Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:09,980
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
2
00:00:17,950 --> 00:00:22,230
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,230 --> 00:00:27,160
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,160 --> 00:00:29,830
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,830 --> 00:00:32,920
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,920 --> 00:00:38,140
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,140 --> 00:00:42,300
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,300 --> 00:00:50,530
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,530 --> 00:00:54,710
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,710 --> 00:00:58,830
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,830 --> 00:01:02,770
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:02,770 --> 00:01:06,140
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,140 --> 00:01:08,740
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,080 --> 00:01:12,840
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,320 --> 00:01:21,140
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,460 --> 00:01:30,290
[Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,290 --> 00:01:32,920
[Episode 32]
18
00:02:01,340 --> 00:02:02,680
[Wedding]
[Welcome to Our Wedding]
19
00:02:02,680 --> 00:02:04,010
[Love]
20
00:02:07,220 --> 00:02:10,840
Greetings guest and friends, thank you all for coming today.
21
00:02:10,840 --> 00:02:14,370
At this beautiful moment, let's all witness
22
00:02:14,370 --> 00:02:18,690
this beautiful ceremony. Let's welcome the groom and bride!
23
00:03:01,650 --> 00:03:05,330
Groom, please look at your bride.
24
00:03:05,330 --> 00:03:09,770
From today on, for richer, for poor,
25
00:03:09,770 --> 00:03:11,850
in sickness and in health.
26
00:03:11,850 --> 00:03:16,070
Are you willing to hold her hand and go on forever?
27
00:03:16,750 --> 00:03:18,210
I do.
28
00:03:18,210 --> 00:03:22,150
Bride, please look at your groom.
29
00:03:22,150 --> 00:03:26,900
From today on, for richer, for poor,
30
00:03:26,900 --> 00:03:29,680
until death do you apart.
31
00:03:29,680 --> 00:03:31,250
I do.
32
00:03:31,250 --> 00:03:33,820
Please welcome your love token.
33
00:03:40,490 --> 00:03:43,940
Good. Groom, please open your strong arms
34
00:03:43,940 --> 00:03:46,530
and kiss your bride.
35
00:05:15,940 --> 00:05:19,020
(What's going on?)
36
00:06:10,230 --> 00:06:12,800
Seeing everyone move according to the rhythm,
37
00:06:12,800 --> 00:06:15,080
my blood surges.
38
00:06:15,080 --> 00:06:18,860
What Team RS wants to do is to transmit music using our own methods.
39
00:06:18,860 --> 00:06:22,140
After the countless times that we've persisted in our dream, we've finally found a way through.
40
00:06:22,140 --> 00:06:26,690
Today, we must perform with complete joy.
41
00:06:35,270 --> 00:06:37,000
The most unique, Team RS.
42
00:06:37,000 --> 00:06:38,530
The most familiar, Team RS
43
00:06:38,530 --> 00:06:39,820
finally came back.
44
00:06:39,820 --> 00:06:42,660
It's been so long since I felt my blood boiling like this.
45
00:06:42,660 --> 00:06:44,390
That's right. It's like this.
46
00:06:44,390 --> 00:06:46,690
Using our passion to ignite the whole crowd.
47
00:06:46,690 --> 00:06:49,220
We will let you remember this moment forever.
48
00:06:49,220 --> 00:06:52,020
This is Team RS' true qualities.
49
00:06:52,020 --> 00:06:55,690
Let's get high!
50
00:07:48,170 --> 00:07:50,150
There was.
51
00:07:52,150 --> 00:07:56,670
Electric keyboard, canon, the lawn, and a white wedding.
52
00:07:56,670 --> 00:07:58,290
We were so amazing.
53
00:07:58,290 --> 00:08:01,360
I almost couldn't stop my hands from playing, do you know that?
54
00:08:01,360 --> 00:08:03,010
- He's nuts.
- What?
55
00:08:03,010 --> 00:08:05,310
Is it that exaggerating?
56
00:08:05,310 --> 00:08:07,360
I wasn't wrong during that part.
57
00:08:07,360 --> 00:08:09,920
I'm still recalling that song.
58
00:08:09,920 --> 00:08:11,900
Let me tell you guys.
59
00:08:11,900 --> 00:08:16,220
Actually, I'm thankful for everyone.
60
00:08:16,220 --> 00:08:21,030
I always thought after telling you guys those words you wouldn't come.
61
00:08:21,030 --> 00:08:23,320
- How is that possible?
- That's right.
62
00:08:23,320 --> 00:08:25,870
We made so many mistakes before.
63
00:08:25,870 --> 00:08:28,860
How could stand up our great First Chair?
64
00:08:28,860 --> 00:08:31,710
That's right. You took the whole night.
65
00:08:35,660 --> 00:08:38,650
We actually wanted to apologize to you.
66
00:08:38,650 --> 00:08:41,770
We don't mean anything else but we didn't expect
67
00:08:41,770 --> 00:08:44,570
this performance would light up our enthusiasm.
68
00:08:44,570 --> 00:08:46,560
We were more enthusiastic when it started to reach the end.
69
00:08:46,560 --> 00:08:50,940
I think I was the most high when playing the drums this time.
70
00:08:50,940 --> 00:08:53,850
I think that first I want to thank our First Chair
71
00:08:53,850 --> 00:08:55,880
and then thank everyone.
72
00:08:55,880 --> 00:08:57,460
- Thank you—
- Enough.
73
00:08:57,460 --> 00:08:58,530
- Forget it.
- We know.
74
00:08:58,530 --> 00:08:59,770
Enough.
75
00:08:59,770 --> 00:09:00,900
We know.
76
00:09:00,900 --> 00:09:03,680
If we keep talking like this, I'm definitely going to cry in front of you. I'm just saying.
77
00:09:03,680 --> 00:09:06,990
Why are you crying? During the times when you should be crying, you don't.
78
00:09:06,990 --> 00:09:10,780
Don't cry and have snot at the same time then put it in my noddles.
79
00:09:10,780 --> 00:09:13,710
Aren't you disgusted? I was quite hungry
80
00:09:13,710 --> 00:09:15,340
and now after you said that, I don't want to eat anymore.
81
00:09:15,340 --> 00:09:17,580
Good.
82
00:09:17,580 --> 00:09:21,000
Hurry and fill up your stomaches.
83
00:09:21,000 --> 00:09:22,500
Here. Everyone take it yourself.
84
00:09:22,500 --> 00:09:24,200
Thank you.
85
00:09:24,200 --> 00:09:27,460
This one...
86
00:09:28,040 --> 00:09:29,870
I want the one that isn't boiled.
87
00:09:29,870 --> 00:09:32,860
Wait a second. Should we calculate how much we made this time?
88
00:09:32,860 --> 00:09:34,030
Right, how much?
89
00:09:34,030 --> 00:09:35,730
How much money?
90
00:09:36,860 --> 00:09:39,510
- Hurry and say it.
- I'm so hungry.
91
00:09:41,490 --> 00:09:43,080
- ¥5,000?
- ¥50,000!
92
00:09:43,080 --> 00:09:45,520
- Really?
- ¥50,000?
93
00:09:45,520 --> 00:09:49,610
The groom said we did well so he increased it.
94
00:09:49,610 --> 00:09:53,320
If we continue to work hard, we'll be moving closer to a Shanghai auditorium.
95
00:09:53,320 --> 00:09:54,670
Cheers!
96
00:09:54,670 --> 00:09:55,960
Come on, cheers!
97
00:09:55,960 --> 00:09:58,650
Hurry and eat the noddles. I'm about to starve.
98
00:09:58,650 --> 00:10:00,820
- Eat.
- Can you guys pay the bill first?
99
00:10:00,820 --> 00:10:03,820
- Uncle, why are you joking? We're all your god-sons.
- I'm joking!
100
00:10:03,820 --> 00:10:06,100
Of course! As long as you guys are willing to eat it
101
00:10:06,100 --> 00:10:08,890
- then I will treat you everyday, okay?
- Thank you, uncle.
102
00:10:08,890 --> 00:10:10,730
Thank you, uncle.
103
00:10:18,310 --> 00:10:21,950
♪ Day and night ♪
104
00:10:24,090 --> 00:10:28,350
♪ Day and night I am sighing ♪
105
00:10:28,350 --> 00:10:33,620
♪ Meeting the sun and rain today ♪
106
00:10:37,270 --> 00:10:42,780
♪ Meeting the sun and rain today. Meeting the right ♪
107
00:10:42,780 --> 00:10:44,530
Rest for a bit.
108
00:10:46,160 --> 00:10:50,600
Caiwei, I came to come practice your voice before to
109
00:10:50,600 --> 00:10:54,590
let you take a step out and forget the sad things from before
110
00:10:54,590 --> 00:10:57,750
but I feel like you're in pain when you practice.
111
00:10:57,750 --> 00:11:02,490
I think you need to do a vocal cord nodules surgery.
112
00:11:02,490 --> 00:11:04,480
I think I don't have to do that surgery.
113
00:11:04,480 --> 00:11:07,360
Look, so much people have this illness
114
00:11:07,360 --> 00:11:09,490
but not everyone did the surgery.
115
00:11:09,490 --> 00:11:12,360
Also, listen. I could sing just then.
116
00:11:12,360 --> 00:11:15,800
How about this? Let's go to the hospital for a checkup
117
00:11:15,800 --> 00:11:19,550
and if the doctor said this surgery is needed then do it.
118
00:11:19,550 --> 00:11:22,950
Don't let it really affect you from singing in the future.
119
00:11:24,060 --> 00:11:26,020
- That also works.
- Okay.
120
00:11:35,000 --> 00:11:39,200
Fang, do you think it's useful by doing this?
121
00:11:39,200 --> 00:11:43,200
Of course, it's useful. Promoting like this will let people join the Lumalet Orchestra more.
122
00:11:43,200 --> 00:11:46,200
That's true. The power of publicity is very strong.
123
00:11:46,200 --> 00:11:48,400
I think it's the power of love.
124
00:11:48,400 --> 00:11:52,000
I remember that Ji Mo is also in the Lumalet Orchestra.
125
00:11:52,000 --> 00:11:54,410
I think that spot is not bad. Let's go put them up over there.
126
00:12:00,460 --> 00:12:03,580
Look at the wall along the streets. I prepared a surprise for you.
127
00:12:28,000 --> 00:12:31,100
[The first piano's concerto of Chopin]
128
00:12:49,810 --> 00:12:52,210
So why are you looking for me?
129
00:12:55,800 --> 00:12:59,700
Are you having a headache right now and afraid that you'll lose to Tian Yisong?
130
00:13:00,600 --> 00:13:02,400
I never thought I would lose.
131
00:13:02,400 --> 00:13:05,000
Then why aren't you reconsidering about changing
132
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
it to another song?
133
00:13:06,800 --> 00:13:09,100
Give up on Chopin.
134
00:13:11,460 --> 00:13:13,040
I know.
135
00:13:14,800 --> 00:13:18,800
You don't want to meet him in Butterfly Orchestra right?
136
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
What does it have to do with him?
137
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Yes.
138
00:13:26,000 --> 00:13:29,600
Actually, speaking about being gifted in piano
139
00:13:29,600 --> 00:13:31,800
I'm more better than that old thing, right?
140
00:13:31,800 --> 00:13:35,200
It's just that my ambition isn't on playing piano
141
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
but with conducting.
142
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
But that old thing,
143
00:13:39,000 --> 00:13:41,400
Every day, maintaining that old broken piano;
144
00:13:41,400 --> 00:13:44,000
day after day, year after year.
145
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
I really turned myself into a master!
146
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
But, what vision do the heavens have?
147
00:13:51,200 --> 00:13:55,000
After Li Yazhe, there really hasn't
148
00:13:55,000 --> 00:13:58,200
appeared a better Chinese pianist.
149
00:13:58,200 --> 00:14:00,000
but I'm the same as you.
150
00:14:00,000 --> 00:14:03,200
I really think highly of Fang Xiaowo.
151
00:14:04,600 --> 00:14:07,200
I actually always had a question.
152
00:14:07,200 --> 00:14:09,400
Why did he gradually fade away?
153
00:14:12,410 --> 00:14:14,440
I think regarding this question,
154
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
you should go ask him.
155
00:14:19,400 --> 00:14:23,200
Okay so why did you come look for me today?
156
00:14:25,800 --> 00:14:29,800
This Waynda, it's been a lifetime since he wasn't pleasing to the eye.
157
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
Do you know why?
158
00:14:32,000 --> 00:14:34,600
He's more gifted than me.
159
00:14:35,800 --> 00:14:37,400
What do you mean?
160
00:14:38,400 --> 00:14:42,400
He's more gifted than me. You have to make me say it that clearly.
161
00:14:43,200 --> 00:14:46,300
Why are you mentioning him for? What relation do you guys have?
162
00:14:48,800 --> 00:14:53,300
I'm here to give my brilliant student some ideas.
163
00:14:53,300 --> 00:14:55,300
- Give ideas?
- That's right.
164
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
Waynda and I
165
00:14:58,400 --> 00:15:01,800
are like you and Tian Yisong right now.
166
00:15:02,500 --> 00:15:05,670
We had a competition at Berlin that year
167
00:15:05,670 --> 00:15:07,800
He took me down.
168
00:15:07,800 --> 00:15:11,000
He was the conductor of the piano.
169
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
I'm thin-skinned.
170
00:15:14,000 --> 00:15:17,200
Let me tell you, this bothered me the whole lifetime
171
00:15:17,200 --> 00:15:21,800
But with you, I finally have the chance to turn defeat into victory.
172
00:15:21,800 --> 00:15:26,300
because my disciple compared to his disciple
173
00:15:27,900 --> 00:15:31,200
is much stronger, right?
174
00:15:31,200 --> 00:15:33,200
I sympathize you.
175
00:15:35,030 --> 00:15:36,740
Wait a minute.
176
00:15:38,460 --> 00:15:40,750
You said that he was the conductor of the piano?
177
00:15:41,400 --> 00:15:42,900
What do you think?
178
00:15:43,600 --> 00:15:46,400
Thank you so much. Come on.
179
00:15:47,200 --> 00:15:49,800
- Thank you, teacher.
- You're welcome.
180
00:16:36,800 --> 00:16:39,600
I've never give up and admired the Lumalet's group.
181
00:16:39,600 --> 00:16:42,800
I think they still can have the same level from before.
182
00:16:42,800 --> 00:16:46,200
- I was disappointed but i hope today they will succeed.
- Agree.
183
00:16:46,200 --> 00:16:50,000
But the last time i wasn't really confidence before coming here.
184
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
If this doesn't work, the next time i will watch the Yi Song's group.
185
00:17:01,600 --> 00:17:07,200
I heard the Butterfly Orchestra and Lumalet Orchestra invited Li Yazhe at the same time today.
186
00:17:07,200 --> 00:17:10,200
I wonder which side he will go to today.
187
00:17:11,100 --> 00:17:15,800
It looks like Li Yazhe isn't going to Lumalet Orchestra.
188
00:17:15,800 --> 00:17:18,000
He's not coming to Lumalet Orchestra?
189
00:17:18,000 --> 00:17:21,600
Then... who is going to be the pianist for the recital today?
190
00:20:17,600 --> 00:20:22,400
Shirley, sorry for requesting this all of a sudden
191
00:20:22,400 --> 00:20:27,200
but after I had given this deep consideration, I've came to this decision.
192
00:20:27,200 --> 00:20:30,500
I want to conduct using the piano this time for the recital.
193
00:20:31,500 --> 00:20:34,800
Actually, I've persisted with this piece for selfish reasons.
194
00:20:34,800 --> 00:20:38,100
I'm infatuated with how the piano and the other instruments interact and enhance each other's beauty.
195
00:20:38,100 --> 00:20:41,600
Just like a conduct interacting with all the musicians.
196
00:20:41,600 --> 00:20:46,000
Of course, I understand you and Mr. Tai Ao's misgivings.
197
00:20:46,800 --> 00:20:49,000
I know that you are expecting that me and Lumalet Orchestra
198
00:20:49,000 --> 00:20:52,200
will give you a wonderful experience.
199
00:20:52,200 --> 00:20:55,200
I firmly believe that, other than giving up or failure,
200
00:20:55,200 --> 00:20:58,400
Lumalet Orchestra will have a third possibility
201
00:20:58,400 --> 00:21:02,400
So, this time, I want to make this audacious attempt.
202
00:21:02,400 --> 00:21:06,900
I hope you guys can give me a chance and believe in me.
203
00:21:27,400 --> 00:21:33,100
It turns out that the you are the pianist for the recital today.
204
00:23:01,770 --> 00:23:04,470
You were amazing today.
205
00:23:08,680 --> 00:23:12,740
I'm so tired and you're still pushing me down. Have a seat.
206
00:23:12,740 --> 00:23:17,480
You worked hard. I prepared chocolate cake and black coffee.
207
00:23:17,480 --> 00:23:19,650
You're so considerate now.
208
00:23:19,650 --> 00:23:23,700
- Let me give it a try first.
- I'm going to go look for Qing Shang and them.
209
00:23:23,700 --> 00:23:27,100
- They're rushing me. You have to finish it.
- You're in such a rush?
210
00:23:27,100 --> 00:23:31,040
You must eat it. I'm leaving. Bye-bye.
211
00:23:31,040 --> 00:23:34,030
- You're so weird.
- You must eat it.
212
00:23:45,150 --> 00:23:48,810
Zhenyan, if you have time tomorrow afternoon
213
00:23:48,810 --> 00:23:51,790
I hope you can come to the coffee shop and meet me.
214
00:23:51,790 --> 00:23:55,020
I have a lot of things to tell you.
215
00:24:23,090 --> 00:24:24,960
[Cinderella]
216
00:24:56,170 --> 00:24:57,950
Let's go.
217
00:24:57,950 --> 00:24:59,990
Go where?
218
00:24:59,990 --> 00:25:03,870
Didn't you say we were going to go drink coffee? We won't make it in time so let's go.
219
00:25:19,370 --> 00:25:20,650
What are you doing?
[Restaurant]
220
00:25:20,650 --> 00:25:22,790
It's a bit hot.
221
00:25:41,830 --> 00:25:44,230
Did you realize that tree is heart shaped?
222
00:25:44,230 --> 00:25:46,290
- Which tree?
- That one.
223
00:25:46,290 --> 00:25:49,860
What about this one? It does seem like it.
224
00:25:54,790 --> 00:25:56,520
Hello.
225
00:25:58,000 --> 00:25:59,950
What's wrong?
226
00:25:59,950 --> 00:26:02,960
Okay, I will go there immediately.
227
00:26:24,680 --> 00:26:26,890
Thank you.
228
00:26:52,070 --> 00:26:56,750
Elise, how is Old Fei?
229
00:26:56,750 --> 00:27:00,840
The doctor didn't come out yet. Let's wait a bit more.
230
00:27:50,020 --> 00:27:52,170
- Thank you.
- Here's your tips.
231
00:27:52,170 --> 00:27:53,950
Thanks.
232
00:27:56,930 --> 00:28:00,710
That's right. Even though no one was able to collaborate with anyone this time
233
00:28:00,710 --> 00:28:02,940
but we already settled on it.
234
00:28:02,940 --> 00:28:06,880
We will collaborate with Li Yazhe for the next performance.
235
00:28:07,700 --> 00:28:11,420
I think it's an honor for me and the Butterfly Orchestra.
236
00:28:19,350 --> 00:28:21,930
Let's go.
237
00:28:21,930 --> 00:28:23,950
Let's go.
238
00:28:30,310 --> 00:28:34,880
Say, I told you to rest well and not to make phone calls yet you didn't listen. You even secretly ran out.
239
00:28:34,880 --> 00:28:36,750
Are you happy that you fainted now?
240
00:28:36,750 --> 00:28:41,240
Do you believe that I will lock you up and take your phone away so that you can't leave at all?
241
00:28:50,730 --> 00:28:52,410
Go inside and persuade him.
242
00:28:52,410 --> 00:28:56,410
He must have that...what's it called...'Meniere's syndrome' disorder of the inner ear]. He still wants to go onstage next week.
243
00:28:56,410 --> 00:28:58,830
He's crazy.
244
00:29:04,710 --> 00:29:08,700
Do you still want to perform with your current state?
245
00:29:08,700 --> 00:29:13,090
As long as this still persists, I don't have any reason to be lazy.
246
00:29:13,090 --> 00:29:15,310
It is a rare chance.
247
00:29:15,310 --> 00:29:20,220
Moreover, you and Berlin love music and it's been a long time since you've worked together.
248
00:29:20,220 --> 00:29:24,620
Old Fei, when I answered the phone just then
249
00:29:24,620 --> 00:29:28,260
I almost thought you couldn't make it anymore.
250
00:29:28,260 --> 00:29:33,190
A big shock for a little mishap. I'm not that easy take down.
251
00:29:33,190 --> 00:29:36,850
Tell me. What is going on with your ears?
252
00:29:36,850 --> 00:29:42,730
Nothing. After a year, I can't hear anything.
253
00:29:44,100 --> 00:29:48,470
Don't you envy me? The Beethoven of the modern era.
254
00:29:48,470 --> 00:29:53,030
A destiny of misfortunes for this master of great learning and integrity.
255
00:29:53,030 --> 00:29:57,490
It's already this severe and you're still joking around.
256
00:29:57,490 --> 00:29:59,540
What else can I do?
257
00:29:59,540 --> 00:30:03,710
Beethoven didn't joke around but he's still deaf.
258
00:30:03,710 --> 00:30:08,130
- It will be okay.
- Tell me. When did this begin?
259
00:30:09,720 --> 00:30:12,960
Was it before going to Mario Paci Conservatory of Music?
260
00:30:14,560 --> 00:30:18,200
Say, Old Fei, it's been this long and you kept hiding it from me.
261
00:30:18,200 --> 00:30:23,740
Lower your volume. Let me tell you. My ears was because of you and Elise
262
00:30:23,740 --> 00:30:25,950
It's your loud voices that has given me this permanent damage.
263
00:30:25,950 --> 00:30:28,170
I'm a patient. Lower your volume.
264
00:30:28,170 --> 00:30:30,400
You even know you're a patient.
265
00:30:30,400 --> 00:30:34,100
Your whole head is filled only with wanting to tour with Zhenyan.
266
00:30:34,100 --> 00:30:36,860
Nothing will happen.
267
00:30:36,860 --> 00:30:39,790
I already had this problem for many years. Whether it's good or not,
268
00:30:39,790 --> 00:30:43,390
who knows but that being out and about might help.
269
00:30:43,390 --> 00:30:47,020
- Can it be cured?
- No.
270
00:30:48,760 --> 00:30:52,130
You're even a master.
271
00:30:52,130 --> 00:30:55,570
If you accepted treatment before, let me tell you.
272
00:30:55,570 --> 00:30:57,970
There's no use.
273
00:30:57,970 --> 00:31:01,840
Let me tell you, Old Li. What I can do right now
274
00:31:01,840 --> 00:31:06,460
do all I can to discover some beautiful voices
275
00:31:06,460 --> 00:31:11,420
and educate more children that could produce beautiful sounds.
276
00:31:11,420 --> 00:31:15,400
My life would be worthy then.
277
00:31:16,790 --> 00:31:18,720
You should've told me earlier.
278
00:31:18,720 --> 00:31:20,820
Early? How early?
279
00:31:20,820 --> 00:31:25,450
When I first met you, how would I know that I would be deaf?
280
00:31:26,380 --> 00:31:29,660
- Do you want me to notify Yumian?
- You dare to.
281
00:31:29,660 --> 00:31:32,980
If you dare to tell her then I'll let you go deaf too.
282
00:31:32,980 --> 00:31:35,700
Okay, I won't tell her.
283
00:31:35,700 --> 00:31:37,970
Don't talk about my problems.
284
00:31:37,970 --> 00:31:42,280
How is it going with you and your son? Did you invite him out?
285
00:31:46,080 --> 00:31:48,830
Let it go naturally.
286
00:31:50,780 --> 00:31:53,380
Let it go naturally.
287
00:34:58,120 --> 00:35:00,710
Li Zhenyan?
288
00:35:00,710 --> 00:35:02,710
Li Zhenyan?
289
00:35:04,950 --> 00:35:07,160
Li Zhenyan!
290
00:35:16,780 --> 00:35:19,610
Li Zhenyan!
291
00:36:14,130 --> 00:36:17,180
Are you upset and mad?
292
00:36:19,040 --> 00:36:20,970
I think
293
00:36:20,970 --> 00:36:24,470
his failure to keep his appointment to perform with the Butterfly Orchestra...
294
00:36:24,470 --> 00:36:27,170
He must have his reasons.
295
00:36:27,170 --> 00:36:30,200
He hasn't been attending the piano lessons recently.
296
00:36:30,200 --> 00:36:34,700
I think he has something important.
297
00:36:37,350 --> 00:36:40,490
Should you meet him?
298
00:36:41,790 --> 00:36:45,220
Talk about and you'll know what happened.
299
00:36:45,220 --> 00:36:47,260
What if it's a misunderstanding?
300
00:36:47,260 --> 00:36:49,900
The day had to come when I grew up.
301
00:36:49,900 --> 00:36:52,150
But I can't become
302
00:36:52,150 --> 00:36:54,010
as magnanimous as you.
303
00:36:54,010 --> 00:36:56,720
What? You're talking about...
304
00:36:56,720 --> 00:36:59,390
the lines from the desk?
305
00:36:59,390 --> 00:37:02,060
I will grow up someday
306
00:37:02,060 --> 00:37:04,810
but I will not become the adult like you.
307
00:37:06,110 --> 00:37:09,630
When I personally engraved those words on the desk,
308
00:37:09,630 --> 00:37:12,910
I told myself
309
00:37:12,910 --> 00:37:16,230
I would definitely not become an adult like him.
310
00:37:17,490 --> 00:37:19,460
I won't forgive him.
311
00:37:21,900 --> 00:37:24,120
It's actually not important.
312
00:37:25,020 --> 00:37:27,850
To me, it's actually a misunderstanding.
313
00:37:28,880 --> 00:37:31,370
I just want to maintain the status quo.
314
00:37:34,070 --> 00:37:37,350
But you guys are dad and son.
315
00:37:37,350 --> 00:37:41,240
I only care about music and you right now.
316
00:37:42,050 --> 00:37:44,120
Everything else isn't important.
317
00:37:45,960 --> 00:37:48,610
So I'm that important?
318
00:37:48,610 --> 00:37:51,040
I even have such a big enemy.
319
00:37:51,040 --> 00:37:52,960
I'm mad.
320
00:38:05,280 --> 00:38:08,330
Take a look. Everyone performed well that day.
321
00:38:08,330 --> 00:38:10,430
- It's amazing.
- Look.
322
00:38:10,430 --> 00:38:12,610
- I like this part.
- So amazing.
323
00:38:12,610 --> 00:38:14,900
We haven't participated in such an amazing recital in so long.
324
00:38:14,900 --> 00:38:17,380
- Me too.
- Me too.
325
00:38:17,380 --> 00:38:20,560
- Zhuoyin, you're so cool.
- Thank you.
326
00:38:23,550 --> 00:38:26,430
It's me, me.
- Zhengzheng is also really handsome.
327
00:38:26,430 --> 00:38:29,180
- Not bad.
- I didn't think there would be such a good result.
328
00:38:29,180 --> 00:38:31,660
Of course.
329
00:38:31,660 --> 00:38:36,070
- There's something from home. I'll go pick up a phone call.
- It's fine. Go ahead.
330
00:38:37,220 --> 00:38:40,410
Let's bring out our instruments and practice ourselves for a bit first. We're about to practice.
331
00:38:40,410 --> 00:38:42,950
- Okay.
- Let's start.
332
00:38:45,880 --> 00:38:47,630
How come I don't see Fan Cheng and Wu Zheng?
333
00:38:47,630 --> 00:38:50,220
They requested for a leave.
334
00:38:50,220 --> 00:38:52,190
Requested for a leave?
335
00:38:57,730 --> 00:39:00,720
Okay, stop talking about it. I'm practicing at the orchestra right now.
336
00:39:00,720 --> 00:39:03,180
How many times did I tell you? I beg you.
337
00:39:03,180 --> 00:39:05,450
Stop being like this.
338
00:39:24,790 --> 00:39:26,560
[Qianyadu Youcheng Park]
339
00:39:40,490 --> 00:39:42,310
Why are you here?
340
00:39:43,440 --> 00:39:45,760
How come you didn't come to practice today?
341
00:39:55,550 --> 00:39:58,250
This is the last interview today.
342
00:39:58,250 --> 00:40:02,400
After interviewing at so many companies, I don't have much self-confidence.
343
00:40:02,400 --> 00:40:05,270
I suppose it's useless to even go. That's the way it is.
344
00:40:07,440 --> 00:40:08,970
Don't be so discouraged.
345
00:40:08,970 --> 00:40:12,470
Think about that day when you were playing the trumpet. You had so much confidence. Relax.
346
00:40:12,470 --> 00:40:15,980
If you work hard then you will definitely find a job.
347
00:40:15,980 --> 00:40:18,990
I hope working hard will really work.
348
00:40:18,990 --> 00:40:23,640
We music school graduates are all in a bad state of affairs.
349
00:40:24,450 --> 00:40:27,310
I didn't purposely find a reason before.
350
00:40:27,310 --> 00:40:30,750
After graduating, everyone is under pressure.
351
00:40:31,390 --> 00:40:34,860
Look at Lan Bo. He used his own ability to get into a professional orchestra.
352
00:40:34,860 --> 00:40:37,180
He tried so many times and failed.
353
00:40:37,180 --> 00:40:40,200
Then there's He Shengliang. Even though he doesn't say much,
354
00:40:40,200 --> 00:40:43,030
he's always troubled by work matters.
355
00:40:43,030 --> 00:40:46,200
He's always the last one to leave after practice.
356
00:40:46,200 --> 00:40:48,840
I accidentally heard him on the phone with his parents.
357
00:40:48,840 --> 00:40:51,490
Their family is in quite a difficult situation.
358
00:40:51,490 --> 00:40:55,260
The other members also have their own difficulties, running into stone walls everywhere.
359
00:40:55,260 --> 00:40:59,360
Each one is like an ant circling a hot pan; anxious and helpless.
360
00:41:01,440 --> 00:41:04,060
But isn't life like this?
361
00:41:04,060 --> 00:41:06,360
You have to look for a job after you graduate.
362
00:41:06,360 --> 00:41:09,040
Also, people who learn music already knew
363
00:41:09,040 --> 00:41:11,680
that isn't not easy to find jobs.
364
00:41:11,680 --> 00:41:13,710
Go to graduate school. Become a teacher
365
00:41:13,710 --> 00:41:16,560
It's hard to have a stable job
366
00:41:16,560 --> 00:41:19,270
but we can't do anything about it since we graduated.
367
00:41:19,270 --> 00:41:22,380
Moreover, it's not only people who graduated are so hard working.
368
00:41:24,350 --> 00:41:26,530
Indeed.
369
00:41:26,530 --> 00:41:29,420
Life is like this.
370
00:41:29,420 --> 00:41:31,690
I was always thinking
371
00:41:31,690 --> 00:41:34,290
that if we were alone
372
00:41:34,290 --> 00:41:38,260
then we would be selfish and only think about our own dreams. Take myself for an example.
373
00:41:38,260 --> 00:41:41,640
My parents keep calling me these past few days and nagging.
374
00:41:41,640 --> 00:41:43,950
"When will you find a stable job?"
375
00:41:43,950 --> 00:41:46,350
"It's enough money for you to spend."
376
00:41:46,350 --> 00:41:49,760
Really, parents always think about us.
377
00:41:49,760 --> 00:41:53,340
They never hoped that we will raise them
378
00:41:53,340 --> 00:41:56,140
so how can I not think about their feelings?
379
00:41:56,140 --> 00:42:00,440
Also, I graduated so how could I ask my family for money?
380
00:42:00,440 --> 00:42:04,310
Actually, everyone is struggling. Everyone really wants to perform together.
381
00:42:04,310 --> 00:42:06,740
and get closer to our dreams
382
00:42:06,740 --> 00:42:10,060
But, the reality? There's always an alarm bell ringing at us.
383
00:42:10,060 --> 00:42:13,120
It feels very bad
384
00:42:13,120 --> 00:42:15,080
and lacking in strength.
385
00:42:15,080 --> 00:42:24,840
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
386
00:42:24,840 --> 00:42:28,970
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
387
00:42:28,970 --> 00:42:33,210
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
388
00:42:33,210 --> 00:42:37,740
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
389
00:42:37,740 --> 00:42:41,710
♫ People who love each other should be together ♫
390
00:42:41,710 --> 00:42:45,990
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
391
00:42:45,990 --> 00:42:50,350
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
392
00:42:50,350 --> 00:42:54,850
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
393
00:42:54,850 --> 00:43:00,290
♫ People who love each other should be together ♫
394
00:43:00,290 --> 00:43:03,860
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
395
00:43:03,860 --> 00:43:05,710
♫ Be at ease (So at ease) ♫
396
00:43:05,710 --> 00:43:08,860
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
397
00:43:08,860 --> 00:43:11,970
♫ We're like little fish in love ♫
398
00:43:11,970 --> 00:43:14,430
♫ Smart and clever ♫
399
00:43:14,430 --> 00:43:17,390
♫ People who love each other should be together ♫
400
00:43:17,390 --> 00:43:20,750
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
401
00:43:20,750 --> 00:43:22,690
♫ So at ease (So attentive) ♫
402
00:43:22,690 --> 00:43:25,800
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
403
00:43:25,800 --> 00:43:29,100
♫ We're like little fish in love ♫
404
00:43:29,100 --> 00:43:31,370
♫ Happy and cherished ♫
405
00:43:31,370 --> 00:43:34,450
♫ People who love each other should be together ♫
406
00:43:34,450 --> 00:43:38,610
♫ Together ♫
407
00:43:40,280 --> 00:43:44,590
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
408
00:43:44,590 --> 00:43:48,300
♫ Persisting for beautiful memories ♫
409
00:43:48,300 --> 00:43:51,540
♫ Together ♫
410
00:43:51,540 --> 00:43:55,420
♫ to the end ♫
411
00:43:55,420 --> 00:43:59,100
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
412
00:43:59,100 --> 00:44:01,090
♫ Be at ease (So at ease) ♫
413
00:44:01,090 --> 00:44:04,130
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
414
00:44:04,130 --> 00:44:07,130
♫ We're like little fish in love ♫
415
00:44:07,130 --> 00:44:09,640
♫ Smart and clever ♫
416
00:44:09,640 --> 00:44:12,580
♫ People who love each other should be together ♫
417
00:44:12,580 --> 00:44:16,030
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
418
00:44:16,030 --> 00:44:17,890
♫ So attentive (So at ease) ♫
419
00:44:17,890 --> 00:44:21,060
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
420
00:44:21,060 --> 00:44:24,270
♫ We're like little fish in love ♫
421
00:44:24,270 --> 00:44:26,620
♫ Happy and cherished ♫
422
00:44:26,620 --> 00:44:29,840
♫ People who love each other should be together ♫
423
00:44:29,840 --> 00:44:33,990
♫ To the end ♫
424
00:44:33,990 --> 00:44:46,910
♫ Together...together...together ♫
425
00:44:46,910 --> 00:44:51,750
♫ To the end ♫
32581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.