Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,100
Sub by ®NETFLIX
[ Was It Love - JTBC ]
2
00:00:04,101 --> 00:00:08,201
Synced by ParkMinYoungâ„
3
00:00:12,390 --> 00:00:14,460
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
4
00:00:14,485 --> 00:00:15,701
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:28,812 --> 00:00:33,191
WHY IS YOUTH SO BEAUTIFUL?
6
00:00:33,792 --> 00:00:35,168
EPISODE 2
7
00:00:35,193 --> 00:00:36,653
YEAR 2010
8
00:01:20,405 --> 00:01:23,074
NOH AE-JEONG
9
00:01:30,140 --> 00:01:31,725
DREAMS COME TRUE
10
00:01:31,808 --> 00:01:34,019
NOH AE-JEONG HEART OH DAE-O
11
00:01:37,773 --> 00:01:41,151
DROP OUT FORM
12
00:01:46,740 --> 00:01:49,826
Don't tell me you came to see me
the moment you got off your flight.
13
00:01:50,410 --> 00:01:51,495
You're the best.
14
00:01:52,412 --> 00:01:55,332
Are you out of your mind?
15
00:01:56,291 --> 00:01:58,043
After four years
of being the biggest nutjob,
16
00:01:58,543 --> 00:02:01,254
you call me out of the blue
and tell me that you're dropping out?
17
00:02:02,255 --> 00:02:04,132
Sorry about that. It just happened.
18
00:02:04,883 --> 00:02:07,928
Anyway, I've got something for you.
19
00:02:10,180 --> 00:02:11,181
It's a gift.
20
00:02:17,020 --> 00:02:20,107
Don't you want to know why I'm back?
21
00:02:20,691 --> 00:02:21,775
LOVE IS NONEXISTENT
22
00:02:26,363 --> 00:02:27,364
Read it for me
23
00:02:28,407 --> 00:02:29,616
and let me know
24
00:02:29,908 --> 00:02:32,077
if it'll help me win her back.
25
00:02:33,954 --> 00:02:36,623
Seriously, Dae-o?
26
00:02:36,707 --> 00:02:38,875
This story will put me on the map.
27
00:02:39,626 --> 00:02:40,627
Then,
28
00:02:43,296 --> 00:02:44,965
I'll have her come to me...
29
00:02:47,592 --> 00:02:49,219
no matter what.
30
00:02:56,685 --> 00:02:58,228
YEAR 2020
31
00:03:02,482 --> 00:03:04,234
WHO IS THE MYSTERIOUS CHEON EOK-MAN?
32
00:03:04,317 --> 00:03:07,237
A writer only has to produce good work,
33
00:03:07,738 --> 00:03:09,906
not all these other things.
34
00:03:11,116 --> 00:03:14,494
Mr. Cheon, calm down
and hear me out for a second.
35
00:03:14,870 --> 00:03:17,497
Now is the best moment
to reveal your identity.
36
00:03:17,581 --> 00:03:21,543
The people in Korea
can't get enough of you right now.
37
00:03:22,002 --> 00:03:23,044
I see.
38
00:03:23,378 --> 00:03:25,088
So you went ahead
39
00:03:25,172 --> 00:03:27,174
and booked a book concert
without consulting me?
40
00:03:27,257 --> 00:03:29,384
Wow, I should give you a raise.
41
00:03:30,093 --> 00:03:32,804
Mr. Cheon, I know your anonymity
means a lot to you,
42
00:03:32,888 --> 00:03:36,266
but consider this as a way to thank
the fans who await your next book.
43
00:03:36,349 --> 00:03:38,351
Next book, my ass.
44
00:03:38,935 --> 00:03:40,854
Stop breathing down my neck about it!
45
00:03:40,937 --> 00:03:42,147
What choice do I have?
46
00:03:42,230 --> 00:03:46,359
That's all people ask about
on our website.
47
00:03:46,443 --> 00:03:50,489
Writing isn't something
that can be produced like clockwork.
48
00:03:50,614 --> 00:03:53,158
It's only because you're super talented.
49
00:03:53,784 --> 00:03:57,120
Film studios are already
fighting for the publication right
50
00:03:57,204 --> 00:03:59,039
of your next book.
51
00:03:59,122 --> 00:03:59,998
NOH AE-JEONG
52
00:04:00,082 --> 00:04:03,877
Even some small company called Thumb Film
gave me a call.
53
00:04:04,461 --> 00:04:06,254
I'M NOH AE-JEONG FROM THUMB FILM
54
00:04:06,338 --> 00:04:07,672
Thumb Film?
55
00:04:07,839 --> 00:04:09,758
Yes, it's a studio
that's close to shutting down.
56
00:04:09,883 --> 00:04:13,929
Some producer there
named Noh Ae-jeong called
57
00:04:14,012 --> 00:04:16,723
to tell me some bullshit lie
about having the publication right
58
00:04:16,807 --> 00:04:18,308
of your debut novel.
59
00:04:18,391 --> 00:04:20,102
-Don't sweat about it--
-I'm hanging up.
60
00:04:20,185 --> 00:04:22,729
Hello? Mr. Cheon?
61
00:04:22,813 --> 00:04:24,981
CHIEF EDITOR HONG GWANG-GYU
62
00:04:25,065 --> 00:04:25,982
Shit.
63
00:04:28,318 --> 00:04:30,237
I'M NOH AE-JEONG FROM THUMB FILM.
64
00:04:31,321 --> 00:04:32,322
PRODUCER NOH AE-JEONG
65
00:04:34,950 --> 00:04:36,493
Is she the Noh Ae-jeong I know?
66
00:04:39,704 --> 00:04:40,664
For real?
67
00:04:43,041 --> 00:04:44,543
THUMB FILM
68
00:04:45,627 --> 00:04:47,128
THUMB FILM WEBSITE
69
00:04:50,298 --> 00:04:51,174
EXTREME
70
00:04:52,175 --> 00:04:53,343
THUMB FILM NOH AE-JEONG
71
00:04:54,052 --> 00:04:55,345
HOW IN LOVE ARE YOU?
72
00:04:56,221 --> 00:04:57,222
1984 NOH AE-JEONG
73
00:04:57,931 --> 00:04:59,057
NOH AE-JEONG, ACTRESS
74
00:05:02,853 --> 00:05:04,771
THUMB FILM MEMBERSHIP TRAINING
75
00:05:16,032 --> 00:05:17,576
THUMB FILM WORKSHOP
76
00:05:48,148 --> 00:05:50,650
Hello, I'm Cheon Eok-man.
77
00:06:00,452 --> 00:06:01,703
It's been a while, Ae-jeong.
78
00:06:16,718 --> 00:06:17,928
So you want
79
00:06:19,095 --> 00:06:21,890
to produce a movie based on my book?
80
00:06:26,603 --> 00:06:27,729
That's right.
81
00:06:28,229 --> 00:06:29,898
Like I said in my email...
82
00:06:29,981 --> 00:06:32,150
-Why?
-Sorry?
83
00:06:32,776 --> 00:06:34,611
Why must it be me?
84
00:06:37,739 --> 00:06:38,782
I'm not sure.
85
00:06:39,240 --> 00:06:42,035
I'm baffled by this revelation too--
86
00:06:42,118 --> 00:06:43,286
-Explain to me.
-Sorry?
87
00:06:43,370 --> 00:06:45,997
I'm sure that 30 seconds will be enough
to persuade me.
88
00:06:46,873 --> 00:06:48,208
Go.
89
00:06:50,919 --> 00:06:52,796
-Hold on.
-You have 27 seconds now.
90
00:06:53,380 --> 00:06:54,547
But...
91
00:06:54,756 --> 00:06:56,549
You're being recognized internationally--
92
00:06:56,633 --> 00:07:01,429
And a price can't be put on
how much I'm worth?
93
00:07:01,513 --> 00:07:02,973
How boring. Next.
94
00:07:03,056 --> 00:07:05,225
You have 15 seconds left.
95
00:07:05,308 --> 00:07:08,186
Your writing captivates readers
regardless of age and gender--
96
00:07:08,270 --> 00:07:12,107
And many film studios
are dying to work with me?
97
00:07:12,691 --> 00:07:14,359
How obvious. Next.
98
00:07:14,442 --> 00:07:15,318
Five seconds.
99
00:07:15,402 --> 00:07:18,196
Thumb Film recognized your artistry
before anyone else--
100
00:07:20,699 --> 00:07:21,533
Time's up.
101
00:07:22,909 --> 00:07:25,286
-This can't be.
-Well, I got the gist of it.
102
00:07:25,912 --> 00:07:27,288
Ae-jeong.
103
00:07:27,664 --> 00:07:30,125
Your film studio went under.
Almost everyone knows.
104
00:07:32,627 --> 00:07:34,963
We haven't completely gone under...
105
00:07:36,381 --> 00:07:37,424
yet.
106
00:07:39,092 --> 00:07:41,845
Not yet? How interesting.
107
00:07:41,928 --> 00:07:45,181
Still, who cares though?
Businesses shut down. It happens.
108
00:07:45,890 --> 00:07:47,350
That's not what's important though.
109
00:07:48,935 --> 00:07:52,480
Why do you think I agreed to meet you
when knowing that?
110
00:07:53,231 --> 00:07:54,774
That's the million-dollar question.
111
00:07:55,483 --> 00:07:57,527
So, why do you think I'm here?
112
00:08:01,990 --> 00:08:03,033
I'm not sure.
113
00:08:05,493 --> 00:08:07,037
Because you see something in us?
114
00:08:07,871 --> 00:08:09,205
Because I want to know...
115
00:08:12,250 --> 00:08:14,794
how it feels to see me after 14 years.
116
00:08:16,629 --> 00:08:17,714
So?
117
00:08:17,797 --> 00:08:20,759
Hey! My shoes!
118
00:08:21,843 --> 00:08:23,845
Hey!
119
00:08:32,354 --> 00:08:36,399
YEAR 2005
120
00:08:38,234 --> 00:08:40,111
Don't you dare come near me.
121
00:08:44,366 --> 00:08:48,203
Move another inch
and my shoe will be in your face.
122
00:08:48,912 --> 00:08:49,871
Well,
123
00:08:50,622 --> 00:08:52,832
at least let me wash your shoes.
124
00:08:52,916 --> 00:08:54,376
Don't say another word.
125
00:08:54,751 --> 00:08:57,378
I'm already traumatized
by what came out of your mouth.
126
00:08:59,589 --> 00:09:03,009
We all make stupid mistakes
when we're drunk.
127
00:09:03,968 --> 00:09:05,053
Shut it!
128
00:09:09,599 --> 00:09:10,809
Are you kidding me?
129
00:09:10,892 --> 00:09:12,394
I'm sorry, all right?
130
00:09:12,602 --> 00:09:14,979
I didn't want to play this dirty either.
131
00:09:16,189 --> 00:09:19,109
-What?
-But you were about to kiss Jin,
132
00:09:20,318 --> 00:09:21,778
so I tried to stop it. Sue me.
133
00:09:21,861 --> 00:09:23,363
It's not like I did anything wrong.
134
00:09:25,406 --> 00:09:29,744
Department of Theater and Film Oh Dae-o,
respect me as your senior.
135
00:09:29,828 --> 00:09:31,538
My senior?
136
00:09:32,205 --> 00:09:34,624
We were both born in 1984, you know.
137
00:09:36,960 --> 00:09:40,380
Still, I was already a junior
when you got admitted in.
138
00:09:42,298 --> 00:09:43,716
You retook the CSAT twice!
139
00:09:46,386 --> 00:09:48,138
Are you looking down on me because of it?
140
00:09:49,097 --> 00:09:50,682
That attitude.
141
00:09:50,849 --> 00:09:52,851
Are you kidding me?
142
00:09:52,934 --> 00:09:56,521
Me being nice to you doesn't mean that
you can get short with me.
143
00:09:57,730 --> 00:09:58,565
Get short with you?
144
00:09:59,440 --> 00:10:01,151
As if starting college late
isn't bad enough.
145
00:10:01,776 --> 00:10:03,403
How was I rude to you?
146
00:10:04,946 --> 00:10:07,198
Forget about it.
Now, hand me back my shoe.
147
00:10:12,787 --> 00:10:14,122
How was I rude to you?
148
00:10:15,832 --> 00:10:18,209
Is liking you considered rude?
149
00:10:20,503 --> 00:10:21,838
What?
150
00:10:23,464 --> 00:10:27,051
Then let me show you
just how rude I can get.
151
00:10:39,939 --> 00:10:40,982
I...
152
00:10:42,650 --> 00:10:44,485
missed you a lot.
153
00:10:51,075 --> 00:10:55,288
To be frank, I wanted you to see me.
154
00:10:55,788 --> 00:10:57,207
I know you'd be curious.
155
00:10:57,707 --> 00:11:00,460
After all, we were more than
just friends back then.
156
00:11:02,378 --> 00:11:04,547
Well, I fully understand
157
00:11:05,173 --> 00:11:07,342
the shock you're in right now
158
00:11:07,842 --> 00:11:09,385
and the regret you're feeling.
159
00:11:09,469 --> 00:11:10,762
-Hey.
-Yes?
160
00:11:13,056 --> 00:11:15,016
What exactly are you trying to say?
161
00:11:16,184 --> 00:11:17,894
I'm saying I can't work with you.
162
00:11:19,896 --> 00:11:22,565
How can I when you're not on my level?
163
00:11:23,399 --> 00:11:24,359
But...
164
00:11:25,026 --> 00:11:27,111
But in the email,
you said you were on board.
165
00:11:28,655 --> 00:11:31,157
I'm not sure. Did I?
166
00:11:34,744 --> 00:11:36,412
Here's a gift for you.
167
00:11:37,330 --> 00:11:38,706
Come by if you can.
168
00:11:39,457 --> 00:11:41,668
Thanks to you, I'm holding a book concert.
169
00:11:44,504 --> 00:11:46,130
Finish your coffee. It's on me.
170
00:11:56,849 --> 00:11:58,726
This is Kim Gyo-yeop of Nine Capital.
171
00:11:59,102 --> 00:12:00,561
I'd like an update on your progress.
172
00:12:03,064 --> 00:12:05,692
Hold on. Wait. Stop!
173
00:12:05,775 --> 00:12:10,113
We haven't even gone into
any of the details yet.
174
00:12:10,196 --> 00:12:12,115
-So, if you could--
-Ae-jeong,
175
00:12:14,450 --> 00:12:15,743
were you always like this?
176
00:12:17,704 --> 00:12:18,913
Sorry?
177
00:12:19,580 --> 00:12:21,207
Were you always one to grovel?
178
00:12:23,459 --> 00:12:25,795
I don't remember you being this way.
179
00:12:27,755 --> 00:12:28,798
Here's my elevator.
180
00:12:29,924 --> 00:12:31,092
Please move.
181
00:12:35,346 --> 00:12:37,515
Go, Thumb Film.
182
00:12:42,270 --> 00:12:43,354
What?
183
00:12:43,980 --> 00:12:46,357
You used to know the writer Cheon Eok-man?
184
00:12:46,441 --> 00:12:48,735
Yes, unfortunately.
185
00:12:49,235 --> 00:12:52,989
How is that unfortunate? We lucked out.
186
00:12:53,072 --> 00:12:55,325
His book is to die for.
187
00:12:55,408 --> 00:12:58,328
To die for? Seriously? What a joke.
188
00:12:58,411 --> 00:13:01,205
I read it all in one day.
189
00:13:01,289 --> 00:13:03,207
I couldn't stop myself from reading.
190
00:13:03,875 --> 00:13:05,585
You read it too, right?
191
00:13:06,169 --> 00:13:08,838
Me? Well, I thought it was trash.
192
00:13:09,839 --> 00:13:10,882
That's a lie.
193
00:13:11,674 --> 00:13:13,760
I know you thoroughly enjoyed it.
194
00:13:15,720 --> 00:13:17,180
I didn't enjoy it.
195
00:13:17,263 --> 00:13:21,142
Of course, you did.
How else can you explain these tabs?
196
00:13:21,225 --> 00:13:24,228
I know you always mark the sections
that you enjoyed
197
00:13:24,312 --> 00:13:26,064
with sticky tabs.
198
00:13:27,565 --> 00:13:30,943
So Mr. Cheon must be on board then.
199
00:13:32,362 --> 00:13:33,404
Shit...
200
00:13:37,617 --> 00:13:38,826
RYU JIN DREAMS OF HOLLYWOOD!
201
00:13:38,910 --> 00:13:40,828
2012 JBC DRAMA AWARDS BEST NEW ACTOR
THE 13TH KTBC DRAMA AWARDS BEST ACTOR
202
00:13:54,967 --> 00:13:56,094
No, that sounds creepy.
203
00:14:02,350 --> 00:14:03,810
Nicely done.
204
00:14:07,355 --> 00:14:10,942
Why are you in that suit
and wearing makeup at home?
205
00:14:11,359 --> 00:14:12,777
Don't act surprised.
206
00:14:12,860 --> 00:14:14,821
You're looking at the real me.
207
00:14:15,696 --> 00:14:17,615
Why not hold a press conference?
208
00:14:17,698 --> 00:14:19,784
There are reporters outside.
Should I call them?
209
00:14:19,951 --> 00:14:23,162
Dae-o, I wish to lay low
before leaving the country.
210
00:14:24,163 --> 00:14:25,498
You're sick in some way, you know.
211
00:14:25,832 --> 00:14:28,126
Always being a pompous ass isn't healthy.
212
00:14:28,209 --> 00:14:29,293
Anyway,
213
00:14:29,877 --> 00:14:32,839
I'm sure you'll worry
about what underpants to wear
214
00:14:32,922 --> 00:14:34,966
when you're on a trip to the ER,
215
00:14:35,174 --> 00:14:38,845
Dae-o, we only live once,
216
00:14:38,928 --> 00:14:40,555
so shouldn't that life be glorious?
217
00:14:42,849 --> 00:14:43,933
Like mine.
218
00:14:44,517 --> 00:14:46,310
Sure, let that be your goal.
219
00:14:47,186 --> 00:14:50,440
Meanwhile, I'd rather
live my life the way I want.
220
00:14:52,233 --> 00:14:55,194
You'll end up regretting it.
221
00:14:55,987 --> 00:14:57,321
No way.
222
00:14:57,405 --> 00:15:01,200
Thanks to this motto of mine,
I had a blast today.
223
00:15:02,493 --> 00:15:06,664
The scenario of my long-awaited revenge
has finally been written.
224
00:15:12,336 --> 00:15:13,546
Your long-awaited revenge?
225
00:15:14,130 --> 00:15:15,923
Is that what
you've been working on in secret?
226
00:15:16,549 --> 00:15:18,801
I bet you're dying to know about it.
227
00:15:20,845 --> 00:15:22,472
Do you want me to tell you?
228
00:15:22,972 --> 00:15:23,890
It's hella interesting.
229
00:15:25,766 --> 00:15:28,186
I'm sure your mind will blow
if I tell you whom I met today.
230
00:15:29,312 --> 00:15:30,521
It's someone you know.
231
00:15:31,314 --> 00:15:33,149
-Curious, aren't you?
-Who is it?
232
00:15:34,066 --> 00:15:35,026
Well...
233
00:15:35,109 --> 00:15:36,944
You can't be too shocked though.
234
00:15:37,028 --> 00:15:40,698
You can't, all right?
Promise me that you won't be shocked.
235
00:15:40,782 --> 00:15:41,699
Brace yourself.
236
00:15:41,782 --> 00:15:43,534
-Who is it?
-It's...
237
00:15:44,118 --> 00:15:45,745
I had no idea I'd see her again like this.
238
00:15:46,621 --> 00:15:48,664
Shit! Just tell me already.
239
00:15:49,832 --> 00:15:50,708
Noh Ae-jeong.
240
00:15:55,630 --> 00:15:56,798
Is your mind blown or what?
241
00:15:57,632 --> 00:15:58,883
After 14 years,
242
00:15:59,550 --> 00:16:02,887
we crossed paths
as those working in the film industry.
243
00:16:06,974 --> 00:16:08,309
The film industry?
244
00:16:10,061 --> 00:16:11,896
I had no idea.
245
00:16:12,897 --> 00:16:15,733
What did I tell you?
I said I'd make her come to me.
246
00:16:15,816 --> 00:16:17,902
See? It all came true.
247
00:16:18,945 --> 00:16:22,406
Not only that, she wants
to produce a movie based on my book.
248
00:16:23,324 --> 00:16:25,660
Right at this moment when the whole world
249
00:16:25,743 --> 00:16:28,037
has its eyes on me, Cheon Eok-man.
250
00:16:28,663 --> 00:16:31,499
What an emotional moment.
251
00:16:32,458 --> 00:16:34,794
So did you agree to do the movie?
252
00:16:35,294 --> 00:16:37,129
Of course not. Are you insane?
253
00:16:37,296 --> 00:16:38,923
I kicked her to the curb as planned.
254
00:16:39,215 --> 00:16:42,885
If I could, I would've...
255
00:16:43,469 --> 00:16:45,596
I couldn't be meaner though.
256
00:16:46,430 --> 00:16:48,224
As a token of our old friendship,
257
00:16:48,850 --> 00:16:52,687
I threw her some tickets
to my book concert worth 150 thousand won.
258
00:16:53,479 --> 00:16:54,480
Was that too nice of me?
259
00:16:56,232 --> 00:17:00,069
Did Ae-jeong back off
without saying anything more?
260
00:17:00,152 --> 00:17:01,445
Of course.
261
00:17:01,821 --> 00:17:04,657
What else can she do about it?
262
00:17:04,866 --> 00:17:05,866
If she's desperate,
263
00:17:06,284 --> 00:17:08,703
she'll show up
at the book concert to grovel again.
264
00:17:12,665 --> 00:17:14,292
She sure has changed then.
265
00:17:16,377 --> 00:17:20,131
The old Noh Ae-jeong
wouldn't have done such a thing.
266
00:17:51,203 --> 00:17:52,163
EMERGENCY STAIRS
267
00:17:53,789 --> 00:17:55,458
I'm glad you haven't left yet.
268
00:17:55,916 --> 00:17:58,210
It's just that you didn't stay
to hear for my answer.
269
00:18:02,256 --> 00:18:03,633
You asked earlier
270
00:18:03,716 --> 00:18:05,885
how it felt to meet you after 14 years.
271
00:18:07,428 --> 00:18:08,471
I'm not sure.
272
00:18:09,639 --> 00:18:12,016
I guess I felt that it's been a while?
273
00:18:12,767 --> 00:18:15,936
It's been so long
that I forgot how close we were anyway.
274
00:18:18,814 --> 00:18:19,690
What?
275
00:18:19,774 --> 00:18:22,526
Yes, I understand that feeling.
276
00:18:22,610 --> 00:18:25,363
You're probably upset and disappointed
by my reaction.
277
00:18:26,364 --> 00:18:28,532
I apologize for my poor memory.
278
00:18:29,033 --> 00:18:32,036
That being said,
let me hand this back to you.
279
00:18:32,119 --> 00:18:36,040
How could I attend your book concert
when I barely remember you?
280
00:18:38,167 --> 00:18:40,670
I doubt we'll ever meet again. Bye, then.
281
00:18:42,129 --> 00:18:43,214
Hey.
282
00:18:43,881 --> 00:18:45,925
Are you sure you won't regret it?
283
00:18:49,804 --> 00:18:51,389
Anyway, keep this.
284
00:18:51,472 --> 00:18:54,684
It's rude to give back someone's gift...
285
00:18:57,311 --> 00:18:59,438
especially when I remember you
like it were yesterday.
286
00:19:06,278 --> 00:19:08,656
What? You barely remember me?
287
00:19:09,281 --> 00:19:10,408
Barely?
288
00:19:11,283 --> 00:19:12,535
How dare you!
289
00:19:15,121 --> 00:19:17,957
Who the hell is that?
He runs like that every day.
290
00:19:18,207 --> 00:19:20,459
Oh Dae-o from Theater and Film?
Everyone knows about him.
291
00:19:20,960 --> 00:19:23,087
He's been like that
ever since his relationship ended.
292
00:19:23,170 --> 00:19:25,339
He became like that
after his girlfriend dumped him.
293
00:19:25,423 --> 00:19:26,549
How sad.
294
00:19:26,632 --> 00:19:29,468
YEAR 2006
295
00:19:49,780 --> 00:19:50,823
That's enough.
296
00:19:52,908 --> 00:19:53,951
Dae-o!
297
00:19:58,456 --> 00:19:59,707
Hey!
298
00:20:01,709 --> 00:20:03,169
Are you trying to kill yourself?
299
00:20:03,836 --> 00:20:06,172
You've been running on an empty stomach
for almost every day.
300
00:20:08,507 --> 00:20:10,342
You're not in your right mind.
301
00:20:10,676 --> 00:20:12,470
You could actually die.
302
00:20:13,220 --> 00:20:14,346
That...
303
00:20:15,181 --> 00:20:16,932
That might not be so bad.
304
00:20:18,976 --> 00:20:20,311
I'd rather...
305
00:20:22,354 --> 00:20:23,981
die.
306
00:20:29,320 --> 00:20:30,321
Jin,
307
00:20:31,030 --> 00:20:32,406
is it true?
308
00:20:37,369 --> 00:20:38,370
They're saying
309
00:20:40,915 --> 00:20:42,208
Ae-jeong dumped me
310
00:20:45,127 --> 00:20:46,253
because I don't have money,
311
00:20:48,506 --> 00:20:50,382
connections, or future.
312
00:20:51,926 --> 00:20:54,428
They said she left me because of that.
313
00:20:56,514 --> 00:20:58,349
Is that true?
314
00:21:03,354 --> 00:21:04,688
Yes, you idiot.
315
00:21:04,772 --> 00:21:08,442
So get over it
and stop being such a loser.
316
00:21:10,569 --> 00:21:11,946
If I die
317
00:21:14,281 --> 00:21:16,492
from running like this,
318
00:21:18,452 --> 00:21:19,912
relay a message for me.
319
00:21:20,913 --> 00:21:22,706
Tell Ae-jeong that I died
320
00:21:25,251 --> 00:21:26,919
because she broke my heart.
321
00:21:28,671 --> 00:21:30,297
Please tell her that.
322
00:21:37,221 --> 00:21:40,057
Jin, I really can't bear it.
323
00:21:44,311 --> 00:21:46,272
I can't bear it.
324
00:21:48,107 --> 00:21:50,818
I can't live on like this.
325
00:22:00,369 --> 00:22:01,412
Noh Ae-jeong,
326
00:22:03,122 --> 00:22:05,082
there's no way
327
00:22:06,125 --> 00:22:08,419
you can be that nonchalant with me.
328
00:22:09,461 --> 00:22:11,088
Actually, you shouldn't.
329
00:22:12,590 --> 00:22:14,383
How dare you.
330
00:22:15,968 --> 00:22:17,219
How dare you.
331
00:22:20,890 --> 00:22:22,850
BOOK CONCERT
332
00:22:26,145 --> 00:22:30,190
Why do I need that sick bastard's help?
333
00:22:31,150 --> 00:22:33,527
Those we need the most
tend to be the worst kind of people.
334
00:22:34,486 --> 00:22:35,905
What can you do though?
335
00:22:35,988 --> 00:22:37,698
You need to be nice if you need him.
336
00:22:39,533 --> 00:22:42,202
I did my best
to maintain an amicable situation.
337
00:22:42,286 --> 00:22:44,788
He's the one
who started to throw knives at me.
338
00:22:44,872 --> 00:22:47,416
I had no idea he was out for blood,
339
00:22:47,499 --> 00:22:49,418
so I couldn't even shield myself.
340
00:22:50,002 --> 00:22:51,045
Hence your frustration.
341
00:22:51,128 --> 00:22:52,713
You lost the fight while playing defense.
342
00:22:52,796 --> 00:22:54,506
Right, but...
343
00:22:54,882 --> 00:22:57,551
But there's no way
to win this battle against him.
344
00:22:58,135 --> 00:22:59,929
I see no way.
345
00:23:02,139 --> 00:23:05,726
Shouldn't you keep trying though?
Like this plant, for example.
346
00:23:10,940 --> 00:23:13,150
What's that? Isn't that a crystal glass?
347
00:23:13,400 --> 00:23:14,318
Yes.
348
00:23:14,818 --> 00:23:15,736
It used to be one of pride
349
00:23:15,819 --> 00:23:18,489
and only allowed itself to hold
the most expensive whiskey in the house.
350
00:23:20,449 --> 00:23:24,328
But the rim got chipped
and ended its career as a whiskey glass.
351
00:23:26,372 --> 00:23:28,540
Then throw it out. It's only trash now.
352
00:23:28,624 --> 00:23:31,669
Why would I
when its second chapter in life has begun?
353
00:23:32,711 --> 00:23:34,922
It went as far as it could reach
354
00:23:35,839 --> 00:23:39,259
and now it's here housing a flower.
355
00:23:40,469 --> 00:23:41,845
Life is always unwritten.
356
00:23:42,513 --> 00:23:45,724
Whether you end up growing a flower
or rolling in the dirt,
357
00:23:47,518 --> 00:23:48,936
you can only know if you keep going.
358
00:23:55,067 --> 00:23:56,485
Take it home with you.
359
00:24:04,535 --> 00:24:08,497
Can a flower grow from a life like mine?
360
00:24:35,899 --> 00:24:37,276
Have you come to?
361
00:24:37,860 --> 00:24:38,861
Where...
362
00:24:39,695 --> 00:24:41,030
Where am I?
363
00:24:45,075 --> 00:24:47,453
I asked for a progress report,
364
00:24:48,620 --> 00:24:50,289
but you never gave me one.
365
00:24:50,998 --> 00:24:52,541
Mr. Cheon changed his mind.
366
00:24:54,793 --> 00:24:56,879
You see. I didn't know until later,
367
00:24:56,962 --> 00:24:59,423
but he turned out to be
a bastard I knew from before.
368
00:25:00,215 --> 00:25:03,302
In other words, you failed your mission.
369
00:25:03,969 --> 00:25:07,765
No, this mission
was never going to succeed.
370
00:25:07,848 --> 00:25:10,851
He has made it his goal to ruin my life.
371
00:25:12,019 --> 00:25:14,021
Then how about this?
372
00:25:14,480 --> 00:25:15,856
My offer to invest 10 billion won is gone.
373
00:25:15,939 --> 00:25:19,276
You will pay back
the billion won in debt you owe me.
374
00:25:21,153 --> 00:25:23,739
Sir, I'm sure there's another option.
375
00:25:24,323 --> 00:25:25,449
-Another option?
-Yes.
376
00:25:26,784 --> 00:25:28,202
Another option?
377
00:25:30,788 --> 00:25:33,373
This is South Korea.
Of course, there are options.
378
00:25:35,751 --> 00:25:38,712
Mr. Kim, she's seeking another option.
379
00:25:39,338 --> 00:25:40,672
Boys, hold her.
380
00:25:41,340 --> 00:25:43,175
-Yes, sir.
-Wait.
381
00:25:44,176 --> 00:25:45,594
What the hell?
382
00:25:45,677 --> 00:25:47,096
No, wait. Stop!
383
00:25:47,805 --> 00:25:50,099
The other option would be
to give up your hand.
384
00:25:50,182 --> 00:25:51,892
My hand?
385
00:25:52,476 --> 00:25:54,937
No way, no. Not my hand!
386
00:25:55,020 --> 00:25:58,315
Then how about your foot,
kidney, or cornea?
387
00:25:58,899 --> 00:26:00,359
The choice is yours.
388
00:26:00,442 --> 00:26:02,069
Quickly get this over with
389
00:26:02,986 --> 00:26:04,446
and have some ramyeon before you go.
390
00:26:05,781 --> 00:26:07,199
It'll be delicious.
391
00:26:08,951 --> 00:26:12,913
How do you expect me to eat ramyeon
after you cut off my hand?
392
00:26:12,996 --> 00:26:15,999
-It won't take long.
-No!
393
00:26:22,214 --> 00:26:24,883
My hand. My hand is gone.
394
00:26:45,028 --> 00:26:47,364
She should be here by now.
395
00:26:53,453 --> 00:26:54,663
Ae-jeong!
396
00:27:12,723 --> 00:27:15,434
-Hey, Hye-jin.
-Are you on your way to the office?
397
00:27:15,767 --> 00:27:19,062
Mr. Koo called to ask for a status report.
398
00:27:19,313 --> 00:27:20,522
What should we do?
399
00:27:20,898 --> 00:27:22,149
That wasn't a dream?
400
00:27:22,357 --> 00:27:25,986
What if they cut off your arm?
401
00:27:26,278 --> 00:27:28,322
Okay. I got it. I'll talk to you later.
402
00:27:29,448 --> 00:27:32,993
No. I have to protect my own hand. Yes!
403
00:27:35,287 --> 00:27:36,580
I KNOW I SAID I COULD DO IT...
404
00:27:36,663 --> 00:27:38,916
No. I shouldn't write that.
405
00:27:40,626 --> 00:27:45,172
MR. KOO PA-DO,
YOU'RE THE BIGGEST LENDER IN KOREA
406
00:27:45,756 --> 00:27:48,008
No, he'll be able
to read through this text.
407
00:27:50,010 --> 00:27:53,263
DON'T RUSH ME. CAN YOU JUST WAIT?
408
00:27:53,347 --> 00:27:56,600
Oh, darn it. Should I just send
Cheon Eok-man a text message?
409
00:27:57,017 --> 00:27:59,645
No. I should just end my life here.
410
00:27:59,728 --> 00:28:01,438
-What's the problem?
-Hey!
411
00:28:07,861 --> 00:28:09,696
It's me, Yeon-woo.
412
00:28:14,493 --> 00:28:15,452
Thank you.
413
00:28:17,996 --> 00:28:19,081
And I'm sorry, Yeon-woo.
414
00:28:19,748 --> 00:28:22,668
The thing is, I've been
preoccupied with my work lately.
415
00:28:24,294 --> 00:28:25,546
I guess it's important.
416
00:28:25,629 --> 00:28:28,090
Whenever I see you, you seem preoccupied.
417
00:28:30,050 --> 00:28:32,552
Did I seem like that to you?
418
00:28:35,389 --> 00:28:39,101
Right. We have a class meeting today.
Are you coming?
419
00:28:40,310 --> 00:28:41,144
What?
420
00:28:43,063 --> 00:28:45,399
Gosh, she didn't even tell me.
421
00:28:45,482 --> 00:28:46,817
Oh, drat.
422
00:28:47,067 --> 00:28:49,444
It's all right.
You don't have to feel so bad.
423
00:28:49,528 --> 00:28:51,572
-We do it every month. If you can't--
-No.
424
00:28:51,697 --> 00:28:54,658
I should go. Of course, I should be there.
It's for my daughter.
425
00:28:55,242 --> 00:28:57,578
And she did cause a scene
on her first day.
426
00:28:59,997 --> 00:29:01,707
I haven't been able to do a lot for her.
427
00:29:02,874 --> 00:29:04,543
I should be there as a mother when I can.
428
00:29:06,878 --> 00:29:08,255
I think you're doing a good job.
429
00:29:10,257 --> 00:29:13,594
In my opinion,
you're doing a much better job
430
00:29:13,677 --> 00:29:16,221
than you give yourself credit for.
431
00:29:19,266 --> 00:29:21,101
I hope so.
432
00:29:25,063 --> 00:29:29,651
But there's this guy who keeps
getting in the way of my life lately.
433
00:29:30,610 --> 00:29:31,695
Really?
434
00:29:34,448 --> 00:29:35,574
Who is that?
435
00:29:35,657 --> 00:29:38,410
I'll grab his neck
436
00:29:38,493 --> 00:29:40,996
and throw him down on asphalt.
437
00:29:41,079 --> 00:29:43,415
I'll punch his face and beat him to a pulp
438
00:29:43,498 --> 00:29:45,792
until all his teeth fall out.
Is that what you want?
439
00:29:47,419 --> 00:29:49,004
You can't say it like that.
440
00:29:49,212 --> 00:29:50,589
You have to sound way scarier.
441
00:29:52,716 --> 00:29:54,384
It's harder than it looks.
442
00:29:55,093 --> 00:29:58,138
You always said that
whenever you sided with me.
443
00:29:58,889 --> 00:29:59,931
Right.
444
00:30:01,308 --> 00:30:04,436
But how can you remember all that?
445
00:30:06,355 --> 00:30:07,856
How can I forget that?
446
00:30:09,650 --> 00:30:10,734
And you, Ae-jeong.
447
00:30:17,949 --> 00:30:20,952
Why did Mom ask me
to clean the men's bathhouse?
448
00:30:31,171 --> 00:30:34,174
Excuse me. Is anyone inside?
449
00:30:34,674 --> 00:30:37,052
Who is it?
450
00:30:37,427 --> 00:30:38,345
Excuse me.
451
00:30:41,056 --> 00:30:43,642
Who is it? Who is there?
452
00:30:53,777 --> 00:30:56,822
Who are you? Why are you in there?
453
00:30:58,281 --> 00:31:01,910
I lost my key,
so I don't have anything to put on.
454
00:31:02,869 --> 00:31:06,123
My friends pulled a prank on me
and took my key.
455
00:31:21,012 --> 00:31:23,557
My mom is going to bring the master key.
456
00:31:23,640 --> 00:31:25,559
-Just wait here.
-Okay.
457
00:31:26,977 --> 00:31:28,520
The clothes are too small, right?
458
00:31:28,979 --> 00:31:31,690
There's no guy in my family,
so we don't have men's clothes at home.
459
00:31:35,527 --> 00:31:39,114
By the way, a group of students
from the basketball club came earlier.
460
00:31:39,197 --> 00:31:40,574
Were you one of them?
461
00:31:40,657 --> 00:31:43,034
What? Yes.
462
00:31:44,494 --> 00:31:47,622
You guys are in high school.
Pulling this kind of prank is so childish.
463
00:31:48,165 --> 00:31:49,458
It's all right.
464
00:31:49,541 --> 00:31:52,461
They can be a bit mischievous,
but they are all kind at heart.
465
00:31:53,628 --> 00:31:55,547
No one is evil from the start.
466
00:31:55,630 --> 00:31:57,966
If you let them walk all over you,
they'll never stop.
467
00:32:01,970 --> 00:32:03,430
You leave me no choice.
468
00:32:03,555 --> 00:32:04,806
Bring all of your friends here.
469
00:32:04,890 --> 00:32:08,435
I'll grab their necks
and throw them down on asphalt
470
00:32:08,518 --> 00:32:12,397
I'll punch their faces and beat them
to a pulp until all their teeth fall out.
471
00:32:12,481 --> 00:32:14,566
No, that's all right.
472
00:32:15,901 --> 00:32:18,653
Please don't do that. There's no need.
I'm really okay.
473
00:32:19,905 --> 00:32:20,822
Are you feeling better?
474
00:32:21,698 --> 00:32:23,533
People feel better
when someone sides with them.
475
00:32:28,622 --> 00:32:29,664
By the way,
476
00:32:30,457 --> 00:32:33,293
earlier in the tub,
477
00:32:34,419 --> 00:32:36,296
weren't we like the Fairy and Woodcutter?
478
00:32:44,179 --> 00:32:47,015
Yes, you should smile like that.
You look great when you smile, Fairy.
479
00:33:00,612 --> 00:33:03,114
-Hello.
-Come here.
480
00:33:03,198 --> 00:33:04,741
-It's nice to meet you.
-Hello.
481
00:33:04,824 --> 00:33:06,576
-She's the new girl's mom.
-I see.
482
00:33:06,660 --> 00:33:09,704
The girl who beat up
the chairperson's son on her first day?
483
00:33:09,788 --> 00:33:11,373
I heard she doesn't have a dad.
484
00:33:19,297 --> 00:33:20,507
-Hi.
-You!
485
00:33:20,590 --> 00:33:22,175
What class meeting?
486
00:33:22,759 --> 00:33:25,136
-Hey, Mom.
-Why would you go there all alone?
487
00:33:25,220 --> 00:33:27,889
Why are you yelling at me?
It's just a class meeting.
488
00:33:28,974 --> 00:33:30,225
Okay, I got it.
489
00:33:30,850 --> 00:33:32,352
Goodness, Mom.
490
00:33:32,852 --> 00:33:34,396
No one will look down on me.
491
00:33:35,355 --> 00:33:36,940
It's all right.
492
00:33:37,357 --> 00:33:38,984
Everyone seems to be friends with me.
493
00:33:39,192 --> 00:33:42,362
My goodness, you fool.
494
00:33:42,445 --> 00:33:44,781
Haven't you learned anything
from the past?
495
00:33:44,864 --> 00:33:47,826
How are you still so naive?
496
00:34:02,257 --> 00:34:04,301
Hey, Ae-jeong. Are you there?
497
00:34:05,635 --> 00:34:07,929
-Hello?
-Mom.
498
00:34:08,013 --> 00:34:10,098
-I'll call you back.
-Hey.
499
00:34:17,981 --> 00:34:19,733
Did those bitches already--
500
00:34:19,816 --> 00:34:21,401
Hyang-ja, come and have some eggs.
501
00:34:22,360 --> 00:34:23,778
I'll pass.
502
00:35:06,613 --> 00:35:09,032
Don't come near me.
If you take another step forward,
503
00:35:09,115 --> 00:35:11,034
you'll regret it!
504
00:35:12,911 --> 00:35:14,162
Ms. Noh Ae-jeong?
505
00:35:15,455 --> 00:35:17,624
I didn't peg you to be such a vicious man.
506
00:35:18,375 --> 00:35:19,918
But you are so evil.
507
00:35:21,586 --> 00:35:22,921
If you came here to scare me,
508
00:35:23,004 --> 00:35:25,715
you succeeded, so you should leave now.
Leave now!
509
00:35:25,799 --> 00:35:27,092
Me?
510
00:35:27,217 --> 00:35:30,345
I thought the moment
when I decided to have my daughter
511
00:35:30,804 --> 00:35:33,223
was the scariest moment of my life.
512
00:35:33,765 --> 00:35:35,016
But I was wrong.
513
00:35:35,100 --> 00:35:38,478
I'm scared to death right now.
514
00:35:39,062 --> 00:35:41,815
I'm scared that I'm going to
515
00:35:42,315 --> 00:35:43,942
embarrass my daughter at school
516
00:35:44,693 --> 00:35:46,945
and that you might harm my daughter.
517
00:35:47,362 --> 00:35:50,490
I'm so scared that I'm getting
the chills and my body is going numb.
518
00:35:51,866 --> 00:35:55,578
I'll go to the writer,
kneel, and beg him to help me.
519
00:35:56,079 --> 00:35:58,915
Or you can cut off my hand.
So let's settle that later.
520
00:35:58,998 --> 00:36:02,377
I'm begging you. Please don't come
to my daughter's school like this.
521
00:36:03,044 --> 00:36:04,212
Dad?
522
00:36:09,175 --> 00:36:10,552
Dong-chan.
523
00:36:22,313 --> 00:36:25,734
All right. I'll take any suggestions
about the upcoming lecture...
524
00:36:29,946 --> 00:36:34,242
Hello, I'm the grandmother of Noh Ha-nee
who recently transferred to this school.
525
00:36:34,325 --> 00:36:36,619
-My gosh, what is this now?
-Why is she here?
526
00:36:36,703 --> 00:36:38,747
-How can she come here?
-Unbelievable.
527
00:36:39,497 --> 00:36:41,666
Anyway, I hope we can get along well.
528
00:36:48,298 --> 00:36:50,842
All right. Let's go back to our meeting.
529
00:36:51,426 --> 00:36:54,763
I'd like to gather some ideas
about the lecture we hold every semester.
530
00:36:55,263 --> 00:36:58,099
Is there anyone who would like
to recommend a speaker?
531
00:36:58,183 --> 00:37:00,060
-No.
-I can't think of anyone.
532
00:37:00,560 --> 00:37:01,478
Didn't you do that?
533
00:37:02,145 --> 00:37:03,396
Gosh, no.
534
00:37:04,189 --> 00:37:05,607
It won't be easy.
535
00:37:09,277 --> 00:37:10,278
Yes?
536
00:37:11,613 --> 00:37:13,281
How about Cheon Eok-man?
537
00:37:14,574 --> 00:37:15,867
-Cheon Eok-man?
-Cheon Eok-man?
538
00:37:15,950 --> 00:37:18,078
-Cheon Eok-man?
-The writer, Cheon Eok-man?
539
00:37:18,161 --> 00:37:20,163
-Isn't he going to Hollywood?
-Really?
540
00:37:20,663 --> 00:37:24,000
Don't you know the writer?
He's really famous in Hollywood.
541
00:37:24,084 --> 00:37:25,877
-You don't know the writer?
-Gosh.
542
00:37:26,044 --> 00:37:28,379
-Come on.
-He's the one who wrote that famous movie.
543
00:37:28,505 --> 00:37:29,714
-What?
-Goodness.
544
00:37:33,968 --> 00:37:34,886
I'm sorry, Mr. Koo.
545
00:37:35,386 --> 00:37:38,139
I have made a defaming accusation
because of a misunderstanding.
546
00:37:39,224 --> 00:37:42,102
How do you know my son?
547
00:37:44,604 --> 00:37:45,980
Well...
548
00:37:46,106 --> 00:37:47,398
I...
549
00:37:52,278 --> 00:37:54,823
He's friends with my daughter.
550
00:37:56,241 --> 00:37:58,076
My daughter recently transferred here.
551
00:37:58,284 --> 00:38:00,620
And thankfully,
your son was nice enough to be her friend.
552
00:38:03,414 --> 00:38:05,208
I'll get going.
553
00:38:10,380 --> 00:38:13,758
Your son is very polite to you.
554
00:38:17,095 --> 00:38:19,138
Shall we go inside?
The class meeting is this way.
555
00:38:19,722 --> 00:38:20,807
You should go in without me.
556
00:38:20,890 --> 00:38:23,142
I don't think I can participate
in the meeting today.
557
00:38:24,769 --> 00:38:25,728
Okay.
558
00:38:33,361 --> 00:38:36,156
They look so unaffectionate
toward each other.
559
00:38:36,823 --> 00:38:38,992
-Please help us a lot.
-Please help us.
560
00:38:39,075 --> 00:38:40,952
-I hope you can help us.
-Sure.
561
00:38:41,578 --> 00:38:43,079
Mom?
562
00:38:43,162 --> 00:38:44,789
Right, this is her.
563
00:38:45,790 --> 00:38:48,501
This is my daughter, Ha-nee's mother.
564
00:38:48,585 --> 00:38:50,920
-Hello. Please help us.
-Hello.
565
00:38:51,004 --> 00:38:52,714
-Thank you.
-Let's grab coffee sometime.
566
00:38:52,839 --> 00:38:55,508
-Okay.
-I didn't know who you were.
567
00:38:55,717 --> 00:38:56,551
Bye.
568
00:38:56,634 --> 00:38:59,304
-It was nice to meet you today.
-Bye.
569
00:39:04,601 --> 00:39:05,602
-Hey.
-What?
570
00:39:05,685 --> 00:39:07,228
I scored a big one today.
571
00:39:07,979 --> 00:39:09,314
What? What did you do?
572
00:39:09,814 --> 00:39:11,733
-We should grab a meal together.
-Yes.
573
00:39:11,816 --> 00:39:13,234
Coffee is on me.
574
00:39:13,484 --> 00:39:14,444
Good job.
575
00:39:14,944 --> 00:39:16,404
Let's go. Let's hurry.
576
00:39:16,487 --> 00:39:18,531
Okay. Let's go.
577
00:39:21,618 --> 00:39:25,163
HANBAK MIDDLE SCHOOL
578
00:39:36,174 --> 00:39:39,677
I thought Uncle was coming today.
I don't like it when you come.
579
00:40:13,544 --> 00:40:14,837
Why are you eating by yourself?
580
00:40:21,511 --> 00:40:23,930
I could ask you the same thing.
581
00:40:24,013 --> 00:40:26,683
I'm not eating here alone.
I'm eating it with you.
582
00:40:27,517 --> 00:40:28,559
I see.
583
00:40:29,310 --> 00:40:31,562
I heard there was a class meeting today.
584
00:40:31,813 --> 00:40:32,897
Did your mom come?
585
00:40:36,276 --> 00:40:38,820
No. My mom can't come.
586
00:40:38,903 --> 00:40:40,321
She passed away when I was young.
587
00:40:45,034 --> 00:40:46,160
We're in the same boat.
588
00:40:47,245 --> 00:40:48,413
What?
589
00:40:49,163 --> 00:40:51,708
I decided that my dad doesn't exist.
590
00:40:57,088 --> 00:40:59,674
It's a thing in my family.
You're too young to understand.
591
00:41:02,885 --> 00:41:04,887
What have I done wrong?
592
00:41:04,971 --> 00:41:07,932
-You're driving me crazy.
-Gosh.
593
00:41:08,016 --> 00:41:11,185
Why would Cheon Eok-man hold
a lecture at this school out of the blue?
594
00:41:11,269 --> 00:41:12,895
-What?
-Everyone likes the idea.
595
00:41:12,979 --> 00:41:14,355
Why are you against it?
596
00:41:14,439 --> 00:41:16,691
-How...
-You can put aside your ego for once
597
00:41:16,774 --> 00:41:18,568
and ask him for a favor.
598
00:41:18,651 --> 00:41:20,320
How can he come...
599
00:41:20,945 --> 00:41:22,613
Gosh, how can I ask him to come here?
600
00:41:23,156 --> 00:41:25,908
-You're driving me crazy.
-Gosh.
601
00:41:26,034 --> 00:41:27,869
It's for your daughter.
Why can't you do that?
602
00:41:28,661 --> 00:41:31,497
That way, people will think
you're some hotshot producer
603
00:41:31,581 --> 00:41:33,499
and be nice to Ha-nee.
604
00:41:33,583 --> 00:41:38,671
Fine! I'm about to be buried
with so much work because of you!
605
00:41:38,755 --> 00:41:40,256
Come on.
606
00:41:40,673 --> 00:41:42,633
What is she yapping about?
607
00:41:43,301 --> 00:41:45,136
Don't you want to see Ha-nee
before you go?
608
00:41:45,928 --> 00:41:47,722
Gosh, her and her nasty temper.
609
00:41:47,805 --> 00:41:49,015
Gosh.
610
00:41:49,724 --> 00:41:52,810
Oh, my. Are you going out for your lunch?
611
00:41:52,894 --> 00:41:53,895
Yes, ma'am.
612
00:41:56,522 --> 00:41:58,900
I didn't get a chance
to properly say hello earlier.
613
00:41:58,983 --> 00:42:01,235
Gosh, you don't need to.
614
00:42:01,360 --> 00:42:03,946
There's no need.
615
00:42:04,030 --> 00:42:05,073
Don't you remember me?
616
00:42:08,659 --> 00:42:09,952
Who...
617
00:42:10,912 --> 00:42:12,663
I'm Oh Yeon-woo.
618
00:42:16,125 --> 00:42:17,168
Yeon-woo?
619
00:42:19,087 --> 00:42:21,005
Goodness. Oh, my.
620
00:42:21,255 --> 00:42:23,216
Yes, you are.
621
00:42:23,382 --> 00:42:26,969
Gosh, I can't believe this.
622
00:42:27,804 --> 00:42:29,180
Oh, my.
623
00:42:31,516 --> 00:42:32,767
You're back.
624
00:42:32,850 --> 00:42:35,478
Cheon Eok-man.
That darned man, Cheon Eok-man.
625
00:42:35,686 --> 00:42:38,815
Why does everyone want Cheon Eok-man?
626
00:42:40,691 --> 00:42:43,027
It's impossible not to go crazy over him.
627
00:42:43,111 --> 00:42:45,321
His news has been
all over the Internet today.
628
00:42:46,447 --> 00:42:47,824
What?
629
00:42:47,907 --> 00:42:50,660
"Faceless Writer Cheon Eok-man
Finally Shows Himself".
630
00:42:50,952 --> 00:42:54,580
"It's the perfect chance to see
the best-selling writer in person.
631
00:42:54,664 --> 00:42:56,958
Cheon Eok-man's Book Concert!"
632
00:42:57,416 --> 00:42:58,376
CHEON EOK-MAN
FINALLY SHOWS HIMSELF
633
00:42:58,459 --> 00:42:59,836
It's going viral right now.
634
00:43:00,586 --> 00:43:04,132
Do you like his works that much?
635
00:43:04,215 --> 00:43:05,716
Yes, I love them.
636
00:43:06,300 --> 00:43:09,053
I'll use this chance
to read all of his books.
637
00:43:11,347 --> 00:43:14,475
Oh, right. We're going
to his book concert tomorrow, right?
638
00:43:19,605 --> 00:43:21,399
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND
639
00:43:21,482 --> 00:43:22,859
I'm still thinking about it.
640
00:43:27,613 --> 00:43:30,575
By the way, I read this book again.
641
00:43:30,908 --> 00:43:33,995
And the main character of this book
reminds me of you.
642
00:43:36,205 --> 00:43:37,415
What?
643
00:43:37,957 --> 00:43:40,626
When you have something on your mind,
you bite your thumb.
644
00:43:40,710 --> 00:43:42,712
And you fall asleep quickly
when you lean your head.
645
00:43:42,795 --> 00:43:44,797
Since you're always straightforward,
you're not calculative.
646
00:43:46,340 --> 00:43:49,594
What? Even the title
reminds me of your name.
647
00:43:51,137 --> 00:43:54,474
Love Is Nonexistent. Ae-jeong
is nonexistent. Aejeong as in love.
648
00:44:02,440 --> 00:44:04,901
My gosh.
649
00:44:05,484 --> 00:44:09,155
But I'm not saying that
you're evil like the woman in the novel.
650
00:44:09,238 --> 00:44:12,074
For some reason,
she just reminds me of you.
651
00:44:12,241 --> 00:44:15,536
But I'm not trying to disrespect you now.
652
00:44:15,620 --> 00:44:17,872
I get the feeling
the main character is really pretty.
653
00:44:17,955 --> 00:44:19,498
And so are you.
654
00:44:25,463 --> 00:44:26,714
Do you want some coffee?
655
00:44:27,465 --> 00:44:28,758
I should go get some coffee.
656
00:44:38,809 --> 00:44:43,356
And the main character of this book
reminds me of you.
657
00:44:49,654 --> 00:44:52,323
AWARD-WINNING STORIES
OF ANNUAL SPRING LITERARY CONTEST
658
00:44:56,619 --> 00:44:58,162
LOVE IS NONEXISTENT BY CHEON EOK-MAN
659
00:45:02,833 --> 00:45:04,377
She vanished.
660
00:45:06,128 --> 00:45:09,173
She left me out of the blue.
661
00:45:10,216 --> 00:45:12,510
Because of the woman
who took everything from me,
662
00:45:12,760 --> 00:45:14,470
I had fallen sick.
663
00:45:18,474 --> 00:45:20,351
Do not hold the sword in your left hand.
664
00:45:20,851 --> 00:45:22,770
Your left hand is close to your heart,
665
00:45:22,853 --> 00:45:25,106
so it will only endanger you
when you wield the sword.
666
00:45:26,440 --> 00:45:29,318
That was why my sword swayed
in front of you.
667
00:45:30,319 --> 00:45:32,071
Even until then, I had no idea
668
00:45:32,488 --> 00:45:36,784
that the woman I loved wanted to kill me.
669
00:46:26,250 --> 00:46:29,670
I was taught to look through
the camera lens with my left eye.
670
00:46:33,257 --> 00:46:35,343
Our left eye is close to our heart.
671
00:46:36,135 --> 00:46:38,220
So it's easier to put our heart
in our photo.
672
00:46:49,190 --> 00:46:51,067
Do not hold the sword in your left hand.
673
00:46:52,443 --> 00:46:54,236
Your left hand is close to your heart,
674
00:46:54,362 --> 00:46:56,572
so it will only endanger you
when you wield the sword.
675
00:47:02,036 --> 00:47:03,454
So that was why.
676
00:47:05,581 --> 00:47:07,083
That was why my sword swayed
677
00:47:08,376 --> 00:47:10,086
in front of you.
678
00:47:16,008 --> 00:47:17,134
Is that why?
679
00:47:18,594 --> 00:47:19,512
When I see you,
680
00:47:20,763 --> 00:47:23,265
my heart flutters.
681
00:48:00,010 --> 00:48:03,889
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND
682
00:48:05,683 --> 00:48:07,143
Come on.
683
00:48:07,309 --> 00:48:09,645
Hey, be careful not to damage them.
684
00:48:09,728 --> 00:48:12,106
A lot of fans from abroad
came to Korea to buy them.
685
00:48:12,189 --> 00:48:13,399
What brings you here?
686
00:48:13,482 --> 00:48:16,402
-Where's the chief editor here?
-What is this about?
687
00:48:16,485 --> 00:48:18,195
I'd like to have a meeting with him.
688
00:48:18,404 --> 00:48:20,281
-What's this about?
-I must see the chief editor.
689
00:48:20,948 --> 00:48:22,366
CERTIFICATION OF CONTENT
690
00:48:23,033 --> 00:48:25,161
This should help you figure out who I am.
691
00:48:26,328 --> 00:48:27,830
So you got the mail.
692
00:48:27,913 --> 00:48:31,125
A lot of mails get lost these days,
so I was worried.
693
00:48:32,209 --> 00:48:33,335
This is too bad.
694
00:48:33,919 --> 00:48:35,796
Even if you compensate me
ten times the penalty,
695
00:48:35,880 --> 00:48:38,632
I don't plan to cancel
the copyright contract.
696
00:48:40,050 --> 00:48:41,218
Look, Ms. Noh.
697
00:48:41,802 --> 00:48:43,137
From what I found out,
698
00:48:43,220 --> 00:48:45,848
he signed it for a few hundred
thousand won to pay for drinks.
699
00:48:45,931 --> 00:48:47,349
It's an old, invalid contract.
700
00:48:47,475 --> 00:48:50,686
What are you trying to gain with
a contract that won't hold up in court?
701
00:48:52,354 --> 00:48:57,318
For the sake of Mr. Cheon's honor
and as his agent,
702
00:48:57,651 --> 00:48:59,820
I was going to let this go quietly.
703
00:48:59,904 --> 00:49:02,656
And I was going to be nice about it, too.
704
00:49:03,324 --> 00:49:04,825
But I can't do that anymore.
705
00:49:07,536 --> 00:49:08,913
Are you out of your mind?
706
00:49:09,497 --> 00:49:12,750
Yes. I'm out of my mind right now.
707
00:49:13,876 --> 00:49:16,337
I have nothing to lose right now.
708
00:49:20,174 --> 00:49:21,759
Relay this message to him.
709
00:49:22,384 --> 00:49:25,304
That it's my story, too.
710
00:49:25,387 --> 00:49:26,764
That's why
711
00:49:28,182 --> 00:49:30,184
I have to produce a movie out of it.
712
00:49:33,312 --> 00:49:35,731
That woman named Noh Ae-jeong.
713
00:49:36,440 --> 00:49:39,235
She's a complete wacko.
It's impossible to talk to her.
714
00:49:39,735 --> 00:49:43,197
She has that ridiculous contract
you signed when you were obscure.
715
00:49:43,322 --> 00:49:45,950
I was going to take care of it on my own.
716
00:49:46,116 --> 00:49:48,536
But I had no idea she'd be this stubborn.
717
00:49:49,828 --> 00:49:51,247
Mr. Hong.
718
00:49:51,330 --> 00:49:53,916
You're handling things
without running them by me first.
719
00:49:55,417 --> 00:49:57,628
Well, no. That's not it.
720
00:49:58,128 --> 00:49:59,964
I'm your agent, you know.
721
00:50:00,548 --> 00:50:03,008
I was just trying to handle
this messy problem.
722
00:50:03,467 --> 00:50:06,387
So how are you going to handle
Ms. Noh Ae-jeong?
723
00:50:06,470 --> 00:50:08,931
Don't worry. I'll take care of her.
724
00:50:09,014 --> 00:50:10,474
Book a meeting with her.
725
00:50:10,558 --> 00:50:12,434
What? Really?
726
00:50:12,518 --> 00:50:14,395
Will you let her produce your film?
727
00:50:15,020 --> 00:50:16,647
Over my dead body.
728
00:50:16,897 --> 00:50:19,108
I have more than enough money
to pay for the penalty.
729
00:50:19,191 --> 00:50:20,901
Other productions are dying to sign me.
730
00:50:23,279 --> 00:50:25,030
She doesn't know her place,
so I'll teach her.
731
00:50:27,366 --> 00:50:29,326
I knew it. You're so cool and manly.
732
00:50:29,910 --> 00:50:30,869
First, book the meeting.
733
00:50:30,953 --> 00:50:33,789
And escort her to the best seat.
734
00:50:36,375 --> 00:50:38,252
-We can do it.
-We can do it.
735
00:50:38,335 --> 00:50:39,336
Let's wrap up.
736
00:50:39,420 --> 00:50:41,380
-Okay.
-Wrap up.
737
00:50:48,470 --> 00:50:51,932
Don't you think
Mr. Cheon changed his mind?
738
00:50:52,016 --> 00:50:54,101
He agreed to meet right away.
739
00:50:55,269 --> 00:50:57,187
Don't lower your guard to the end.
740
00:50:58,355 --> 00:51:00,691
Not until he agrees to work with us.
741
00:51:01,692 --> 00:51:03,527
-Understood?
-Yes.
742
00:51:03,611 --> 00:51:04,737
-Keep that in mind.
-Will do.
743
00:51:16,624 --> 00:51:19,501
GIFTED HANDS CHEON EOK-MAN
744
00:51:20,628 --> 00:51:21,837
WINNER OF 2019 MAN BOOKER PRIZE
745
00:51:25,674 --> 00:51:27,426
CHEON EOK-MAN,
WILL YOU BE MY GIRLFRIEND?
746
00:51:33,766 --> 00:51:34,808
CHEON EOK-MAN
747
00:51:34,892 --> 00:51:37,603
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND
748
00:51:43,317 --> 00:51:45,235
He was the winner of Man Booker Prize
749
00:51:45,319 --> 00:51:47,905
and chosen as this year's best-selling
author by The New York Times.
750
00:51:47,988 --> 00:51:52,534
This novel sold almost five million copies
all over the world.
751
00:51:53,410 --> 00:51:55,663
To be precise, it's 5.92 million copies.
752
00:51:57,164 --> 00:52:00,209
I see. 5.92 million copies
of the novel were sold.
753
00:52:00,376 --> 00:52:02,461
He's Cheon Eok-man,
the writer who wrote Girlfriend.
754
00:52:02,878 --> 00:52:06,423
He has finally unmasked himself.
755
00:52:06,965 --> 00:52:08,133
GIRLFRIEND, OUR FAMILY HEIRLOOM
756
00:52:11,595 --> 00:52:13,722
Hello.
757
00:52:15,808 --> 00:52:17,976
Gosh, he's so handsome.
758
00:52:26,902 --> 00:52:30,698
This is the first time
you've revealed your face,
759
00:52:30,781 --> 00:52:33,575
and your fans from all around the world
have gathered because of you.
760
00:52:34,493 --> 00:52:35,953
You're right.
761
00:52:36,161 --> 00:52:38,205
By the way, I was taken aback.
762
00:52:39,289 --> 00:52:42,710
They called you "the faceless writer",
763
00:52:43,335 --> 00:52:44,169
but you have one.
764
00:52:46,255 --> 00:52:47,798
A quite handsome one, at that.
765
00:52:48,924 --> 00:52:50,300
-Thank you.
-You should've revealed
766
00:52:50,384 --> 00:52:52,845
that handsome face of yours sooner.
767
00:52:54,513 --> 00:52:58,225
I should have.
Then perhaps, we could've met sooner.
768
00:53:03,105 --> 00:53:04,481
Right.
769
00:53:04,648 --> 00:53:07,401
Had you done that,
you could've met your fans--
770
00:53:09,319 --> 00:53:10,612
I'm sorry for being late.
771
00:53:13,657 --> 00:53:15,325
I am sorry.
772
00:53:23,167 --> 00:53:24,752
His fans love him so much.
773
00:53:24,835 --> 00:53:27,045
Your fans seem to be quite excited.
774
00:53:27,129 --> 00:53:32,593
Let's keep this vibe up
and begin our talk.
775
00:53:33,218 --> 00:53:37,097
Since the book hasn't been published yet,
not many people know about it.
776
00:53:37,347 --> 00:53:41,560
But among your long-term fans,
it's a very famous work of yours.
777
00:53:41,685 --> 00:53:44,021
It's also your first literary work.
778
00:53:44,605 --> 00:53:46,774
It's Love Is Nonexistent.
779
00:53:47,357 --> 00:53:48,859
Let's talk about it.
780
00:53:49,318 --> 00:53:50,778
I'd love to.
781
00:53:50,861 --> 00:53:52,029
What's fascinating is that
782
00:53:52,613 --> 00:53:56,366
there are rumors that the plot is based
on your personal life.
783
00:54:00,204 --> 00:54:03,248
It's slightly fictional,
784
00:54:03,791 --> 00:54:05,083
but I guess you could say that.
785
00:54:05,834 --> 00:54:08,545
I wrote it after I broke up
786
00:54:09,171 --> 00:54:11,882
with the woman I loved 14 years ago.
787
00:54:18,222 --> 00:54:22,267
Are you talking about the female warrior
with whom the hero fell in love?
788
00:54:22,893 --> 00:54:24,603
-That's correct.
-But that woman
789
00:54:24,686 --> 00:54:27,397
turned out to be a coldhearted killer.
790
00:54:27,564 --> 00:54:28,732
Exactly.
791
00:54:28,816 --> 00:54:30,234
The left-handed assassin, right?
792
00:54:30,692 --> 00:54:32,861
Gosh, no wonder.
793
00:54:32,945 --> 00:54:36,365
The introduction was quite tragic.
794
00:54:37,491 --> 00:54:38,534
It was...
795
00:54:38,867 --> 00:54:41,161
I can't quite remember
what the first sentence was.
796
00:54:42,246 --> 00:54:44,414
"She vanished.
797
00:54:48,919 --> 00:54:51,880
She left me out of the blue.
798
00:54:54,424 --> 00:54:56,593
Because of the woman
who took everything from me,
799
00:54:58,887 --> 00:55:00,097
I had fallen sick."
800
00:55:00,681 --> 00:55:02,349
My god. No way.
801
00:55:07,729 --> 00:55:09,147
After that incident,
802
00:55:09,898 --> 00:55:11,525
I refused to eat or drink
803
00:55:12,109 --> 00:55:13,527
and ran every single day.
804
00:55:14,736 --> 00:55:16,989
It was better off for me to just die.
805
00:55:22,452 --> 00:55:24,496
But thanks to that tragedy,
I was able to create
806
00:55:24,580 --> 00:55:26,540
a novel out of it
and start my literary career.
807
00:55:26,957 --> 00:55:28,709
It's quite ironic.
808
00:55:29,334 --> 00:55:31,128
Then I guess you could say
809
00:55:31,211 --> 00:55:34,256
that she's the very person
who brought you this far.
810
00:55:35,215 --> 00:55:36,925
I guess so.
811
00:55:38,343 --> 00:55:39,720
At times,
812
00:55:40,345 --> 00:55:42,556
this question crossed my mind.
813
00:55:43,724 --> 00:55:47,019
"What would she think
814
00:55:47,686 --> 00:55:50,355
if she read my novel?"
815
00:55:52,399 --> 00:55:55,277
Perhaps, she may be reading it
816
00:55:55,360 --> 00:55:58,572
somewhere as we speak.
817
00:56:03,160 --> 00:56:04,202
Then should I ask?
818
00:56:06,163 --> 00:56:07,164
Sorry?
819
00:56:07,748 --> 00:56:09,625
Since I can't ask her directly,
820
00:56:11,001 --> 00:56:14,588
I'd like to ask all of you.
821
00:56:15,339 --> 00:56:16,757
Sure.
822
00:56:16,882 --> 00:56:18,425
Please pick
823
00:56:18,508 --> 00:56:20,928
whom to ask.
824
00:56:21,303 --> 00:56:22,763
-Okay.
-Me.
825
00:56:22,846 --> 00:56:24,264
-Me.
-Let's see.
826
00:56:24,890 --> 00:56:26,683
-One, two, three, four, five...
-Pick me.
827
00:56:26,767 --> 00:56:28,685
In the sixth row,
828
00:56:30,145 --> 00:56:34,107
the lady with short hair
and a white jacket.
829
00:56:35,233 --> 00:56:36,234
Me?
830
00:56:36,318 --> 00:56:37,945
How about the person next to her
831
00:56:38,528 --> 00:56:40,238
in a striped top?
832
00:56:42,199 --> 00:56:43,158
Please hand her the microphone.
833
00:56:48,413 --> 00:56:49,665
Take it.
834
00:56:53,877 --> 00:56:55,337
Take it.
835
00:56:59,466 --> 00:57:00,801
Lucky you.
836
00:57:04,471 --> 00:57:05,722
Let me ask you a question.
837
00:57:06,306 --> 00:57:10,227
Imagine if you were the hero.
838
00:57:11,645 --> 00:57:12,854
How would you feel?
839
00:57:15,607 --> 00:57:16,650
Please share your thoughts.
840
00:57:25,951 --> 00:57:27,577
Don't empathize with him too much.
841
00:57:27,661 --> 00:57:30,247
It'll only torment you.
Please share your thoughts with us.
842
00:57:32,207 --> 00:57:33,208
Ms. Noh.
843
00:57:33,417 --> 00:57:36,336
Right. If it's too difficult for you
to answer,
844
00:57:36,420 --> 00:57:39,047
shall we ask someone else?
845
00:57:44,678 --> 00:57:45,929
It'd feel horrendous.
846
00:57:49,933 --> 00:57:51,685
"Horrendous"?
847
00:57:52,185 --> 00:57:53,687
That's original.
848
00:57:53,770 --> 00:57:55,439
No, I get it.
849
00:57:55,939 --> 00:57:58,900
The heroine in your novel
850
00:57:58,984 --> 00:58:00,861
who gave the hero pain
851
00:58:01,194 --> 00:58:03,613
seems like a villainess
852
00:58:03,739 --> 00:58:05,741
whom we've never encountered
in a romance novel.
853
00:58:05,824 --> 00:58:07,492
That's true.
854
00:58:08,869 --> 00:58:10,037
No.
855
00:58:11,955 --> 00:58:14,791
I mean,
the heroine would've felt horrendous.
856
00:58:22,924 --> 00:58:24,134
Previously, you said
857
00:58:26,970 --> 00:58:29,639
that the woman took everything from you.
858
00:58:33,060 --> 00:58:34,895
But I beg to differ.
859
00:58:35,979 --> 00:58:36,980
Perhaps,
860
00:58:39,232 --> 00:58:41,276
it could be you
861
00:58:43,153 --> 00:58:44,488
who stole everything from her.
862
00:59:04,925 --> 00:59:06,676
Shall we lighten up the mood?
863
00:59:07,135 --> 00:59:11,515
Cheon Eok-man and Hollywood
go hand in hand.
864
00:59:29,074 --> 00:59:30,951
-Let's take a picture.
-Jin!
865
00:59:31,034 --> 00:59:32,494
-Jin!
-Jin!
866
00:59:32,577 --> 00:59:34,246
-Let's take a picture together!
-But I--
867
00:59:34,496 --> 00:59:36,248
-Jin!
-Jin!
868
00:59:36,331 --> 00:59:38,291
-Jin!
-I need to go.
869
00:59:38,875 --> 00:59:40,043
-Wait--
-Jin!
870
00:59:40,127 --> 00:59:41,336
-Jin!
-Jin!
871
00:59:43,713 --> 00:59:46,299
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND
872
00:59:47,259 --> 00:59:49,261
Good work.
873
00:59:49,344 --> 00:59:50,512
You too.
874
00:59:52,055 --> 00:59:53,432
-Mr. Cheon.
-Yes?
875
00:59:53,557 --> 00:59:54,641
Are you okay?
876
00:59:56,309 --> 00:59:57,561
Of course.
877
00:59:58,645 --> 01:00:00,689
By the way, what was up with that woman?
878
01:00:00,772 --> 01:00:02,023
Wasn't she strange?
879
01:00:02,607 --> 01:00:04,985
Suddenly, she got so into the novel
and said,
880
01:00:05,861 --> 01:00:09,197
"It could be you
who stole everything from her."
881
01:00:10,323 --> 01:00:13,326
Seriously, what's her deal?
Your ex or something?
882
01:00:14,327 --> 01:00:15,454
-Right?
-What?
883
01:00:17,622 --> 01:00:19,207
There are some odd people in this world.
884
01:00:20,208 --> 01:00:22,252
What? What was that awkward reply?
885
01:00:23,253 --> 01:00:24,421
Good work.
886
01:00:27,090 --> 01:00:29,342
Did I sound that awkward? Damn it.
887
01:00:38,768 --> 01:00:40,562
She vanished.
888
01:00:55,035 --> 01:00:56,369
It was you who vanished first.
889
01:00:57,078 --> 01:00:59,498
She left me out of the blue.
890
01:00:59,873 --> 01:01:01,458
You left me.
891
01:01:03,210 --> 01:01:05,295
Because of the woman
who took everything from me,
892
01:01:06,504 --> 01:01:08,632
I had fallen sick.
893
01:01:36,785 --> 01:01:40,288
You look the same as you did 14 years ago.
894
01:01:41,706 --> 01:01:42,832
"14 years ago"?
895
01:01:42,916 --> 01:01:45,126
I waited and waited for her back then.
896
01:01:47,712 --> 01:01:51,299
When you're free,
stop by my place after work.
897
01:01:51,841 --> 01:01:53,969
Let's have dinner together.
898
01:01:55,762 --> 01:01:56,888
Ha-nee.
899
01:01:57,681 --> 01:01:59,933
In the attic, there's a yellow box
900
01:02:00,016 --> 01:02:02,519
full of plates I had bought in the past.
901
01:02:02,602 --> 01:02:04,813
-Could you hurry and get them for me?
-Sure.
902
01:02:09,568 --> 01:02:10,944
Grandma.
903
01:02:11,027 --> 01:02:14,155
Do you and Mr. Oh know each other?
904
01:02:20,912 --> 01:02:24,624
I told you before that we used to live
in the same neighborhood.
905
01:02:26,584 --> 01:02:28,795
I'm running out of time. Go get it.
906
01:02:29,379 --> 01:02:30,338
Okay.
907
01:02:37,554 --> 01:02:38,888
Let's see.
908
01:02:45,770 --> 01:02:46,771
Found it.
909
01:02:54,195 --> 01:02:56,364
DEPARTMENT OF THEATER AND FILM
NOH AE-JEONG
910
01:03:06,875 --> 01:03:08,710
DEPARTMENT OF THEATER AND FILM
NOH AE-JEONG
911
01:03:17,135 --> 01:03:18,094
What is this?
912
01:03:20,430 --> 01:03:22,432
HANKUK UNIVERSITY
DEPARTMENT OF THEATER AND FILM
913
01:03:30,899 --> 01:03:32,067
2006 HANKUK UNIVERSITY
GRADUATION FILM
914
01:03:34,444 --> 01:03:37,238
DREAMS COME TRUE
915
01:03:42,410 --> 01:03:44,913
DIRECTOR: OH DAE-O
ACTOR: RYU JIN
916
01:03:46,915 --> 01:03:49,834
PRODUCTION: NOH AE-JEONG
917
01:04:01,262 --> 01:04:02,138
Are you awake?
918
01:04:05,266 --> 01:04:06,726
Why are you here?
919
01:04:07,310 --> 01:04:11,481
I almost hit you with my car,
so let me fully compensate you.
920
01:04:16,528 --> 01:04:18,029
Are you here to keep an eye on me?
921
01:04:22,617 --> 01:04:23,702
Then
922
01:04:25,912 --> 01:04:29,624
can you settle my debt?
923
01:04:34,045 --> 01:04:35,505
Is it not possible for me
924
01:04:36,798 --> 01:04:38,174
to charge you
925
01:04:39,050 --> 01:04:41,928
a billion won for the accident?
926
01:04:45,515 --> 01:04:46,850
What a shame.
927
01:04:47,600 --> 01:04:50,520
I saw your car and thought
I had hit the jackpot.
928
01:04:51,187 --> 01:04:53,022
Then please pay for my hospital fee.
929
01:04:54,232 --> 01:04:55,608
I have somewhere to be right now.
930
01:04:55,692 --> 01:04:58,945
Stay here.
You can't be moving around just yet.
931
01:04:59,028 --> 01:05:00,280
You should rest a bit more.
932
01:05:00,363 --> 01:05:01,656
Don't do this to me.
933
01:05:06,077 --> 01:05:09,497
I need to meet with Cheon Eok-man.
934
01:05:10,373 --> 01:05:13,376
I need to complete the mission
you've given me.
935
01:05:13,960 --> 01:05:15,920
I'm trying to do what you told me to do.
936
01:05:16,004 --> 01:05:18,798
So why are you trying
to relieve me of my worries
937
01:05:18,965 --> 01:05:22,927
by telling me to rest
and that you'd compensate me?
938
01:05:25,597 --> 01:05:27,223
I want to give up everything as is.
939
01:05:28,266 --> 01:05:29,768
If I feel relieved,
940
01:05:30,518 --> 01:05:32,812
I might really collapse.
941
01:05:35,148 --> 01:05:37,233
The fact that I'm still hanging on
942
01:05:38,485 --> 01:05:40,111
surprises me.
943
01:06:17,607 --> 01:06:20,360
-Thank you.
-My pleasure. Thank you.
944
01:06:23,196 --> 01:06:24,447
Thank you.
945
01:06:36,376 --> 01:06:38,628
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
FOR GIRLFRIEND
946
01:06:40,547 --> 01:06:41,923
Hey!
947
01:06:43,758 --> 01:06:47,220
Cine 31 would like to do a special on you.
948
01:06:50,390 --> 01:06:53,309
I think it's best
that we cancel our meeting
949
01:06:53,518 --> 01:06:54,811
with Thumb Film.
950
01:06:56,145 --> 01:06:58,690
I mean, they want to do
a special on me. Sure.
951
01:06:58,773 --> 01:07:00,900
Awesome! That's great.
952
01:07:00,984 --> 01:07:04,028
Please cancel the meeting for me.
953
01:07:04,153 --> 01:07:05,446
Okay.
954
01:07:06,614 --> 01:07:07,532
Just leave it up to me.
955
01:07:53,202 --> 01:07:56,039
TO MY FUTURE BABY
DAD: OH
956
01:08:01,461 --> 01:08:02,962
TO MY FUTURE BABY
957
01:08:03,046 --> 01:08:04,547
DAD: OH
MOM: NOH
958
01:08:07,800 --> 01:08:09,427
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG
959
01:08:11,888 --> 01:08:13,848
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG
960
01:08:14,474 --> 01:08:15,600
SEPTEMBER 2, 2006
961
01:08:30,990 --> 01:08:32,492
SEPTEMBER 2, 2006
962
01:08:34,702 --> 01:08:36,162
DAD: OH YEON-WOO
MOM: NOH AE-JEONG
963
01:08:36,245 --> 01:08:40,458
SEPTEMBER 2, 2006
MY PRECIOUS HA-NEE
964
01:08:47,465 --> 01:08:49,050
Why is Mr. Oh's name here?
965
01:09:09,999 --> 01:09:14,749
Sub by ®NETFLIX
[ Was It Love - JTBC ]
966
01:09:14,750 --> 01:09:19,500
Synced by ParkMinYoungâ„
967
01:09:31,078 --> 01:09:33,903
WAS IT LOVE
968
01:09:33,928 --> 01:09:35,638
Let's do this project together.
969
01:09:35,722 --> 01:09:38,182
Then I'll tell you why we broke up.
970
01:09:38,850 --> 01:09:40,560
What was your relationship with my mom?
971
01:09:41,102 --> 01:09:42,937
I'm about to have a meltdown.
972
01:09:43,020 --> 01:09:45,106
Can I live here with you guys?
973
01:09:45,189 --> 01:09:46,983
Yeon-woo, what are you doing here?
974
01:09:47,066 --> 01:09:50,236
At least I'm closer to her than you.
975
01:09:50,319 --> 01:09:52,822
I'm going to look for my dad.
976
01:09:52,905 --> 01:09:54,532
What should we do now?
977
01:09:55,324 --> 01:09:58,661
You've got an amazing offer
from Hollywood!
978
01:09:58,745 --> 01:10:00,246
Is it a part of your revenge as well?
979
01:10:04,375 --> 01:10:06,377
Subtitle translation by Won-hyang Son
70148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.