Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:12,090
A long time ago, mankind was
touched by the planet's anger,
2
00:00:12,090 --> 00:00:14,890
and the world was engulfed in flames.
3
00:00:14,890 --> 00:00:17,680
It was the Day of the Cataclysm.
4
00:00:17,680 --> 00:00:20,270
The flames burned ferociously,
5
00:00:20,270 --> 00:00:23,850
with an intensity threatening to
incinerate the places mankind lived,
6
00:00:23,850 --> 00:00:27,440
the languages they spoke,
and the culture they had built up.
7
00:00:38,780 --> 00:00:41,040
This is Yona.
8
00:00:41,040 --> 00:00:43,160
Yes, that's right.
9
00:00:43,160 --> 00:00:46,330
The crewmen from the 8th have been split up.
10
00:00:46,330 --> 00:00:51,050
At the moment, the two of them
are still quiet. It's just getting started.
11
00:00:51,050 --> 00:00:55,630
Shinra Kusakabe and
Commander Sho's second contact.
12
00:00:55,630 --> 00:01:01,390
All as the Evangelist has declared. Látom.
13
00:01:01,390 --> 00:01:03,930
Now then, I'm concerned about what's happening.
14
00:01:03,930 --> 00:01:06,560
Off to where Commander Sho and Shinra are.
15
00:01:06,560 --> 00:01:08,610
I'm here.
16
00:01:08,610 --> 00:01:12,530
Don't sneak up and stand behind others
like that, Haumea! You startled me!
17
00:01:12,530 --> 00:01:16,990
Commander Sho and I are not the only ones
who possess an Adolla Burst.
18
00:01:16,990 --> 00:01:19,200
It seems like it's about to happen.
19
00:01:18,910 --> 00:01:22,410
"Evangelist's Subordinate: Haumea"
20
00:01:22,700 --> 00:01:26,460
It has been 198 years since
the Solar calendar was instituted.
21
00:01:26,460 --> 00:01:29,170
The Evangelist is pleased.
22
00:01:32,300 --> 00:01:34,970
The Adolla Burst is the primordial flame.
23
00:01:34,970 --> 00:01:39,390
It is called the Flame of Perdition,
and is still considered a mystery.
24
00:01:39,390 --> 00:01:42,470
But you are now seeing this
via Adolla Link, aren't you?
25
00:01:42,470 --> 00:01:49,690
This unusual land, with its black ground
and countless flames rising from it.
26
00:01:49,690 --> 00:01:52,320
This is the Adolla Burst.
27
00:01:52,320 --> 00:01:56,610
Then, Adolla Bursts are flames
from this other dimension?
28
00:01:56,610 --> 00:02:00,990
How do I, ostensibly still on Earth,
have something from this other dimension?
29
00:02:00,990 --> 00:02:04,790
Because it is an energy that
can affect all other things.
30
00:02:04,790 --> 00:02:07,960
So then, what? You're saying that
spontaneous human combustion
31
00:02:07,960 --> 00:02:11,880
is caused by this strange world
we're looking at now?
32
00:02:11,880 --> 00:02:16,340
The Adolla Link... What exactly is this place?
33
00:02:16,340 --> 00:02:18,800
This is the underworld of Adolla.
34
00:02:18,800 --> 00:02:23,430
Those who witnessed
this land anciently called it...
35
00:02:23,430 --> 00:02:25,140
..."Hell."
36
00:02:28,350 --> 00:02:34,190
Do you see who is behind me?
This is the Evangelist.
37
00:04:18,040 --> 00:04:20,340
You're the Evangelist?
38
00:04:20,340 --> 00:04:23,930
You're the one who's using Sho
to carry out human combustion?!
39
00:04:32,230 --> 00:04:33,440
It vanished...?
40
00:04:33,440 --> 00:04:38,230
Shinra-kun, are you okay? What's going on?
Is something the matter?
41
00:04:42,570 --> 00:04:45,030
Through the grace of the Evangelist,
42
00:04:45,030 --> 00:04:47,700
I can affect all things.
43
00:04:47,700 --> 00:04:50,790
Your Adolla Burst cannot measure up.
44
00:04:50,790 --> 00:04:53,830
Yes, Commander Sho's ability...
45
00:04:53,830 --> 00:04:57,080
It allows him to mess with the
thermal expansion of the universe,
46
00:04:57,080 --> 00:04:59,460
and stop time!
47
00:04:59,460 --> 00:05:02,710
You can do that with an Adolla Burst?
48
00:05:04,340 --> 00:05:10,680
He is correct. I steal the heat
of expansion and stop time.
49
00:05:10,680 --> 00:05:13,480
I don't care how fast you've gotten, Shinra,
50
00:05:13,480 --> 00:05:17,440
if the benchmark of time itself is stopped,
you'll never catch up to him!
51
00:05:17,440 --> 00:05:19,810
Well, screw that.
52
00:05:19,810 --> 00:05:22,650
It doesn't mean that I can just give up!
53
00:05:35,120 --> 00:05:36,670
Damn it!
54
00:05:38,500 --> 00:05:43,130
No matter how hard you struggle,
you look like you're standing still to me.
55
00:05:43,130 --> 00:05:45,220
You little brat...
56
00:05:54,890 --> 00:05:58,650
It's no use! You can't beat him!
57
00:05:58,650 --> 00:06:02,900
It is beyond you. You cannot catch me.
58
00:06:02,900 --> 00:06:04,320
What was that?
59
00:06:04,320 --> 00:06:06,110
You cannot beat me.
60
00:06:06,110 --> 00:06:09,660
"You cannot this," "you cannot that."
Put a sock in it.
61
00:06:09,660 --> 00:06:11,780
You're a real sassy little kid.
62
00:06:11,780 --> 00:06:15,830
What you can do is just once,
be nice and call me "Big Brother"!
63
00:06:20,170 --> 00:06:22,750
Aw, man, now I'm angry!
64
00:06:22,750 --> 00:06:26,510
Just you watch! I'm going to
catch you, right now!
65
00:06:26,510 --> 00:06:28,220
Good luck, "Big Brother"!
66
00:06:28,220 --> 00:06:29,840
Knock that off!
67
00:06:31,140 --> 00:06:34,180
Now, let's continue our game of tag.
68
00:06:34,180 --> 00:06:37,350
After all, you couldn't even
toddle around 12 years ago.
69
00:06:37,350 --> 00:06:40,060
This is pointless. A waste of time.
70
00:06:40,060 --> 00:06:42,730
Go on, start running, Sho.
71
00:06:42,730 --> 00:06:45,400
Your brother is "it,"
and he's going to catch you.
72
00:07:06,210 --> 00:07:09,340
You've never played tag, have you?
73
00:07:09,340 --> 00:07:12,840
Hitting the person who's "it"
is against the rules.
74
00:07:12,840 --> 00:07:15,390
I have no intention of playing along
with your tomfoolery.
75
00:07:15,390 --> 00:07:17,890
You really are a stuck-up brat!
76
00:07:19,520 --> 00:07:23,730
I didn't come here just for the fun of it!
77
00:07:25,020 --> 00:07:28,230
Sho, Big Brother is going to play with you!
78
00:07:33,660 --> 00:07:35,910
He forced a Link with me...?
79
00:07:37,830 --> 00:07:41,500
Shinra-kun, have you gotten even faster
since we came down here?
80
00:07:45,960 --> 00:07:52,340
So close. I went faster than I thought,
and my timing was off.
81
00:07:52,340 --> 00:07:53,970
What did you just...?
82
00:07:57,470 --> 00:07:59,810
The reason why Sho's ability is so strong
83
00:07:59,810 --> 00:08:03,850
must be because he has such a high-grade
connection to the Adolla world.
84
00:08:05,310 --> 00:08:10,280
An Adolla Link, huh? When my feet tingled,
my speed increased.
85
00:08:10,280 --> 00:08:12,570
Is that another effect of the Adolla Link?
86
00:08:14,530 --> 00:08:17,780
The Evangelist... Who is it?
87
00:08:17,780 --> 00:08:19,580
Are they even human, like us?
88
00:08:22,250 --> 00:08:24,170
My Adolla burst will get stronger
89
00:08:24,170 --> 00:08:27,420
if I receive the Evangelist's
"grace" or whatever.
90
00:08:29,050 --> 00:08:31,010
But how...?
91
00:08:38,640 --> 00:08:40,310
Damn it...
92
00:08:40,310 --> 00:08:44,730
I've had a number of Adolla Link
experiences happen to me already.
93
00:08:44,730 --> 00:08:46,600
There's no reason why I can't do it!
94
00:08:55,610 --> 00:08:59,530
The way this is going, I can't hold out forever.
95
00:09:05,000 --> 00:09:07,080
Severed Universe.
96
00:09:17,800 --> 00:09:20,970
It's only a matter of time before you collapse.
97
00:09:20,970 --> 00:09:25,980
Twice now, other people's emotions
have found their way inside me.
98
00:09:25,980 --> 00:09:29,230
Lieutenant Konro's plea for help...
99
00:09:29,230 --> 00:09:31,480
...and Dr. Giovanni's bloodlust.
100
00:09:32,650 --> 00:09:36,990
Those... must have been due to an Adolla Link.
101
00:09:36,990 --> 00:09:40,950
Up to now, I've only been
on the receiving end...
102
00:09:40,950 --> 00:09:43,950
...but this time, I'm going to be
the one charging in!
103
00:09:45,250 --> 00:09:48,330
I'm telling you, an Adolla Burst
without grace will do you no good.
104
00:09:48,330 --> 00:09:50,000
I know!
105
00:10:04,520 --> 00:10:08,940
Shinra-kun, you should get out of here!
You're going to get killed like this!
106
00:10:18,240 --> 00:10:22,200
Why, when you know it won't work,
107
00:10:22,200 --> 00:10:24,240
do you just keep coming toward me?
108
00:10:28,330 --> 00:10:33,880
The image of your face when
you were little haunts me...
109
00:10:33,880 --> 00:10:36,300
What is the significance of blood relations?
110
00:10:36,300 --> 00:10:39,180
There is no connection
at all between you and me.
111
00:10:39,180 --> 00:10:43,140
I've been treated warmly by
the superiors who are around me.
112
00:10:43,140 --> 00:10:46,810
In that case, we have no choice
but to believe it, as well.
113
00:10:46,810 --> 00:10:49,310
We're going to form our
strategy around the premise
114
00:10:49,310 --> 00:10:50,560
that Shinra's brother is still alive.
115
00:10:50,560 --> 00:10:53,150
Things had been weird ever since you got back.
116
00:10:53,150 --> 00:10:57,490
The other companies ought not
interfere with the 8th's matters.
117
00:10:57,490 --> 00:11:02,200
I'm going to track down the Evangelist, too.
Let me work with you.
118
00:11:02,200 --> 00:11:06,450
Until you find something that's truly
important to you, I'll count on you.
119
00:11:06,450 --> 00:11:10,790
He's the only family you have.
Make sure to keep him safe.
120
00:11:11,960 --> 00:11:13,590
Rubbish.
121
00:11:17,510 --> 00:11:21,930
And now, I'm going to
hook you up with that kindness.
122
00:11:25,970 --> 00:11:33,310
Look, Sho, to you, I'm nothing more than
a guy who showed up out of nowhere.
123
00:11:33,310 --> 00:11:36,690
But to me, you're...
124
00:11:36,690 --> 00:11:42,700
After I lost you and Mom,
I never thought I'd see you again.
125
00:11:42,700 --> 00:11:47,910
"Just once again... If only
I could see them once again..."
126
00:11:47,910 --> 00:11:52,830
I've lived my whole life
up to now thinking that.
127
00:11:52,830 --> 00:11:56,290
I'm not just going to collapse that easily.
128
00:11:56,290 --> 00:11:59,210
I can't afford to give up now!
129
00:12:00,670 --> 00:12:05,970
Sho, thank you for still being alive.
130
00:12:05,970 --> 00:12:09,810
You're like a miracle to me.
131
00:12:12,810 --> 00:12:16,020
All I can do is keep going faster!
132
00:12:17,610 --> 00:12:19,320
And nothing else!
133
00:12:37,960 --> 00:12:39,840
What?
134
00:12:39,840 --> 00:12:42,470
This is the motionless world.
135
00:12:43,590 --> 00:12:45,050
Impossible.
136
00:12:46,090 --> 00:12:47,720
He disappeared?
137
00:13:03,900 --> 00:13:05,280
Another earthquake?
138
00:13:05,280 --> 00:13:07,660
There sure have been a lot of them lately.
139
00:13:07,660 --> 00:13:12,660
I'm getting a case of nerves in my nerves.
I hope the 8th is all right.
140
00:13:12,660 --> 00:13:14,960
Keep the chatter to yourselves.
141
00:13:14,960 --> 00:13:18,460
"Lieutenant Priest"
"Third-generation pyrokinetic"
"Onyango"
142
00:13:18,630 --> 00:13:19,460
Right.
143
00:13:19,460 --> 00:13:22,550
I beg your pardon, Lieutenant Onyango.
144
00:13:22,550 --> 00:13:24,840
Sorry to call you out of retirement.
145
00:13:24,840 --> 00:13:27,590
What choice did you have, after Rekka went off?
146
00:13:27,590 --> 00:13:30,930
Old soldiers can't afford to just fade away.
147
00:13:30,930 --> 00:13:36,390
Is your right eye okay?
Could this rash of earthquakes mean...?
148
00:13:36,390 --> 00:13:40,690
I didn't want Shinra Kusakabe
to find his way here.
149
00:13:45,700 --> 00:13:47,740
Where did you go?
150
00:13:50,160 --> 00:13:53,540
Do I return time to its normal speed?
151
00:13:53,540 --> 00:13:59,250
No... It's too dangerous to go back
without identifying his actions.
152
00:13:59,250 --> 00:14:02,210
But I'm at my limit.
153
00:14:06,340 --> 00:14:07,590
What?
154
00:14:13,890 --> 00:14:18,140
O-Ouch... That was pretty fast.
155
00:14:22,150 --> 00:14:24,730
I went right by you, huh?
156
00:14:24,730 --> 00:14:29,070
When did you... How did you
move all the way over there?
157
00:14:30,070 --> 00:14:33,410
Maybe I'm getting awfully close to your speed.
158
00:14:33,410 --> 00:14:38,410
Our game of tag isn't over yet.
I promise you, I'm going to catch you.
159
00:14:40,370 --> 00:14:43,420
Sho, what should we play today?
160
00:14:45,590 --> 00:14:48,970
That image just now--was that an Adolla Link?
161
00:14:50,090 --> 00:14:51,390
Tell me,
162
00:14:51,390 --> 00:14:53,850
how did you vanish a moment ago?
163
00:14:53,850 --> 00:14:57,310
Hell if I know. I was just trying to go faster.
164
00:14:57,310 --> 00:15:00,560
Shinra-kun disappeared from
his world of stopped time.
165
00:15:00,560 --> 00:15:03,980
He just tried to increase his speed,
and disappeared?
166
00:15:03,980 --> 00:15:08,780
When a body exceeds a certain speed,
it can no longer withstand the shock...
167
00:15:08,780 --> 00:15:10,450
...and self-destructs.
168
00:15:10,450 --> 00:15:12,240
If it travels at ultra-high speed,
169
00:15:12,240 --> 00:15:15,790
the body could break down
into the invisible particle level...
170
00:15:15,790 --> 00:15:19,750
But no, once a person splits apart,
how would they come back together?
171
00:15:19,750 --> 00:15:22,080
But then, Commander Sho is
doing something as ridiculous
172
00:15:22,080 --> 00:15:24,460
as cooling the universe, isn't he?
173
00:15:24,460 --> 00:15:26,920
If they can affect all things,
174
00:15:26,920 --> 00:15:31,430
then returning a divided body back
the way it was is theoretically...
175
00:15:31,430 --> 00:15:35,220
Who is this Evangelist who can
make these things happen?!
176
00:15:37,140 --> 00:15:38,430
Here I come.
177
00:15:38,430 --> 00:15:41,190
I'll dilate the universe before he moves--
178
00:15:47,610 --> 00:15:50,860
I haven't quite got control
of this down yet, huh?
179
00:15:52,700 --> 00:15:55,370
Commander Sho didn't react.
180
00:15:55,370 --> 00:15:59,790
Could Shinra-kun have moved at him
faster than the speed of light?
181
00:15:59,790 --> 00:16:03,830
If a body exceeds the speed of light,
it would send time backward.
182
00:16:03,830 --> 00:16:05,670
Maybe after he splits,
183
00:16:05,670 --> 00:16:09,090
his hyper speed reverts his
own body back to before it split?
184
00:16:12,340 --> 00:16:17,140
But if he moves about at that speed,
it would create a black hole!
185
00:16:19,850 --> 00:16:22,810
And if that happened, forget the Nether,
186
00:16:22,810 --> 00:16:26,610
all of the Tokyo Empire would be wiped out!
187
00:16:26,610 --> 00:16:28,230
Should I tell him?
188
00:16:28,230 --> 00:16:31,360
Of course Shinra-kun isn't aware of this.
189
00:16:31,360 --> 00:16:37,240
No... I'll be able to witness it.
This is a scientist's dream!
190
00:16:38,450 --> 00:16:39,990
I'm starting to get the hang of this.
191
00:16:39,990 --> 00:16:43,370
You'd better dodge this one, or you'll be "it."
192
00:16:48,210 --> 00:16:51,880
As long as I stop you before
you move, it's not a problem.
193
00:16:51,880 --> 00:16:56,340
I'm a bit surprised that you
could force an Adolla Link,
194
00:16:56,340 --> 00:16:58,350
but it isn't a big deal.
195
00:16:58,350 --> 00:17:00,640
You've managed to let me
stave off some boredom.
196
00:17:08,480 --> 00:17:11,150
He's entered the motionless world.
197
00:17:11,150 --> 00:17:14,280
Oh, I hit you!
198
00:17:14,280 --> 00:17:19,450
How can this be? How did he
come into a stopped world?
199
00:17:19,450 --> 00:17:22,330
And with an Adolla Burst that
lacks the Evangelist's grace?
200
00:17:22,330 --> 00:17:26,580
It's the same as those times with
Lieutenant Konro and Dr. Giovanni.
201
00:17:26,580 --> 00:17:30,340
If my feelings are strong enough,
I can connect with you, Sho.
202
00:17:30,340 --> 00:17:33,800
You and the Evangelist are connected, right?
203
00:17:33,800 --> 00:17:38,260
So, once I connect to you,
I'm connected to the Evangelist, too.
204
00:17:38,260 --> 00:17:41,930
You're saying you attained
the Evangelist's grace through me?
205
00:17:44,310 --> 00:17:46,690
It's finally happening, Haumea!
206
00:17:46,690 --> 00:17:47,770
Mm-hmm.
207
00:17:47,770 --> 00:17:51,940
The stirring of the Adolla Burst
via an Adolla Link with the Evangelist.
208
00:17:51,940 --> 00:17:55,900
One might call it... the awakening
of a fourth generation.
209
00:17:55,900 --> 00:18:00,530
While Commander Sho can control
the universe's thermal expansion to stop time,
210
00:18:00,530 --> 00:18:04,330
Shinra-kun stops time by moving
at faster-than-light speed.
211
00:18:05,710 --> 00:18:07,540
So our times are the same?
212
00:18:08,540 --> 00:18:09,710
Bring it on.
213
00:18:27,140 --> 00:18:32,400
I'm keeping my promise to Mom.
I'm going to bring Sho back.
214
00:18:32,400 --> 00:18:34,570
I've finally met up with him.
215
00:18:35,650 --> 00:18:37,490
I am going to catch him!
216
00:18:58,130 --> 00:19:02,760
I haven't got a clue what's happening.
Haumea, can you see?
217
00:19:02,760 --> 00:19:05,930
Hmm... more or less.
218
00:19:05,930 --> 00:19:08,890
I wonder, for every word
or two that we exchange,
219
00:19:08,890 --> 00:19:11,060
how much are they fighting?
220
00:19:11,060 --> 00:19:14,270
Not even I, who isn't human, can tell.
221
00:19:15,610 --> 00:19:18,610
Which one of us was the
last one to touch the other?
222
00:19:18,610 --> 00:19:20,360
What are you talking about?
223
00:19:20,360 --> 00:19:24,700
Our game of tag. Which one of us is "it"?
224
00:19:25,830 --> 00:19:27,450
What nonsense.
225
00:19:31,080 --> 00:19:35,880
Why are you so obsessed with me?!
I am not your little brother!
226
00:19:35,880 --> 00:19:39,340
What are you getting so
agitated for? Rebellious phase?
227
00:19:39,340 --> 00:19:42,890
Don't you show up out of nowhere
and play at being my brother!
228
00:19:45,350 --> 00:19:49,430
Hey, you, over here!
Follow the sound of my clapping!
229
00:19:52,270 --> 00:19:54,900
Oh, has your speed started to drop off?
230
00:19:54,900 --> 00:19:57,730
Shut up. I can keep going.
231
00:20:04,410 --> 00:20:06,990
Looks like you're close to being overheated.
232
00:20:10,500 --> 00:20:17,250
It's over. You're coming with me to
the Evangelist. Your flame is needed.
233
00:20:22,680 --> 00:20:25,050
Damn...
234
00:20:25,050 --> 00:20:28,810
Shinra-kun! This is bad!
Don't fight him anymore! Stop!
235
00:20:28,810 --> 00:20:33,770
If you get overheated while using your ability,
there's no undoing the damage!
236
00:20:35,270 --> 00:20:40,610
Listen to me, Shinra-kun! Every time
you stop time, you split your body apart!
237
00:20:40,610 --> 00:20:42,740
In other words, you're dead!
238
00:20:42,740 --> 00:20:45,450
Dead, you say?
239
00:20:45,450 --> 00:20:50,330
Your ability uses your flames to
accelerate you to light speed, and stop time.
240
00:20:51,330 --> 00:20:55,460
The shock of that happening breaks
your body down to subatomic particles!
241
00:20:55,460 --> 00:20:58,000
Accelerating even more,
beyond the speed of light,
242
00:20:58,000 --> 00:21:00,420
causes time to run backward!
243
00:21:00,420 --> 00:21:03,260
Then your body goes back to the way it was!
244
00:21:03,260 --> 00:21:05,260
If you get overheated in the middle of that,
245
00:21:05,260 --> 00:21:09,810
you'll atomize and die,
and might not be able to come back!
246
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
I won't be able to come back?
247
00:21:13,930 --> 00:21:17,770
What's so funny? You're turning my stomach.
248
00:21:18,770 --> 00:21:22,280
Back off. It's a nervous tic.
249
00:21:26,820 --> 00:21:32,040
No, it's not. I'm not smiling out of fear.
250
00:21:32,040 --> 00:21:35,160
I'm happy to be playing with you, Sho.
251
00:21:38,710 --> 00:21:42,960
Stop coming in like it's nothing.
It disgusts me.
252
00:21:44,170 --> 00:21:47,800
No, Shinra-kun! You won't be
able to come back this time!
253
00:21:47,800 --> 00:21:49,470
Yes I will!
254
00:21:50,600 --> 00:21:53,890
I'm not leaving Sho by himself anymore!
255
00:21:56,020 --> 00:22:00,730
If I leave and leave Sho behind again,
then I'm a failure as a brother!
256
00:22:00,730 --> 00:22:04,030
"Episode 22:
A Brother's Determination"
257
00:22:04,030 --> 00:22:07,030
"To be continued"
258
00:22:09,740 --> 00:22:15,120
Look at the imaginations in my head
and I'll go back to myself
259
00:22:15,120 --> 00:22:22,130
Forcing right decisions on me
is like a devil that eats me up
260
00:22:32,260 --> 00:22:34,930
He that used his claws on me
261
00:22:34,930 --> 00:22:37,730
Uses the same claws to defend someone else
262
00:22:37,730 --> 00:22:39,730
Weapons turn into both wounds and shields
263
00:22:39,730 --> 00:22:43,190
Isn't that what life's about?
264
00:22:43,190 --> 00:22:44,980
A secret known to none
265
00:22:44,980 --> 00:22:48,530
For so long almost seems to disappear
but never does
266
00:22:48,530 --> 00:22:50,320
Been holding on to it
267
00:22:50,320 --> 00:22:53,030
While spending a night in the fire
268
00:22:53,030 --> 00:22:55,620
The more they're attracted,
the more the ignorant laugh
269
00:22:55,620 --> 00:22:58,410
What used to make up the universe
until yesterday takes the helm
270
00:22:58,410 --> 00:23:01,670
The entire range of emotions that breathes
271
00:23:01,670 --> 00:23:05,800
Don't want to take away
what I haven't even experienced
272
00:23:05,800 --> 00:23:11,090
Look at the imaginations in my head
and I'll go back to myself
273
00:23:11,090 --> 00:23:17,520
Forcing right decisions on me
is like a devil that eats me up
274
00:23:17,520 --> 00:23:21,850
Don't get in my way anymore
275
00:23:21,850 --> 00:23:29,900
I won't be killed by your ideals
276
00:23:36,990 --> 00:23:38,500
"Next time"
277
00:23:38,500 --> 00:23:42,000
"Episode 23:
Smiles"
22990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.