All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 32 - 1168249v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:09,980 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:17,950 --> 00:00:22,230 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,230 --> 00:00:27,160 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,830 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,830 --> 00:00:32,920 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,920 --> 00:00:38,140 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,140 --> 00:00:42,300 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,300 --> 00:00:50,530 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,530 --> 00:00:54,710 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,710 --> 00:00:58,830 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,830 --> 00:01:02,770 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,770 --> 00:01:06,140 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,140 --> 00:01:08,740 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,080 --> 00:01:12,840 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,320 --> 00:01:21,140 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,460 --> 00:01:30,290 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,290 --> 00:01:32,920 [Episode 32] 18 00:02:01,340 --> 00:02:02,680 [Wedding] [Welcome to Our Wedding] 19 00:02:02,680 --> 00:02:04,010 [Love] 20 00:02:07,220 --> 00:02:10,840 Greetings guest and friends, thank you all for coming today. 21 00:02:10,840 --> 00:02:14,370 At this beautiful moment, let's all witness 22 00:02:14,370 --> 00:02:18,690 this beautiful ceremony. Let's welcome the groom and bride! 23 00:03:01,650 --> 00:03:05,330 Groom, please look at your bride. 24 00:03:05,330 --> 00:03:09,770 From today on, for richer, for poor, 25 00:03:09,770 --> 00:03:11,850 in sickness and in health. 26 00:03:11,850 --> 00:03:16,070 Are you willing to hold her hand and go on forever? 27 00:03:16,750 --> 00:03:18,210 I do. 28 00:03:18,210 --> 00:03:22,150 Bride, please look at your groom. 29 00:03:22,150 --> 00:03:26,900 From today on, for richer, for poor, 30 00:03:26,900 --> 00:03:29,680 until death do you apart. 31 00:03:29,680 --> 00:03:31,250 I do. 32 00:03:31,250 --> 00:03:33,820 Please welcome your love token. 33 00:03:40,490 --> 00:03:43,940 Good. Groom, please open your strong arms 34 00:03:43,940 --> 00:03:46,530 and kiss your bride. 35 00:05:15,940 --> 00:05:19,020 (What's going on?) 36 00:06:10,230 --> 00:06:12,800 Seeing everyone move according to the rhythm, 37 00:06:12,800 --> 00:06:15,080 my blood surges. 38 00:06:15,080 --> 00:06:18,860 What Team RS wants to do is to transmit music using our own methods. 39 00:06:18,860 --> 00:06:22,140 After the countless times that we've persisted in our dream, we've finally found a way through. 40 00:06:22,140 --> 00:06:26,690 Today, we must perform with complete joy. 41 00:06:35,270 --> 00:06:37,000 The most unique, Team RS. 42 00:06:37,000 --> 00:06:38,530 The most familiar, Team RS 43 00:06:38,530 --> 00:06:39,820 finally came back. 44 00:06:39,820 --> 00:06:42,660 It's been so long since I felt my blood boiling like this. 45 00:06:42,660 --> 00:06:44,390 That's right. It's like this. 46 00:06:44,390 --> 00:06:46,690 Using our passion to ignite the whole crowd. 47 00:06:46,690 --> 00:06:49,220 We will let you remember this moment forever. 48 00:06:49,220 --> 00:06:52,020 This is Team RS' true qualities. 49 00:06:52,020 --> 00:06:55,690 Let's get high! 50 00:07:48,170 --> 00:07:50,150 There was. 51 00:07:52,150 --> 00:07:56,670 Electric keyboard, canon, the lawn, and a white wedding. 52 00:07:56,670 --> 00:07:58,290 We were so amazing. 53 00:07:58,290 --> 00:08:01,360 I almost couldn't stop my hands from playing, do you know that? 54 00:08:01,360 --> 00:08:03,010 - He's nuts. - What? 55 00:08:03,010 --> 00:08:05,310 Is it that exaggerating? 56 00:08:05,310 --> 00:08:07,360 I wasn't wrong during that part. 57 00:08:07,360 --> 00:08:09,920 I'm still recalling that song. 58 00:08:09,920 --> 00:08:11,900 Let me tell you guys. 59 00:08:11,900 --> 00:08:16,220 Actually, I'm thankful for everyone. 60 00:08:16,220 --> 00:08:21,030 I always thought after telling you guys those words you wouldn't come. 61 00:08:21,030 --> 00:08:23,320 - How is that possible? - That's right. 62 00:08:23,320 --> 00:08:25,870 We made so many mistakes before. 63 00:08:25,870 --> 00:08:28,860 How could stand up our great First Chair? 64 00:08:28,860 --> 00:08:31,710 That's right. You took the whole night. 65 00:08:35,660 --> 00:08:38,650 We actually wanted to apologize to you. 66 00:08:38,650 --> 00:08:41,770 We don't mean anything else but we didn't expect 67 00:08:41,770 --> 00:08:44,570 this performance would light up our enthusiasm. 68 00:08:44,570 --> 00:08:46,560 We were more enthusiastic when it started to reach the end. 69 00:08:46,560 --> 00:08:50,940 I think I was the most high when playing the drums this time. 70 00:08:50,940 --> 00:08:53,850 I think that first I want to thank our First Chair 71 00:08:53,850 --> 00:08:55,880 and then thank everyone. 72 00:08:55,880 --> 00:08:57,460 - Thank you— - Enough. 73 00:08:57,460 --> 00:08:58,530 - Forget it. - We know. 74 00:08:58,530 --> 00:08:59,770 Enough. 75 00:08:59,770 --> 00:09:00,900 We know. 76 00:09:00,900 --> 00:09:03,680 If we keep talking like this, I'm definitely going to cry in front of you. I'm just saying. 77 00:09:03,680 --> 00:09:06,990 Why are you crying? During the times when you should be crying, you don't. 78 00:09:06,990 --> 00:09:10,780 Don't cry and have snot at the same time then put it in my noddles. 79 00:09:10,780 --> 00:09:13,710 Aren't you disgusted? I was quite hungry 80 00:09:13,710 --> 00:09:15,340 and now after you said that, I don't want to eat anymore. 81 00:09:15,340 --> 00:09:17,580 Good. 82 00:09:17,580 --> 00:09:21,000 Hurry and fill up your stomaches. 83 00:09:21,000 --> 00:09:22,500 Here. Everyone take it yourself. 84 00:09:22,500 --> 00:09:24,200 Thank you. 85 00:09:24,200 --> 00:09:27,460 This one... 86 00:09:28,040 --> 00:09:29,870 I want the one that isn't boiled. 87 00:09:29,870 --> 00:09:32,860 Wait a second. Should we calculate how much we made this time? 88 00:09:32,860 --> 00:09:34,030 Right, how much? 89 00:09:34,030 --> 00:09:35,730 How much money? 90 00:09:36,860 --> 00:09:39,510 - Hurry and say it. - I'm so hungry. 91 00:09:41,490 --> 00:09:43,080 - ¥5,000? - ¥50,000! 92 00:09:43,080 --> 00:09:45,520 - Really? - ¥50,000? 93 00:09:45,520 --> 00:09:49,610 The groom said we did well so he increased it. 94 00:09:49,610 --> 00:09:53,320 If we continue to work hard, we'll be moving closer to a Shanghai auditorium. 95 00:09:53,320 --> 00:09:54,670 Cheers! 96 00:09:54,670 --> 00:09:55,960 Come on, cheers! 97 00:09:55,960 --> 00:09:58,650 Hurry and eat the noddles. I'm about to starve. 98 00:09:58,650 --> 00:10:00,820 - Eat. - Can you guys pay the bill first? 99 00:10:00,820 --> 00:10:03,820 - Uncle, why are you joking? We're all your god-sons. - I'm joking! 100 00:10:03,820 --> 00:10:06,100 Of course! As long as you guys are willing to eat it 101 00:10:06,100 --> 00:10:08,890 - then I will treat you everyday, okay? - Thank you, uncle. 102 00:10:08,890 --> 00:10:10,730 Thank you, uncle. 103 00:10:18,310 --> 00:10:21,950 ♪ Day and night ♪ 104 00:10:24,090 --> 00:10:28,350 ♪ Day and night I am sighing ♪ 105 00:10:28,350 --> 00:10:33,620 ♪ Meeting the sun and rain today ♪ 106 00:10:37,270 --> 00:10:42,780 ♪ Meeting the sun and rain today. Meeting the right ♪ 107 00:10:42,780 --> 00:10:44,530 Rest for a bit. 108 00:10:46,160 --> 00:10:50,600 Caiwei, I came to come practice your voice before to 109 00:10:50,600 --> 00:10:54,590 let you take a step out and forget the sad things from before 110 00:10:54,590 --> 00:10:57,750 but I feel like you're in pain when you practice. 111 00:10:57,750 --> 00:11:02,490 I think you need to do a vocal cord nodules surgery. 112 00:11:02,490 --> 00:11:04,480 I think I don't have to do that surgery. 113 00:11:04,480 --> 00:11:07,360 Look, so much people have this illness 114 00:11:07,360 --> 00:11:09,490 but not everyone did the surgery. 115 00:11:09,490 --> 00:11:12,360 Also, listen. I could sing just then. 116 00:11:12,360 --> 00:11:15,800 How about this? Let's go to the hospital for a checkup 117 00:11:15,800 --> 00:11:19,550 and if the doctor said this surgery is needed then do it. 118 00:11:19,550 --> 00:11:22,950 Don't let it really affect you from singing in the future. 119 00:11:24,060 --> 00:11:26,020 - That also works. - Okay. 120 00:11:35,000 --> 00:11:39,200 Fang, do you think it's useful by doing this? 121 00:11:39,200 --> 00:11:43,200 Of course, it's useful. Promoting like this will let people join the Lumalet Orchestra more. 122 00:11:43,200 --> 00:11:46,200 That's true. The power of publicity is very strong. 123 00:11:46,200 --> 00:11:48,400 I think it's the power of love. 124 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 I remember that Ji Mo is also in the Lumalet Orchestra. 125 00:11:52,000 --> 00:11:54,410 I think that spot is not bad. Let's go put them up over there. 126 00:12:00,460 --> 00:12:03,580 Look at the wall along the streets. I prepared a surprise for you. 127 00:12:28,000 --> 00:12:31,100 [The first piano's concerto of Chopin] 128 00:12:49,810 --> 00:12:52,210 So why are you looking for me? 129 00:12:55,800 --> 00:12:59,700 Are you having a headache right now and afraid that you'll lose to Tian Yisong? 130 00:13:00,600 --> 00:13:02,400 I never thought I would lose. 131 00:13:02,400 --> 00:13:05,000 Then why aren't you reconsidering about changing 132 00:13:05,000 --> 00:13:06,800 it to another song? 133 00:13:06,800 --> 00:13:09,100 Give up on Chopin. 134 00:13:11,460 --> 00:13:13,040 I know. 135 00:13:14,800 --> 00:13:18,800 You don't want to meet him in Butterfly Orchestra right? 136 00:13:22,800 --> 00:13:24,000 What does it have to do with him? 137 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Yes. 138 00:13:26,000 --> 00:13:29,600 Actually, speaking about being gifted in piano 139 00:13:29,600 --> 00:13:31,800 I'm more better than that old thing, right? 140 00:13:31,800 --> 00:13:35,200 It's just that my ambition isn't on playing piano 141 00:13:35,200 --> 00:13:37,200 but with conducting. 142 00:13:37,200 --> 00:13:39,000 But that old thing, 143 00:13:39,000 --> 00:13:41,400 Every day, maintaining that old broken piano; 144 00:13:41,400 --> 00:13:44,000 day after day, year after year. 145 00:13:44,000 --> 00:13:46,600 I really turned myself into a master! 146 00:13:49,000 --> 00:13:51,200 But, what vision do the heavens have? 147 00:13:51,200 --> 00:13:55,000 After Li Yazhe, there really hasn't 148 00:13:55,000 --> 00:13:58,200 appeared a better Chinese pianist. 149 00:13:58,200 --> 00:14:00,000 but I'm the same as you. 150 00:14:00,000 --> 00:14:03,200 I really think highly of Fang Xiaowo. 151 00:14:04,600 --> 00:14:07,200 I actually always had a question. 152 00:14:07,200 --> 00:14:09,400 Why did he gradually fade away? 153 00:14:12,410 --> 00:14:14,440 I think regarding this question, 154 00:14:15,800 --> 00:14:17,800 you should go ask him. 155 00:14:19,400 --> 00:14:23,200 Okay so why did you come look for me today? 156 00:14:25,800 --> 00:14:29,800 This Waynda, it's been a lifetime since he wasn't pleasing to the eye. 157 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 Do you know why? 158 00:14:32,000 --> 00:14:34,600 He's more gifted than me. 159 00:14:35,800 --> 00:14:37,400 What do you mean? 160 00:14:38,400 --> 00:14:42,400 He's more gifted than me. You have to make me say it that clearly. 161 00:14:43,200 --> 00:14:46,300 Why are you mentioning him for? What relation do you guys have? 162 00:14:48,800 --> 00:14:53,300 I'm here to give my brilliant student some ideas. 163 00:14:53,300 --> 00:14:55,300 - Give ideas? - That's right. 164 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 Waynda and I 165 00:14:58,400 --> 00:15:01,800 are like you and Tian Yisong right now. 166 00:15:02,500 --> 00:15:05,670 We had a competition at Berlin that year 167 00:15:05,670 --> 00:15:07,800 He took me down. 168 00:15:07,800 --> 00:15:11,000 He was the conductor of the piano. 169 00:15:12,400 --> 00:15:14,000 I'm thin-skinned. 170 00:15:14,000 --> 00:15:17,200 Let me tell you, this bothered me the whole lifetime 171 00:15:17,200 --> 00:15:21,800 But with you, I finally have the chance to turn defeat into victory. 172 00:15:21,800 --> 00:15:26,300 because my disciple compared to his disciple 173 00:15:27,900 --> 00:15:31,200 is much stronger, right? 174 00:15:31,200 --> 00:15:33,200 I sympathize you. 175 00:15:35,030 --> 00:15:36,740 Wait a minute. 176 00:15:38,460 --> 00:15:40,750 You said that he was the conductor of the piano? 177 00:15:41,400 --> 00:15:42,900 What do you think? 178 00:15:43,600 --> 00:15:46,400 Thank you so much. Come on. 179 00:15:47,200 --> 00:15:49,800 - Thank you, teacher. - You're welcome. 180 00:16:36,800 --> 00:16:39,600 I've never give up and admired the Lumalet's group. 181 00:16:39,600 --> 00:16:42,800 I think they still can have the same level from before. 182 00:16:42,800 --> 00:16:46,200 - I was disappointed but i hope today they will succeed. - Agree. 183 00:16:46,200 --> 00:16:50,000 But the last time i wasn't really confidence before coming here. 184 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 If this doesn't work, the next time i will watch the Yi Song's group. 185 00:17:01,600 --> 00:17:07,200 I heard the Butterfly Orchestra and Lumalet Orchestra invited Li Yazhe at the same time today. 186 00:17:07,200 --> 00:17:10,200 I wonder which side he will go to today. 187 00:17:11,100 --> 00:17:15,800 It looks like Li Yazhe isn't going to Lumalet Orchestra. 188 00:17:15,800 --> 00:17:18,000 He's not coming to Lumalet Orchestra? 189 00:17:18,000 --> 00:17:21,600 Then... who is going to be the pianist for the recital today? 190 00:20:17,600 --> 00:20:22,400 Shirley, sorry for requesting this all of a sudden 191 00:20:22,400 --> 00:20:27,200 but after I had given this deep consideration, I've came to this decision. 192 00:20:27,200 --> 00:20:30,500 I want to conduct using the piano this time for the recital. 193 00:20:31,500 --> 00:20:34,800 Actually, I've persisted with this piece for selfish reasons. 194 00:20:34,800 --> 00:20:38,100 I'm infatuated with how the piano and the other instruments interact and enhance each other's beauty. 195 00:20:38,100 --> 00:20:41,600 Just like a conduct interacting with all the musicians. 196 00:20:41,600 --> 00:20:46,000 Of course, I understand you and Mr. Tai Ao's misgivings. 197 00:20:46,800 --> 00:20:49,000 I know that you are expecting that me and Lumalet Orchestra 198 00:20:49,000 --> 00:20:52,200 will give you a wonderful experience. 199 00:20:52,200 --> 00:20:55,200 I firmly believe that, other than giving up or failure, 200 00:20:55,200 --> 00:20:58,400 Lumalet Orchestra will have a third possibility 201 00:20:58,400 --> 00:21:02,400 So, this time, I want to make this audacious attempt. 202 00:21:02,400 --> 00:21:06,900 I hope you guys can give me a chance and believe in me. 203 00:21:27,400 --> 00:21:33,100 It turns out that the you are the pianist for the recital today. 204 00:23:01,770 --> 00:23:04,470 You were amazing today. 205 00:23:08,680 --> 00:23:12,740 I'm so tired and you're still pushing me down. Have a seat. 206 00:23:12,740 --> 00:23:17,480 You worked hard. I prepared chocolate cake and black coffee. 207 00:23:17,480 --> 00:23:19,650 You're so considerate now. 208 00:23:19,650 --> 00:23:23,700 - Let me give it a try first. - I'm going to go look for Qing Shang and them. 209 00:23:23,700 --> 00:23:27,100 - They're rushing me. You have to finish it. - You're in such a rush? 210 00:23:27,100 --> 00:23:31,040 You must eat it. I'm leaving. Bye-bye. 211 00:23:31,040 --> 00:23:34,030 - You're so weird. - You must eat it. 212 00:23:45,150 --> 00:23:48,810 Zhenyan, if you have time tomorrow afternoon 213 00:23:48,810 --> 00:23:51,790 I hope you can come to the coffee shop and meet me. 214 00:23:51,790 --> 00:23:55,020 I have a lot of things to tell you. 215 00:24:23,090 --> 00:24:24,960 [Cinderella] 216 00:24:56,170 --> 00:24:57,950 Let's go. 217 00:24:57,950 --> 00:24:59,990 Go where? 218 00:24:59,990 --> 00:25:03,870 Didn't you say we were going to go drink coffee? We won't make it in time so let's go. 219 00:25:19,370 --> 00:25:20,650 What are you doing? [Restaurant] 220 00:25:20,650 --> 00:25:22,790 It's a bit hot. 221 00:25:41,830 --> 00:25:44,230 Did you realize that tree is heart shaped? 222 00:25:44,230 --> 00:25:46,290 - Which tree? - That one. 223 00:25:46,290 --> 00:25:49,860 What about this one? It does seem like it. 224 00:25:54,790 --> 00:25:56,520 Hello. 225 00:25:58,000 --> 00:25:59,950 What's wrong? 226 00:25:59,950 --> 00:26:02,960 Okay, I will go there immediately. 227 00:26:24,680 --> 00:26:26,890 Thank you. 228 00:26:52,070 --> 00:26:56,750 Elise, how is Old Fei? 229 00:26:56,750 --> 00:27:00,840 The doctor didn't come out yet. Let's wait a bit more. 230 00:27:50,020 --> 00:27:52,170 - Thank you. - Here's your tips. 231 00:27:52,170 --> 00:27:53,950 Thanks. 232 00:27:56,930 --> 00:28:00,710 That's right. Even though no one was able to collaborate with anyone this time 233 00:28:00,710 --> 00:28:02,940 but we already settled on it. 234 00:28:02,940 --> 00:28:06,880 We will collaborate with Li Yazhe for the next performance. 235 00:28:07,700 --> 00:28:11,420 I think it's an honor for me and the Butterfly Orchestra. 236 00:28:19,350 --> 00:28:21,930 Let's go. 237 00:28:21,930 --> 00:28:23,950 Let's go. 238 00:28:30,310 --> 00:28:34,880 Say, I told you to rest well and not to make phone calls yet you didn't listen. You even secretly ran out. 239 00:28:34,880 --> 00:28:36,750 Are you happy that you fainted now? 240 00:28:36,750 --> 00:28:41,240 Do you believe that I will lock you up and take your phone away so that you can't leave at all? 241 00:28:50,730 --> 00:28:52,410 Go inside and persuade him. 242 00:28:52,410 --> 00:28:56,410 He must have that...what's it called...'Meniere's syndrome' disorder of the inner ear]. He still wants to go onstage next week. 243 00:28:56,410 --> 00:28:58,830 He's crazy. 244 00:29:04,710 --> 00:29:08,700 Do you still want to perform with your current state? 245 00:29:08,700 --> 00:29:13,090 As long as this still persists, I don't have any reason to be lazy. 246 00:29:13,090 --> 00:29:15,310 It is a rare chance. 247 00:29:15,310 --> 00:29:20,220 Moreover, you and Berlin love music and it's been a long time since you've worked together. 248 00:29:20,220 --> 00:29:24,620 Old Fei, when I answered the phone just then 249 00:29:24,620 --> 00:29:28,260 I almost thought you couldn't make it anymore. 250 00:29:28,260 --> 00:29:33,190 A big shock for a little mishap. I'm not that easy take down. 251 00:29:33,190 --> 00:29:36,850 Tell me. What is going on with your ears? 252 00:29:36,850 --> 00:29:42,730 Nothing. After a year, I can't hear anything. 253 00:29:44,100 --> 00:29:48,470 Don't you envy me? The Beethoven of the modern era. 254 00:29:48,470 --> 00:29:53,030 A destiny of misfortunes for this master of great learning and integrity. 255 00:29:53,030 --> 00:29:57,490 It's already this severe and you're still joking around. 256 00:29:57,490 --> 00:29:59,540 What else can I do? 257 00:29:59,540 --> 00:30:03,710 Beethoven didn't joke around but he's still deaf. 258 00:30:03,710 --> 00:30:08,130 - It will be okay. - Tell me. When did this begin? 259 00:30:09,720 --> 00:30:12,960 Was it before going to Mario Paci Conservatory of Music? 260 00:30:14,560 --> 00:30:18,200 Say, Old Fei, it's been this long and you kept hiding it from me. 261 00:30:18,200 --> 00:30:23,740 Lower your volume. Let me tell you. My ears was because of you and Elise 262 00:30:23,740 --> 00:30:25,950 It's your loud voices that has given me this permanent damage. 263 00:30:25,950 --> 00:30:28,170 I'm a patient. Lower your volume. 264 00:30:28,170 --> 00:30:30,400 You even know you're a patient. 265 00:30:30,400 --> 00:30:34,100 Your whole head is filled only with wanting to tour with Zhenyan. 266 00:30:34,100 --> 00:30:36,860 Nothing will happen. 267 00:30:36,860 --> 00:30:39,790 I already had this problem for many years. Whether it's good or not, 268 00:30:39,790 --> 00:30:43,390 who knows but that being out and about might help. 269 00:30:43,390 --> 00:30:47,020 - Can it be cured? - No. 270 00:30:48,760 --> 00:30:52,130 You're even a master. 271 00:30:52,130 --> 00:30:55,570 If you accepted treatment before, let me tell you. 272 00:30:55,570 --> 00:30:57,970 There's no use. 273 00:30:57,970 --> 00:31:01,840 Let me tell you, Old Li. What I can do right now 274 00:31:01,840 --> 00:31:06,460 do all I can to discover some beautiful voices 275 00:31:06,460 --> 00:31:11,420 and educate more children that could produce beautiful sounds. 276 00:31:11,420 --> 00:31:15,400 My life would be worthy then. 277 00:31:16,790 --> 00:31:18,720 You should've told me earlier. 278 00:31:18,720 --> 00:31:20,820 Early? How early? 279 00:31:20,820 --> 00:31:25,450 When I first met you, how would I know that I would be deaf? 280 00:31:26,380 --> 00:31:29,660 - Do you want me to notify Yumian? - You dare to. 281 00:31:29,660 --> 00:31:32,980 If you dare to tell her then I'll let you go deaf too. 282 00:31:32,980 --> 00:31:35,700 Okay, I won't tell her. 283 00:31:35,700 --> 00:31:37,970 Don't talk about my problems. 284 00:31:37,970 --> 00:31:42,280 How is it going with you and your son? Did you invite him out? 285 00:31:46,080 --> 00:31:48,830 Let it go naturally. 286 00:31:50,780 --> 00:31:53,380 Let it go naturally. 287 00:34:58,120 --> 00:35:00,710 Li Zhenyan? 288 00:35:00,710 --> 00:35:02,710 Li Zhenyan? 289 00:35:04,950 --> 00:35:07,160 Li Zhenyan! 290 00:35:16,780 --> 00:35:19,610 Li Zhenyan! 291 00:36:14,130 --> 00:36:17,180 Are you upset and mad? 292 00:36:19,040 --> 00:36:20,970 I think 293 00:36:20,970 --> 00:36:24,470 his failure to keep his appointment to perform with the Butterfly Orchestra... 294 00:36:24,470 --> 00:36:27,170 He must have his reasons. 295 00:36:27,170 --> 00:36:30,200 He hasn't been attending the piano lessons recently. 296 00:36:30,200 --> 00:36:34,700 I think he has something important. 297 00:36:37,350 --> 00:36:40,490 Should you meet him? 298 00:36:41,790 --> 00:36:45,220 Talk about and you'll know what happened. 299 00:36:45,220 --> 00:36:47,260 What if it's a misunderstanding? 300 00:36:47,260 --> 00:36:49,900 The day had to come when I grew up. 301 00:36:49,900 --> 00:36:52,150 But I can't become 302 00:36:52,150 --> 00:36:54,010 as magnanimous as you. 303 00:36:54,010 --> 00:36:56,720 What? You're talking about... 304 00:36:56,720 --> 00:36:59,390 the lines from the desk? 305 00:36:59,390 --> 00:37:02,060 I will grow up someday 306 00:37:02,060 --> 00:37:04,810 but I will not become the adult like you. 307 00:37:06,110 --> 00:37:09,630 When I personally engraved those words on the desk, 308 00:37:09,630 --> 00:37:12,910 I told myself 309 00:37:12,910 --> 00:37:16,230 I would definitely not become an adult like him. 310 00:37:17,490 --> 00:37:19,460 I won't forgive him. 311 00:37:21,900 --> 00:37:24,120 It's actually not important. 312 00:37:25,020 --> 00:37:27,850 To me, it's actually a misunderstanding. 313 00:37:28,880 --> 00:37:31,370 I just want to maintain the status quo. 314 00:37:34,070 --> 00:37:37,350 But you guys are dad and son. 315 00:37:37,350 --> 00:37:41,240 I only care about music and you right now. 316 00:37:42,050 --> 00:37:44,120 Everything else isn't important. 317 00:37:45,960 --> 00:37:48,610 So I'm that important? 318 00:37:48,610 --> 00:37:51,040 I even have such a big enemy. 319 00:37:51,040 --> 00:37:52,960 I'm mad. 320 00:38:05,280 --> 00:38:08,330 Take a look. Everyone performed well that day. 321 00:38:08,330 --> 00:38:10,430 - It's amazing. - Look. 322 00:38:10,430 --> 00:38:12,610 - I like this part. - So amazing. 323 00:38:12,610 --> 00:38:14,900 We haven't participated in such an amazing recital in so long. 324 00:38:14,900 --> 00:38:17,380 - Me too. - Me too. 325 00:38:17,380 --> 00:38:20,560 - Zhuoyin, you're so cool. - Thank you. 326 00:38:23,550 --> 00:38:26,430 It's me, me. - Zhengzheng is also really handsome. 327 00:38:26,430 --> 00:38:29,180 - Not bad. - I didn't think there would be such a good result. 328 00:38:29,180 --> 00:38:31,660 Of course. 329 00:38:31,660 --> 00:38:36,070 - There's something from home. I'll go pick up a phone call. - It's fine. Go ahead. 330 00:38:37,220 --> 00:38:40,410 Let's bring out our instruments and practice ourselves for a bit first. We're about to practice. 331 00:38:40,410 --> 00:38:42,950 - Okay. - Let's start. 332 00:38:45,880 --> 00:38:47,630 How come I don't see Fan Cheng and Wu Zheng? 333 00:38:47,630 --> 00:38:50,220 They requested for a leave. 334 00:38:50,220 --> 00:38:52,190 Requested for a leave? 335 00:38:57,730 --> 00:39:00,720 Okay, stop talking about it. I'm practicing at the orchestra right now. 336 00:39:00,720 --> 00:39:03,180 How many times did I tell you? I beg you. 337 00:39:03,180 --> 00:39:05,450 Stop being like this. 338 00:39:24,790 --> 00:39:26,560 [Qianyadu Youcheng Park] 339 00:39:40,490 --> 00:39:42,310 Why are you here? 340 00:39:43,440 --> 00:39:45,760 How come you didn't come to practice today? 341 00:39:55,550 --> 00:39:58,250 This is the last interview today. 342 00:39:58,250 --> 00:40:02,400 After interviewing at so many companies, I don't have much self-confidence. 343 00:40:02,400 --> 00:40:05,270 I suppose it's useless to even go. That's the way it is. 344 00:40:07,440 --> 00:40:08,970 Don't be so discouraged. 345 00:40:08,970 --> 00:40:12,470 Think about that day when you were playing the trumpet. You had so much confidence. Relax. 346 00:40:12,470 --> 00:40:15,980 If you work hard then you will definitely find a job. 347 00:40:15,980 --> 00:40:18,990 I hope working hard will really work. 348 00:40:18,990 --> 00:40:23,640 We music school graduates are all in a bad state of affairs. 349 00:40:24,450 --> 00:40:27,310 I didn't purposely find a reason before. 350 00:40:27,310 --> 00:40:30,750 After graduating, everyone is under pressure. 351 00:40:31,390 --> 00:40:34,860 Look at Lan Bo. He used his own ability to get into a professional orchestra. 352 00:40:34,860 --> 00:40:37,180 He tried so many times and failed. 353 00:40:37,180 --> 00:40:40,200 Then there's He Shengliang. Even though he doesn't say much, 354 00:40:40,200 --> 00:40:43,030 he's always troubled by work matters. 355 00:40:43,030 --> 00:40:46,200 He's always the last one to leave after practice. 356 00:40:46,200 --> 00:40:48,840 I accidentally heard him on the phone with his parents. 357 00:40:48,840 --> 00:40:51,490 Their family is in quite a difficult situation. 358 00:40:51,490 --> 00:40:55,260 The other members also have their own difficulties, running into stone walls everywhere. 359 00:40:55,260 --> 00:40:59,360 Each one is like an ant circling a hot pan; anxious and helpless. 360 00:41:01,440 --> 00:41:04,060 But isn't life like this? 361 00:41:04,060 --> 00:41:06,360 You have to look for a job after you graduate. 362 00:41:06,360 --> 00:41:09,040 Also, people who learn music already knew 363 00:41:09,040 --> 00:41:11,680 that isn't not easy to find jobs. 364 00:41:11,680 --> 00:41:13,710 Go to graduate school. Become a teacher 365 00:41:13,710 --> 00:41:16,560 It's hard to have a stable job 366 00:41:16,560 --> 00:41:19,270 but we can't do anything about it since we graduated. 367 00:41:19,270 --> 00:41:22,380 Moreover, it's not only people who graduated are so hard working. 368 00:41:24,350 --> 00:41:26,530 Indeed. 369 00:41:26,530 --> 00:41:29,420 Life is like this. 370 00:41:29,420 --> 00:41:31,690 I was always thinking 371 00:41:31,690 --> 00:41:34,290 that if we were alone 372 00:41:34,290 --> 00:41:38,260 then we would be selfish and only think about our own dreams. Take myself for an example. 373 00:41:38,260 --> 00:41:41,640 My parents keep calling me these past few days and nagging. 374 00:41:41,640 --> 00:41:43,950 "When will you find a stable job?" 375 00:41:43,950 --> 00:41:46,350 "It's enough money for you to spend." 376 00:41:46,350 --> 00:41:49,760 Really, parents always think about us. 377 00:41:49,760 --> 00:41:53,340 They never hoped that we will raise them 378 00:41:53,340 --> 00:41:56,140 so how can I not think about their feelings? 379 00:41:56,140 --> 00:42:00,440 Also, I graduated so how could I ask my family for money? 380 00:42:00,440 --> 00:42:04,310 Actually, everyone is struggling. Everyone really wants to perform together. 381 00:42:04,310 --> 00:42:06,740 and get closer to our dreams 382 00:42:06,740 --> 00:42:10,060 But, the reality? There's always an alarm bell ringing at us. 383 00:42:10,060 --> 00:42:13,120 It feels very bad 384 00:42:13,120 --> 00:42:15,080 and lacking in strength. 385 00:42:15,080 --> 00:42:24,840 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 386 00:42:24,840 --> 00:42:28,970 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 387 00:42:28,970 --> 00:42:33,210 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 388 00:42:33,210 --> 00:42:37,740 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 389 00:42:37,740 --> 00:42:41,710 ♫ People who love each other should be together ♫ 390 00:42:41,710 --> 00:42:45,990 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 391 00:42:45,990 --> 00:42:50,350 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 392 00:42:50,350 --> 00:42:54,850 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 393 00:42:54,850 --> 00:43:00,290 ♫ People who love each other should be together ♫ 394 00:43:00,290 --> 00:43:03,860 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 395 00:43:03,860 --> 00:43:05,710 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 396 00:43:05,710 --> 00:43:08,860 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 397 00:43:08,860 --> 00:43:11,970 ♫ We're like little fish in love ♫ 398 00:43:11,970 --> 00:43:14,430 ♫ Smart and clever ♫ 399 00:43:14,430 --> 00:43:17,390 ♫ People who love each other should be together ♫ 400 00:43:17,390 --> 00:43:20,750 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 401 00:43:20,750 --> 00:43:22,690 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 402 00:43:22,690 --> 00:43:25,800 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 403 00:43:25,800 --> 00:43:29,100 ♫ We're like little fish in love ♫ 404 00:43:29,100 --> 00:43:31,370 ♫ Happy and cherished ♫ 405 00:43:31,370 --> 00:43:34,450 ♫ People who love each other should be together ♫ 406 00:43:34,450 --> 00:43:38,610 ♫ Together ♫ 407 00:43:40,280 --> 00:43:44,590 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 408 00:43:44,590 --> 00:43:48,300 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 409 00:43:48,300 --> 00:43:51,540 ♫ Together ♫ 410 00:43:51,540 --> 00:43:55,420 ♫ to the end ♫ 411 00:43:55,420 --> 00:43:59,100 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 412 00:43:59,100 --> 00:44:01,090 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 413 00:44:01,090 --> 00:44:04,130 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 414 00:44:04,130 --> 00:44:07,130 ♫ We're like little fish in love ♫ 415 00:44:07,130 --> 00:44:09,640 ♫ Smart and clever ♫ 416 00:44:09,640 --> 00:44:12,580 ♫ People who love each other should be together ♫ 417 00:44:12,580 --> 00:44:16,030 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 418 00:44:16,030 --> 00:44:17,890 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 419 00:44:17,890 --> 00:44:21,060 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 420 00:44:21,060 --> 00:44:24,270 ♫ We're like little fish in love ♫ 421 00:44:24,270 --> 00:44:26,620 ♫ Happy and cherished ♫ 422 00:44:26,620 --> 00:44:29,840 ♫ People who love each other should be together ♫ 423 00:44:29,840 --> 00:44:33,990 ♫ To the end ♫ 424 00:44:33,990 --> 00:44:46,910 ♫ Together...together...together ♫ 425 00:44:46,910 --> 00:44:51,750 ♫ To the end ♫ 32581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.