All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 36 - 1168253v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:12,290 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:17,970 --> 00:00:22,200 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,200 --> 00:00:27,210 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,210 --> 00:00:29,960 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,910 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,910 --> 00:00:38,240 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,240 --> 00:00:42,310 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,310 --> 00:00:49,310 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,610 --> 00:00:54,810 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,810 --> 00:00:58,860 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,860 --> 00:01:02,720 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,720 --> 00:01:06,110 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,110 --> 00:01:08,800 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,220 --> 00:01:12,640 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,340 --> 00:01:21,160 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,460 --> 00:01:30,190 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,190 --> 00:01:32,860 [Episode 36] 18 00:01:33,670 --> 00:01:38,340 Something happen before so I'm sorry that I stood you up. 19 00:01:38,340 --> 00:01:40,090 What are you being so courteous? 20 00:01:40,090 --> 00:01:42,110 What relationship do we have? 21 00:01:42,110 --> 00:01:46,960 Also, we don't have to say too much as long as we have chemistry. 22 00:01:46,960 --> 00:01:51,780 That's right. No matter how much chemistry we have, we should still be cautious. 23 00:01:53,300 --> 00:01:57,960 Oh right. Where is Xiaowo? How is she learning with Professor Auclair? 24 00:01:57,960 --> 00:01:59,410 It's quite fine. 25 00:01:59,410 --> 00:02:02,130 He just gave her a vacation and she just came back. 26 00:02:02,130 --> 00:02:05,310 Really? That's great! That means 27 00:02:05,310 --> 00:02:08,840 the day you'll perform together will arrive soon. 28 00:02:10,840 --> 00:02:13,530 That's right. I guess so. 29 00:02:13,530 --> 00:02:17,270 What's wrong? You looked forced. 30 00:02:17,270 --> 00:02:22,290 No. Oh right, we're tight on time. Let's discuss. 31 00:02:23,640 --> 00:02:25,070 Here. 32 00:02:27,550 --> 00:02:29,830 - Goodbye. - Goodbye. 33 00:02:49,190 --> 00:02:52,540 Uncle Qin. Uncle Qin? 34 00:02:52,540 --> 00:02:54,370 Qing Shang. 35 00:02:55,310 --> 00:02:59,620 Don't worry. Team RS will definitely get together again. 36 00:02:59,620 --> 00:03:01,910 Good. 37 00:03:01,910 --> 00:03:06,260 What you want you want to do will always succeed. I will be your support. 38 00:03:06,260 --> 00:03:09,070 With those words, I'm at ease. 39 00:03:09,070 --> 00:03:11,820 - You're looking for Qin Fen? - That's right. - He's upstairs right now. 40 00:03:11,820 --> 00:03:14,090 - I'll help you call him down. - Don't. 41 00:03:14,730 --> 00:03:16,140 Uncle, you don't know 42 00:03:16,140 --> 00:03:18,250 that keeps avoiding me these past few days. 43 00:03:18,250 --> 00:03:21,580 If you yell then it will alert him and he'll run away. 44 00:03:21,580 --> 00:03:23,840 I will go upstairs and look for him myself. 45 00:03:44,330 --> 00:03:47,010 What are you doing? I only purposed. 46 00:03:47,010 --> 00:03:49,500 Do you have to be this scared? 47 00:03:49,500 --> 00:03:50,950 Open the door! 48 00:03:50,950 --> 00:03:52,200 I'm not opening it. 49 00:03:52,200 --> 00:03:54,080 Okay then stay in there. 50 00:03:54,080 --> 00:03:58,260 Don't eat, drink water, or go to the bathroom. I'm waiting here today. 51 00:04:01,960 --> 00:04:04,080 You also brought Xiao Mihu masks. 52 00:04:04,080 --> 00:04:05,910 Are you preparing to give them to me? 53 00:04:05,910 --> 00:04:09,890 Speaking of it, this is like our witness of love. 54 00:04:09,890 --> 00:04:12,280 This is the first present that you gave me. 55 00:04:12,280 --> 00:04:15,620 Then I was bewildered and fell in love with you 56 00:04:15,620 --> 00:04:18,600 You, the little student who was held back a grade. 57 00:04:19,380 --> 00:04:22,280 I already spoke for half of the day already. Hurry and open the door. 58 00:04:22,280 --> 00:04:24,730 If I said I'm not opening the door then I'm not going to open the door. 59 00:04:24,730 --> 00:04:28,010 What's wrong? I know you like me. 60 00:04:28,010 --> 00:04:30,910 I also understand that you're a man that has responsibility. 61 00:04:30,910 --> 00:04:33,110 Why are you afraid like this? 62 00:04:33,110 --> 00:04:37,590 Are you afraid that if we are together then more flaws will be exposed 63 00:04:37,590 --> 00:04:40,100 or are you afraid of marriage life? 64 00:04:40,100 --> 00:04:43,210 - I'm not afraid. - Then what's wrong? 65 00:04:43,210 --> 00:04:46,040 Why would you want to marry me when I'm at rock bottom? 66 00:04:46,040 --> 00:04:47,810 I want to get married 67 00:04:47,810 --> 00:04:52,560 because I think our relationship can be developed even further. 68 00:04:52,560 --> 00:04:54,940 I don't know why you don't want to get married. 69 00:04:54,940 --> 00:04:58,380 The day that I said I wanted to get married... those words slipped out before I could even catch them. 70 00:04:58,380 --> 00:05:01,280 but these past few days I thought about it carefully 71 00:05:01,280 --> 00:05:03,220 and I think what I did is right. 72 00:05:03,220 --> 00:05:06,700 I think when dating, you should look for 73 00:05:06,700 --> 00:05:08,830 A person who gives you a new and exciting feeling. 74 00:05:08,830 --> 00:05:11,390 and for marriage, you're looking for 75 00:05:11,390 --> 00:05:15,350 the person that you can see through each other and still want to be together. 76 00:05:15,350 --> 00:05:19,900 You gave me these two feelings at the same time and I confirmed that I want to live with you. 77 00:05:19,900 --> 00:05:22,930 I'm certain that I like you. 78 00:05:22,930 --> 00:05:25,310 I already said what needs to be said. 79 00:05:25,310 --> 00:05:29,670 Let me tell you once again. I'm purposing and not forcing you to get married. 80 00:05:29,670 --> 00:05:32,050 The decision to accept or reject it is in your hands. 81 00:05:32,050 --> 00:05:34,500 Accept or reject it. Give a fast response. 82 00:05:37,300 --> 00:05:38,830 Then... 83 00:05:39,970 --> 00:05:41,650 I'm leaving. 84 00:05:41,650 --> 00:05:44,240 Qing Shang! 85 00:05:47,470 --> 00:05:50,020 There's so things that must be done by a man. 86 00:05:51,370 --> 00:05:54,500 Although you were bewildered and fell in love with me. 87 00:05:54,500 --> 00:05:57,820 Even though we were bewildered and got together. 88 00:05:58,680 --> 00:06:01,830 Can we be bewildered and be together forever? 89 00:06:01,830 --> 00:06:03,800 Your parallelism there was pretty good.` 90 00:06:03,800 --> 00:06:06,330 Don't interrupt my emotions. 91 00:06:07,600 --> 00:06:11,030 Qing Shang, are you willing一 92 00:06:11,030 --> 00:06:12,690 I will marry you. 93 00:06:19,720 --> 00:06:22,150 Come on! 94 00:06:22,150 --> 00:06:24,770 Cheers! 95 00:06:28,720 --> 00:06:33,550 Fang Xiaowo, you're considered a pianist right now. 96 00:06:33,550 --> 00:06:36,690 I feel like this time when you came back, you haven't changed a bit! 97 00:06:36,690 --> 00:06:40,280 Don't you think you're superior to us? This is called having a "beginner's mind", do you understand? 98 00:06:40,280 --> 00:06:42,970 Oh right. Did you meet senior brother after coming back this time? 99 00:06:42,970 --> 00:06:44,480 Of course. I met him once I came back. 100 00:06:44,480 --> 00:06:48,140 If it wasn't because of him, my lessons wouldn't be over that quickly. 101 00:06:50,070 --> 00:06:54,450 - I miss here when I was in Paris. - My goodness. 102 00:06:54,450 --> 00:06:56,260 That's enough. 103 00:06:56,260 --> 00:06:58,670 Oh right. Did you see Song Ran in Paris? 104 00:06:58,670 --> 00:07:02,520 Song Ran seems to be coming back to Shanghai for a recital. 105 00:07:02,520 --> 00:07:05,240 - Song Ran is coming to Shanghai for a recital? - That's right. 106 00:07:05,240 --> 00:07:09,260 When her mom came last time, I thought her mom didn't let her come. 107 00:07:10,650 --> 00:07:13,640 Let's go watch Song Ran's recital during that time okay? 108 00:07:13,640 --> 00:07:16,090 Plus Li Zhenyan, she will be happy. 109 00:07:16,090 --> 00:07:17,890 Why should we call senior brother for? 110 00:07:17,890 --> 00:07:20,290 Isn't senior brother going to be with her that day? 111 00:07:20,290 --> 00:07:22,240 What are you doing? 112 00:07:22,240 --> 00:07:23,420 Senior brother? 113 00:07:23,420 --> 00:07:25,510 What's wrong with your senior brother? 114 00:07:25,510 --> 00:07:28,330 You didn't know that senior brother is going to help Song Ran perform? 115 00:07:30,080 --> 00:07:31,190 Why are you kicking me? 116 00:07:31,190 --> 00:07:34,450 You're being so careless. 117 00:07:38,370 --> 00:07:41,200 He didn't tell me. 118 00:07:41,200 --> 00:07:42,590 Perhaps he forgot. 119 00:07:42,590 --> 00:07:44,430 Come on. Let's drink, Xiaowo. 120 00:07:44,430 --> 00:07:45,690 - Congrats. - Okay. 121 00:07:45,690 --> 00:07:47,720 Congrats, Xiaowo. 122 00:08:08,950 --> 00:08:10,710 - I一 - I一 123 00:08:12,140 --> 00:08:14,240 You say it first. 124 00:08:14,240 --> 00:08:17,340 I have something to ask you. 125 00:08:17,340 --> 00:08:20,830 How come you're always so fast? 126 00:08:20,830 --> 00:08:24,150 I'm always behind you watching your back. 127 00:08:24,790 --> 00:08:27,290 I always wanted to catch up to you 128 00:08:27,290 --> 00:08:30,660 but it always seem like there's a distance between us. 129 00:08:30,660 --> 00:08:33,840 A distance that can't be crossed. 130 00:08:37,560 --> 00:08:38,990 Fang Xiaowo. 131 00:08:38,990 --> 00:08:43,820 Look. We're already so close right now 132 00:08:43,820 --> 00:08:47,340 but how come we still have such a big crack between us? 133 00:08:52,580 --> 00:08:54,620 There won't be one like this then. 134 00:09:17,790 --> 00:09:22,250 Xiaowo, after meeting you, 135 00:09:22,250 --> 00:09:25,150 I have become more indecisive. 136 00:09:26,160 --> 00:09:31,000 because I care about you so I hesitate again and again. 137 00:09:31,660 --> 00:09:34,790 It was my fault for hiding this recital from you 138 00:09:34,790 --> 00:09:36,900 but with Song Ran's recital 139 00:09:36,900 --> 00:09:41,170 it's a work responsibility that I have to do as an adult. 140 00:09:41,170 --> 00:09:43,160 I hope you can understand. 141 00:09:43,920 --> 00:09:48,870 I want to tell you that we have no cracks between us 142 00:09:48,870 --> 00:09:53,260 because you're the closet person to me. 143 00:09:53,260 --> 00:09:54,920 What is your dream? 144 00:09:54,920 --> 00:09:56,460 My dream? 145 00:09:56,460 --> 00:09:58,370 I told you last time 146 00:09:58,370 --> 00:10:01,300 that I want to go to kindergarten class and teach them how to play the piano. 147 00:10:01,300 --> 00:10:04,790 I want to be a kindergarten class and then let them 148 00:10:04,790 --> 00:10:07,380 grow up with beautiful music since we were young. 149 00:10:07,380 --> 00:10:10,300 Then be together with Li Zhenyan everyday. 150 00:10:10,300 --> 00:10:14,070 Always be together with Li Zhenyan? 151 00:10:14,070 --> 00:10:15,940 It won't be done. 152 00:10:15,940 --> 00:10:19,990 Look at them. They work hard on this road every day. 153 00:10:19,990 --> 00:10:21,850 and you, 154 00:10:22,630 --> 00:10:25,660 Can't ensure that you won't fall behind them. 155 00:10:31,920 --> 00:10:35,520 Li Zhenyan just got on a true stage 156 00:10:35,520 --> 00:10:39,110 and he will go even further but what about you? 157 00:10:42,240 --> 00:10:46,520 If it keeps going on like this then one day you 158 00:10:46,520 --> 00:10:48,290 won't be able to reach him. 159 00:11:21,450 --> 00:11:23,930 [Fang Xiaowo's Nest] 160 00:11:33,740 --> 00:11:37,820 I hope that when I stand on the stage next time, it will be with you. 161 00:11:43,840 --> 00:11:45,800 Can I? 162 00:11:45,800 --> 00:11:48,700 [Fang Xiaowo's Nest] 163 00:13:27,420 --> 00:13:29,440 Li Zhenyan! 164 00:13:33,740 --> 00:13:35,670 Why are you leaving? 165 00:13:37,470 --> 00:13:39,220 I'm leaving. 166 00:13:40,040 --> 00:13:41,660 I will keep you company. 167 00:13:43,700 --> 00:13:45,580 Li Zhenyan, 168 00:13:45,580 --> 00:13:47,490 - where are you? - I'm sorry. 169 00:13:47,490 --> 00:13:50,460 La citrouille: pumpkin. 170 00:13:50,460 --> 00:13:54,150 La chou: cabbage. Piano: piano. 171 00:13:54,150 --> 00:13:57,260 According to the chart, I checked them off one by one. 172 00:13:57,260 --> 00:14:00,730 - Xiaowo. - I know that 'amour' [FR: love] is foolish. 173 00:14:00,730 --> 00:14:03,180 but they're working hard 174 00:14:03,180 --> 00:14:05,610 to learn. 175 00:14:05,610 --> 00:14:08,960 Can you not leave me behind? 176 00:14:30,350 --> 00:14:32,670 Brother Zhenyan, how come you really left? 177 00:14:32,670 --> 00:14:35,910 - We still have the encore to perform. - Encore? 178 00:14:35,910 --> 00:14:37,830 They're waiting for us. 179 00:14:37,830 --> 00:14:41,220 - Xiao Ran, I think today一 - We can. Let's go, hurry. 180 00:14:41,220 --> 00:14:43,350 Stop overthinking. Let's go. 181 00:15:41,130 --> 00:15:44,890 How come it's this song? Why is it the same song? 182 00:16:03,540 --> 00:16:06,620 Li Zhenyan, I have a song right now 183 00:16:06,620 --> 00:16:08,430 that I really like. 184 00:16:08,430 --> 00:16:12,430 - I must play this song with you. - Okay, what song is it? 185 00:16:12,430 --> 00:16:15,660 I can't tell you. If I do then it wouldn't come true. 186 00:16:15,660 --> 00:16:18,180 You're not telling me what song it is then how will I know 187 00:16:18,180 --> 00:16:20,690 when I will collaborate with you and which song? 188 00:16:20,690 --> 00:16:23,700 Okay, I'll tell you. It's Schumann's 189 00:16:23,700 --> 00:16:27,470 Piano Concerto in A Minor. 190 00:16:29,050 --> 00:16:32,690 - How come it's this one? - Because when I heard someone's recital 191 00:16:32,690 --> 00:16:34,390 I fell in love with it. 192 00:16:34,390 --> 00:16:37,580 Since the time we played the Mozart piano duet together, 193 00:16:37,580 --> 00:16:41,380 This is the first song that made me feel moved. 194 00:16:44,270 --> 00:16:48,510 Do you still remember that I told you not to give up half way? 195 00:16:48,510 --> 00:16:51,350 I remember so I won't this time. 196 00:16:51,350 --> 00:16:53,920 I will definitely play this song well. 197 00:16:55,430 --> 00:16:59,810 So, will it be the same even if I'm not there? 198 00:17:04,230 --> 00:17:06,360 What do you mean? 199 00:17:07,190 --> 00:17:09,360 Are you regretting? 200 00:17:09,360 --> 00:17:11,500 Are you leaving? 201 00:17:14,890 --> 00:17:19,090 Xiaowo, This piece, Schumann's A Minor Concerto 202 00:17:19,090 --> 00:17:21,980 has all the words that I want to tell you. 203 00:17:21,980 --> 00:17:23,960 Do you know 204 00:17:23,960 --> 00:17:26,670 that before I met you, I was arrogant, cold-blooded 205 00:17:26,670 --> 00:17:29,650 single-minded...a performer focused on technique. 206 00:17:29,650 --> 00:17:32,700 Ever since you crashed into my life, 207 00:17:32,700 --> 00:17:35,150 everything changed. 208 00:17:35,150 --> 00:17:38,140 There was accidents and surprises everywhere. 209 00:17:38,140 --> 00:17:41,780 You can active my enthusiasm everytime I collaborate with you. 210 00:17:41,780 --> 00:17:45,420 Gradually, in my life, you became 211 00:17:45,420 --> 00:17:48,180 the light that I could not lose. 212 00:17:48,180 --> 00:17:50,250 You melted my coldness 213 00:17:50,250 --> 00:17:52,740 healed my injuries. 214 00:17:52,740 --> 00:17:55,940 And you gave me an even deeper understanding of music. 215 00:17:55,940 --> 00:18:00,350 Perhaps when I first heard the sound of your piano, 216 00:18:00,350 --> 00:18:03,060 I already couldn't leave you. 217 00:18:03,060 --> 00:18:07,300 Xiaowo, do you hear me? 218 00:19:08,650 --> 00:19:12,380 Xiaowo, I'm sorry. 219 00:19:12,380 --> 00:19:14,830 My hesitation harmed you. 220 00:19:39,810 --> 00:19:43,450 Xiaowo, it's so cold. Why aren't you going in 221 00:19:43,450 --> 00:19:45,270 but sitting here? 222 00:19:48,190 --> 00:19:50,890 You performed well today. 223 00:19:50,890 --> 00:19:53,130 Song Ran too. 224 00:19:58,320 --> 00:20:00,010 Thank you. 225 00:20:00,940 --> 00:20:03,530 Actually, I collaborated with her today 226 00:20:04,190 --> 00:20:06,640 because the performance needed it. 227 00:20:06,640 --> 00:20:10,350 I originally wanted to tell you but I... 228 00:20:22,820 --> 00:20:25,180 Do you really like me? 229 00:20:26,190 --> 00:20:28,640 Will we be together forever? 230 00:20:31,980 --> 00:20:33,880 I like you. 231 00:20:34,650 --> 00:20:38,580 We will forever and keep being together. 232 00:20:53,920 --> 00:20:56,890 What are you daydreaming about? Eat breakfast. 233 00:20:56,890 --> 00:21:00,970 I've arranged to meet Gu Sheng a little later to talk about the issue of recruiting new musicians. 234 00:21:00,970 --> 00:21:02,940 I will get going first. 235 00:21:04,180 --> 00:21:09,230 Li Zhenyan, I forgot to ask you. 236 00:21:09,230 --> 00:21:13,170 Where you happy when you performed yesterday? 237 00:21:13,170 --> 00:21:18,350 I was happy. I would be even more happy if I can perform with you in the future. 238 00:21:18,350 --> 00:21:20,540 Eat. I'll get going. 239 00:21:25,210 --> 00:21:26,320 Bye-bye. 240 00:21:26,320 --> 00:21:28,010 Bye-bye. 241 00:22:17,940 --> 00:22:21,590 Xiaowo, it's me. How did you know I came back? 242 00:22:21,590 --> 00:22:23,890 Did you come to welcome me? 243 00:22:27,420 --> 00:22:29,790 Xiaowowo? 244 00:22:29,790 --> 00:22:31,620 What's wrong with you? 245 00:22:32,750 --> 00:22:35,320 Did Li Zhenyan bully you again? 246 00:22:37,020 --> 00:22:39,050 Li Zhenyan! 247 00:22:43,810 --> 00:22:47,980 You... what's wrong with you? 248 00:22:47,980 --> 00:22:51,080 Eat a lollipop. 249 00:22:58,290 --> 00:23:00,660 Don't cry. 250 00:23:03,530 --> 00:23:06,250 What's wrong? 251 00:23:07,660 --> 00:23:10,120 Go ahead, cry it out. Cry. 252 00:23:47,580 --> 00:23:48,850 Weird. 253 00:23:48,850 --> 00:23:51,860 This child will always turn in her homework on time. 254 00:23:51,860 --> 00:23:54,470 How come I can't contact her today? 255 00:23:54,470 --> 00:23:57,100 Could it be that something happened? 256 00:24:06,240 --> 00:24:09,040 What do you think about this person? 257 00:24:09,040 --> 00:24:13,620 Alright. 258 00:24:17,450 --> 00:24:22,470 Some people will only fight once they've come to grief. 259 00:24:22,470 --> 00:24:25,560 What do you mean? 260 00:24:51,420 --> 00:24:53,700 I understand 261 00:24:53,700 --> 00:24:56,360 because of Li Zhenyan and Song Ran 262 00:24:56,360 --> 00:25:00,400 performed the song that you wanted to collaborate with Li Zhenyan 263 00:25:00,400 --> 00:25:03,790 so you're... 264 00:25:04,750 --> 00:25:07,640 No. 265 00:25:07,640 --> 00:25:11,470 There's something precious that was stolen. 266 00:25:11,470 --> 00:25:17,700 To me, it's very special and valuable. 267 00:25:17,700 --> 00:25:19,930 Do you hate Song Ran? 268 00:25:22,300 --> 00:25:26,980 Then do you truly think that performance was amazing? 269 00:25:30,260 --> 00:25:33,360 Yes, everyone person who loves music 270 00:25:33,360 --> 00:25:36,180 will feel their blood rushing hearing that amazing performance. 271 00:25:36,180 --> 00:25:38,160 and everyone person who studies music 272 00:25:38,160 --> 00:25:42,540 hopes that one day, they will be more amazing than the stage, 273 00:25:42,540 --> 00:25:44,140 right? 274 00:25:45,470 --> 00:25:49,710 Xiaowo, do you want to try it yourself for once? 275 00:25:54,360 --> 00:25:56,780 Yes. 276 00:25:56,780 --> 00:26:00,430 Our Xiaowo, when she was at Mario Paci Conservatory of Music 277 00:26:00,430 --> 00:26:03,250 other people said less-capable orchestra students 278 00:26:03,250 --> 00:26:05,940 could only go on to become lucky charms. 279 00:26:05,940 --> 00:26:07,530 but after that, we went to Paris. 280 00:26:07,530 --> 00:26:08,690 What place is Paris? 281 00:26:08,690 --> 00:26:12,080 A brilliant capitol of classical music. Right? 282 00:26:12,080 --> 00:26:14,440 What happened at the end? 283 00:26:14,440 --> 00:26:16,350 Can it be that the less-capable students? 284 00:26:16,350 --> 00:26:19,170 Can less capable students only become lucky charms? 285 00:26:19,170 --> 00:26:21,340 What's wrong with a less-capable student? Who cares? 286 00:26:21,340 --> 00:26:23,430 I'm not a so-called 'less capable' student. 287 00:26:23,430 --> 00:26:26,900 I used all my efforts to learn during this time. 288 00:26:26,900 --> 00:26:29,560 Even though I hate learning 289 00:26:29,560 --> 00:26:31,560 but I endured it. 290 00:26:31,560 --> 00:26:34,350 I know my past self has a lot of problems 291 00:26:34,350 --> 00:26:37,000 but I faced them and changed them. 292 00:26:37,000 --> 00:26:39,640 At the end, I'm still the same. 293 00:26:39,640 --> 00:26:41,980 Song Ran, 294 00:26:41,980 --> 00:26:44,190 I know it's not easy for her. 295 00:26:44,190 --> 00:26:49,050 It's not easy for everyone who learns the piano but 296 00:26:49,050 --> 00:26:53,700 she didn't give up learning the piano since she was young. 297 00:26:53,700 --> 00:26:55,450 It's the same with Li Zhenyan. 298 00:26:55,450 --> 00:26:57,570 Both of them are amazing. 299 00:26:57,570 --> 00:26:59,850 I know 300 00:26:59,850 --> 00:27:04,790 this is the truth that I can't suppress them no matter how hard I work. 301 00:27:05,610 --> 00:27:08,860 I really know 302 00:27:08,860 --> 00:27:12,530 Li Zhen Yan and Song Ran 303 00:27:12,530 --> 00:27:18,040 are people who are born to be on stage. 304 00:27:18,040 --> 00:27:20,700 I'm too far. 305 00:27:26,260 --> 00:27:28,020 Xiao Wo 306 00:27:37,320 --> 00:27:41,770 Come on. Play the piano for me once more. 307 00:27:41,770 --> 00:27:46,000 I haven't heard you playing the piano in a long time. 308 00:27:48,400 --> 00:27:49,830 I'm afraid. 309 00:27:49,830 --> 00:27:51,670 Afraid of what? 310 00:27:53,010 --> 00:27:55,980 If you really want a stage 311 00:27:55,980 --> 00:28:00,070 then you have to invest all your enthusiasm. 312 00:28:00,070 --> 00:28:04,140 Only if you truly perform on stage then you'll know 313 00:28:04,140 --> 00:28:06,880 dazzling your light is. 314 00:28:31,620 --> 00:28:33,510 Xiao Wo 315 00:28:35,220 --> 00:28:38,230 only if you crash into and and face it 316 00:28:39,590 --> 00:28:42,730 then you will be happier than you think. 317 00:28:42,730 --> 00:28:44,710 Trust me. 318 00:28:50,040 --> 00:28:53,230 You won't regret. 319 00:28:53,230 --> 00:28:55,440 Get rid of all those distracting thoughts. 320 00:28:55,440 --> 00:28:58,420 They have no significance. 321 00:28:58,420 --> 00:29:04,370 Use your heart to perform the song you want on stage 322 00:29:04,370 --> 00:29:08,800 and let the entire world hear it. 323 00:29:17,120 --> 00:29:19,520 I already handled what you told me. 324 00:29:19,520 --> 00:29:22,380 Oh right. The work preparations for the orchestra, 325 00:29:22,380 --> 00:29:23,990 you must do it well. 326 00:29:23,990 --> 00:29:26,270 Don't drop the ball. 327 00:29:26,270 --> 00:29:28,890 Is that so? Thank you so much. 328 00:29:28,890 --> 00:29:31,240 I will prepare well. 329 00:29:31,240 --> 00:29:32,900 Goodbye. 330 00:29:37,810 --> 00:29:39,010 Auntie, what did I say? 331 00:29:39,010 --> 00:29:41,000 I knew that your investment will be paid back. 332 00:29:41,000 --> 00:29:42,300 Fei She'er just called me 333 00:29:42,300 --> 00:29:43,810 She said she's already made some contacts for paid performances. 334 00:29:46,400 --> 00:29:49,220 If I have a chance then I will see it for myself. 335 00:29:49,220 --> 00:29:52,210 Manage your time or we'll have to put an all nighter today. 336 00:29:52,210 --> 00:29:54,870 Hello, Qing Shang. 337 00:29:54,870 --> 00:29:56,670 Really? 338 00:29:56,670 --> 00:29:57,790 That's great. 339 00:29:57,790 --> 00:29:59,130 Okay. 340 00:29:59,130 --> 00:30:02,260 Okay, let me take care of things here. Don't worry. 341 00:30:02,260 --> 00:30:05,010 I will wait for your news. Bye-bye. 342 00:30:06,720 --> 00:30:10,230 Sister! 343 00:30:11,700 --> 00:30:13,110 Sister! 344 00:30:13,110 --> 00:30:14,170 Where is senior brother? 345 00:30:14,170 --> 00:30:16,270 He went to discuss recruiting new members. 346 00:30:16,270 --> 00:30:17,380 He just called me. 347 00:30:17,380 --> 00:30:18,930 There's some good news that I have to tell you. 348 00:30:18,930 --> 00:30:19,880 What is it? 349 00:30:19,880 --> 00:30:23,560 Bei Shaofen has already published some advertisements. 350 00:30:23,560 --> 00:30:25,730 There's going to be performances for us. 351 00:30:25,730 --> 00:30:26,850 Senior brother is so amazing 352 00:30:26,850 --> 00:30:28,700 - but we have to recruit new members first. - That's right. 353 00:30:28,700 --> 00:30:29,700 I brought breakfast. 354 00:30:29,700 --> 00:30:32,990 Thank you. Put it here and I'll eat it later. 355 00:30:38,380 --> 00:30:40,810 Go make twenty copies of these music sheets. 356 00:30:40,810 --> 00:30:44,440 Qing Shang, why did you block me? 357 00:30:51,680 --> 00:30:55,010 Qing Shang, why on earth did you block me? 358 00:30:57,420 --> 00:31:00,870 Did you hear me, Qing Shang? 359 00:31:00,870 --> 00:31:03,420 Why did you block me? 360 00:31:05,080 --> 00:31:07,040 Why are you like this? 361 00:31:07,040 --> 00:31:08,620 It was you who purposed to me. 362 00:31:08,620 --> 00:31:10,130 How can you go back on your words? 363 00:31:10,130 --> 00:31:12,680 Do you hear me talking? 364 00:31:12,680 --> 00:31:14,010 What? Do you not want me now? 365 00:31:14,010 --> 00:31:15,430 Are you complaining that I'm annoying? 366 00:31:15,430 --> 00:31:17,170 Do you understand that you have to be sincere as a person? 367 00:31:17,170 --> 00:31:18,260 What's going on? 368 00:31:20,730 --> 00:31:23,760 He left a comment on every post 369 00:31:23,760 --> 00:31:27,240 saying that "Qing Shang proposed to me." 370 00:31:27,240 --> 00:31:31,780 My sister is complaining that he's annoying so she blocked him. 371 00:31:31,780 --> 00:31:34,280 I have no time to talk to you about this. 372 00:31:34,280 --> 00:31:37,170 So what? 373 00:31:37,170 --> 00:31:38,790 Weren't you the one that proposed to me? 374 00:31:38,790 --> 00:31:40,050 That's right. 375 00:31:40,050 --> 00:31:41,840 Then what do we do? 376 00:31:41,840 --> 00:31:44,590 I'm going back on it. 377 00:31:44,590 --> 00:31:46,140 Who said you went back on it? 378 00:31:46,140 --> 00:31:50,800 Divorce! 379 00:31:50,800 --> 00:31:53,670 If you say that you're going to back out then just in time, 380 00:31:55,150 --> 00:31:58,090 I plan to officially purpose to you anyways. 381 00:31:58,090 --> 00:31:59,850 Reject it! 382 00:31:59,850 --> 00:32:00,940 Sister, reject it! 383 00:32:00,940 --> 00:32:02,980 Reject him! 384 00:32:05,480 --> 00:32:10,260 Qing Shang, do you know what I like about you? 385 00:32:11,580 --> 00:32:14,330 I like that everytime you scold me, 386 00:32:14,330 --> 00:32:18,130 Your face turns scarlet red, and your mouth looks like you're pouting. 387 00:32:18,130 --> 00:32:22,260 Even though there are times when I screw up, 388 00:32:22,260 --> 00:32:26,740 but with you here, I feel at ease. 389 00:32:26,740 --> 00:32:29,780 Even though I don't have much money or achievements right now, 390 00:32:29,780 --> 00:32:32,420 but as long as you're here, 391 00:32:32,420 --> 00:32:35,050 I feel like I have hope. 392 00:32:35,740 --> 00:32:38,690 Even though I didn't prepare anything today 393 00:32:39,570 --> 00:32:42,590 but I already prepared to live my whole life with you. 394 00:32:45,060 --> 00:32:46,860 Qing Shang, 395 00:32:48,420 --> 00:32:50,780 are you willing to marry me? 396 00:32:53,430 --> 00:32:57,500 I... officially decided 397 00:32:57,500 --> 00:33:00,540 from now on, 398 00:33:02,620 --> 00:33:05,470 you are my person. Get up. 399 00:33:10,070 --> 00:33:12,230 That... let's practice. 400 00:33:12,230 --> 00:33:15,520 I feel bad. I really feel bad. 401 00:33:16,160 --> 00:33:17,800 I was wondering why you asked me to come over. 402 00:33:17,800 --> 00:33:19,780 It's another absurd and not reliable matter. 403 00:33:19,780 --> 00:33:22,540 Say, what do you want to do? You're not thinking about your illness 404 00:33:22,540 --> 00:33:25,200 Now, you're taking great pains over a girl. 405 00:33:25,200 --> 00:33:28,520 Do you want me to die early or you? 406 00:33:28,520 --> 00:33:33,040 Master Fei, what illness did you get? 407 00:33:34,840 --> 00:33:36,760 Xiaowo, 408 00:33:37,760 --> 00:33:40,040 I won't hide it from you. 409 00:33:41,780 --> 00:33:45,920 I indeed got an illness. 410 00:33:45,920 --> 00:33:50,800 And, it's a rare disease. 411 00:33:50,800 --> 00:33:54,390 They call it...what?...you seem to grow younger. 412 00:33:55,670 --> 00:33:58,650 Don't worry. Sister Elise always exaggerates when she talks. 413 00:33:58,650 --> 00:34:00,340 I'm fine. 414 00:34:00,340 --> 00:34:02,320 - Is it tasty? - Pay attention to your health then. 415 00:34:02,320 --> 00:34:05,510 Don't worry. Eat. 416 00:34:10,000 --> 00:34:12,120 What on earth do you want to do? 417 00:34:12,120 --> 00:34:15,490 Do you want the whole world to know? I already heard Fang Xiaowo playing the piano. 418 00:34:15,490 --> 00:34:17,730 If she doesn't have this ability then I wouldn't have this idea. 419 00:34:17,730 --> 00:34:21,740 But you need to be clear. This means she'll make her debut performance on your tour. 420 00:34:21,740 --> 00:34:24,240 - What's wrong? - What happens if she doesn't perform as well? 421 00:34:24,240 --> 00:34:26,810 What will the media think? They can make random speculations. 422 00:34:26,810 --> 00:34:28,580 Then your reputation will be ruined. 423 00:34:28,580 --> 00:34:30,420 My goodness. I don't care. 424 00:34:30,420 --> 00:34:34,390 Also, her teacher doesn't agree to the recital. 425 00:34:36,260 --> 00:34:37,780 I'm not answering. 426 00:34:42,230 --> 00:34:44,760 - I'm Fei She'er. - Old Fei, let me tell you. 427 00:34:44,760 --> 00:34:47,200 Xiaowo is not suitable to debut through your recital. 428 00:34:47,200 --> 00:34:48,880 She will be under a lot of pressure. 429 00:34:48,880 --> 00:34:52,780 Yazhe, how come you're not confident towards your own student? 430 00:34:52,780 --> 00:34:55,780 Moreover, okay you know. 431 00:34:55,780 --> 00:34:58,820 Well, let her directly talk to you okay? 432 00:35:00,420 --> 00:35:02,960 Xiaowo, this is your teacher. 433 00:35:04,350 --> 00:35:06,590 Hello, teacher. 434 00:35:06,590 --> 00:35:10,190 My wish will be come true during this recital 435 00:35:10,190 --> 00:35:14,750 so I hope you can support me 436 00:35:14,750 --> 00:35:18,890 but if you don't support me 437 00:35:18,890 --> 00:35:22,000 I will still join. 438 00:35:31,120 --> 00:35:33,160 Hurry and eat. 439 00:36:04,980 --> 00:36:08,880 Old Fei, I think it's not time yet. 440 00:36:08,880 --> 00:36:10,960 Yazhe, 441 00:36:10,960 --> 00:36:14,350 you should be confident in your student. 442 00:36:14,350 --> 00:36:17,360 This is the most important time where Xiaowo is breaking out. 443 00:36:17,360 --> 00:36:18,960 But... 444 00:36:18,960 --> 00:36:21,120 Listen to me. 445 00:36:21,120 --> 00:36:23,430 When I first saw this child, 446 00:36:23,430 --> 00:36:25,970 I really admired her talent. 447 00:36:25,970 --> 00:36:30,040 Besides that, I very much admired her purity, sincerity. 448 00:36:30,650 --> 00:36:33,240 Of course I know that if she wants to grow 449 00:36:33,240 --> 00:36:35,850 there is a long way to walk 450 00:36:35,850 --> 00:36:39,740 so when I left Mario Paci Conservatory of Music last time, I gave her hints 451 00:36:39,740 --> 00:36:41,500 to learn how to grow up herself. 452 00:36:41,500 --> 00:36:43,480 When I met her this time again 453 00:36:43,480 --> 00:36:47,690 I realized that she's already a very mature pianist. 454 00:36:48,770 --> 00:36:51,250 It's time for her to burst into bloom. 455 00:36:51,250 --> 00:36:53,490 But her emotions are very bad right now. 456 00:36:53,490 --> 00:36:55,820 Don't you think this could backfire? 457 00:36:55,820 --> 00:36:57,690 Old Li, 458 00:36:57,690 --> 00:37:00,700 let me tell you. I was against your extreme teaching during that time right? 459 00:37:00,700 --> 00:37:02,790 I think it's too extreme. 460 00:37:02,790 --> 00:37:07,450 To these students being extreme and protection is not good. 461 00:37:08,540 --> 00:37:11,230 We should give them love 462 00:37:11,230 --> 00:37:14,130 and let them truly feel 463 00:37:14,130 --> 00:37:17,210 sour, sweet, bitter, and spicy in life. 464 00:37:18,350 --> 00:37:22,180 Okay. Old Fei, I will listen to you. 465 00:37:41,850 --> 00:37:45,320 We're already this close right now. 466 00:37:45,320 --> 00:37:48,860 How come there's still a big crack between us? 467 00:37:55,780 --> 00:37:58,070 - What do you think? - It's alright. 468 00:37:58,070 --> 00:38:01,530 I just think it's lacking enthusiasm when he's playing, 469 00:38:10,050 --> 00:38:13,380 Why do you always go so fast? 470 00:38:13,380 --> 00:38:17,310 I'm always behind you, looking at your back. 471 00:38:17,310 --> 00:38:19,620 I always wanted to catch up to you 472 00:38:19,620 --> 00:38:23,120 but I always feel like there's a distance between us. 473 00:38:23,120 --> 00:38:26,090 It's a distance that I can't get through. 474 00:38:59,670 --> 00:39:03,740 - Hello, Elise. - I remember that Fang Xiaowo is your girlfriend. 475 00:39:03,740 --> 00:39:06,050 Fei She'er and her are about to do something big. 476 00:39:06,050 --> 00:39:08,010 Are you supporting them? 477 00:39:08,010 --> 00:39:10,230 Fei She'er came back? 478 00:39:10,230 --> 00:39:14,100 Also, Fei She'er plan to collaborate with Fang Xiaowo during his recital 479 00:39:14,100 --> 00:39:17,290 but if there's any mistakes then it will be a big problem. 480 00:39:17,290 --> 00:39:20,580 Fang Xiaowo performing? She didn't tell me it. 481 00:39:20,580 --> 00:39:23,430 There's nothing to not believe it. The news is already out. 482 00:39:23,430 --> 00:39:26,560 This lunatic can do anything. 483 00:39:26,560 --> 00:39:28,620 He accepted you as his own disciple...and you're speechless. 484 00:39:28,620 --> 00:39:31,310 Now, he's wanting to be a springboard for others. 485 00:39:31,980 --> 00:39:33,940 Okay, I know. 486 00:41:19,970 --> 00:41:22,550 [Room for the pianist to rest] [Fang Xiaowo] 487 00:42:00,070 --> 00:42:10,020 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 488 00:42:11,400 --> 00:42:15,560 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 489 00:42:15,560 --> 00:42:19,940 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 490 00:42:19,940 --> 00:42:24,340 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 491 00:42:24,340 --> 00:42:28,400 ♫ People who love each other should be together ♫ 492 00:42:28,400 --> 00:42:32,580 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 493 00:42:32,580 --> 00:42:36,950 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 494 00:42:36,950 --> 00:42:41,400 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 495 00:42:41,400 --> 00:42:46,900 ♫ People who love each other should be together ♫ 496 00:42:46,900 --> 00:42:50,280 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 497 00:42:50,280 --> 00:42:52,390 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 498 00:42:52,390 --> 00:42:55,540 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 499 00:42:55,540 --> 00:42:58,700 ♫ We're like little fish in love ♫ 500 00:42:58,700 --> 00:43:01,050 ♫ Smart and clever ♫ 501 00:43:01,050 --> 00:43:04,050 ♫ People who love each other should be together ♫ 502 00:43:04,050 --> 00:43:07,430 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 503 00:43:07,430 --> 00:43:09,350 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 504 00:43:09,350 --> 00:43:12,510 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 505 00:43:12,510 --> 00:43:15,690 ♫ We're like little fish in love ♫ 506 00:43:15,690 --> 00:43:18,060 ♫ Happy and cherished ♫ 507 00:43:18,060 --> 00:43:21,010 ♫ People who love each other should be together ♫ 508 00:43:21,010 --> 00:43:25,300 ♫ Together ♫ 509 00:43:26,960 --> 00:43:31,320 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 510 00:43:31,320 --> 00:43:34,940 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 511 00:43:34,940 --> 00:43:38,140 ♫ Together ♫ 512 00:43:38,140 --> 00:43:42,150 ♫ to the end ♫ 513 00:43:42,150 --> 00:43:45,720 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 514 00:43:45,720 --> 00:43:47,720 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 515 00:43:47,720 --> 00:43:50,820 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 516 00:43:50,820 --> 00:43:53,830 ♫ We're like little fish in love ♫ 517 00:43:53,830 --> 00:43:56,350 ♫ Smart and clever ♫ 518 00:43:56,350 --> 00:43:59,290 ♫ People who love each other should be together ♫ 519 00:43:59,290 --> 00:44:02,650 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 520 00:44:02,650 --> 00:44:04,520 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 521 00:44:04,520 --> 00:44:07,750 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 522 00:44:07,750 --> 00:44:10,940 ♫ We're like little fish in love ♫ 523 00:44:10,940 --> 00:44:13,250 ♫ Happy and cherished ♫ 524 00:44:13,250 --> 00:44:16,460 ♫ People who love each other should be together ♫ 525 00:44:16,460 --> 00:44:20,490 ♫ To the end ♫ 526 00:44:20,490 --> 00:44:33,500 ♫ Together...together...together ♫ 527 00:44:33,500 --> 00:44:38,590 ♫ To the end ♫ 38289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.