Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:23,160
Lisa...
2
00:00:30,050 --> 00:00:34,800
There's no way you two,
who are unpowered, can beat us.
3
00:00:34,800 --> 00:00:36,760
Lisa-san! Don't do this!
4
00:00:36,760 --> 00:00:40,390
Here in this world,
where human combustion is rampant,
5
00:00:40,390 --> 00:00:43,980
you who are unpowered and unable to
cope with it have no choice but to die.
6
00:00:43,980 --> 00:00:48,770
However, Lisa's power
has been kindled within her.
7
00:00:48,770 --> 00:00:52,070
Thanks to her compatibility with the bugs.
8
00:00:52,070 --> 00:00:56,410
My parents died in a fire
caused by an Infernal.
9
00:00:56,410 --> 00:00:59,530
Ever since then, I feared the flames,
10
00:00:59,530 --> 00:01:02,370
but thanks to the bugs, my eyes were opened,
and the fear disappeared.
11
00:01:02,370 --> 00:01:04,540
Lisa, you're being fooled!
12
00:01:04,540 --> 00:01:08,290
Just like you before, I
don't have any powers.
13
00:01:08,290 --> 00:01:14,880
As a Fire Soldier, carrying out my duties,
I, too, experience the terror of the flames.
14
00:01:18,470 --> 00:01:22,970
Dr. Giovanni is only preying on your
vulnerability to take advantage of you!
15
00:01:22,970 --> 00:01:25,850
You can say that to her with your ax in hand?
16
00:01:25,850 --> 00:01:27,900
I'm directing that at you!
17
00:01:29,900 --> 00:01:33,780
Stop this, Lisa-san!
There's no reason to protect him!
18
00:01:33,780 --> 00:01:37,400
These tentacles that envelop me
react to magnetism,
19
00:01:37,400 --> 00:01:40,410
and automatically defend me.
20
00:01:40,410 --> 00:01:44,450
The flames that I once feared
are now something that protect me.
21
00:01:44,450 --> 00:01:47,870
What kind of bug did this to you, Lisa?!
22
00:01:49,250 --> 00:01:51,380
Would you like to know?
23
00:01:52,540 --> 00:01:55,710
I'm not telling you!
24
00:01:55,710 --> 00:01:58,880
You're both going to die in ignorance!
25
00:01:58,880 --> 00:02:01,390
You are one aggravating old coot!
26
00:02:03,510 --> 00:02:07,770
Did you think you could put out
my flames with a fire extinguisher?!
27
00:02:08,850 --> 00:02:10,480
That won't work, Captain!
28
00:02:10,480 --> 00:02:12,860
Yeah, we'll see!
29
00:02:14,190 --> 00:02:17,070
Are you just messing with me now?
30
00:02:17,070 --> 00:02:19,320
No, I'm not messing with you.
31
00:02:19,320 --> 00:02:24,240
I'm trying my hardest to rescue you
from the flames holding you captive!
32
00:02:24,240 --> 00:02:26,200
I am not captive!
33
00:02:26,200 --> 00:02:29,620
Then tell me, why do you look so anxious?
34
00:02:29,620 --> 00:02:32,170
I am not anxious!
35
00:02:34,670 --> 00:02:38,130
Putting out fires is our job.
36
00:02:41,090 --> 00:02:44,890
You brought something as useless as
a fire extinguisher to the battlefield?
37
00:02:44,890 --> 00:02:47,020
What a foolish man you are.
38
00:02:48,020 --> 00:02:53,810
You used to be a Fire Soldier, right?
You know how dangerous a scene can be.
39
00:02:54,860 --> 00:02:59,030
The motto of a Fire Soldier
is to protect lives and property!
40
00:02:59,030 --> 00:03:01,700
Rescue equipment is never useless!
41
00:03:04,280 --> 00:03:05,370
Kill them.
42
00:03:05,370 --> 00:03:07,080
Y-Yes, sir.
43
00:03:08,620 --> 00:03:10,790
Your compassion is going
to cost you your life.
44
00:03:10,790 --> 00:03:15,750
Your desire to save lives is pointless
if you lose your own life.
45
00:03:15,750 --> 00:03:19,720
The last thing I'd do is
treat my life carelessly.
46
00:03:19,720 --> 00:03:24,970
I've been setting things up to save you,
Lisa-san. Sorry to keep you.
47
00:03:28,890 --> 00:03:30,060
Obi!
48
00:03:30,060 --> 00:03:31,810
You pretended to get beaten up by her
49
00:03:31,810 --> 00:03:36,150
so you could put extinguisher grenades
on each of her tentacles?!
50
00:03:40,820 --> 00:03:42,240
I'm falling...!
51
00:03:45,280 --> 00:03:49,120
I don't have anything left...
52
00:03:49,120 --> 00:03:52,370
Dad... Mom...
53
00:04:06,010 --> 00:04:08,220
Vulcan!
54
00:04:12,350 --> 00:04:18,070
I don't think you get it, Feeler!
55
00:05:47,990 --> 00:05:53,540
Feeler!
56
00:05:53,540 --> 00:05:57,580
Who was it that saved you
from the flame terror?
57
00:05:57,580 --> 00:06:02,000
I'm the one who allowed you
to stay together with Vulcan.
58
00:06:02,000 --> 00:06:05,510
I know you haven't forgotten
how indebted you are to me.
59
00:06:05,510 --> 00:06:07,220
Come back.
60
00:06:08,430 --> 00:06:10,510
Lisa!
61
00:06:10,510 --> 00:06:12,350
It's no use.
62
00:06:12,350 --> 00:06:17,890
Dr. Giovanni is the one who
gave to me when I lost everything.
63
00:06:17,890 --> 00:06:19,600
I can't turn against him.
64
00:06:21,980 --> 00:06:25,030
Just leave me alone, okay?
65
00:06:29,110 --> 00:06:30,320
Giovanni!
66
00:06:30,320 --> 00:06:34,870
Don't move. I will burn through
her neck with this heating wire.
67
00:06:34,870 --> 00:06:36,290
Stop!
68
00:06:40,170 --> 00:06:46,380
Vulcan, if you want to save this girl,
you will do as I say.
69
00:06:46,380 --> 00:06:49,680
Take that gun and shoot Obi with it.
70
00:06:49,680 --> 00:06:52,930
Just how rotten are you?!
71
00:06:53,970 --> 00:06:56,470
Rejoice, Feeler.
72
00:06:56,470 --> 00:07:01,730
Right now, your life is being
put to use to serve the Evangelist.
73
00:07:01,730 --> 00:07:04,110
Isn't that what you want?
74
00:07:04,110 --> 00:07:06,780
Vulcan, do as he says.
75
00:07:16,120 --> 00:07:17,830
I'm sorry.
76
00:07:17,830 --> 00:07:19,960
Hold your head up.
77
00:07:19,960 --> 00:07:23,170
Now, shoot him. You're out of time.
78
00:07:23,170 --> 00:07:27,340
You can make a big production,
but it comes down to you shooting him or not.
79
00:07:27,340 --> 00:07:29,420
If you shoot him, Feeler lives;
80
00:07:29,420 --> 00:07:32,010
if you don't, Lisa dies.
81
00:07:32,010 --> 00:07:34,140
That's all there is to it.
82
00:07:34,140 --> 00:07:36,600
I swear I'm gonna kill you!
83
00:07:36,600 --> 00:07:38,470
You are?
84
00:07:38,470 --> 00:07:43,940
Then you can watch as this heating wire
sends the girl's head flying.
85
00:07:43,940 --> 00:07:48,070
Shoot me, Vulcan! Shoot me and save Lisa-san!
86
00:07:52,200 --> 00:07:53,570
I can't!
87
00:07:53,570 --> 00:07:55,490
Then Lisa is finished.
88
00:07:55,490 --> 00:07:59,160
Shoot me, Vulcan! Lisa-san will be killed!
89
00:07:59,160 --> 00:08:01,250
Yeah, but...
90
00:08:04,960 --> 00:08:07,750
Damn it!
91
00:08:16,890 --> 00:08:21,730
You'd shoot your superior
to protect your girl, Vulcan?
92
00:08:27,860 --> 00:08:29,440
Lisa...
93
00:08:29,440 --> 00:08:30,940
Captain...
94
00:08:35,530 --> 00:08:38,490
Damn that's terrifying,
even knowing it's coming!
95
00:08:43,290 --> 00:08:46,830
Turnout coats aren't
supposed to be bulletproof.
96
00:08:46,830 --> 00:08:49,750
You had something rigged up over your chest.
97
00:08:51,800 --> 00:08:57,720
Would you like to know?
Hmm? Giovanni? Hmm?
98
00:08:57,720 --> 00:09:01,140
--It's an anti-physical-attack vest!
--I'm not telling!
99
00:09:01,140 --> 00:09:03,230
Aww...
100
00:09:03,230 --> 00:09:05,690
I am the 8th's engineer!
101
00:09:05,690 --> 00:09:09,270
There's no way I'm letting
my captain go out unprotected!
102
00:09:09,270 --> 00:09:12,690
And that's why you did something that rash.
103
00:09:12,690 --> 00:09:16,860
We trust each other at the 8th,
which makes us a team.
104
00:09:16,860 --> 00:09:20,700
Trust is a ridiculous, inexplicable concept!
105
00:09:20,700 --> 00:09:23,700
What kind of disordered hardware is that?!
106
00:09:23,700 --> 00:09:26,170
If the old man saw those, he'd be disgusted.
107
00:09:26,170 --> 00:09:28,500
Penguin-met, equip!
108
00:09:32,210 --> 00:09:36,130
I'm going to give your
machinery a strength test!
109
00:09:47,600 --> 00:09:49,980
You make some weak hardware, don't you?
110
00:09:52,110 --> 00:09:53,320
Lisa!
111
00:09:57,990 --> 00:09:58,990
Lisa...
112
00:09:58,990 --> 00:10:00,950
Nice! Way to go!
113
00:10:00,950 --> 00:10:05,620
Pretty smooth work for an unpowered.
114
00:10:05,620 --> 00:10:08,500
You started out as a Fire Soldier!
115
00:10:08,500 --> 00:10:11,040
How does someone who protects
the people from the flames
116
00:10:11,040 --> 00:10:14,460
end up giving rise to man-made Infernals?!
117
00:10:14,460 --> 00:10:19,010
What is this Evangelist you speak of after
to be doing such a thing?!
118
00:10:19,010 --> 00:10:21,680
You said that the motto
you Fire Soldiers have
119
00:10:21,680 --> 00:10:25,980
is to protect lives and property, didn't you?
120
00:10:25,980 --> 00:10:30,060
Don't you realize how trivial that is?
121
00:10:30,060 --> 00:10:32,650
Take a broader look at the world.
122
00:10:32,650 --> 00:10:37,110
People are just a small portion
of the energy in it.
123
00:10:37,110 --> 00:10:42,160
Let stunted humanity burn,
and become a part of this world!
124
00:10:42,160 --> 00:10:44,030
That's a load of crap!
125
00:10:44,030 --> 00:10:50,460
Around 250 years ago, the planet
faced the Day of the Cataclysm.
126
00:10:50,460 --> 00:10:55,590
The cause of it was the release
of a massive Adolla Burst.
127
00:10:55,590 --> 00:11:03,510
Further, the source of the Adolla Burst
is a place you already believe in.
128
00:11:03,510 --> 00:11:06,180
Long before the Solar calendar began,
129
00:11:06,180 --> 00:11:09,980
before even the Great Cataclysm,
since time immemorial,
130
00:11:09,980 --> 00:11:14,980
mankind has lived in fear of it.
131
00:11:14,980 --> 00:11:20,650
Regardless of what causes human combustion,
it's our job to stop it.
132
00:11:20,650 --> 00:11:24,160
There isn't a good reason
to set people ablaze!
133
00:11:24,160 --> 00:11:28,330
Spontaneous human combustion
is in keeping with natural law.
134
00:11:28,330 --> 00:11:31,000
Do you intend to defy the natural order?
135
00:11:31,000 --> 00:11:34,080
Your own bugs are unnatural!
136
00:11:39,800 --> 00:11:44,760
Do you think the Evangelist to be
a common person such as yourselves?
137
00:11:44,760 --> 00:11:46,970
Whoever or whatever the Evangelist may be,
138
00:11:46,970 --> 00:11:52,060
they're nothing more than an idol
you heretics have propped up to worship!
139
00:11:52,060 --> 00:11:58,190
Honestly. What a ridiculous notion.
An idol we worship?
140
00:11:58,190 --> 00:12:01,990
Then what does that make the great
Sol of the Holy Sol Temple?
141
00:12:01,990 --> 00:12:06,160
What is the meaning in offering prayers
that you don't know will be answered
142
00:12:06,160 --> 00:12:07,870
to a god that you don't know exists?
143
00:12:07,870 --> 00:12:12,370
Say what you will, but the Holy Sol Temple
doesn't burn people!
144
00:12:12,370 --> 00:12:15,880
The Evangelist is no idol.
145
00:12:17,380 --> 00:12:22,880
An unpowered such as yourself
could not comprehend the Evangelist.
146
00:12:22,880 --> 00:12:28,430
Though Shinra Kusakabe
may be starting to get an inkling.
147
00:12:32,520 --> 00:12:36,980
"Episode 21:
Those Connected"
148
00:12:42,820 --> 00:12:45,660
Shinra-kun? Are you all right?
149
00:13:12,060 --> 00:13:15,270
Where is... this place...?
150
00:13:28,410 --> 00:13:31,950
Who... are you...?
151
00:13:34,620 --> 00:13:36,080
Shinra!
152
00:13:52,770 --> 00:13:54,390
Sho...
153
00:14:15,620 --> 00:14:17,410
Shinra-kun!
154
00:14:17,410 --> 00:14:20,210
Are you okay, Shinra-kun?
155
00:14:20,210 --> 00:14:22,670
What... did I...?
156
00:14:26,260 --> 00:14:29,340
"Devil's Footprints."
157
00:14:29,340 --> 00:14:32,390
What's the matter? Do you see something?
158
00:14:37,980 --> 00:14:42,360
He's there, up ahead-- Sho.
159
00:14:46,110 --> 00:14:47,360
Right about now,
160
00:14:47,360 --> 00:14:53,990
Shinra Kusakabe's Adolla Burst should be
starting to Link with Commander Sho.
161
00:14:53,990 --> 00:14:57,710
Link? What is it he's connecting with?
162
00:14:57,710 --> 00:15:00,000
What is an Adolla Burst?!
163
00:15:00,000 --> 00:15:05,130
An Adolla Burst is a special flame
that can affect all other heat.
164
00:15:05,130 --> 00:15:07,550
It's the next step beyond a pyrokinetic,
165
00:15:07,550 --> 00:15:10,880
as well as the pilot light
behind human combustion.
166
00:15:11,890 --> 00:15:14,100
Then what are those bugs?!
167
00:15:14,100 --> 00:15:17,850
Why do you use them as pilot lights
to trigger human combustion?!
168
00:15:17,850 --> 00:15:20,980
The connection between bugs and flames?
169
00:15:20,980 --> 00:15:24,270
It's often said that the biology of insects
evolved down a different path
170
00:15:24,270 --> 00:15:27,280
than the other creatures of the earth, right?
171
00:15:27,280 --> 00:15:30,400
So then, where did bugs come from?
172
00:15:30,400 --> 00:15:35,620
What if they come from the same place
that Adolla Bursts originate?
173
00:15:35,620 --> 00:15:38,200
"Like moths to a flame."
174
00:15:38,200 --> 00:15:43,790
What if that behavior is them trying
to return to their mother flames?
175
00:15:53,720 --> 00:15:58,060
So, you came after all... Shinra Kusakabe.
176
00:15:58,060 --> 00:16:01,600
Yeah! I'm here, just like I promised!
177
00:16:01,600 --> 00:16:04,770
Promised? Promised to whom?
178
00:16:04,770 --> 00:16:08,150
To our mom, Sho.
179
00:16:08,150 --> 00:16:13,280
I don't have a mother. The only
mother figure I have is the Evangelist.
180
00:16:13,280 --> 00:16:17,870
Just thinking that you and I
might be brothers turns my stomach.
181
00:16:17,870 --> 00:16:21,790
I have no recollection of being
born from that filthy belly.
182
00:16:36,640 --> 00:16:39,850
Don't speak ill of Mom.
183
00:16:39,850 --> 00:16:43,810
Two bearers of an Adolla Burst,
right before my eyes!
184
00:16:43,810 --> 00:16:45,810
Fantastic!
185
00:17:36,950 --> 00:17:40,080
You're not in the mood
for a friendly chat, then?
186
00:18:05,310 --> 00:18:07,100
Are you able to see this, too?
187
00:18:41,680 --> 00:18:45,850
What just happened?
It was like he stopped time.
188
00:18:45,850 --> 00:18:48,440
How could he do that with pyrokinesis?
189
00:19:09,000 --> 00:19:10,710
Captain!
190
00:19:10,710 --> 00:19:12,000
--Lieutenant Hinawa!
191
00:19:12,000 --> 00:19:13,460
--Maki!
--Lieutenant Hinawa!
192
00:19:13,460 --> 00:19:14,840
Captain!
193
00:19:14,840 --> 00:19:17,880
The lesson is over.
194
00:19:17,880 --> 00:19:23,220
My task was to get Commander Sho
and Shinra Kusakabe together.
195
00:19:23,220 --> 00:19:28,180
Now that it has been accomplished,
I have no need to buy any more time.
196
00:19:28,180 --> 00:19:31,730
All by the grace of the Evangelist.
197
00:19:31,730 --> 00:19:33,020
Hold it!
198
00:19:36,110 --> 00:19:40,530
Adolla Bursts are the cause
of human combustion?
199
00:19:40,530 --> 00:19:43,870
What the hell is happening to the world?
200
00:19:45,410 --> 00:19:47,620
You think you can just run away?!
201
00:19:47,620 --> 00:19:52,960
I'll leave Lisa here. But you will not
reverse her brainwashing.
202
00:19:52,960 --> 00:19:58,210
Please wait... Please
don't leave me behind...
203
00:19:58,210 --> 00:20:00,630
Lisa...
204
00:20:00,630 --> 00:20:05,390
Brainwashing... Religion... Faith...
205
00:20:05,390 --> 00:20:08,640
They're like a curse to people.
206
00:20:11,480 --> 00:20:13,230
Bye, now.
207
00:20:15,810 --> 00:20:21,240
However quickly you may be able to move,
you can never catch up to me.
208
00:20:21,240 --> 00:20:25,120
The universes in which
we exist are different.
209
00:20:25,120 --> 00:20:26,580
Universes?
210
00:20:26,580 --> 00:20:29,120
Huh? What are you talking about?
211
00:20:29,120 --> 00:20:34,080
We live in different universes?
Is that why you're telling me to give up?
212
00:20:34,080 --> 00:20:38,050
I'm taking you with me,
even if I have to drag you along!
213
00:20:59,150 --> 00:21:01,030
What is that steam?
214
00:21:03,570 --> 00:21:06,740
What, have you been bewitched by a fox?
215
00:21:09,080 --> 00:21:12,370
Universes... time... freezing...
216
00:21:12,370 --> 00:21:16,290
If he's engaging enough heat
to expand the universe...
217
00:21:16,290 --> 00:21:19,000
I-It can't be...!
218
00:21:20,380 --> 00:21:25,260
Even if he is a third generation,
can a person do such a thing?!
219
00:21:25,260 --> 00:21:29,600
Shinra-kun, let's get out of here!
He's too much for you! You can't win!
220
00:21:29,600 --> 00:21:31,020
Commander Sho is...!
221
00:21:31,020 --> 00:21:34,890
Huh? What exactly is Sho doing?
222
00:21:34,890 --> 00:21:40,480
No matter how fast you are,
it is meaningless against me.
223
00:21:40,480 --> 00:21:43,780
I can control my own universe.
224
00:21:43,780 --> 00:21:48,780
Your own universe?
What the hell does that mean?
225
00:21:51,990 --> 00:21:55,120
Another Adolla Link?
226
00:21:55,120 --> 00:21:58,920
You will never understand it
if I explain it in words.
227
00:22:03,050 --> 00:22:07,010
"To be continued"
228
00:22:09,720 --> 00:22:15,100
Look at the imaginations in my head
and I'll go back to myself
229
00:22:15,100 --> 00:22:22,110
Forcing right decisions on me
is like a devil that eats me up
230
00:22:32,240 --> 00:22:34,910
He that used his claws on me
231
00:22:34,910 --> 00:22:37,710
Uses the same claws to defend someone else
232
00:22:37,710 --> 00:22:39,710
Weapons turn into both wounds and shields
233
00:22:39,710 --> 00:22:43,170
Isn't that what life's about?
234
00:22:43,170 --> 00:22:44,960
A secret known to none
235
00:22:44,960 --> 00:22:48,510
For so long almost seems to disappear
but never does
236
00:22:48,510 --> 00:22:50,300
Been holding on to it
237
00:22:50,300 --> 00:22:53,010
While spending a night in the fire
238
00:22:53,010 --> 00:22:55,600
The more they're attracted,
the more the ignorant laugh
239
00:22:55,600 --> 00:22:58,390
What used to make up the universe
until yesterday takes the helm
240
00:22:58,390 --> 00:23:01,650
The entire range of emotions that breathes
241
00:23:01,650 --> 00:23:05,780
Don't want to take away
what I haven't even experienced
242
00:23:05,780 --> 00:23:11,070
Look at the imaginations in my head
and I'll go back to myself
243
00:23:11,070 --> 00:23:17,500
Forcing right decisions on me
is like a devil that eats me up
244
00:23:17,500 --> 00:23:21,830
Don't get in my way anymore
245
00:23:21,830 --> 00:23:29,880
I won't be killed by your ideals
246
00:23:36,970 --> 00:23:38,600
"Next time"
247
00:23:38,600 --> 00:23:43,530
"Episode 22:
A Brother's Determination"
19495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.