44:48,090 --> 00:44:50,350
I know why your sister did what she did.
247
00:44:58,930 --> 00:45:01,200
- Here.
- Thanks.
248
00:45:01,330 --> 00:45:03,700
Karen found all this stuff online.
249
00:45:07,040 --> 00:45:09,410
Terrible things happened in that house.
250
00:45:11,440 --> 00:45:15,210
I've been covering this story since
I moved to Tokyo three years ago.
251
00:45:15,350 --> 00:45:18,810
Karen would've never done this.
It doesn't make any sense.
252
00:45:24,360 --> 00:45:27,020
Ever since your sister
went inside that house...
253
00:45:27,960 --> 00:45:32,020
she felt like
someone was there with her...
254
00:45:32,570 --> 00:45:35,030
something watching her...
255
00:45:35,870 --> 00:45:37,030
threatening her.
256
00:45:41,470 --> 00:45:42,940
How do you know that?
257
00:45:45,280 --> 00:45:49,540
Ever since I've been in the house
I've been experiencing the same things.
258
00:45:52,590 --> 00:45:55,550
Your sister burned down
that house because...
259
00:45:56,720 --> 00:45:58,380
she thought it would stop.
260
00:46:00,830 --> 00:46:02,690
But the fire changed something.
261
00:46:04,230 --> 00:46:05,890
I think it's getting worse.
262
00:46:09,340 --> 00:46:10,500
Where are you going?
263
00:46:12,240 --> 00:46:14,800
I was hoping you could tell me
something I don't already know.
264
00:46:16,340 --> 00:46:17,600
But you can't.
265
00:46:19,150 --> 00:46:21,200
I'm not even sure what
I'm looking for anyways.
266
00:46:22,350 --> 00:46:23,710
I've got no choice
but to go back to the house.
267
00:46:23,850 --> 00:46:25,220
Well, I'll go with you.
268
00:46:26,250 --> 00:46:28,520
- I don't want you to go.
- I'm going with you.
269
00:46:29,560 --> 00:46:33,010
I am not leaving here until
I find out why my sister is dead.
270
00:50:20,130 --> 00:50:23,190
So what's it gonna be,
PB & J or chicken salad?
271
00:50:25,340 --> 00:50:29,300
Last night... did you hear it?
272
00:50:29,440 --> 00:50:31,700
Okay, PB & J it is
273
00:50:32,540 --> 00:50:36,000
Lacey, didn't you hear it?
274
00:50:38,750 --> 00:50:40,310
There were sounds.
275
00:50:42,250 --> 00:50:43,620
From next door.
276
00:50:46,760 --> 00:50:48,230
What could you hear?
277
00:50:50,900 --> 00:50:52,950
I heard the Flemings coming home.
278
00:50:54,300 --> 00:50:58,860
They looked really... weird.
279
00:50:59,000 --> 00:51:01,870
Weird? How?
280
00:51:02,010 --> 00:51:03,560
Well, yesterday I...
281
00:51:03,710 --> 00:51:07,270
I'm sorry, you guys.
Why didn't you get me up?
282
00:51:09,210 --> 00:51:10,370
Good morning.
283
00:51:12,920 --> 00:51:14,580
Tonight's final cut.
I'm pretty sure I'll make it.
284
00:51:14,720 --> 00:51:16,780
You're totally gonna make it.
285
00:51:17,320 --> 00:51:20,090
- Are you nervous?
- Not really.
286
00:51:20,230 --> 00:51:22,390
- You should have tried out.
- Oh, please.
287
00:51:37,340 --> 00:51:38,500
Jake!
288
00:51:39,840 --> 00:51:42,900
Jake!
C'mon, hurry up!
289
00:51:48,050 --> 00:51:51,350
Hello? Hey, Nate.
290
00:51:54,390 --> 00:51:57,660
Really?
No, he never said that to me.
291
00:51:57,800 --> 00:52:00,560
I don't know, maybe he left a message
on the cell, I'm not sure.
292
00:52:04,200 --> 00:52:07,470
See, he wouldn't say that to me.
He would just say that to you.
293
00:52:09,010 --> 00:52:10,970
Because he likes you, that's why.
294
00:52:12,910 --> 00:52:14,570
You don't have to be coy.
295
00:52:15,610 --> 00:52:19,170
I know, It's important to be professional
but you have to have a life.
296
00:52:28,830 --> 00:52:30,380
Who are you talking to?
297
00:52:31,030 --> 00:52:32,290
It's just Nate.
298
00:52:34,430 --> 00:52:35,800
Are you okay?
299
00:52:42,740 --> 00:52:44,300
I forgot my keys.
300
00:52:46,240 --> 00:52:47,800
I'll go check the bedroom.
301
00:53:40,730 --> 00:53:42,990
- Wait here.
- No, I... want...
302
00:53:43,130 --> 00:53:45,890
Please. Just stay here.
303
00:55:38,910 --> 00:55:40,070
Eason...
304
00:56:05,740 --> 00:56:07,300
Aubrey...
305
00:56:08,840 --> 00:56:11,110
please don't go in that house.
306
00:56:23,690 --> 00:56:26,350
Aubrey! What are you doing in here?
307
00:56:27,390 --> 00:56:29,360
Something pulled me in.
308
00:56:31,100 --> 00:56:33,860
- I told you to stay outside.
- I didn't know...
309
00:56:34,300 --> 00:56:36,060
We have to go. Now.
310
00:56:47,320 --> 00:56:48,480
Come in.
311
00:56:52,420 --> 00:56:55,790
Vanessa, please have a seat.
312
00:57:00,930 --> 00:57:06,100
Allison has been telling me an interesting
story that I'd like you to verify.
313
00:57:06,240 --> 00:57:07,900
A story about what?
314
00:57:09,240 --> 00:57:14,010
About a visit you made with her
and Miyuki Nazawa to a certain house.
315
00:57:14,150 --> 00:57:16,810
I'm sorry, Miss Dale,
but I don't know what she told you.
316
00:57:16,950 --> 00:57:21,610
Please, Vanessa,
no one is in trouble here.
317
00:57:22,350 --> 00:57:26,220
I just need to find out exactly
what happened in that house.
318
00:57:35,570 --> 00:57:37,330
Miyuki is missing.
319
00:57:38,170 --> 00:57:40,040
We just got the call.
320
00:57:40,170 --> 00:57:43,540
Apparently she never came home
last night.
321
00:57:43,680 --> 00:57:47,130
She said she was going to be
with her boyfriend, Michael.
322
00:57:47,280 --> 00:57:52,150
Yes, we've spoken with him.
He said she disappeared.
323
00:57:52,280 --> 00:57:57,050
Now you can understand, Vanessa,
how important it is that we hear the truth.
324
00:57:58,690 --> 00:58:00,750
Why did you do this to me?
325
00:58:01,990 --> 00:58:05,450
Why did you take me to that place?
326
00:58:07,700 --> 00:58:09,560
You wanted to come.
327
00:58:09,700 --> 00:58:12,000
What did I ever do to you?
328
00:58:12,140 --> 00:58:13,800
Allison, wait!
329
00:58:13,940 --> 00:58:15,300
Wait here.
330
01:00:17,930 --> 01:00:19,190
Miyuki?
331
01:00:52,150 --> 01:00:55,920
Miyuki... is that you?
332
01:01:24,110 --> 01:01:26,770
Kayako kept this journal her whole life.
333
01:01:27,620 --> 01:01:30,280
She was only eight
when she wrote this part.
334
01:01:32,430 --> 01:01:34,900
Apparently, her mother was an Itako.
335
01:01:35,630 --> 01:01:37,290
Itako? What is that?
336
01:01:40,940 --> 01:01:42,740
It's a kind of channeler.
337
01:01:43,370 --> 01:01:46,740
People believe they can talk with
deceased loved ones through them.
338
01:01:46,880 --> 01:01:52,340
But... I don't understand this part.
339
01:01:53,890 --> 01:01:58,750
I have a friend. He's really into folklore.
I think he can help us.
340
01:02:55,800 --> 01:02:57,960
This is not Itako.
341
01:03:00,900 --> 01:03:02,770
Wait.
342
01:03:08,610 --> 01:03:14,480
This person who is written in diary
did channeler, but...
343
01:03:14,620 --> 01:03:19,990
I can't say
this is channeler exactly.
344
01:03:20,920 --> 01:03:25,090
I mean, something...
345
01:03:27,730 --> 01:03:32,030
He says what Kayako wrote was about
the rituals her mother performed...
346
01:03:32,970 --> 01:03:35,230
and how they were somewhat abnormal.
347
01:03:46,180 --> 01:03:50,450
I can't explain it in English.
348
01:03:50,990 --> 01:03:52,150
Shaman...
349
01:03:53,790 --> 01:03:55,450
Exorcist.
350
01:03:57,190 --> 01:04:00,460
It must be named Exorcist.
351
01:04:02,200 --> 01:04:07,070
There's no real word to
describe it in English, but...
352
01:04:07,900 --> 01:04:10,370
the closest thing would be 'exorcist'.
353
01:04:19,210 --> 01:04:23,580
She did this to her daughter.
354
01:04:24,120 --> 01:04:29,990
Take demon away from
people's mind or body.
355
01:04:30,930 --> 01:04:33,790
- What is it?
- She let daughter eat
356
01:04:33,930 --> 01:04:36,290
- Eason?
- Demon everyday.
357
01:04:36,430 --> 01:04:37,590
Eason!
358
01:04:38,430 --> 01:04:40,800
I've never heard about it.
359
01:04:42,340 --> 01:04:46,000
It... it sounds like her mother
was able to cure people
360
01:04:46,140 --> 01:04:48,700
through extracting evil spirits...
361
01:04:49,340 --> 01:04:51,310
out of their bodies...
362
01:04:53,150 --> 01:04:56,910
and feeding them to her daughter.
363
01:04:57,850 --> 01:04:59,010
What?
364
01:05:23,480 --> 01:05:25,540
First thing tomorrow
morning we have to go see her.
365
01:05:27,080 --> 01:05:28,240
See who?
366
01:05:30,490 --> 01:05:31,880
Kayako's mother.
367
01:05:38,730 --> 01:05:43,100
I've tried everything.
I even went back to the house. I...
368
01:05:45,830 --> 01:05:46,990
Look...
369
01:05:48,040 --> 01:05:53,700
if she can really take evil spirits
out of people, maybe she can help us.
370
01:05:57,950 --> 01:06:00,310
I don't know what to believe any more.
371
01:06:04,450 --> 01:06:08,320
We don't have a choice.
It's our only hope.
372
01:06:11,460 --> 01:06:12,720
Okay.
373
01:06:27,580 --> 01:06:30,240
This is the research
I was doing for the story.
374
01:06:31,280 --> 01:06:34,080
I've got her childhood address...
375
01:06:36,020 --> 01:06:37,180
right here.
376
01:06:50,130 --> 01:06:52,000
It's a small village.
377
01:06:58,540 --> 01:07:02,310
The train will only take us halfway.
We'll have to switch to a bus.
378
01:07:12,850 --> 01:07:16,120
Last time I saw Karen,
we got into this huge fight.
379
01:07:17,960 --> 01:07:19,720
It was really stupid.
380
01:07:23,660 --> 01:07:28,230
She took me out to lunch and she
dropped this college application on me...
381
01:07:28,370 --> 01:07:31,570
and I... I was just...
382
01:07:41,720 --> 01:07:43,690
I was so pissed.
383
01:07:48,930 --> 01:07:51,490
I thought she was trying to be
just like my mother.
384
01:07:53,730 --> 01:07:58,390
I screamed at her to stop trying
to change my life and leave me alone.
385
01:08:03,140 --> 01:08:04,400
She did.
386
01:08:07,140 --> 01:08:09,810
We never spoke again until last night.
387
01:08:13,950 --> 01:08:20,720
I always, I always blamed Karen for
my mother's indifference towards me.
388
01:08:24,260 --> 01:08:27,230
But I know that wasn't true,
and I really...
389
01:08:28,970 --> 01:08:30,460
I really regret...
390
01:08:33,900 --> 01:08:37,770
Well, you know, it's strange.
391
01:08:38,310 --> 01:08:43,470
Back in Hong Kong, my brother lived
a few blocks away from me for four years.
392
01:08:44,210 --> 01:08:46,980
We never even tried to see each other.
393
01:08:55,230 --> 01:08:56,490
I'll make some tea.
394
01:08:57,130 --> 01:08:58,390
Yeah, thanks.
395
01:12:05,900 --> 01:12:07,270
Eason?
396
01:12:19,110 --> 01:12:20,380
Eason?
397
01:12:42,840 --> 01:12:45,140
Eason? Are you in here?
398
01:12:53,280 --> 01:12:54,540
Eason?
399
01:13:23,810 --> 01:13:24,970
Eason?
400
01:13:30,720 --> 01:13:31,880
Eason...
401
01:13:34,020 --> 01:13:37,080
Eason... Eason!
402
01:13:37,230 --> 01:13:38,390
Eason!
403
01:14:09,890 --> 01:14:11,950
Jeez, you sick or something?
404
01:14:14,700 --> 01:14:17,260
So... what do you think?
405
01:14:35,120 --> 01:14:36,880
Sally, are you okay?
406
01:14:56,540 --> 01:14:57,700
Jake?
407
01:15:03,740 --> 01:15:06,210
No, it's okay.
I'll be right there.
408
01:15:08,150 --> 01:15:09,610
I have to go.
409
01:15:46,660 --> 01:15:47,820
Jake?
410
01:15:59,820 --> 01:16:01,880
God!
411
01:16:02,130 --> 01:16:04,690
Jake. What are you doing in here?
412
01:16:05,330 --> 01:16:09,200
I... I was scared.
413
01:16:09,330 --> 01:16:11,390
What were you scared of?
414
01:16:11,530 --> 01:16:13,000
Trish.
415
01:16:14,540 --> 01:16:16,000
And Dad.
416
01:16:19,840 --> 01:16:22,110
They were fighting, Lacey.
417
01:16:24,750 --> 01:16:26,110
Where are they?
418
01:16:27,550 --> 01:16:31,320
I... I don't know...
419
01:16:32,260 --> 01:16:34,720
But I wish Mom was here.
420
01:16:39,560 --> 01:16:40,820
Jake...
421
01:17:35,550 --> 01:17:37,110
Mr. Fleming?
422
01:18:44,850 --> 01:18:46,010
Hi...
423
01:19:24,930 --> 01:19:26,400
What's wrong, Jake?
424
01:19:26,530 --> 01:19:29,400
I went next door and I...
425
01:19:30,140 --> 01:19:32,800
- You went where?
- Next door.
426
01:19:34,240 --> 01:19:38,300
I saw something in the window... eyes.
427
01:19:38,440 --> 01:19:40,810
It's all right, Jake. It's okay.
428
01:19:40,950 --> 01:19:43,310
Something is really wrong, Lacey.
429
01:19:45,050 --> 01:19:48,510
Tomorrow I promise
I'll go there with you. Okay?
430
01:19:50,360 --> 01:19:53,320
Just try and get some sleep now.
431
01:20:35,030 --> 01:20:36,400
Dammit!
432
01:21:24,820 --> 01:21:26,680
You got home late last night.
433
01:21:29,820 --> 01:21:31,080
Where were you?
434
01:21:38,030 --> 01:21:39,190
Come in.
435
01:21:50,740 --> 01:21:52,110
Allison...
436
01:21:53,980 --> 01:21:55,950
Allison, are you all right?
437
01:21:57,580 --> 01:21:59,550
Maybe we should go see the nurse.
438
01:22:00,490 --> 01:22:02,040
I want to go home.
439
01:22:09,290 --> 01:22:11,160
Take a breath.
440
01:22:11,300 --> 01:22:15,260
Tell me what's going on.
You can talk to me.
441
01:22:19,800 --> 01:22:21,470
It was that house.
442
01:22:24,110 --> 01:22:28,170
There was something there
when I was there.
443
01:22:28,310 --> 01:22:29,470
I...
444
01:22:36,920 --> 01:22:40,290
I just want to go home.
445
01:22:41,430 --> 01:22:46,800
Allison, Listen...
I've been to that house with the police.
446
01:22:46,930 --> 01:22:49,300
There's nothing there.
447
01:22:49,430 --> 01:22:52,700
It's just an abandoned house.
448
01:22:53,970 --> 01:22:58,030
You... went there?
449
01:23:02,480 --> 01:23:04,850
Yes, I did.
450
01:23:05,880 --> 01:23:07,750
She's going to come for you.
451
01:23:09,890 --> 01:23:13,650
She got Miyuki and Vanessa...
452
01:23:13,790 --> 01:23:16,160
and now she's after me.
453
01:23:16,290 --> 01:23:17,450
Allison...
454
01:23:20,600 --> 01:23:22,760
I don't know what you're talking about.
455
01:23:25,500 --> 01:23:27,770
- What?
- They are right here.
456
01:26:02,430 --> 01:26:03,690
Hello?
457
01:26:40,360 --> 01:26:43,530
I need to speak to you about
your daughter Kayako.
458
01:26:47,270 --> 01:26:51,540
I saw the journal.
I know you can get rid of evil spirits.
459
01:26:54,210 --> 01:26:56,080
She is dead.
460
01:26:57,720 --> 01:26:59,880
You did this.
You made her what she was.
461
01:27:00,020 --> 01:27:02,490
Now, I need you to help me
help me end this.
462
01:27:02,620 --> 01:27:03,990
Wait!
463
01:27:09,930 --> 01:27:13,290
People came looking for me.
464
01:27:14,830 --> 01:27:17,700
Full of pain and suffering...
465
01:27:29,650 --> 01:27:33,010
I took the dark spirits from them.
466
01:27:35,050 --> 01:27:37,610
And so did my daughter.
467
01:27:38,160 --> 01:27:42,110
You poisoned her.
Look what she has become.
468
01:27:44,460 --> 01:27:47,920
I did not create this evil.
469
01:27:48,070 --> 01:27:53,130
Kayako was killed by her
husband because she was foolish.
470
01:27:54,110 --> 01:27:56,470
That is where the curse started.
471
01:27:57,510 --> 01:28:00,770
I did not make her what she is now.
472
01:28:03,920 --> 01:28:07,480
My sister tried to burn down
the house where Kayako was killed.
473
01:28:08,520 --> 01:28:10,490
She thought if she burned down
the house that it would stop?
474
01:28:10,620 --> 01:28:13,490
This is not about a house.
475
01:28:14,830 --> 01:28:18,690
You are just making things worse.
476
01:28:19,730 --> 01:28:24,000
She wants us to suffer the way
she has suffered.
477
01:28:26,540 --> 01:28:31,000
- No. We have to make it stop.
- No, it will not stop.
478
01:28:32,750 --> 01:28:37,410
It will grow
and destroy everything it touches.
479
01:28:38,550 --> 01:28:41,220
It will spread beyond the house.
480
01:28:43,260 --> 01:28:46,820
There can be no end to what has started.
481
01:28:52,200 --> 01:28:55,760
You brought her here.
482
01:30:53,890 --> 01:30:55,050
Hey.
483
01:30:56,090 --> 01:30:57,650
Are you okay?
484
01:30:57,790 --> 01:30:59,350
Something bad.
485
01:31:01,090 --> 01:31:02,250
What?
486
01:31:02,390 --> 01:31:04,760
Something bad lives there.
487
01:31:06,100 --> 01:31:08,760
That is what's making
everything else bad here.
488
01:31:13,810 --> 01:31:16,770
Come on, Jake.
Let's go.
489
01:31:30,120 --> 01:31:31,280
Dad?
490
01:31:33,020 --> 01:31:34,390
Trish?
491
01:31:49,540 --> 01:31:50,800
Dad?
492
01:32:11,800 --> 01:32:13,360
Just wait here.
493
01:32:14,700 --> 01:32:17,760
Dad? Trish?
494
01:32:50,020 --> 01:32:51,180
Hello?
495
01:32:54,320 --> 01:32:55,690
Hi, Mom, it's me.
496
01:32:55,820 --> 01:32:58,790
I've been waiting for you.
497
01:32:59,530 --> 01:33:04,300
Where have you been?
How is Karen?
498
01:33:10,070 --> 01:33:12,730
She's gone, mom.
499
01:33:15,280 --> 01:33:17,840
- I'm sorry.
- She's gone?
500
01:33:24,990 --> 01:33:27,650
I know how much you loved her. I...
501
01:33:28,390 --> 01:33:30,550
I know she was everything to you.
502
01:33:30,690 --> 01:33:35,360
Why have you done this? You were...
You were supposed to bring her back!
503
01:33:36,800 --> 01:33:39,460
You could never do anything
on your own.
504
01:33:43,010 --> 01:33:45,060
I love you so much...
505
01:33:47,510 --> 01:33:50,480
but you can't talk to me
like this anymore.
506
01:33:53,520 --> 01:33:55,580
This has to end.
507
01:33:55,720 --> 01:33:56,980
Aubrey!
508
01:34:01,320 --> 01:34:04,190
- Aubrey!
- I love you, Mom. Goodbye.
509
01:34:44,500 --> 01:34:46,370
My sister is dead.
510
01:34:50,210 --> 01:34:51,970
You killed her...
511
01:34:54,710 --> 01:34:56,770
just like you killed the others.
512
01:35:01,020 --> 01:35:03,880
You won't stop. Why?
513
01:35:05,420 --> 01:35:07,080
What do you want?
514
01:35:13,430 --> 01:35:14,590
Doug?
515
01:35:20,640 --> 01:35:23,000
Wait... Karen!
516
01:35:26,240 --> 01:35:27,500
Karen?
517
01:35:30,050 --> 01:35:31,410
Karen, no!
518
01:36:44,950 --> 01:36:46,210
Lacey!
519
01:36:49,760 --> 01:36:52,820
Lacey! Lacey!
520
01:37:00,370 --> 01:37:02,530
Lacey! Lacey!
521
01:37:02,670 --> 01:37:05,430
No. No
522
01:37:05,570 --> 01:37:07,340
Lacey!
523
01:37:07,470 --> 01:37:09,240
- No!
- Jake.
524
01:37:28,430 --> 01:37:30,190
It's time for your bath.
525
01:38:27,720 --> 01:38:28,880
Karen?
526
01:41:38,340 --> 01:41:43,610
They say this is one of the most
haunted houses...
527
01:41:43,750 --> 01:41:46,650
in all of Japan.
528
01:41:46,790 --> 01:41:48,250
Yeah.
529
01:41:48,390 --> 01:41:51,550
And that anyone who goes
inside gets the curse.
530
01:42:08,010 --> 01:42:10,670
All the other girls
have been too afraid to try.
531
01:42:10,810 --> 01:42:13,780
Only me and Miyuki
have been able to do it so far.
532
01:42:37,840 --> 01:42:39,100
Help me!
533
01:42:40,040 --> 01:42:42,200
Please, you have to help me!
534
01:42:52,980 --> 01:42:54,540
He killed her.
535
01:42:55,890 --> 01:42:57,860
He snapped her neck.
536
01:42:59,390 --> 01:43:04,260
If you close your eyes
and count to ten...
537
01:43:04,400 --> 01:43:07,560
when you open them again,
you'll see her.
538
01:43:14,710 --> 01:43:18,370
It's all your fault!
What did you do?
539
01:43:19,910 --> 01:43:21,780
What did you bring here?
540
01:43:21,910 --> 01:43:27,080
It followed me here.
They followed me here.
37977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.