Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,700
Dad, are you human?
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,930
Ye Bin, be quiet.
Episode 17
3
00:00:04,930 --> 00:00:07,400
You don't even know that Unni Hye Na is your daughter.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,830
You didn't attend Unni Hye Na's funeral.
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,970
I'm asking if you're human.
6
00:00:16,900 --> 00:00:21,310
Wh-What is she talking about? Hye Na is what?
7
00:00:21,310 --> 00:00:24,570
- Unni Hye Na is your daughter.
- Go upstairs!
8
00:00:24,570 --> 00:00:27,160
I heard you went to Seonjae Island with Unni Hye Na's mom.
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,860
I heard you played while catching baby blowfish.
10
00:00:30,860 --> 00:00:33,020
You don't remember?
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,540
Seonjae Island?
12
00:00:43,130 --> 00:00:45,160
What is she talking about?
13
00:00:55,460 --> 00:00:57,300
No, it can't be.
14
00:00:59,420 --> 00:01:01,390
Kim Eun Hye?
15
00:01:02,210 --> 00:01:03,880
Honey, you're drunk. Go to bed.
16
00:01:03,880 --> 00:01:06,400
I asked what she was talking about!
17
00:01:07,450 --> 00:01:10,340
I-Is it true?
18
00:01:12,610 --> 00:01:14,290
Go inside first. Let's talk inside.
19
00:01:14,290 --> 00:01:17,160
- I asked if it's true!
- It's true!
20
00:01:19,900 --> 00:01:22,140
Hye Na's your daughter.
21
00:01:24,600 --> 00:01:27,380
♫ We all lie ♫
22
00:01:28,880 --> 00:01:33,850
♫ Tell you the truth ♫
23
00:01:39,050 --> 00:01:48,360
♫ Sometimes we laugh and easily lie ♫
24
00:01:52,610 --> 00:01:54,770
How did you find out?
25
00:01:58,480 --> 00:02:04,070
I found a picture of you and Kim Eun Hye in Hye Na's room.
26
00:02:04,070 --> 00:02:09,810
She intentionally moved into our home knowing she was your daughter.
27
00:02:09,810 --> 00:02:13,150
You told me time and time again
28
00:02:13,150 --> 00:02:17,980
that she married another man and had a child. And now...
29
00:02:17,980 --> 00:02:21,010
You tell me Hye Na is my daughter?
30
00:02:21,010 --> 00:02:23,610
I didn't know. I had no idea.
31
00:02:23,610 --> 00:02:27,030
I had no idea she would leave you like that while being pregnant with your daughter.
32
00:02:27,030 --> 00:02:30,930
You had no idea, yet you lied to me that she got married to another man and had a child?
33
00:02:30,930 --> 00:02:34,030
I ran into her and she was with a child, so I just assumed that was the case.
34
00:02:34,030 --> 00:02:36,880
Knowing you, you probably got a DNA test done.
35
00:02:36,880 --> 00:02:40,600
You probably confirmed she was my daughter and forced her mouth shut.
36
00:02:40,600 --> 00:02:45,790
Have you thought about how hard it must have been for me to look after her knowing she's your daughter?
37
00:02:45,790 --> 00:02:49,760
Do you know how much that aggressive girl hurt my pride? The same goes for Ye Seo.
38
00:02:49,760 --> 00:02:52,670
You should have told me!
39
00:02:52,670 --> 00:02:56,730
How could you not tell me about this? You should have told me first!
40
00:02:56,730 --> 00:02:59,440
If you knew, there was no way I could handle the situation.
41
00:02:59,440 --> 00:03:03,440
Are you one to hide your feelings for our children? Our Ye Seo is a senior in high school.
42
00:03:03,440 --> 00:03:08,050
University, university, university! That's all you care about, right?
43
00:03:08,050 --> 00:03:10,820
You probably didn't care a wink about Hye Na.
44
00:03:10,820 --> 00:03:13,080
You don't have to tell me, I can see it like a video before my eyes.
45
00:03:13,080 --> 00:03:15,960
You probably made her walk on eggshells.
46
00:03:15,960 --> 00:03:20,460
That's why she died before even calling me "Dad."
47
00:03:20,460 --> 00:03:23,920
You should have told me at the hospital!
48
00:03:23,920 --> 00:03:27,720
You said it with your own mouth that it's a nuisance!
49
00:03:27,720 --> 00:03:32,680
Did you not say, "Why would I let someone who would cause a problem into my home"?
50
00:03:32,680 --> 00:03:36,430
When I asked you to go to Hye Na's funeral, what did you say?
51
00:03:36,430 --> 00:03:41,620
You're the one who removed her from the operating room in order to save the hospital director's grandson.
52
00:03:42,450 --> 00:03:47,970
You... are the one who killed Hye Na.
53
00:03:58,850 --> 00:04:04,460
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
54
00:04:26,320 --> 00:04:29,480
Ahjussi, have you been to Seonjae Island?
55
00:04:29,480 --> 00:04:32,310
No, I haven't been.
56
00:04:32,310 --> 00:04:35,610
Can we go to Seonjae Island to fish and catch baby blow fish—
57
00:04:35,610 --> 00:04:39,180
Let's be quiet while we eat, huh?
58
00:04:45,190 --> 00:04:47,440
Professor Kang Joon Sang?
59
00:04:47,440 --> 00:04:51,860
It's me, Eun Hye. Kim Eun Hye.
60
00:04:51,860 --> 00:04:54,970
I have a favor to ask of you.
61
00:04:54,970 --> 00:04:57,390
You called the wrong number.
62
00:05:00,210 --> 00:05:02,930
Hye Na is in critical condition too! Her vitals aren't good
63
00:05:02,930 --> 00:05:04,820
and the size is big. While she's being transported—
64
00:05:04,820 --> 00:05:07,190
It's the hospital director's grandson!
65
00:05:07,190 --> 00:05:10,350
Will you take responsibility if something goes wrong?!
66
00:05:21,970 --> 00:05:24,310
Dad...
67
00:05:26,170 --> 00:05:28,560
Dad...
68
00:06:09,000 --> 00:06:12,500
What do you mean threatening?
69
00:06:12,500 --> 00:06:18,920
I'm asking you how Kang Ye Seo got a perfect score.
70
00:06:18,920 --> 00:06:21,350
You stole the test questions, didn't you?
71
00:06:23,600 --> 00:06:25,400
Ye Bin.
72
00:06:26,530 --> 00:06:28,050
What is this?
73
00:06:28,050 --> 00:06:30,200
It's Unni Hye Na's.
74
00:06:30,200 --> 00:06:33,430
It's Hye Na's? Why do you have this?
75
00:06:33,430 --> 00:06:37,580
That was what Unni Hye Na and I were going to bury in a time-capsule.
76
00:06:42,680 --> 00:06:45,100
But what does she mean the test questions were stolen?
77
00:06:45,100 --> 00:06:49,500
Did Kang Ye Seo get a perfect store because of the stolen test questions?
78
00:06:49,500 --> 00:06:52,210
You girl, what are you trying to say?
79
00:06:52,210 --> 00:06:54,050
Hye Na was mistaken!
80
00:06:54,050 --> 00:06:56,950
Does it make sense that the test questions were stolen?
81
00:06:58,600 --> 00:07:03,460
You, don't go around blabbing your mouth about the test questions uselessly when you don't know about it well.
82
00:07:03,460 --> 00:07:05,240
Your Unni's life will end.
83
00:07:05,240 --> 00:07:07,550
It will be over.
84
00:07:08,390 --> 00:07:12,530
Don't you dare tell anyone about this. Do you understand?
85
00:07:12,530 --> 00:07:16,000
And I told you not to tell your dad. Why did you get involved?
86
00:07:16,000 --> 00:07:19,380
I was going to tell him once your sister got into a university.
87
00:07:19,380 --> 00:07:21,800
How dare you ask your dad if he is human.
88
00:07:21,800 --> 00:07:25,430
Have you thought about how miserable your dad must be?
89
00:07:36,100 --> 00:07:39,470
Are you threatening me right now?
90
00:07:39,470 --> 00:07:41,690
What do you mean threatening?
91
00:07:41,690 --> 00:07:47,520
I'm asking you how Kang Ye Seo got a perfect score.
92
00:07:47,520 --> 00:07:49,920
You stole the test questions, didn't you?
93
00:07:49,920 --> 00:07:52,950
I went into Ye Seo's room before the final exams
94
00:07:52,950 --> 00:07:56,230
and I got a glimpse of the test questions you gave her, Ahjumma.
95
00:07:56,230 --> 00:08:00,230
You adroitly changed a few numbers and patterns.
96
00:08:00,230 --> 00:08:04,640
You also added a few extra questions so it doesn't look exactly the same.
97
00:08:04,640 --> 00:08:07,080
Ye Seo trusts you, Ahjumma
98
00:08:07,080 --> 00:08:11,760
so she believes that your accuracy rate of anticipating questions is 100%.
99
00:08:11,760 --> 00:08:13,720
Who is it?
100
00:08:14,570 --> 00:08:19,170
Who is holding hands with you at our school, Ahjumma?
101
00:08:19,170 --> 00:08:24,830
Are you not afraid of anything?
102
00:08:26,480 --> 00:08:28,690
Why wouldn't there be anything?
103
00:08:29,400 --> 00:08:32,050
I'm scared that I'm poor,
104
00:08:32,050 --> 00:08:35,230
and I'm scared that I don't have a home.
105
00:08:35,230 --> 00:08:38,060
I'm also scared that I don't have a mom.
106
00:08:39,020 --> 00:08:40,210
There are a ton of things I'm afraid of.
107
00:08:40,210 --> 00:08:43,480
Whether you might not be accepted by your dad to the end...
108
00:08:43,480 --> 00:08:45,960
You must also be afraid of that.
109
00:08:51,300 --> 00:08:55,930
So, what is it you want?
110
00:08:55,930 --> 00:09:01,400
Don't let Kang Ye Seo get into Seoul University.
111
00:09:01,400 --> 00:09:07,320
I'll get in on my own. All you have to do is make sure she won't get in.
112
00:09:07,320 --> 00:09:13,290
You already know that I'm Professor Kang's daughter, right?
113
00:09:13,290 --> 00:09:16,580
We are blood siblings living in the same household anyhow,
114
00:09:16,580 --> 00:09:18,720
isn't that too harsh?
115
00:09:18,720 --> 00:09:22,200
It's not like Ye Seo knew what was going on.
116
00:09:22,200 --> 00:09:25,830
Your father may find out you're the one who revealed the fact.
117
00:09:25,830 --> 00:09:29,610
Aren't you afraid that your father will hate you because of that?
118
00:09:30,630 --> 00:09:33,540
If you get into Seoul University instead of Ye Seo,
119
00:09:33,540 --> 00:09:37,090
do you think your dad and grandmother will accept you?
120
00:09:37,090 --> 00:09:39,240
Is that why you're behaving like this?
121
00:09:40,520 --> 00:09:44,300
Yes, that's right. I will get into Seoul University without a coordinator
122
00:09:44,300 --> 00:09:47,000
and prove that I'm better off than Kang Ye Seo.
123
00:09:47,000 --> 00:09:52,160
I want to prove that my mom is better than Ye Seo's mom.
124
00:09:54,410 --> 00:09:56,790
And what if I refuse?
125
00:10:02,090 --> 00:10:07,050
The anonymous school board report center and the school call center.
126
00:10:07,050 --> 00:10:11,170
You can make a report via phone or email there.
127
00:10:12,620 --> 00:10:18,160
If I upload just one sentence, "Exam questions leaked" on our school homepage,
128
00:10:18,160 --> 00:10:20,620
then all of Sin Ah High School students will find out.
129
00:10:20,620 --> 00:10:25,100
It might be better for me to report it to the school board.
130
00:10:25,100 --> 00:10:30,150
If I want to make the person who's in it with you shake in their shoes, Ahjumma.
131
00:10:32,290 --> 00:10:34,770
You're awfully cute.
132
00:10:36,300 --> 00:10:39,230
If I don't receive a reply from you within three days,
133
00:10:39,230 --> 00:10:41,950
I'll submit the sample questions you gave to Ye Seo
134
00:10:41,950 --> 00:10:46,850
and the previous final exam as proof.
135
00:10:46,850 --> 00:10:49,740
Oh, good bye.
136
00:11:07,900 --> 00:11:10,040
Sin Ah High School Exams
137
00:11:46,120 --> 00:11:48,140
B***h!
138
00:11:48,140 --> 00:11:51,250
She managed the grades this way.
139
00:11:52,300 --> 00:11:55,320
If she got caught by doing this, whose life would be ruined?
140
00:12:01,550 --> 00:12:03,970
Then...
141
00:12:03,970 --> 00:12:08,520
Kim Joo Yeong, that woman, killed Hye Na?
142
00:12:10,990 --> 00:12:13,140
Dogeok station, third exit platform, basement level two, locker number 12. Password 135794.
143
00:12:13,140 --> 00:12:14,660
Would you like to send?
Okay.
144
00:12:23,430 --> 00:12:25,100
Just a moment, please.
145
00:12:47,430 --> 00:12:49,270
Ye Seo!
146
00:12:56,670 --> 00:13:02,500
Ye Seo, isn't that Hye Na's?
147
00:13:04,060 --> 00:13:07,750
Did Hye Na come here?
148
00:13:07,750 --> 00:13:10,410
I don't know. How would I know?
149
00:13:11,220 --> 00:13:15,290
That was hanging on Hye Na's backpack.
150
00:13:15,290 --> 00:13:17,390
No, it wasn't. This is mine.
151
00:13:17,390 --> 00:13:19,210
I had the same thing.
152
00:13:25,140 --> 00:13:26,280
Ye Seo.
153
00:13:26,280 --> 00:13:28,760
Ye Seo. Please let's talk! Ye Seo!
Door is closing.
154
00:13:28,760 --> 00:13:32,960
Ye Seo. Ye Seo. Let's talk!
155
00:13:53,620 --> 00:13:56,320
Kim Joo Yeong, give me time—
156
00:13:57,320 --> 00:14:00,120
You know Woo Joo isn't the one, right?
157
00:14:00,120 --> 00:14:02,870
He had no motives to kill Hye Na.
158
00:14:02,870 --> 00:14:05,390
The people who have motives are only Ye Seo and Ye Seo's mom.
159
00:14:05,390 --> 00:14:07,820
Even if it's Ye Seo's mom, but to deceive the police?
160
00:14:07,820 --> 00:14:13,030
That's nonsense. It's only possible if you're involved. You must have set everything—
161
00:14:13,030 --> 00:14:17,400
You're very creative since you're an author.
162
00:14:20,240 --> 00:14:24,300
You said you were blessed with a child, too.
163
00:14:24,300 --> 00:14:27,260
She was a gift from God.
164
00:14:27,260 --> 00:14:30,440
You couldn't stand your daughter's tragedy
165
00:14:30,440 --> 00:14:33,900
so I understand why you said she's dead.
166
00:14:35,340 --> 00:14:38,200
So how could you do that to Hye Na
167
00:14:38,200 --> 00:14:40,560
and frame my innocent son?
168
00:14:40,560 --> 00:14:44,470
With what evidence are you saying that?
169
00:14:45,920 --> 00:14:50,970
You met Hye Na before, right?
170
00:14:52,470 --> 00:14:54,680
Hye Na came here to see you, right?
171
00:14:54,680 --> 00:14:59,550
No way. Why would she come here?
172
00:14:59,550 --> 00:15:04,300
Okay. Do you want me to guess how it happened?
173
00:15:04,330 --> 00:15:09,510
You and Seo Jin must've had a reason to kill Hye Na.
174
00:15:09,510 --> 00:15:11,480
That's why you two worked together.
175
00:15:11,480 --> 00:15:16,050
Seo Jin probably wanted to remove her husband's child out of wedlock.
176
00:15:16,050 --> 00:15:21,710
You have a secret that no one should find out.
177
00:15:21,710 --> 00:15:27,690
Wasn't that why you wanted to prevent me from writing about Yeong Jae?
178
00:15:27,690 --> 00:15:33,320
You killed Hye Na because you thought the secret would
179
00:15:33,360 --> 00:15:35,890
surface through Hye Na, right?
180
00:15:40,340 --> 00:15:44,500
There's clear evidence that your son is the killer
181
00:15:46,090 --> 00:15:49,450
so who would believe you?
182
00:15:52,650 --> 00:15:58,920
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
183
00:15:59,980 --> 00:16:04,630
You destroyed Jeong Min and Yeong Jae and killed Hye Na.
184
00:16:04,630 --> 00:16:07,340
On top of that, now, you're trying to do that same to my son?
185
00:16:08,970 --> 00:16:11,580
You watch me.
186
00:16:11,620 --> 00:16:14,710
I'll prove his innocence.
187
00:16:15,620 --> 00:16:19,170
I'll catch the real killer for sure.
188
00:16:30,980 --> 00:16:34,550
You told me I was going to be punished, didn't you?
189
00:16:36,510 --> 00:16:41,390
You live in a hell of a fire where you'll never be able to escape.
190
00:16:59,700 --> 00:17:02,440
Mr. Jo - It's been taken care of.
191
00:17:03,250 --> 00:17:07,590
I feel like I'm caught in a trap.
192
00:17:07,590 --> 00:17:12,180
In order for you to escape without any harm,
193
00:17:12,180 --> 00:17:16,260
you have to be honest and tell me everything you know that's true.
194
00:17:17,280 --> 00:17:20,060
What are you trying to say?
195
00:17:20,060 --> 00:17:26,350
In the guest house that day when Hye Na was being killed, were you really watching the online program?
196
00:17:26,350 --> 00:17:30,200
I said, "Yes!" How many times do I have to say that?
197
00:17:30,200 --> 00:17:32,020
Just leave me alone.
198
00:17:32,020 --> 00:17:34,120
You're my daughter!
199
00:17:34,120 --> 00:17:37,890
Do you think Kim Joo Yeong will protect you all your life?
200
00:17:40,890 --> 00:17:43,430
- Ye Seo!
- I was crying!
201
00:17:43,430 --> 00:17:45,180
I was crying.
202
00:17:45,180 --> 00:17:47,150
Do you know how much I'm struggling because of you?
203
00:17:47,150 --> 00:17:52,210
I saw Woo Joo and Hye Na arguing right before we played Mafia game.
204
00:17:53,720 --> 00:17:58,230
How can you say breaking up so easily? Don't you know how I feel about you? Don't you know?
205
00:17:58,230 --> 00:18:02,060
Why does he like her when she doesn't even care about him?
206
00:18:02,060 --> 00:18:05,810
While we were playing the game, Hye Na was playing and laughing as if nothing happened.
207
00:18:05,810 --> 00:18:10,670
But Woo Joo looked so devastated on his birthday.
208
00:18:11,800 --> 00:18:17,420
I was so upset about that so I was in the bathroom crying.
209
00:18:17,420 --> 00:18:19,650
Are you sure?
210
00:18:22,160 --> 00:18:24,430
Mom, why are you doing this?
211
00:18:24,430 --> 00:18:28,810
I keep on going to Coach Kim Joo Yeong because you act like this!
212
00:18:28,810 --> 00:18:31,560
Okay, I got it. I'm sorry.
213
00:18:31,560 --> 00:18:35,050
Mom, how can you doubt me?
214
00:18:35,050 --> 00:18:38,770
Why would I doubt you? You're my daughter!
215
00:18:38,770 --> 00:18:40,910
Coach Kim Joo Yeong—
216
00:18:41,930 --> 00:18:44,460
I'm sorry. I'm sorry.
217
00:18:45,280 --> 00:18:48,070
Oh, Mom.
218
00:18:51,520 --> 00:18:53,580
This is Hye Na's.
219
00:18:53,580 --> 00:18:56,780
I think Hye Na went to Coach Kim Joo Yeong's office.
220
00:18:56,780 --> 00:19:00,270
She was upset that Coach Kim was using her as my study tool.
221
00:19:08,100 --> 00:19:09,150
Really?
222
00:19:09,150 --> 00:19:13,120
But Coach Kim Joo Yeong says she has never met Hye Na.
223
00:19:13,120 --> 00:19:15,310
Do you think that's true?
224
00:19:56,560 --> 00:20:00,580
Kim Joo Yeong killed Hye Na for sure.
225
00:20:02,610 --> 00:20:09,130
Then how dare she frame my daughter and threaten me?
226
00:20:09,160 --> 00:20:13,370
We'd need a sacrificial lamb. Woo Joo will get hurt.
227
00:20:13,370 --> 00:20:18,040
She's the one who killed but said Woo Joo would get hurt?
228
00:20:20,800 --> 00:20:25,070
Woo Joo? Woo Joo...
229
00:20:25,880 --> 00:20:28,900
Woo Joo's mom (Lee Soo Im)
230
00:20:30,210 --> 00:20:33,570
What if people find out that she stole school exams?
231
00:20:33,570 --> 00:20:37,130
Then they'll change Ye Seo's grades to all zeros.
232
00:20:37,130 --> 00:20:42,150
They'll expel or suspend her... then what about Seoul University Medical School?
233
00:20:49,470 --> 00:20:53,420
It's been more than two days and he hasn't called.
234
00:20:53,420 --> 00:20:56,830
I texted him saying I'm sorry but he has not responded.
235
00:20:56,830 --> 00:20:58,570
What should we do, Mom?
236
00:20:58,580 --> 00:21:00,790
But Dad was wrong from the beginning.
237
00:21:00,790 --> 00:21:03,980
He's the one who started all this so why do we have to be agonized?
238
00:21:03,980 --> 00:21:06,830
Oh... are you being agonized?
239
00:21:06,830 --> 00:21:09,870
Looks like you're worried about Dad, too. Right, my youngest brother?
240
00:21:09,870 --> 00:21:12,430
Of course, he's worried.
241
00:21:13,600 --> 00:21:14,850
It's all my fault.
242
00:21:14,850 --> 00:21:19,060
I made you kick him out no matter what the reasons may be.
243
00:21:19,860 --> 00:21:21,510
He must've been shocked.
244
00:21:21,510 --> 00:21:23,860
Dang... It's been only two days.
245
00:21:23,860 --> 00:21:27,630
Are you already regretting in two days, not even two months?
246
00:21:27,630 --> 00:21:31,430
You'll never conquer Dad like this, Mom!
247
00:21:47,850 --> 00:21:50,640
I told her not to go.
248
00:21:55,060 --> 00:21:57,680
Where would be a good place...
249
00:21:57,710 --> 00:22:00,790
- Oh, here. Bring it here.
- Yes.
250
00:22:14,910 --> 00:22:16,620
Now...
251
00:22:18,850 --> 00:22:20,770
Open it.
252
00:22:28,920 --> 00:22:32,120
How is it? It's fantastic, isn't it?
253
00:22:41,660 --> 00:22:42,600
Good bye.
254
00:22:42,600 --> 00:22:44,640
Thank you for your hard work.
255
00:22:46,800 --> 00:22:51,700
I want you to constantly take a look at the top of this pyramid.
256
00:22:51,700 --> 00:22:56,860
I want this to be engraved into your minds. Okay?
257
00:22:58,370 --> 00:22:59,800
Why aren't you answering me?
258
00:22:59,800 --> 00:23:03,390
I held everything in with very hard efforts
259
00:23:03,390 --> 00:23:09,740
and made a custom order for this pyramid in the mind of praying...
260
00:23:09,740 --> 00:23:11,780
Cha Ki Joon!
261
00:23:17,070 --> 00:23:18,540
You did a good job breaking the pyramid.
262
00:23:18,540 --> 00:23:21,000
With your youthful vigor, it's very possible for you to break it.
263
00:23:21,000 --> 00:23:23,660
Your nagging dad? You can lift me up—
264
00:23:23,660 --> 00:23:26,930
I said let go!
265
00:23:26,930 --> 00:23:29,100
How can you punks both hold me like this?
266
00:23:29,100 --> 00:23:30,880
This is immoral!
267
00:23:30,880 --> 00:23:33,140
This is immoral!
268
00:23:33,140 --> 00:23:36,250
You can do that. You can rebel.
269
00:23:36,250 --> 00:23:40,650
Studying? Of course, it's possible you don't want to.
270
00:23:40,650 --> 00:23:45,410
However, pushing you to do so is the role of a parent.
271
00:23:45,410 --> 00:23:50,330
If you tear your book apart because you don't want to study, it's the duty of a parent to buy you a new book.
272
00:23:50,330 --> 00:23:54,630
If you break your pencil, it's the duty of a parent to get you a new one.
273
00:23:54,630 --> 00:23:57,180
Dad, it's not like we aren't studying.
274
00:23:57,180 --> 00:23:58,750
We study as much as we can.
275
00:23:58,750 --> 00:24:02,560
Of course, you do. I just want you to do
276
00:24:02,560 --> 00:24:04,840
a teeny bit more.
277
00:24:04,840 --> 00:24:10,570
That way you can make it to the top of the class.
278
00:24:12,610 --> 00:24:15,660
You can make it to the top over there.
279
00:24:16,600 --> 00:24:18,440
Okay?
280
00:24:19,920 --> 00:24:23,230
- Yes.
- Okay?
281
00:24:24,280 --> 00:24:28,120
- Okay, I understand.
- Good.
282
00:24:32,010 --> 00:24:34,920
You said Dad would get a hold of himself if he breathed fresh air?
283
00:24:34,920 --> 00:24:38,280
I told you it's no use, Mom.
284
00:24:53,540 --> 00:24:56,860
You can never break this one.
285
00:25:02,280 --> 00:25:07,060
Son, send another text. Ask if everything is okay.
286
00:25:07,060 --> 00:25:14,040
Mom. I sent four texts but she ignored them all.
287
00:25:14,040 --> 00:25:16,590
Something's fishy.
288
00:25:16,590 --> 00:25:19,370
What do I do?
289
00:25:22,340 --> 00:25:25,880
Yes, Honey. Ye Seo's dad did?
290
00:25:25,880 --> 00:25:29,730
I told you to keep your mouth shut!
291
00:25:29,730 --> 00:25:34,910
The Planning Director, Spine Center Director, and Chief of Orthopedics, who has all kinds of job titles, requested vacation.
292
00:25:34,910 --> 00:25:37,370
He even turned his cellphone off.
293
00:25:37,370 --> 00:25:42,690
Today is the day the Minister is supposed to visit our hospital, but his phone is off and he took leave.
294
00:25:42,690 --> 00:25:45,860
This is a serious incident!
295
00:25:45,960 --> 00:25:51,550
What do we do? Something happened last night. He must've heard it from Ye Bin.
296
00:25:51,550 --> 00:25:54,800
Ouch! Jin? Jin?
297
00:25:54,800 --> 00:25:59,460
Rumor is spreading that he removed Hye Na from the operating room because he has an eye on the next hospital director position.
298
00:25:59,460 --> 00:26:03,820
How miserable must he feel? Just finding out that she's his daughter.
299
00:26:03,820 --> 00:26:08,360
Even I would go crazy. Do you think he wants to be in the hospital?
300
00:26:08,360 --> 00:26:12,720
What'll happen to us if he quits his job?
301
00:26:12,720 --> 00:26:14,880
What do you think will happen?!
302
00:26:16,140 --> 00:26:17,280
I don't know.
303
00:26:17,300 --> 00:26:21,310
Whatever happens, you take care of it.
304
00:26:21,310 --> 00:26:24,650
Your darn mouth! Hang up!
305
00:26:28,510 --> 00:26:30,780
What do I do?
306
00:26:30,780 --> 00:26:33,840
What if I become a kite without a string?
307
00:26:36,310 --> 00:26:38,980
There's no time for me to wait around like this.
308
00:26:49,780 --> 00:26:54,310
Hello. This is a showroom for everything interior related from doors to kitchens.
309
00:26:54,310 --> 00:26:56,960
- Let me know if there's anything you need.
- Okay.
310
00:26:56,960 --> 00:26:59,190
Let me know if there's anything you like.
311
00:26:59,190 --> 00:27:03,400
Really? Are you really planning to do that?
312
00:27:03,400 --> 00:27:06,370
Seeing your father bring that pyramid into our home,
313
00:27:06,370 --> 00:27:11,200
I've realized this is the only way to go. Your brothers are seniors.
314
00:27:11,200 --> 00:27:14,240
That's why Dad will throw more of a fit if he finds out because they're seniors.
315
00:27:14,240 --> 00:27:16,650
What are you going to do if this method doesn't work?
316
00:27:16,650 --> 00:27:19,780
Are you going to divorce Dad?
317
00:27:19,780 --> 00:27:24,230
I have to be prepared for that. As a mother, I'm showing my final hand.
318
00:27:24,230 --> 00:27:27,890
I really hope this method works.
319
00:27:29,340 --> 00:27:32,750
But Mom, are you going to redo the entire interior?
320
00:27:32,750 --> 00:27:35,740
Shall we take a look at the sinks first?
321
00:27:35,740 --> 00:27:39,550
I'm sick of the all-black tone.
322
00:27:39,550 --> 00:27:41,640
Se Ri, this is so bright and appealing.
323
00:27:41,640 --> 00:27:42,790
Hello.
324
00:27:42,790 --> 00:27:44,890
Hello.
325
00:28:00,680 --> 00:28:02,970
What about Unni?
326
00:28:02,970 --> 00:28:05,600
Unni?
327
00:28:05,600 --> 00:28:11,320
Unni, Unni! I heard Professor Kang submitted his leave at the hospital today and turned off his phone.
328
00:28:11,320 --> 00:28:14,830
Soo Han's dad is so worried.
329
00:28:16,090 --> 00:28:18,210
Unni, you must not know.
330
00:28:18,210 --> 00:28:22,980
What are we going to do? Professor Kang must be in shock? Right?
331
00:28:22,980 --> 00:28:27,120
Why wouldn't he be? He just found out that Hye Na's his daughter—
332
00:28:27,120 --> 00:28:29,390
Are you having fun?
333
00:28:31,240 --> 00:28:35,490
Unni, what do you mean "having fun?" How can you say such a thing?
334
00:28:35,490 --> 00:28:39,740
I wasn't able to get a wink of sleep because I was worried about what would happen since Ye Bin found out.
335
00:28:39,740 --> 00:28:44,150
You might be worried and concerned but to me it's like you're throwing salt on my wound.
336
00:28:44,150 --> 00:28:47,300
If you don't want to get misunderstood like this, don't ever bring this up again.
337
00:28:49,820 --> 00:28:53,590
Is she trying to go at it with me, again?
338
00:28:58,650 --> 00:29:00,880
Husband
339
00:29:06,070 --> 00:29:13,420
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
340
00:29:23,300 --> 00:29:27,390
Passed Kim Hye Na
[10-23-2001 | 02-27-2019]
341
00:29:39,470 --> 00:29:42,250
I'm sorry...
342
00:29:43,530 --> 00:29:45,670
I'm your father.
343
00:30:02,090 --> 00:30:03,640
Where are you right now?
344
00:30:03,640 --> 00:30:06,530
I'm at the Miro Hotel to get a massage.
345
00:30:06,530 --> 00:30:08,510
Why? Is something the matter?
346
00:30:08,510 --> 00:30:12,100
Meet me at the coffee shop on the second floor of the hotel.
347
00:30:12,840 --> 00:30:14,850
I'll be there within an hour.
348
00:30:14,850 --> 00:30:16,660
Son?
349
00:30:26,920 --> 00:30:27,890
Yes, Mother?
350
00:30:27,890 --> 00:30:30,880
My son didn't sound so great on the phone. What's the matter?
351
00:30:30,880 --> 00:30:35,550
Oh, I'm sorry I didn't tell you sooner, Mother-in-law.
352
00:30:35,550 --> 00:30:41,220
Do you remember Hye Na, who moved in as a live-in tutor?
353
00:30:41,300 --> 00:30:44,200
The girl who died in the guest house?
354
00:30:44,200 --> 00:30:48,810
She was... your son's daughter.
355
00:30:48,810 --> 00:30:50,660
What?
356
00:30:52,150 --> 00:30:54,520
What are you say—
357
00:30:58,550 --> 00:30:59,840
What do you mean she's his daughter?
358
00:30:59,840 --> 00:31:03,250
The only person who can talk some sense into my husband is you.
359
00:31:03,250 --> 00:31:06,430
If he can't get a hold of himself and causes problems,
360
00:31:06,430 --> 00:31:08,650
I feel too uneasy with Ye Seo being a senior—
361
00:31:08,650 --> 00:31:12,220
I don't want to hear about how you feel. Just get to the point.
362
00:31:13,250 --> 00:31:16,730
Hye Na's mom is Kim Eun Hye.
363
00:31:16,730 --> 00:31:18,370
His first love, Kim Eun Hye.
364
00:31:18,370 --> 00:31:20,400
What?
365
00:31:20,400 --> 00:31:22,750
You let her inside your home without knowing that?
366
00:31:22,750 --> 00:31:28,000
She intentionally moved into our home knowing he was her father. I really had no clue about all of this.
367
00:31:28,000 --> 00:31:29,820
Are you being serious?
368
00:31:29,820 --> 00:31:32,310
What on earth did you do while everything was getting this out of hand?
369
00:31:32,310 --> 00:31:34,680
Did I make Hye Na?
370
00:31:34,680 --> 00:31:36,920
Your son is the one who created this problem, Mother-in-law.
371
00:31:36,920 --> 00:31:39,400
I've done everything I can to resolve this situation.
372
00:31:39,400 --> 00:31:44,000
Do you know how hard it was to keep everything a secret so it wouldn't interfere with Ye Seo's studies?
373
00:31:48,920 --> 00:31:51,290
It's been a while. It's good to see you.
374
00:31:51,290 --> 00:31:53,020
Are you here to meet your son?
375
00:31:53,020 --> 00:31:55,120
- Yes, I'm here to meet my son.
- Is that so?
376
00:31:55,120 --> 00:31:56,980
- See you later.
- Okay.
377
00:32:07,730 --> 00:32:09,040
You haven't had breakfast yet, have you?
378
00:32:09,040 --> 00:32:12,070
Their onion soup is good. Why don't you have a sip?
379
00:32:12,070 --> 00:32:15,240
Did you hear that Hye Na is my daughter?
380
00:32:16,900 --> 00:32:19,720
I'd like a bowl of onion soup.
381
00:32:19,720 --> 00:32:24,900
She was brought to the hospital and I knew that she might die during transportation to another hospital.
382
00:32:24,900 --> 00:32:26,500
Yet in order to advance in my career, I—
383
00:32:26,500 --> 00:32:30,900
How is that your fault? Despite her being your daughter,
384
00:32:30,900 --> 00:32:33,060
you tended to the need of a more urgent patient.
385
00:32:33,060 --> 00:32:35,780
You saved the life of a nine-year-old.
386
00:32:35,780 --> 00:32:38,440
I'm telling you that you didn't do anything wrong.
387
00:32:38,440 --> 00:32:40,950
Mother, you're always like this.
388
00:32:40,950 --> 00:32:45,210
Fine, then tell me how to resolve this.
389
00:32:45,210 --> 00:32:48,180
- Son...
- What should I do now?
390
00:32:48,180 --> 00:32:52,790
You told me to study hard, so I placed first in the national entrance exams.
391
00:32:52,790 --> 00:32:55,680
Mom, I became a doctor because you told me to go to medical school!
392
00:32:55,680 --> 00:32:58,950
And because you wanted me to become the hospital director...
393
00:32:58,950 --> 00:33:02,570
I gave my all to accomplish that,
394
00:33:02,570 --> 00:33:07,660
and killed Hye Na, not knowing she is my own child!
395
00:33:08,830 --> 00:33:13,150
What do I do now?
396
00:33:13,150 --> 00:33:18,550
How can I continue to be a doctor when I killed my own child without knowing my own?
397
00:33:18,550 --> 00:33:21,120
How?
398
00:33:24,740 --> 00:33:27,120
If you aren't fit to be a doctor, then who is?
399
00:33:27,120 --> 00:33:29,470
You have the highest accomplishments every year
400
00:33:29,470 --> 00:33:32,100
and you're the Director of the Spine Center and the Planning Director.
401
00:33:32,100 --> 00:33:35,310
It's not far until you become the director of the hospital. What are you lacking?
402
00:33:37,300 --> 00:33:39,180
Mother!
403
00:33:39,180 --> 00:33:42,120
I told you not to be so hard on yourself.
404
00:33:42,120 --> 00:33:44,640
Let's go. Go outside.
405
00:33:44,640 --> 00:33:47,430
What is with your attitude in front of all these customers?
406
00:33:47,430 --> 00:33:50,260
Is reputation important at a time like this?
407
00:33:50,260 --> 00:33:53,990
You're the one who made me like this, Mom.
408
00:33:53,990 --> 00:33:57,810
I didn't even recognize my own child because I got blinded with success!
409
00:33:57,810 --> 00:34:01,020
What's so great about being the hospital director?
410
00:34:04,290 --> 00:34:09,630
I'll be fifty soon yet I still don't know how to live on my own!
411
00:34:09,630 --> 00:34:12,430
This is all your fault!
412
00:34:51,020 --> 00:34:54,240
Inmate 2402
413
00:35:23,300 --> 00:35:25,280
Son...
414
00:35:27,550 --> 00:35:29,450
Did you eat?
415
00:35:36,920 --> 00:35:38,870
How about sleeping?
416
00:35:40,330 --> 00:35:46,050
You have to eat and you have to sleep.
417
00:35:50,970 --> 00:35:53,430
This is not your fault.
418
00:35:53,430 --> 00:35:58,940
What happened to Hye Na is not because of you.
419
00:35:59,790 --> 00:36:04,960
So don't be discouraged.
420
00:36:10,520 --> 00:36:15,580
Do you remember when we were hiking in the Baekdudaegan?
421
00:36:16,930 --> 00:36:22,100
When I said I couldn't go any longer right in front of the Joryong Mountain,
422
00:36:22,100 --> 00:36:24,390
you encouraged me
423
00:36:26,850 --> 00:36:29,590
to endure just this difficulty.
424
00:36:30,600 --> 00:36:35,030
You told me never to give up. Do you remember?
425
00:36:41,310 --> 00:36:47,390
Woo Joo. Th-This is just one of life's difficulties.
426
00:36:51,550 --> 00:36:56,520
Let's get over this together.
427
00:36:58,090 --> 00:37:00,360
With Mom and Dad...
428
00:37:01,560 --> 00:37:05,870
Let's get over this together. Okay?
429
00:37:09,230 --> 00:37:11,260
Okay?
430
00:37:14,180 --> 00:37:16,160
All right.
431
00:37:32,830 --> 00:37:34,750
All right, our son.
432
00:37:36,380 --> 00:37:38,800
Let's get over it together.
433
00:38:07,970 --> 00:38:15,850
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
434
00:38:34,490 --> 00:38:36,730
It's all because of me.
435
00:38:43,160 --> 00:38:46,560
Our Woo Joo's going through this because of me.
436
00:38:46,560 --> 00:38:48,990
It's because of me.
437
00:38:48,990 --> 00:38:53,580
No. Why is it because of you?
438
00:38:53,580 --> 00:38:57,370
If only I didn't say I'd write a book...
439
00:38:58,980 --> 00:39:02,610
she wouldn't have framed Woo Joo.
440
00:39:02,610 --> 00:39:06,880
What am I? I didn't even protect my own son.
441
00:39:06,880 --> 00:39:09,560
Who am I to do such a thing?
442
00:39:15,320 --> 00:39:17,910
This is not something we should regret but
443
00:39:17,910 --> 00:39:23,230
this is something where we should deal with her.
444
00:39:23,230 --> 00:39:27,990
I'll meet with the guest house security one more time.
445
00:39:27,990 --> 00:39:30,350
In Kyu... His name was In Kyu, right?
446
00:39:30,350 --> 00:39:34,550
Yeah. Hurry and go, Honey.
447
00:39:45,880 --> 00:39:49,730
Mother-in-law
448
00:39:53,100 --> 00:39:56,790
- Yes.
- I don't even want to talk to you so I'll make it short.
449
00:39:56,790 --> 00:40:01,260
You must have Ye Seo enter Seoul University Medical School if you want to comfort your husband.
450
00:40:01,260 --> 00:40:05,960
That's the only way to make him forget about Hye Na. Do you understand?
451
00:40:05,960 --> 00:40:07,540
Yes.
452
00:40:31,200 --> 00:40:33,200
If I don't receive a reply from you within three days,
453
00:40:33,200 --> 00:40:38,200
Ahjumma, I'll submit the sample questions you gave to Ye Seo,
454
00:40:38,200 --> 00:40:41,060
and the previous final exam as proof.
455
00:40:42,220 --> 00:40:45,440
You stole the exams, right?
456
00:40:45,440 --> 00:40:47,020
You came knowing already.
457
00:40:47,020 --> 00:40:49,490
You made my daughter into a top student that way?
458
00:40:49,490 --> 00:40:53,990
Do you think I gave you several billion won to do illegal stuff?
459
00:40:54,970 --> 00:40:58,530
As you know, Ye Seo has a fragile mentality like a glass.
460
00:40:58,530 --> 00:41:03,550
After she found out Hye Na was the daughter of Professor Kang, she was helpless.
461
00:41:03,550 --> 00:41:05,520
You're the one who told me to do that!
462
00:41:05,520 --> 00:41:08,450
You said she's fragile mentally so you wanted to have her near you.
463
00:41:08,450 --> 00:41:11,550
And now, you're saying she's helpless?
464
00:41:17,920 --> 00:41:20,990
You're the one who provoked her continually.
465
00:41:20,990 --> 00:41:27,410
You're the one who destroyed my plan by changing medicine to poison.
466
00:41:32,000 --> 00:41:34,730
I had no choice but to use my last option.
467
00:41:34,730 --> 00:41:40,390
Because Ye Seo had to be a top student.
468
00:41:42,140 --> 00:41:47,640
Is this how you make all 100% of your students enter Seoul University Medical School?
469
00:41:47,640 --> 00:41:51,840
I don't need to risk something like this if a student has the ability to do it on his own.
470
00:41:51,840 --> 00:41:57,960
I had no choice but this in order to make someone who doesn't have a chance to get in.
471
00:41:59,690 --> 00:42:02,710
So this is the way you made Yeong Jae get into Seoul University Medical School, huh?
472
00:42:02,710 --> 00:42:05,530
You did the same thing to a kid who had psychiatric therapy for a year.
473
00:42:05,530 --> 00:42:12,420
Madame, when Ye Seo was struggling mentally and took the final exams simulation,
474
00:42:12,420 --> 00:42:18,640
Ye Seo was in 44th place out of 100 students.
475
00:42:19,410 --> 00:42:21,540
Do you think you'd be able to accept her grade?
476
00:42:21,540 --> 00:42:26,830
So? In order to hide your illegal activities,
477
00:42:26,830 --> 00:42:28,850
you killed Hye Na?
478
00:42:28,850 --> 00:42:32,710
You killed Hye Na, and you played with my mind as if Ye Seo killed her?
479
00:42:32,710 --> 00:42:36,390
And you framed Woo Joo who's innocent?
480
00:42:38,320 --> 00:42:44,320
To be honest, didn't I get rid of your problem for life?
481
00:42:44,320 --> 00:42:48,320
Shut up! Do you hear what you're saying?!
482
00:42:49,200 --> 00:42:52,300
So why did you come to see me?
483
00:42:52,300 --> 00:42:56,710
Are you telling me that you'll accept Ye Seo failing all classes by telling the school honestly
484
00:42:56,710 --> 00:42:59,600
that she got first place with stolen exams?
485
00:42:59,600 --> 00:43:04,420
Or will you report me as the one who killed Hye Na?
486
00:43:05,880 --> 00:43:09,990
If you feel sorry for Woo Joo, you can go and report me.
487
00:43:09,990 --> 00:43:15,040
If that happens, then word will get out that the test questions were leaked,
488
00:43:15,040 --> 00:43:19,210
then Ye Seo will get zero grades.
489
00:43:19,210 --> 00:43:24,780
And Sin Ah High School parents will complain all together.
490
00:43:24,780 --> 00:43:27,780
Then there's a chance for Ye Seo to drop out or
491
00:43:27,780 --> 00:43:31,190
be expelled from school.
492
00:43:31,740 --> 00:43:34,800
Seoul University Medical School?
493
00:43:34,800 --> 00:43:41,020
Rolling admission is hard, but regular admission is even harder.
494
00:43:41,960 --> 00:43:44,410
You know that, right?
495
00:43:47,430 --> 00:43:52,030
So are you telling me to shut up and not say anything even though you're the one?
496
00:43:52,970 --> 00:43:56,320
Do you think I'll leave you alone?
497
00:44:06,020 --> 00:44:08,370
Gwak Mi Hyang.
498
00:44:17,900 --> 00:44:24,080
You can't give up on Seoul University Medical School for your child, right?
499
00:44:25,910 --> 00:44:29,380
I'll make it happen for her.
500
00:44:30,050 --> 00:44:34,140
So shut up, be quiet,
501
00:44:34,140 --> 00:44:37,890
and do nothing,
502
00:44:37,890 --> 00:44:40,500
as if you're dead.
503
00:44:49,160 --> 00:44:54,370
Fine. Keep your promise
504
00:44:55,190 --> 00:44:58,720
and get Ye Seo into Seoul University Medical School.
505
00:44:59,260 --> 00:45:05,710
And don't you dare touch a hair on my daughter.
506
00:45:05,710 --> 00:45:11,390
If anything that happened to Yeong Jae happens, I'll kill you.
507
00:45:15,290 --> 00:45:17,330
Fine.
508
00:45:18,810 --> 00:45:21,160
Of course...
509
00:45:22,390 --> 00:45:25,520
You're exactly right.
510
00:45:27,910 --> 00:45:30,540
Madame, you just have to...
511
00:45:30,540 --> 00:45:34,370
You have to trust me.
512
00:46:04,940 --> 00:46:07,830
You can't give up on your child getting into Seoul University Medical School.
513
00:46:07,830 --> 00:46:11,020
I'll get her in,
514
00:46:11,020 --> 00:46:16,540
so you just stay quiet and do nothing,
515
00:46:16,540 --> 00:46:19,220
as if you're dead.
516
00:46:35,020 --> 00:46:39,060
I'm sorry. I was out of line.
517
00:46:39,060 --> 00:46:42,510
I cornered you as a suspect because I was out of it.
518
00:46:42,510 --> 00:46:46,110
I don't think that you killed Hye Na.
519
00:46:50,580 --> 00:46:55,270
Kim Joo Yeong, it's her, isn't it?
520
00:46:58,370 --> 00:47:03,150
You probably think that she killed her, too.
521
00:47:03,150 --> 00:47:08,460
But what is the reason you're keeping quiet? Because of Ye Seo getting into university?
522
00:47:08,460 --> 00:47:11,080
Of course, not. I don't think that's the case.
523
00:47:11,080 --> 00:47:13,160
Even if you go all-in on your child's studies,
524
00:47:13,160 --> 00:47:16,930
what kind of a parent would leave their child in the hands of a murderer?
525
00:47:16,930 --> 00:47:20,600
You must have no choice.
526
00:47:22,770 --> 00:47:27,600
You know that Hye Na met with Kim Joo Yeong, right?
527
00:47:27,600 --> 00:47:30,650
Ye Seo might know, too.
528
00:47:30,650 --> 00:47:34,090
I saw the parrot key chain.
529
00:47:34,090 --> 00:47:39,790
Kim Joo Yeong definitely had a reason to kill Hye Na.
530
00:47:42,020 --> 00:47:47,000
I'm sorry, but you have it all wrong.
531
00:47:47,890 --> 00:47:50,580
I don't know anything.
532
00:47:51,890 --> 00:47:53,730
You don't know anything?
533
00:47:56,090 --> 00:47:58,160
Nothing?
534
00:48:01,860 --> 00:48:04,260
You're also a mother with a child.
535
00:48:04,260 --> 00:48:07,700
Do you think I'm different from you because I didn't give birth?
536
00:48:07,700 --> 00:48:09,960
No matter what anyone says, Woo Joo is my son.
537
00:48:09,960 --> 00:48:13,890
I... have to bring my son back home.
538
00:48:13,890 --> 00:48:16,770
He may look big, but if no one's home,
539
00:48:16,770 --> 00:48:20,330
he leaves all the lights in the house on.
540
00:48:21,300 --> 00:48:25,770
Without his mom or dad, or even a friend...
541
00:48:25,770 --> 00:48:31,130
He's framed as a murderer and living in such an unfamiliar place.
542
00:48:40,330 --> 00:48:42,530
Please...
543
00:48:42,530 --> 00:48:45,680
Please save my Woo Joo.
544
00:48:48,600 --> 00:48:50,530
There's nothing I can do to help.
545
00:48:50,530 --> 00:48:53,220
I'm sorry but can you just leave?
546
00:48:53,220 --> 00:48:57,000
Please, please! Please... please!
547
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Please save my son, Woo Joo.
548
00:49:06,420 --> 00:49:10,790
That's right. Everything's my fault...
549
00:49:10,790 --> 00:49:16,100
I'm sorry for trying to write a novel about Yeong Jae, when I'm nothing.
550
00:49:16,100 --> 00:49:19,500
I'm sorry for exposing that you're Gwak Mi Hyang.
551
00:49:19,500 --> 00:49:24,150
I'm sorry about everything! It's my fault.
552
00:49:25,620 --> 00:49:32,410
I'm sorry to Woo Joo for being his stepmom...
553
00:49:32,410 --> 00:49:36,230
And I'm sorry that I didn't give birth to him.
554
00:49:36,230 --> 00:49:41,430
I'm sorry that he lived such a hard life because of having me as a mom...
555
00:49:41,430 --> 00:49:45,810
I told him not to worry and to have faith in me.
556
00:49:45,810 --> 00:49:50,920
I told him I'd get him out, but there's no way.
557
00:49:51,710 --> 00:49:58,330
I met with the prosecutor and begged him to re-investigate
558
00:49:58,330 --> 00:50:02,780
but there's no way to fix this because there's hard evidence.
559
00:50:04,360 --> 00:50:07,250
I beg of you!
560
00:50:07,250 --> 00:50:10,360
Please! Please save my Woo Joo.
561
00:50:10,360 --> 00:50:12,400
Please save my son!
562
00:50:12,400 --> 00:50:15,660
Please, please save my son!
563
00:50:15,660 --> 00:50:18,060
Please! Please!
564
00:50:18,060 --> 00:50:20,750
Please! Please save him.
565
00:50:20,750 --> 00:50:24,660
If you feel that bad for Woo Joo, then report me right away.
566
00:50:24,660 --> 00:50:29,680
If that happens, then word will get out that the test questions were leaked,
567
00:50:29,680 --> 00:50:33,820
then Ye Seo will get zero grades.
568
00:50:35,360 --> 00:50:36,690
I'm sorry.
569
00:50:36,690 --> 00:50:38,620
Please!
570
00:50:42,170 --> 00:50:44,010
No!
571
00:50:46,680 --> 00:50:50,230
No, no!
572
00:50:51,660 --> 00:50:54,750
What do I do? What do I do?
573
00:50:55,940 --> 00:50:58,120
What do I do?
574
00:50:58,120 --> 00:51:01,820
What is there that I can do?
575
00:51:22,060 --> 00:51:27,950
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
576
00:51:49,760 --> 00:51:52,840
You must be hungry. Eat up.
577
00:51:52,840 --> 00:51:54,490
Okay.
578
00:52:32,720 --> 00:52:37,190
I asked to see you because there's something I'd like to discuss.
579
00:52:37,190 --> 00:52:38,560
Something to discuss?
580
00:52:38,560 --> 00:52:41,980
Shouldn't we go visit Woo Joo?
581
00:52:41,980 --> 00:52:45,090
Oh, that's right? We should go visit.
582
00:52:45,090 --> 00:52:47,750
We should go and reassure him that we know it wasn't him.
583
00:52:47,750 --> 00:52:52,700
Wouldn't he feel better if we tell him that all of us at the castle believe it wasn't him?
584
00:52:52,700 --> 00:52:56,000
He only gets one visit per day for ten minutes.
585
00:52:56,000 --> 00:53:00,710
I asked Woo Joo's mom because I felt that we were taking away their time to see him,
586
00:53:00,710 --> 00:53:03,190
but she said that our reassurance would give him strength.
587
00:53:03,190 --> 00:53:05,410
She was grateful.
588
00:53:05,410 --> 00:53:06,770
When should we go?
589
00:53:06,770 --> 00:53:09,320
Unni, when are you free?
590
00:53:09,320 --> 00:53:10,860
What?
591
00:53:10,860 --> 00:53:16,570
Well, you guys schedule first and I'll try to make time.
592
00:53:18,850 --> 00:53:22,310
- Honey?
- Omo.
593
00:53:22,310 --> 00:53:24,480
Oh. Just great.
594
00:53:24,480 --> 00:53:26,830
There was something I wanted to ask.
595
00:53:27,640 --> 00:53:29,280
- Honey?
- Yes?
596
00:53:29,280 --> 00:53:31,290
Why are you home at this time?
597
00:53:31,290 --> 00:53:35,070
I wasn't feeling well. My whole body is aching.
598
00:53:35,070 --> 00:53:38,900
Professor Cha, are you not feeling well?
599
00:53:38,900 --> 00:53:41,260
Yes.
600
00:53:45,350 --> 00:53:48,620
I'll rip that mouth of yours apart! Who are you calling a monster?
601
00:53:48,620 --> 00:53:50,790
Rip your mouth apart? How lowly of you!
602
00:53:50,790 --> 00:53:53,830
How frivolous of you!
603
00:53:54,750 --> 00:53:56,420
Oh, you're here.
604
00:53:56,420 --> 00:53:58,990
Don't worry about me and continue with your conversation.
605
00:53:58,990 --> 00:54:01,360
I'll be on my way then since I'm not feeling too well.
606
00:54:01,360 --> 00:54:06,230
That's too bad. I wanted to ask you a few questions.
607
00:54:06,230 --> 00:54:08,060
For me? Go ahead and ask.
608
00:54:08,060 --> 00:54:13,160
That pyramid, why do you have it in the living room?
609
00:54:13,160 --> 00:54:18,740
I heard you're the one who placed it in the living room, but it clashes with the interior.
610
00:54:18,740 --> 00:54:20,750
It's an eye sore.
611
00:54:20,750 --> 00:54:25,920
But since you placed it there, somehow, I feel like there's a good reason
612
00:54:25,920 --> 00:54:29,320
that has a deep meaning behind it.
613
00:54:29,320 --> 00:54:32,420
Aren't you curious too? Right, Unni?
614
00:54:36,940 --> 00:54:41,480
If you're that curious, I'll explain.
615
00:54:44,790 --> 00:54:50,090
"Living in human society, there's no way to avoid the pyramid scale."
616
00:54:50,090 --> 00:54:53,320
That's what a great person said.
617
00:54:53,320 --> 00:54:57,550
Dear Son, where do you want to be on this pyramid?
618
00:54:57,550 --> 00:55:01,160
Is it at this very bottom? Or at the top?
619
00:55:01,160 --> 00:55:02,390
At the top.
620
00:55:02,390 --> 00:55:04,310
Yes, of course, Son.
621
00:55:04,310 --> 00:55:05,200
You're so smart.
622
00:55:05,200 --> 00:55:08,110
You must be at the top, right? Here.
623
00:55:09,360 --> 00:55:13,760
Then, what must you do?
624
00:55:13,760 --> 00:55:17,060
I must have good parents.
625
00:55:17,060 --> 00:55:19,700
You already have good parents.
626
00:55:19,700 --> 00:55:22,980
Since you have good parents, what's next?
627
00:55:22,980 --> 00:55:26,180
What and how must you do?
628
00:55:26,180 --> 00:55:28,090
What and how must you do?
629
00:55:28,900 --> 00:55:31,750
I have to live a good life. Try my best.
630
00:55:31,750 --> 00:55:35,590
That's right. Then in order to live a good life,
631
00:55:35,590 --> 00:55:38,580
what must you, as a student, do your best in?
632
00:55:38,580 --> 00:55:41,990
what must you, as a student, do your best in?
633
00:55:44,160 --> 00:55:46,030
- I must eat well...
- Right.
634
00:55:46,030 --> 00:55:48,040
- Sleep well...
- That's right.
635
00:55:48,040 --> 00:55:50,660
- And poop well.
- Righ—
636
00:55:50,660 --> 00:55:53,550
Poop? Honey, where's the punishment stick?
637
00:55:53,550 --> 00:55:56,050
- But Dad, in the pyramid...
- Yes?
638
00:55:56,050 --> 00:56:00,530
The mummy isn't at the top. They say the center of gravity is around here.
639
00:56:00,530 --> 00:56:02,860
Really? H-Here?
640
00:56:02,860 --> 00:56:05,270
Oh, I always thought it was at the top.
641
00:56:05,270 --> 00:56:08,140
No. It's here.
642
00:56:08,140 --> 00:56:12,230
This is the best spot. The middle.
643
00:56:12,230 --> 00:56:14,570
That's why it's here.
644
00:56:15,550 --> 00:56:17,820
The middle is the best.
645
00:56:17,820 --> 00:56:22,030
Hold on. When I spoke with Professor Cha, this wasn't the point.
646
00:56:22,030 --> 00:56:24,710
Of course, the middle is the most comfortable.
647
00:56:24,710 --> 00:56:26,150
- Wow. That kid.
- Honey?
648
00:56:26,150 --> 00:56:28,320
- The middle?
Oh, yes.
649
00:56:28,320 --> 00:56:29,660
Where's the middle?
650
00:56:29,660 --> 00:56:30,820
- Here.
- Oh, here?
651
00:56:30,820 --> 00:56:33,590
I'll break that C7 vertebra of yours! (Cervical spine, neck bone)
652
00:56:35,390 --> 00:56:36,870
Why?
653
00:56:36,870 --> 00:56:38,590
Let me go.
654
00:56:38,590 --> 00:56:41,090
What were you dreaming about
655
00:56:41,090 --> 00:56:44,190
that you were snoring so loudly?
656
00:56:44,830 --> 00:56:46,430
- You liar!
- Hey!
657
00:56:46,430 --> 00:56:48,690
You know the phone number of Woo Joo's mom, right?
658
00:56:48,690 --> 00:56:49,550
Why do you need the number of Ahjumma?
659
00:56:49,550 --> 00:56:51,220
Give me her number.
660
00:56:51,220 --> 00:56:54,390
- Why?
- Just give it to me!
661
00:56:56,430 --> 00:56:57,750
He disappeared?
662
00:56:57,750 --> 00:57:03,250
He just quit all of a sudden, so I find that it's a bit suspicious.
663
00:57:03,250 --> 00:57:08,600
The investigation results came out and the black box owner was Park In Kyu.
664
00:57:08,600 --> 00:57:14,930
It wasn't even where he normally parks. I was thinking it was odd that he parked there that day.
665
00:57:14,930 --> 00:57:19,560
Then could In Kyu be involved?
666
00:57:19,560 --> 00:57:24,940
It's most important that we find a motive why Kim Joo Yeong would kill Hye Na.
667
00:57:24,940 --> 00:57:27,470
Can we find out such a thing?
668
00:57:27,470 --> 00:57:30,800
Proof that Kim Joo Yeong and Hye Na met...
669
00:57:30,800 --> 00:57:34,160
Proof that Kim Joo Yeong had a motive to kill Hye Na...
670
00:57:34,160 --> 00:57:35,710
That's what we must find.
671
00:57:35,710 --> 00:57:38,020
The parrot keychain.
672
00:57:38,870 --> 00:57:42,180
Ye Seo had Hye Na's key chain.
673
00:57:42,180 --> 00:57:43,400
Really?
674
00:57:43,400 --> 00:57:48,160
But would Ye Seo's mom let us meet with her?
675
00:57:49,640 --> 00:57:51,380
I'm not sure...
676
00:57:56,560 --> 00:58:00,230
Ahjumma, it's Ye Seo.
677
00:58:00,230 --> 00:58:04,380
I want to go visit Woo Joo. Would it be possible?
678
00:58:04,380 --> 00:58:06,060
Honey.
679
00:58:08,070 --> 00:58:13,090
Ye Seo wants to go visit Woo Joo.
680
00:58:14,430 --> 00:58:16,690
- Really?
- Yes.
681
00:58:33,060 --> 00:58:35,270
Ye Seo, you're here.
682
00:58:37,640 --> 00:58:40,360
Mom and Dad.
683
00:58:53,880 --> 00:58:56,590
Thank you for coming.
684
00:58:56,590 --> 00:58:59,170
But do you have time like this?
685
00:58:59,170 --> 00:59:04,060
I have no choice but you have to study.
686
00:59:07,270 --> 00:59:10,400
Don't worry about me just study.
687
00:59:10,400 --> 00:59:13,290
You have to go to your dream school.
688
00:59:19,730 --> 00:59:24,600
Mom. I have something to say to Ye Seo.
689
00:59:24,600 --> 00:59:26,490
Okay.
690
00:59:26,490 --> 00:59:29,010
We'll be outside for a moment.
691
00:59:35,010 --> 00:59:40,900
Honestly, I feel sorry to you about a lot of things.
692
00:59:40,900 --> 00:59:46,400
I knew how you felt about me but didn't know what to do so I ignored it.
693
00:59:47,260 --> 00:59:49,670
That must've been hard for you, right?
694
00:59:50,820 --> 00:59:52,950
I'm sorry.
695
00:59:52,950 --> 00:59:56,870
I really wanted to say this to you.
696
00:59:56,870 --> 00:59:59,300
No, no, no.
697
01:00:01,160 --> 01:00:02,870
I'm sorry.
698
01:00:02,870 --> 01:00:05,510
I'm sorry, Woo Joo.
699
01:00:06,360 --> 01:00:08,510
I know that you didn't kill her.
700
01:00:08,510 --> 01:00:11,730
I know that you're innocent.
701
01:00:13,800 --> 01:00:16,240
Thank you for believing me.
702
01:00:30,200 --> 01:00:32,100
Ye Seo.
703
01:00:33,850 --> 01:00:36,780
You know that Woo Joo is innocent...
704
01:00:37,570 --> 01:00:41,920
Right? Can you please tell me the truth?
705
01:00:41,920 --> 01:00:47,540
Is the parrot key chain really yours?
706
01:00:50,950 --> 01:00:53,350
It's Kim Hye Na's.
707
01:00:54,800 --> 01:00:58,900
I think Hye Na went to Coach Kim Joo Yeong's office.
708
01:00:58,900 --> 01:01:02,500
The cleaning lady told me that she found it in that room.
709
01:01:08,140 --> 01:01:10,590
I'm sorry.
710
01:01:10,590 --> 01:01:15,590
I was scared so I lied without thinking.
711
01:01:19,540 --> 01:01:22,570
Are you worried that Coach Kim Joo Yeong is the one?
712
01:01:26,250 --> 01:01:28,700
Because she's the one who took care of you,
713
01:01:28,700 --> 01:01:32,940
I understand that you trust and depend on her.
714
01:01:32,940 --> 01:01:38,680
But Ye Seo, from my perspective she's...
715
01:01:39,720 --> 01:01:42,080
a dangerous person.
716
01:01:48,260 --> 01:01:49,990
Mom.
717
01:01:49,990 --> 01:01:50,870
Ah, really.
718
01:01:50,870 --> 01:01:52,540
Where did she go?
719
01:01:52,540 --> 01:01:55,100
It's time for Mr. Jo to come.
720
01:01:55,830 --> 01:01:57,930
Is she in the library?
721
01:02:04,430 --> 01:02:06,480
Ye Seo!
722
01:02:07,210 --> 01:02:09,520
Ahjumma, I'll go in.
723
01:02:09,520 --> 01:02:13,240
Sure, Ye Seo. Thank you for today!
724
01:02:13,850 --> 01:02:18,370
Hey! What are you doing with my daughter?
725
01:02:21,500 --> 01:02:24,550
Mom. I said I wanted to go.
726
01:02:24,550 --> 01:02:27,800
I said I wanted to go and visit Woo Joo.
727
01:02:30,160 --> 01:02:31,980
A visit?
728
01:02:37,970 --> 01:02:40,050
Ye Seo!
729
01:02:42,030 --> 01:02:44,010
Ye Seo!
730
01:02:46,850 --> 01:02:54,950
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
731
01:02:56,920 --> 01:02:59,220
Where did you go? Huh? Where?
732
01:02:59,220 --> 01:03:02,720
Without saying anything, where did you go?
733
01:03:05,020 --> 01:03:10,430
Mom, do you know how Woo Joo is doing right now?
734
01:03:10,430 --> 01:03:13,490
He's innocent.
735
01:03:18,590 --> 01:03:21,420
I told you to forget about Woo Joo.
736
01:03:21,420 --> 01:03:23,900
You're a senior in high school!
737
01:03:23,900 --> 01:03:28,070
If you endure through this semester, you'll be able to go to Seoul University Medical School!
738
01:03:28,070 --> 01:03:30,900
It's right around the corner!
739
01:03:33,090 --> 01:03:37,700
What about Woo Joo? Isn't he a senior in high school?
740
01:03:37,700 --> 01:03:40,570
What will happen to his life from now on?
741
01:03:40,570 --> 01:03:43,310
Why does he have to wear the prisoner's uniform?
742
01:03:43,310 --> 01:03:46,600
What did he do wrong?
743
01:03:47,220 --> 01:03:50,890
That's right. I know how you feel.
744
01:03:50,890 --> 01:03:53,280
Woo Joo may not be at fault.
745
01:03:53,280 --> 01:03:55,800
A punishment hasn't been determined yet.
746
01:03:55,800 --> 01:03:59,410
He can be released after a trial so don't worry about Woo Joo.
747
01:03:59,410 --> 01:04:01,930
Where's the parrot key chain?
748
01:04:03,260 --> 01:04:03,990
What did you say?
749
01:04:03,990 --> 01:04:07,920
Like you said, for Woo Joo to be released quickly, we need to help him with anything.
750
01:04:07,920 --> 01:04:12,820
We need to help prove his innocence quickly!
751
01:04:14,190 --> 01:04:18,280
Who knows? Maybe the parrot key chain can help solve this.
752
01:04:18,280 --> 01:04:20,290
Are you crazy?
753
01:04:20,290 --> 01:04:23,570
Don't you know what that means?
754
01:04:24,910 --> 01:04:26,550
I know.
755
01:04:31,820 --> 01:04:34,620
You are doubting Coach Kim Joo Yeong, too.
756
01:04:37,700 --> 01:04:40,170
Stop thinking about nonsense but prepare to study quickly!
757
01:04:40,170 --> 01:04:43,160
You have a Korean Language Arts class. It's almost time.
758
01:04:43,160 --> 01:04:44,250
I'm not going.
759
01:04:44,250 --> 01:04:46,820
You're not going? What do you mean?
760
01:04:46,820 --> 01:04:48,300
Why are you like this?!
761
01:04:48,300 --> 01:04:50,290
Mom! Why are you like this?!
762
01:04:50,290 --> 01:04:53,110
You want me to go to someone who might have killed Hye Na?
763
01:04:53,110 --> 01:04:55,420
What are you talking about?
764
01:04:55,420 --> 01:04:57,110
Why would Coach Kim kill Hye Na?
765
01:04:57,110 --> 01:05:00,840
Then why was Hye Na's key chain in her office?
766
01:05:00,840 --> 01:05:04,020
I know Woo Joo is not the one for sure, then who killed her?
767
01:05:04,020 --> 01:05:05,610
It's weird.
768
01:05:05,610 --> 01:05:08,040
Why are you stopping me in going to the police and telling them? Why?
769
01:05:08,040 --> 01:05:09,990
Kang Ye Seo!
770
01:05:11,700 --> 01:05:13,680
I know.
771
01:05:13,680 --> 01:05:15,740
So she didn't kill her, right?
772
01:05:15,740 --> 01:05:18,150
Then I'll just go and tell them.
773
01:05:20,710 --> 01:05:25,270
You... listen carefully.
774
01:05:27,140 --> 01:05:33,620
Your previous perfect final exam scores are not your own performance.
775
01:05:35,420 --> 01:05:39,450
Coach Kim Joo Yeong made it that way.
776
01:05:41,730 --> 01:05:44,110
I know.
777
01:05:44,110 --> 01:05:48,780
I got first place because of the practice exam she gave me. Right?
778
01:05:48,780 --> 01:05:51,040
That exam...
779
01:05:54,760 --> 01:05:56,770
was stolen.
780
01:06:01,980 --> 01:06:04,650
What does that mean?
781
01:06:04,650 --> 01:06:07,480
Did she steal school exams?
782
01:06:11,620 --> 01:06:13,920
Yeah.
783
01:06:13,920 --> 01:06:19,840
If you want to help Woo Joo, then you'll get all zeros
784
01:06:19,840 --> 01:06:23,700
and you need to be ready to accept either
785
01:06:23,700 --> 01:06:26,900
dropping out or getting expelled from Sin Ah High School.
786
01:06:26,900 --> 01:06:29,390
I know
787
01:06:29,390 --> 01:06:32,260
how crazy this situation is, too.
788
01:06:32,260 --> 01:06:35,730
I know all the wrong I'm doing.
789
01:06:36,510 --> 01:06:38,290
I know.
790
01:06:44,990 --> 01:06:47,500
But Ye Seo...
791
01:06:48,620 --> 01:06:54,100
I can't give up on your life.
792
01:06:55,480 --> 01:06:57,460
I'll take all the blame, whether stones are thrown at me,
793
01:06:57,460 --> 01:07:02,720
I'm dragged to the streets to be publicly shamed, or crushed by Woo Joo's mom.
794
01:07:02,720 --> 01:07:06,920
Don't worry about anything but just study.
795
01:07:20,190 --> 01:07:25,200
Did Kim Joo Yeong kill Hye Na?
796
01:07:26,550 --> 01:07:27,430
Honey.
797
01:07:27,430 --> 01:07:30,000
Where is her office?
798
01:07:32,700 --> 01:07:34,600
Where is it?
799
01:07:37,950 --> 01:07:39,530
I'm asking where it is!
800
01:07:39,530 --> 01:07:46,700
♫ We all lie, tell you the truth ♫
801
01:07:49,640 --> 01:07:57,240
♫ Sometimes we laugh and easily lie ♫
802
01:07:59,860 --> 01:08:06,260
♫ All right, it's a... it's faker ♫
803
01:08:06,260 --> 01:08:07,960
What?!
804
01:08:10,150 --> 01:08:11,380
♫ Shout it out ♫
805
01:08:11,380 --> 01:08:13,040
Did you kill her?
806
01:08:13,040 --> 01:08:16,070
I heard you killed Hye Na. Why did you kill her?
807
01:08:16,070 --> 01:08:17,710
Why? Why?!
808
01:08:17,710 --> 01:08:20,190
Why did you kill her?
809
01:08:20,190 --> 01:08:24,850
♫ Play with a mask to hide the truth ♫
810
01:08:24,850 --> 01:08:30,350
♫ People cheat each other, right? ♫
811
01:08:30,350 --> 01:08:32,950
♫ Is this really true? ♫
812
01:08:32,950 --> 01:08:35,490
♫ Is this really true? ♫
813
01:08:35,490 --> 01:08:39,130
♫ Is this really true? ♫
814
01:08:40,430 --> 01:08:42,920
♫ Is this really true? ♫
815
01:08:42,920 --> 01:08:45,100
SKY Castle
816
01:08:45,100 --> 01:08:48,000
I want to go to Seoul University Medical School so much.
817
01:08:48,000 --> 01:08:49,180
So Ye Seo,
818
01:08:49,180 --> 01:08:51,490
let's endure just this semester well. Okay?
819
01:08:51,490 --> 01:08:54,130
People say you've succeeded if you are respected by your children.
820
01:08:54,130 --> 01:08:55,660
Dad, so you're the most pathetic person.
821
01:08:55,660 --> 01:08:57,260
Hey, this is my seat.
822
01:08:57,260 --> 01:08:58,380
Why is this your seat?
823
01:08:58,380 --> 01:09:00,320
You stole an exam, so you were expelled.
824
01:09:00,320 --> 01:09:02,870
Kang Ye Seo's personal information is out in the open.
825
01:09:02,870 --> 01:09:04,230
I hope you fail in your life.
826
01:09:04,230 --> 01:09:06,850
If you leave your daughter like this, she'll get sick.
827
01:09:06,850 --> 01:09:08,100
What should I do now?
828
01:09:08,100 --> 01:09:09,420
You choose now.
829
01:09:09,420 --> 01:09:12,490
Ye Seo's life and yours are different.
830
01:09:12,490 --> 01:09:17,780
♫ It's a... It's faker. ♫
62885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.