All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 27 - 1168244v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:09,600 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:18,030 --> 00:00:22,250 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,180 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,180 --> 00:00:29,800 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,800 --> 00:00:32,920 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,920 --> 00:00:38,150 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,150 --> 00:00:42,260 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,260 --> 00:00:50,530 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,530 --> 00:00:54,830 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,830 --> 00:00:58,250 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,250 --> 00:01:03,010 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,010 --> 00:01:06,210 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,210 --> 00:01:08,830 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,300 --> 00:01:12,780 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,560 --> 00:01:21,020 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,530 --> 00:01:30,030 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,030 --> 00:01:33,290 [Episode 27] 18 00:01:33,290 --> 00:01:37,890 Performance Fee 8,000 ¥, less the cost of hauling the instruments twice 700 ¥. 19 00:01:37,890 --> 00:01:41,920 About 500 ¥ for meals, so subtract that 500 ¥. 20 00:01:41,920 --> 00:01:43,940 ¥6,800 divided by 27 people... 21 00:01:43,940 --> 00:01:48,490 ¥251.85 22 00:01:48,490 --> 00:01:50,480 Did you calculate it wrong? How come it's so little? 23 00:01:50,480 --> 00:01:54,540 Didn't you hear? Were you just pretending to understand what the old guy was saying? 24 00:01:54,540 --> 00:01:55,900 How could I not tell? 25 00:01:55,900 --> 00:01:59,260 But reality is that our orchestra is lacking money. 26 00:02:00,810 --> 00:02:02,670 Don't think towards a bad direction. 27 00:02:02,670 --> 00:02:07,430 Think about it. If we perform then we will have money then we can keep practicing. 28 00:02:07,430 --> 00:02:10,410 Only have we've rehearsed will we have a chance to advance to an auditorium in Shanghai, right? 29 00:02:10,410 --> 00:02:12,930 This is a good thing. 30 00:02:21,910 --> 00:02:23,650 It's Senior Brother. 31 00:02:25,900 --> 00:02:28,980 - Hello, Senior Brother. - Qin Feng, Master Fei and I are going back to perform. 32 00:02:28,980 --> 00:02:31,430 Let's meet up if you have time. 33 00:02:34,050 --> 00:02:37,360 - Senior Brother! - Senior Brother! 34 00:02:39,760 --> 00:02:42,050 What are you doing? Is this a terrorist attack? 35 00:02:42,050 --> 00:02:44,310 Sit. 36 00:02:44,310 --> 00:02:46,970 Sorry, uncle. 37 00:02:46,970 --> 00:02:48,620 Sit. 38 00:02:48,620 --> 00:02:51,570 - My goodness. - Scared me. 39 00:02:52,500 --> 00:02:54,030 I didn't think we would be meeting this quickly. 40 00:02:54,030 --> 00:02:56,450 Seeing you guys makes me feel painful. 41 00:02:56,450 --> 00:02:57,780 Senior Brother, you got skinnier. 42 00:02:57,780 --> 00:03:01,780 Is that so? Could I not get skinnier under Fei She'er's torture? 43 00:03:01,780 --> 00:03:03,290 That is different. 44 00:03:03,290 --> 00:03:07,680 You came the championship and an official conductor now. Of course Fei She'er won't let you go. 45 00:03:07,680 --> 00:03:09,150 Continue to work harder. 46 00:03:09,150 --> 00:03:11,140 Oh right. How is Qing Shang? 47 00:03:11,140 --> 00:03:14,040 How is she eating at France? 48 00:03:14,040 --> 00:03:16,780 - Eating— - Is anyone chasing her? 49 00:03:17,750 --> 00:03:20,540 As for eating, Fang Xiaowo is there. Don't worry. 50 00:03:20,540 --> 00:03:24,030 As for whether anyone is chasing her, I think... 51 00:03:28,440 --> 00:03:30,320 How is that possible? 52 00:03:30,320 --> 00:03:34,040 - I said so. Of course I'm more handsome. - My goodness. 53 00:03:34,040 --> 00:03:36,040 He's missing my sister to death everyday. 54 00:03:36,040 --> 00:03:38,100 Is that so? 55 00:03:38,100 --> 00:03:41,130 Senior Brother, when are you and Fei She'er going to perform? 56 00:03:41,130 --> 00:03:42,940 We'll all go and applaud you. 57 00:03:42,940 --> 00:03:47,530 Oh right. All of you come. It's on Saturday and that performance is actually Fei She'er and Song Ran's. 58 00:03:47,530 --> 00:03:50,930 - I'm just an assistant so I'm not performing. - There's also Song Ran? - Yes. 59 00:03:50,930 --> 00:03:53,090 Then I will definitely go. 60 00:03:53,090 --> 00:03:55,770 - Fanboy - Crazy. 61 00:03:56,440 --> 00:03:58,910 Let's not talk about me. Let's talk about Team RS. How are you guys recently? 62 00:03:58,910 --> 00:04:00,550 Where are you guys practicing? Is it still that warehouse? 63 00:04:00,550 --> 00:04:04,440 Don't bring that up, Senior. Because we have a problem with costs, we have to pick up a lot of commercial performances. 64 00:04:04,440 --> 00:04:06,170 and He Shangliang he... 65 00:04:06,170 --> 00:04:08,240 We already set our goal. 66 00:04:08,240 --> 00:04:10,730 - We want to make it to the Shanghai Auditorium. - Right. 67 00:04:10,730 --> 00:04:14,270 So, in order to reach goal, we're doing some commercial performances now. 68 00:04:14,270 --> 00:04:18,450 This weekend, we accepted a really good performance. 69 00:04:18,450 --> 00:04:20,920 Good. Where is it? I will go watch you guys when the time comes. 70 00:04:20,920 --> 00:04:23,200 - You can't. - What's wrong? 71 00:04:23,200 --> 00:04:25,380 You're performing on Saturday. 72 00:04:25,380 --> 00:04:26,710 It's fine for me on Saturday. 73 00:04:26,710 --> 00:04:31,010 I've just arranged to do the music festival at the same time as the other. 74 00:04:31,770 --> 00:04:34,000 We're at a far place. Don't come. 75 00:04:34,000 --> 00:04:37,760 What place isn't far when you drive? Don't treat me like an outsider. 76 00:04:38,950 --> 00:04:41,380 Why can't he? 77 00:04:41,380 --> 00:04:43,330 Where is Fang Xiaowo? 78 00:04:43,330 --> 00:04:45,860 How come she didn't come back with you? 79 00:04:48,210 --> 00:04:50,310 Fang Xiaowo... 80 00:04:59,770 --> 00:05:01,830 [Xiao Mihu] 81 00:05:01,830 --> 00:05:03,870 Fang Xiaowo! 82 00:05:06,520 --> 00:05:10,860 Xiaowo, are you going to meet Master Wo Gerui today? 83 00:05:12,070 --> 00:05:14,370 Fang Xiaowo! 84 00:05:20,330 --> 00:05:22,160 What do we do? 85 00:05:22,160 --> 00:05:25,100 It's this time early and she's still inside. 86 00:05:25,100 --> 00:05:26,740 There's no movement. 87 00:05:26,740 --> 00:05:28,810 This is her first time attending the class today. 88 00:05:28,810 --> 00:05:32,490 If she doesn't leave now then she will be disqualified. 89 00:05:32,490 --> 00:05:36,530 Also, Li Zhenyan, he ran away during this time. 90 00:05:36,530 --> 00:05:39,180 I'm so angry! 91 00:05:41,810 --> 00:05:46,950 Also Qing Shang, there's blankets in the cabinet. Remember to take it out when it gets cold. 92 00:05:46,950 --> 00:05:51,680 Also, I've marked all the buttons on the washing machine in Chinese. 93 00:05:51,680 --> 00:05:53,300 She should be able to recognize it. 94 00:05:53,300 --> 00:05:56,170 If she won't go see Master Wo Gerui when the time comes, just... 95 00:05:56,170 --> 00:06:01,240 Since you can't be at ease then why are you leaving? 96 00:06:02,710 --> 00:06:06,370 When the time comes, if she isn't willing to go see Master Wo Gerui, remember to give her the dress. 97 00:06:06,370 --> 00:06:09,800 Also you must tell her that I will definitely come back. 98 00:06:09,800 --> 00:06:11,490 Let her wait for me. 99 00:06:11,490 --> 00:06:13,930 Did you really decide to do this? 100 00:06:15,870 --> 00:06:18,000 Take care of her for me. 101 00:06:48,340 --> 00:06:53,130 Fang Xiaowo, Li Zhenyan talked to me before he left. 102 00:06:53,130 --> 00:06:55,770 He told me two things. 103 00:06:55,770 --> 00:06:57,580 First, 104 00:06:57,580 --> 00:07:02,570 he said that he will definitely come see your recital. 105 00:07:04,230 --> 00:07:05,290 Are you telling the truth? 106 00:07:05,290 --> 00:07:06,810 You scared me to death. 107 00:07:06,810 --> 00:07:08,890 Of course it's real. 108 00:07:08,890 --> 00:07:11,160 Second, 109 00:07:11,970 --> 00:07:16,990 this is the present he prepared for your recital 110 00:07:16,990 --> 00:07:19,780 so he will definitely come. Don't worry. 111 00:07:20,450 --> 00:07:22,250 He didn't lie to me. 112 00:07:22,250 --> 00:07:24,920 He still remembers our promise. 113 00:07:24,920 --> 00:07:29,380 He remembers. Hurry and attend the class or else we can see what happens to your recital. 114 00:08:01,580 --> 00:08:03,970 Sir, excuse me. 115 00:08:03,970 --> 00:08:08,010 Do you know this? Where is it? 116 00:08:08,010 --> 00:08:10,230 I don't understand. 117 00:08:10,230 --> 00:08:12,000 Can you speak English? 118 00:08:12,000 --> 00:08:13,440 No, no. I don't speak English. 119 00:08:13,440 --> 00:08:15,890 Maybe Chinese? 120 00:08:15,890 --> 00:08:18,980 No, i'm sorry. I'm sorry. 121 00:08:18,980 --> 00:08:21,960 I don't speak English, i'm sorry i can't help you. 122 00:08:21,960 --> 00:08:24,180 Just in this direction right there. 123 00:08:26,490 --> 00:08:27,910 - Okay. Bye. - Have a good day. 124 00:08:27,910 --> 00:08:29,760 Bye. 125 00:08:31,860 --> 00:08:35,810 Where is this? 126 00:08:53,760 --> 00:08:56,560 Professor Auclair, the student is till not here. 127 00:08:56,560 --> 00:08:58,900 She will not come today. 128 00:09:01,310 --> 00:09:03,570 It's okay. We will wait. 129 00:09:14,210 --> 00:09:16,650 Sorry, I'm late. I don't know. 130 00:09:16,650 --> 00:09:18,920 I don't know. 131 00:09:21,870 --> 00:09:24,220 Sorry, I was late. 132 00:09:25,440 --> 00:09:26,760 I'm Wo Gerui. 133 00:09:26,760 --> 00:09:29,640 I'm Fang Xiaowo. 134 00:09:36,730 --> 00:09:40,770 What's the situation? You're sick and can't perform? 135 00:09:42,460 --> 00:09:45,770 Can you have some sympathy? I'm already at this state. 136 00:09:45,770 --> 00:09:49,430 If I get on stage, I'm afraid I can't even hold the baton. 137 00:09:49,430 --> 00:09:53,370 Master Fei, the audience already came in. 138 00:09:53,370 --> 00:09:56,540 The orchestra is already prepared. What are you doing? 139 00:09:56,540 --> 00:09:59,390 Let's change a conductor. 140 00:09:59,390 --> 00:10:02,360 The audience brought tickets to watch you. If you change the conductor, where do we find them? 141 00:10:02,360 --> 00:10:06,720 What you said is right. I feel apologetic towards the audience. 142 00:10:06,720 --> 00:10:10,180 Why don't my disciple go on? 143 00:10:10,180 --> 00:10:12,390 Your disciple? When did you have a disciple? Tell me. 144 00:10:12,390 --> 00:10:15,560 It's you. 145 00:10:15,560 --> 00:10:18,390 Stop joking. Impossible. 146 00:10:18,390 --> 00:10:20,210 You have no right to reject it. 147 00:10:20,210 --> 00:10:25,050 You're the conductor's assistant right now. This is what you should be doing. 148 00:10:25,050 --> 00:10:27,310 Stop joking with me right now. 149 00:10:27,310 --> 00:10:30,940 The contract clearly said that I'm the conductor's assistant. I'm not his disciple. 150 00:10:30,940 --> 00:10:34,180 What do you mean? If I go on stage then I'll be your disciple? 151 00:10:34,180 --> 00:10:36,190 Are you still thinking about Maestro Wayn? 152 00:10:36,190 --> 00:10:38,190 Let me tell you. 153 00:10:38,890 --> 00:10:41,200 I can't. I'm really angry this time. 154 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 I really can't go on stage this time. 155 00:10:43,200 --> 00:10:45,240 I'm dying from anger. You figure it out. 156 00:10:45,240 --> 00:10:47,580 - You guys figure it out. - Li Zhenyan. 157 00:10:47,580 --> 00:10:50,210 Think about it thoroughly. This is a collaboration with Song Ran. 158 00:10:50,210 --> 00:10:52,330 Then I can't go on even more. 159 00:11:16,630 --> 00:11:19,110 Stop persuading me. I'm not going on stage. 160 00:11:21,890 --> 00:11:24,910 You don't want to perform with me that much? 161 00:11:24,910 --> 00:11:28,730 Oh, it's not because of you. 162 00:11:28,730 --> 00:11:29,910 Then what is it? 163 00:11:29,910 --> 00:11:33,020 First, this isn't my performance. And this is the first formal performance. 164 00:11:33,020 --> 00:11:35,240 I don't think I can handle this responsibility. 165 00:11:35,240 --> 00:11:37,810 Brother Zhenyan, I know your abilities. 166 00:11:37,810 --> 00:11:42,730 Also, you practiced with Master Fei. You're already really familiar with it. 167 00:11:42,730 --> 00:11:45,740 He trust you so he wanted you to go on stage in his stead. 168 00:11:45,740 --> 00:11:49,200 But I still have to go back and find Maestro Wayn. I can't just become Fei She'er disciple like that. 169 00:11:49,200 --> 00:11:53,510 This is an emergency situation. Maestro Wayn will understand. 170 00:11:59,430 --> 00:12:03,450 Be honest. Is there other reasons? 171 00:12:03,450 --> 00:12:05,360 Yes. 172 00:12:06,180 --> 00:12:11,040 I promised someone that I would perform my first piano concerto with her. 173 00:12:11,040 --> 00:12:12,970 Is it Fang Xiaowo? 174 00:12:14,670 --> 00:12:20,510 Brother Zhenyan, if you are going to be a professional musician and pianist, you need to understand 175 00:12:20,510 --> 00:12:24,300 your music won't just be shown among yourselves. 176 00:12:33,300 --> 00:12:35,410 I will go prepare then. 177 00:13:10,500 --> 00:13:13,660 Teacher, this is my favorite, Mozart. 178 00:13:13,660 --> 00:13:15,380 What do you think? 179 00:13:17,800 --> 00:13:21,470 How about I play Beethoven? 180 00:13:21,470 --> 00:13:23,090 No need. 181 00:13:24,630 --> 00:13:28,180 I saw your video when you were competing. 182 00:13:28,180 --> 00:13:31,050 Even though I couldn't see in person 183 00:13:31,050 --> 00:13:36,970 I realized that when you were playing then, the sound was full of sincerity and intelligence. 184 00:13:36,970 --> 00:13:40,490 so I really liked it and accepted you 185 00:13:40,490 --> 00:13:43,640 but your state right now 186 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 is far from what you were before. 187 00:13:46,680 --> 00:13:51,390 I also don't know why. I was always practicing. 188 00:13:51,390 --> 00:13:54,030 Could It be that I got worse? 189 00:13:54,030 --> 00:13:58,730 Let me take a guess. When you were competing, 190 00:13:58,730 --> 00:14:02,110 was there a boy watching you from off the stage? 191 00:14:03,760 --> 00:14:06,690 You even realized that? 192 00:14:06,690 --> 00:14:08,640 Who is it? 193 00:14:08,640 --> 00:14:12,010 His name is Li Zhenyan. He's my boyfriend. 194 00:14:12,010 --> 00:14:15,310 He's the champion of the world-class conductor. 195 00:14:18,060 --> 00:14:21,100 Li Zhenyan is not bad. 196 00:14:21,100 --> 00:14:23,800 Of course he's not bad. He's the best. 197 00:14:23,800 --> 00:14:28,970 He promised that his first piano duet will be with me. 198 00:14:35,870 --> 00:14:39,080 Hello is this Li Zhenyan? 199 00:14:39,080 --> 00:14:41,660 You finally called me. 200 00:14:41,660 --> 00:14:46,010 I heard Qing Shang that you are performing with Master Fei right now. 201 00:14:46,010 --> 00:14:50,300 Are you tired? Did he abuse you? 202 00:14:50,300 --> 00:14:52,600 No, don't worry about me. 203 00:14:52,600 --> 00:14:54,660 Oh right. Did you attend the class? How is it? 204 00:14:54,660 --> 00:14:57,280 Good. It's very good. 205 00:14:57,280 --> 00:15:00,970 Do you know what? Master Wo Gerui is Chinese. 206 00:15:00,970 --> 00:15:04,810 He knows how to speak Chinese. He said my playing 207 00:15:04,810 --> 00:15:07,050 is quite good. 208 00:15:07,850 --> 00:15:10,520 I will try to get a chance to perform. 209 00:15:10,520 --> 00:15:13,470 You must come back to watch me. 210 00:15:13,470 --> 00:15:16,870 Is your schedule tight recently? 211 00:15:16,870 --> 00:15:22,030 Are you tried? Are you eating and sleep on time? 212 00:15:22,030 --> 00:15:25,130 Of course. I already said you don't have to worry about me. 213 00:15:25,130 --> 00:15:27,930 I'll come back immediately when you have a recital over there. 214 00:15:27,930 --> 00:15:31,530 Don't think about anything. Today, eat, sleep well, 215 00:15:31,530 --> 00:15:33,550 and practice the piano well. 216 00:15:33,550 --> 00:15:35,910 Oh right, Xiaowo. Actually I... 217 00:15:35,910 --> 00:15:38,450 Do you know 218 00:15:38,450 --> 00:15:41,890 that I thought you wanted to break up with me? 219 00:15:41,890 --> 00:15:44,600 Why would I break up with you? 220 00:15:44,600 --> 00:15:48,110 It's like this. I.. in a while I have to... 221 00:15:48,110 --> 00:15:51,460 Hello? What did you say? 222 00:15:53,840 --> 00:15:55,650 Why did he suddenly hang up? 223 00:15:55,650 --> 00:15:58,450 Call after it's finished. Hurry and get on the stage. 224 00:16:09,590 --> 00:16:11,590 This is great. 225 00:16:11,590 --> 00:16:13,960 He will really come back and see me. 226 00:16:34,540 --> 00:16:38,680 What a beautiful song. I found another song that we can perform together. 227 00:16:38,680 --> 00:16:42,940 This is Brahms' Piano Duet No. 1, movement 1. 228 00:16:42,940 --> 00:16:46,080 This one was completed in 1858. 229 00:16:46,080 --> 00:16:50,970 At the beginning, there is a variation on both pianos, then he changes it to a symphony. 230 00:16:50,970 --> 00:16:54,420 In the end, it becomes the concerto piece you just listened to. 231 00:16:54,420 --> 00:16:59,280 At that time, Brahms used high-level techniques and an enormous framework. 232 00:16:59,280 --> 00:17:03,580 Just like the unadulterated power we hear in Beethoven's work. 233 00:17:03,580 --> 00:17:07,730 Fang Xiaowo, let's analyze the chords in this piece. 234 00:17:10,330 --> 00:17:14,610 The ch...chords in this music? 235 00:17:14,610 --> 00:17:16,480 Don't worry, let me remind you. 236 00:17:23,170 --> 00:17:27,840 I... don't understand much. 237 00:17:27,840 --> 00:17:30,530 It's fine. Let's take it slowly. 238 00:17:31,350 --> 00:17:33,610 Master Wo Gerui 239 00:17:33,610 --> 00:17:37,590 I've heard that great masters at your level, 240 00:17:37,590 --> 00:17:43,430 can recommend talented students to have a recital right? 241 00:17:43,430 --> 00:17:45,320 What? You're interested? 242 00:17:45,320 --> 00:17:46,730 That's right. 243 00:17:46,730 --> 00:17:51,070 I... I will work very hard to practice. 244 00:17:51,070 --> 00:17:54,270 Can you recommend me? 245 00:17:54,270 --> 00:17:58,540 It looks like that phone call gave you quite a lot of power. 246 00:18:00,400 --> 00:18:06,300 He said that he will come back to watch me when I have a recital. 247 00:18:06,990 --> 00:18:10,920 Since you want to see him sooner then let's practice. 248 00:18:10,920 --> 00:18:12,470 Okay! 249 00:18:13,690 --> 00:18:16,380 Mom, I'm not going. 250 00:18:16,380 --> 00:18:18,790 Oh, arrange fewer ones then. 251 00:18:18,790 --> 00:18:20,450 Okay, I know. 252 00:18:20,450 --> 00:18:21,900 Brother Zhenyan, 253 00:18:21,900 --> 00:18:24,020 let's go to a party together later. 254 00:18:24,020 --> 00:18:26,450 I'm not going. This isn't my performance in the first place. 255 00:18:26,450 --> 00:18:28,580 I have other things to do. 256 00:18:28,580 --> 00:18:30,350 But I was thinking that we could... 257 00:18:30,350 --> 00:18:33,530 [You Salon] 258 00:18:43,160 --> 00:18:44,050 [You Salon - Grand Opening] 259 00:19:13,720 --> 00:19:16,500 [You Salon] 260 00:19:47,330 --> 00:19:51,490 Before, I left with ease so I didn't expect 261 00:19:51,490 --> 00:19:53,400 I would leave a mess for you. 262 00:19:53,400 --> 00:19:55,170 What are you talking about? 263 00:19:55,170 --> 00:19:57,870 We will have more money if we earn more 264 00:19:57,870 --> 00:20:00,970 and how can you say that the orchestra is a mess? 265 00:20:00,970 --> 00:20:06,250 This is the orchestra's dream. You don't know how blissful I am when I perform with the orchestra. 266 00:20:08,770 --> 00:20:11,060 Stop frowning. 267 00:20:11,060 --> 00:20:13,820 We have two problems right now. 268 00:20:13,820 --> 00:20:16,840 One problem is we don't have enough money. 269 00:20:16,840 --> 00:20:19,570 Second problem is we suddenly changed the conductor 270 00:20:19,570 --> 00:20:22,140 and everyone needs time to adapt to that. 271 00:20:22,140 --> 00:20:25,780 You think this is a small issue but it's very important. 272 00:20:25,780 --> 00:20:28,790 Think about today and your performance. 273 00:20:30,850 --> 00:20:32,870 So much words. 274 00:20:32,870 --> 00:20:37,850 I didn't think it thoroughly. How is it going? 275 00:20:37,850 --> 00:20:40,260 I think it's alright. 276 00:20:40,260 --> 00:20:45,960 Even though there was a little rubbing and scraping at the beginning, but this will get better and better now. 277 00:20:45,960 --> 00:20:53,090 Senior Brother, let me tell you. Even though I can't make Team RS well known 278 00:20:53,090 --> 00:20:56,980 but I will let it keep existing. 279 00:20:56,980 --> 00:21:01,730 If you want to come back someday then the conductor of Team RS 280 00:21:01,730 --> 00:21:03,640 I will save it for you. 281 00:21:13,590 --> 00:21:18,120 Also let me tell you, the place where we are performing has a lot of people. 282 00:21:18,120 --> 00:21:23,080 And we get a performance fee; with it, we can get to a Shanghai Auditorium. 283 00:21:23,080 --> 00:21:25,770 Here's to getting into a Shanghai Auditorium. 284 00:21:25,770 --> 00:21:29,520 Let me tell you. Don't tell Qing Shang about this 285 00:21:29,520 --> 00:21:31,690 or else she'll laugh at me again. 286 00:21:33,010 --> 00:21:36,230 Don't worry. I definitely won't tell her. 287 00:21:38,800 --> 00:21:41,240 But I already told my sister. 288 00:21:41,240 --> 00:21:43,580 - What? - Shut up. 289 00:21:43,580 --> 00:21:45,210 What a crow mouth. (TN: someone who brings bad things about by talking about them) 290 00:21:45,210 --> 00:21:46,730 You really believed in him? 291 00:21:46,730 --> 00:21:49,040 - I didn't. - I'm just kidding. 292 00:21:49,040 --> 00:21:50,720 I know. 293 00:21:59,260 --> 00:22:02,170 Cheng Zheng, take this. 294 00:22:02,170 --> 00:22:04,070 I don't want it. 295 00:22:05,470 --> 00:22:07,330 Listen to me. 296 00:22:07,330 --> 00:22:12,620 Even though there isn't a lot of money but it will at least let the orchestra endure the hard days. 297 00:22:16,450 --> 00:22:20,660 If Qin Fen knows then he'll talk to me again. 298 00:22:21,480 --> 00:22:26,830 It's like this. This is the scholarship that I got from the word-class conductor. 299 00:22:26,830 --> 00:22:28,180 I earned it myself 300 00:22:28,180 --> 00:22:32,190 so I hope it will be spent on something that is worth it. 301 00:22:36,190 --> 00:22:39,670 Take it. Use it well. 302 00:23:23,880 --> 00:23:26,560 - What are you doing? - I'm studying the song. 303 00:23:26,560 --> 00:23:29,030 I keep reviewing the fourth part. 304 00:23:29,030 --> 00:23:32,390 Did you encounter any trouble? I can help you look. 305 00:23:32,390 --> 00:23:36,080 It's fine. I want to rely on my own efforts to become stronger 306 00:23:36,080 --> 00:23:39,990 and have a recital so you can come back. 307 00:23:41,870 --> 00:23:45,880 I see that you're yawning. Are you sleepy? Are you quite tired today? 308 00:23:45,880 --> 00:23:47,560 I am a bit tired 309 00:23:47,560 --> 00:23:50,560 But my Teacher is very gentle. 310 00:23:50,560 --> 00:23:54,200 Today, he taught me some ways to relax. 311 00:23:54,200 --> 00:23:58,880 I will be obedient. I won't let you and him down. 312 00:23:58,880 --> 00:24:01,860 What are you thinking of? How would you let me down? 313 00:24:01,860 --> 00:24:03,860 But this teacher is really amazing. 314 00:24:03,860 --> 00:24:06,500 He let you be obedient and listen to him. 315 00:24:06,500 --> 00:24:08,330 It's not easy. 316 00:24:08,330 --> 00:24:13,940 Oh right, Team RS encounter a lot of things recently 317 00:24:13,940 --> 00:24:18,630 especially Qin Feng. He changed a lot and became more mature. 318 00:24:18,630 --> 00:24:22,340 Since encountering all these issues, he's sorting out his order of priorities. 319 00:24:22,340 --> 00:24:24,800 I'm actually quite happy. 320 00:24:26,360 --> 00:24:28,190 I miss you. 321 00:24:33,030 --> 00:24:34,660 Are you asleep? 322 00:24:57,750 --> 00:25:01,640 Rest for a while and eat. 323 00:25:01,640 --> 00:25:03,460 I didn't think you guys would be so tired from practicing. 324 00:25:03,460 --> 00:25:06,580 I didn't buy much today. Just eat. 325 00:25:06,580 --> 00:25:07,840 Thank you, Senior Brother. 326 00:25:07,840 --> 00:25:10,440 It's nothing. It's fine. 327 00:25:11,710 --> 00:25:16,900 ♫ I'm still crying from the start ♫ 328 00:25:23,700 --> 00:25:27,160 What are you doing? Are you hungry? Do you want to eat? 329 00:25:29,500 --> 00:25:31,270 Look at what I made. 330 00:25:31,270 --> 00:25:35,320 There's barbecued pork, eggs; Also, salads, 331 00:25:35,320 --> 00:25:37,270 Here, have a bite of this rice. 332 00:25:37,270 --> 00:25:40,940 Are you eating rice in France? 333 00:25:40,940 --> 00:25:46,650 ♫ An intimate embrace ♫ 334 00:25:46,650 --> 00:25:52,870 ♫ Tightly leaning into you ♫ 335 00:25:52,870 --> 00:25:56,670 It looks like you can see Li Zhenyan soon. 336 00:25:56,670 --> 00:26:00,350 Really? Thank you, teacher! 337 00:26:00,350 --> 00:26:04,010 Okay, let's stop here today. Hurry and go back and rest. 338 00:26:06,940 --> 00:26:08,160 Goodbye, teacher. 339 00:26:08,160 --> 00:26:09,790 Bye-bye. 340 00:26:10,810 --> 00:26:12,770 [Beijing] 341 00:26:17,020 --> 00:26:18,600 [London] 342 00:26:23,260 --> 00:26:25,030 [Vienna] 343 00:26:32,840 --> 00:26:35,910 Stop faking. There's no reporters, only me. 344 00:26:38,420 --> 00:26:40,470 The performances for these few months aren't bad. 345 00:26:40,470 --> 00:26:42,410 Take a look at it yourself. What's the meaning of this? 346 00:26:42,410 --> 00:26:44,280 When did I come your disciple? 347 00:26:44,280 --> 00:26:46,660 The picture made you look very handsome. 348 00:26:46,660 --> 00:26:49,160 Did you look at this? 349 00:26:49,160 --> 00:26:50,350 The headline isn't bad. 350 00:26:50,350 --> 00:26:53,950 Master Fei is ill and is recovering. 351 00:26:53,950 --> 00:26:56,120 I already thought about the next headline. 352 00:26:56,120 --> 00:26:59,020 Disciple is Entrusted with the Mission in Time of Danger. 353 00:26:59,020 --> 00:27:02,050 How is it? Readers like stories like this. 354 00:27:02,050 --> 00:27:04,620 I know you appreciate it inside 355 00:27:04,620 --> 00:27:07,710 - but you're not willing to say it. That's okay. - You even thought about it. 356 00:27:07,710 --> 00:27:10,260 We only agreed to do this tour together. 357 00:27:10,260 --> 00:27:13,800 How did I become your disciple? You even told the reporters this. 358 00:27:13,800 --> 00:27:16,680 After this ends, I will go back to Paris and go far away from you. 359 00:27:16,680 --> 00:27:20,240 Let me tell you, Maestro Wayn is my only teacher. 360 00:27:21,350 --> 00:27:23,040 Here. Take a look. 361 00:27:23,040 --> 00:27:28,210 What is this? 362 00:27:28,210 --> 00:27:31,080 He once came up on stage. [The World-Renowed Conductor: Waynda] 363 00:27:31,080 --> 00:27:34,520 to replace one of my old friends, Fei She'er. 364 00:27:34,520 --> 00:27:40,750 He directed the orchestra with a piece from Bach, 365 00:27:40,750 --> 00:27:43,860 and it was very good, besides 366 00:27:43,860 --> 00:27:47,500 I had to congratulate him because he had taken 367 00:27:47,500 --> 00:27:51,890 such a good student. 368 00:27:51,890 --> 00:27:55,500 You know this kid since childhood, 369 00:27:55,500 --> 00:28:00,800 he got this ambition to becoming a conductor. 370 00:28:02,280 --> 00:28:03,980 What do you think? 371 00:28:03,980 --> 00:28:06,560 Maestro Wayn, this old thing, finally is mature. 372 00:28:06,560 --> 00:28:08,010 Right? But these few months 373 00:28:08,010 --> 00:28:10,870 You skills have improved at a tremendous pace 374 00:28:10,870 --> 00:28:13,070 He lost fair and square. 375 00:28:13,070 --> 00:28:15,950 Let me tell you. I'm going to tell the reporters the truth right now. 376 00:28:15,950 --> 00:28:17,570 Just give up. 377 00:28:17,570 --> 00:28:19,960 Don't forget that you signed the contract. 378 00:28:19,960 --> 00:28:22,730 You're our people for these ten years. 379 00:28:22,730 --> 00:28:25,840 What? Ten years? 380 00:28:26,620 --> 00:28:28,870 I remember that I had only signed a contract for this tour! 381 00:28:28,870 --> 00:28:30,900 What? 382 00:28:30,900 --> 00:28:34,250 Ten years? We didn't say it? 383 00:28:34,250 --> 00:28:37,520 This... is very clear. 384 00:28:37,520 --> 00:28:40,350 Youngster, such an important thing how... 385 00:28:40,350 --> 00:28:43,020 How could you sign a contract so hastily? 386 00:28:43,020 --> 00:28:48,020 but you can only bear the mistakes you've made. 387 00:28:48,020 --> 00:28:50,610 It's fine. 388 00:28:52,770 --> 00:28:55,130 Eat a cookie. 389 00:28:55,130 --> 00:28:59,040 Fine. You guys are unscrupulous. 390 00:29:10,950 --> 00:29:14,140 May I ask, is there anything? 391 00:29:15,090 --> 00:29:19,290 That... I'm Fang Xiaowo's friend. I want to... 392 00:29:20,150 --> 00:29:22,310 ask if she's home. 393 00:29:22,310 --> 00:29:23,820 She's here. 394 00:29:24,740 --> 00:29:26,010 Come in then. 395 00:29:26,010 --> 00:29:28,100 Okay, thank you. 396 00:29:28,750 --> 00:29:30,500 Wait a second. 397 00:29:31,320 --> 00:29:33,260 What is your name? 398 00:29:33,260 --> 00:29:35,910 I'm Ji Mo. Hello. 399 00:29:39,860 --> 00:29:41,910 Ji Mo? 400 00:29:46,890 --> 00:29:48,930 Ji Mo, when did you come to Paris? 401 00:29:48,930 --> 00:29:49,900 I just arrived. 402 00:29:49,900 --> 00:29:51,790 Then where are you living? 403 00:29:52,470 --> 00:29:53,780 Thank you. 404 00:29:53,780 --> 00:29:57,050 I'm living in an apartment. Oh right. 405 00:29:57,050 --> 00:30:01,820 I brought... for you guys Xiao Mihu masks. 406 00:30:01,820 --> 00:30:04,880 I heard girls like to use this. 407 00:30:09,630 --> 00:30:13,720 Is it good? Just in time, I need masks for hydration. 408 00:30:13,720 --> 00:30:15,850 - Thank you, I'll accept it then. - Thank you. 409 00:30:15,850 --> 00:30:18,540 It's nothing. 410 00:30:18,540 --> 00:30:21,730 Why don't you move in with us? Qing Shang is also here. 411 00:30:21,730 --> 00:30:25,180 Forget it. I like peace. 412 00:30:25,180 --> 00:30:29,590 - By the way, has Li Zhenyan been on tour recently? - Yes. 413 00:30:29,590 --> 00:30:33,040 I watched his performance and it was nice. 414 00:30:33,040 --> 00:30:38,520 He is indeed on tour. But when I perform in my recital, he'll come back. 415 00:30:38,520 --> 00:30:41,770 I didn't watch the news recently. Let me take a look. 416 00:30:43,090 --> 00:30:45,730 Ji Mo, lunch is almost ready. 417 00:30:45,730 --> 00:30:48,990 Why don't you stay behind and eat with us? 418 00:30:48,990 --> 00:30:50,360 It's so troublesome. 419 00:30:50,360 --> 00:30:53,260 No, I can eat whatever you want. 420 00:30:53,260 --> 00:30:55,480 - Thank you. Anything works. - Oh okay. 421 00:30:55,480 --> 00:30:57,440 I'm being courteous and accepting them then. 422 00:30:57,440 --> 00:30:59,020 Bye-bye. 423 00:31:05,980 --> 00:31:07,910 Li Zhenyan, 424 00:31:07,910 --> 00:31:12,610 how come you're performing with her yet you didn't tell me? 425 00:31:30,280 --> 00:31:34,980 I also want to be like Qing Shang on the same stage 426 00:31:34,980 --> 00:31:37,910 having the light shine on you 427 00:31:37,910 --> 00:31:42,490 and play the piano by your side just like how we play together in private. 428 00:31:42,490 --> 00:31:44,560 I will watch you by your side. 429 00:31:44,560 --> 00:31:48,080 I can see much more clear than being backstage. 430 00:31:48,080 --> 00:31:49,410 You have to wait for me. 431 00:31:49,410 --> 00:31:51,020 Okay. 432 00:32:05,050 --> 00:32:07,770 Xiaowo, take a look. 433 00:32:10,460 --> 00:32:12,460 Teacher, 434 00:32:13,990 --> 00:32:16,040 can I still participate? 435 00:32:16,040 --> 00:32:20,070 Of course you can. As long as you want to then you can. 436 00:32:28,020 --> 00:32:31,010 [Piano Recital Request Form] 437 00:32:39,200 --> 00:32:41,950 [Little Curtain] 438 00:32:41,950 --> 00:32:44,680 Dad, I'm leaving. 439 00:32:46,970 --> 00:32:49,220 The business is very good today. 440 00:32:51,070 --> 00:32:53,200 [Don't Forget Your Original Aspirations] [RS Orchestra] 441 00:33:11,200 --> 00:33:15,020 Dad, if one day I can't stand it anymore 442 00:33:15,020 --> 00:33:17,270 then can I come back and learn how to make noddles from you? 443 00:33:17,270 --> 00:33:20,000 Stinky brat, 444 00:33:20,000 --> 00:33:23,470 are you willing to come back and inherit the noddle shop? 445 00:33:26,560 --> 00:33:29,820 Don't think about retreating when you're doing anything. 446 00:33:29,820 --> 00:33:33,490 Once you're determined then be persistent until the end. 447 00:33:33,490 --> 00:33:36,340 Remember, no matter at what time, 448 00:33:36,340 --> 00:33:40,060 I'm committed to providing meals to all of you. 449 00:33:43,330 --> 00:33:44,990 I know. 450 00:33:46,560 --> 00:33:49,890 Dad, help me deliver them later. I can't bring all them. 451 00:34:04,400 --> 00:34:05,900 Hello. 452 00:34:06,610 --> 00:34:10,710 I am the barber shop owner from last time. Do you remember me? 453 00:34:10,710 --> 00:34:12,130 Hello. 454 00:34:12,130 --> 00:34:15,140 My funeral home is looking for a musical group 455 00:34:15,140 --> 00:34:17,500 to play funeral music. 456 00:34:17,500 --> 00:34:20,980 so I recommended you guys. Can you guys come over? 457 00:34:20,980 --> 00:34:23,180 Funeral music? 458 00:34:23,180 --> 00:34:25,860 We don't accept these, sorry 459 00:34:25,860 --> 00:34:28,810 but you can look for us if you have any other events. 460 00:34:28,810 --> 00:34:31,040 Okay, let's talk next time then. 461 00:34:31,040 --> 00:34:33,820 Thank you. Bye-bye. 462 00:34:39,360 --> 00:34:41,190 Qin Fen! 463 00:34:41,890 --> 00:34:45,130 The barber shop owner just called me. 464 00:34:45,130 --> 00:34:47,850 He asked us to perform funeral music. 465 00:34:47,850 --> 00:34:50,580 - Did you agree? - I didn't. 466 00:34:50,580 --> 00:34:53,530 Good thing you did or else I would beat you. 467 00:34:54,100 --> 00:34:55,500 He also called me. 468 00:34:55,500 --> 00:34:57,970 I told him that we don't accept these. 469 00:34:58,760 --> 00:35:01,580 Hello? 470 00:35:02,100 --> 00:35:05,260 - Yes. - Sorry, Mr. Qin Fen. 471 00:35:05,260 --> 00:35:07,260 We might need to stop 472 00:35:07,260 --> 00:35:09,950 our sponsorship towards your orchestra. 473 00:35:10,440 --> 00:35:12,550 Stop the sponsorship? 474 00:35:13,140 --> 00:35:16,780 - But— - Sorry. 475 00:35:16,780 --> 00:35:18,800 Okay, thank you. 476 00:35:27,550 --> 00:35:29,610 Uncle's noddles is still so tasty. 477 00:35:29,610 --> 00:35:33,250 That's right. I never ate such a tasty noddles after graduating. 478 00:35:33,250 --> 00:35:36,040 It smells nice. 479 00:35:36,040 --> 00:35:39,150 Thank you, Dad Qin. 480 00:35:39,150 --> 00:35:42,240 Eat faster. We're going to practice later. 481 00:35:42,240 --> 00:35:44,360 What song are we practicing today? 482 00:35:44,360 --> 00:35:46,690 How about Beethoven? We haven't practice Beethoven in a long time. 483 00:35:46,690 --> 00:35:50,090 I agree. Anything except more rehearsing of the Radetzky March. 484 00:35:50,090 --> 00:35:52,480 - It's not hard at all. - I think 485 00:35:52,480 --> 00:35:55,400 what we practice isn't important. What important is 486 00:35:55,400 --> 00:35:58,480 when can we accept some performance that's respectable? 487 00:35:58,990 --> 00:36:01,540 This... we almost can. 488 00:36:01,540 --> 00:36:05,300 I'll take everything into consideration. You don't need to worry. 489 00:36:05,300 --> 00:36:07,390 It seems hard. 490 00:36:07,390 --> 00:36:10,340 Especially making money. 491 00:36:10,340 --> 00:36:13,670 Earn money? Why are we 492 00:36:13,670 --> 00:36:15,720 so focused on earning money? 493 00:36:15,720 --> 00:36:17,700 Do we not have enough money? 494 00:36:17,700 --> 00:36:22,240 What I mean is that if we don't put our focus on earning money 495 00:36:22,240 --> 00:36:25,360 then we will have less pressure. 496 00:36:25,360 --> 00:36:28,980 That's right. I think we have to pay attention 497 00:36:28,980 --> 00:36:32,190 to our audience's reactions to our music. 498 00:36:32,190 --> 00:36:33,940 That's our motivation. 499 00:36:33,940 --> 00:36:35,440 That's right. 500 00:36:36,230 --> 00:36:38,110 These words sound familiar. 501 00:36:38,110 --> 00:36:40,480 - Did Xiao Yin say it before? - That's right. 502 00:36:40,480 --> 00:36:42,500 When everyone was facing graduation back then 503 00:36:42,500 --> 00:36:46,390 and that the orchestra was disbanding. It was my first time hearing her being so agitated 504 00:36:46,390 --> 00:36:49,670 - but her words went to my heart. - Me too. 505 00:36:49,670 --> 00:36:54,400 Zhuoyin, Zhuoyin, Zhuoyin, Zhuoyin, our friend. 506 00:36:54,400 --> 00:36:56,910 - Shut up. - Our good friend. 507 00:36:56,910 --> 00:36:59,280 Let me tell you guys two things. 508 00:36:59,280 --> 00:37:01,340 One is good news and the other is bad news. 509 00:37:01,340 --> 00:37:03,220 - Which one do you want to hear first? - Bad news. - Good news. 510 00:37:03,220 --> 00:37:05,950 - Bad news. - Good news. - Okay, bad news. 511 00:37:05,950 --> 00:37:07,820 The bad news is 512 00:37:07,820 --> 00:37:09,500 - we lost our sponsorship. - What? 513 00:37:09,500 --> 00:37:12,320 - All of a sudden? - But don't worry. 514 00:37:12,320 --> 00:37:15,560 We can casually pull another one or two sponsorships right, Chen Zheng? 515 00:37:15,560 --> 00:37:17,040 We casually got one last time. 516 00:37:17,040 --> 00:37:19,210 - This is a good thing then. - What is the good news? 517 00:37:19,210 --> 00:37:22,600 The good news is that...weren't you asking for a good commercial performance just now? 518 00:37:22,600 --> 00:37:24,740 - That's right. - I really got one. 519 00:37:24,740 --> 00:37:28,390 - Is that true? - And the payment this time is very high. 520 00:37:28,390 --> 00:37:31,310 It won't be performing in a music box again, will it? 521 00:37:31,310 --> 00:37:33,820 No, of course not. 522 00:37:33,820 --> 00:37:35,720 This place is very good this time. 523 00:37:35,720 --> 00:37:38,400 Solemn, dignified, with style. 524 00:37:38,400 --> 00:37:41,160 - Where? - In the heart of the Eastern arts district? 525 00:37:41,160 --> 00:37:43,540 Baoli Theater? 526 00:37:43,540 --> 00:37:45,780 Hurry and tell us where it is. 527 00:37:45,780 --> 00:37:47,950 - It's here. - Where is it? 528 00:37:47,950 --> 00:37:50,520 - Let me take a look at where it is. - Where is it? 529 00:37:52,690 --> 00:37:55,200 Are you joking? 530 00:37:55,200 --> 00:37:56,540 What's wrong? What place is it? 531 00:37:56,540 --> 00:37:58,310 We're performing at a funeral parlor? 532 00:37:58,310 --> 00:38:00,030 Qin Fen, are you crazy? 533 00:38:00,030 --> 00:38:02,050 You accepted a job for us to play funeral music? 534 00:38:02,050 --> 00:38:05,360 How can the orchestra perform at a funeral parlor? 535 00:38:06,910 --> 00:38:08,950 The orchestra needs to survive. 536 00:38:08,950 --> 00:38:10,900 Qin Fen, this is a bit overboard. 537 00:38:10,900 --> 00:38:13,660 The performance last time was already my bottom line! 538 00:38:13,660 --> 00:38:17,290 You want me to go there and perform for them? 539 00:38:17,290 --> 00:38:20,690 Qin Fen, your family is at Shanghai and there's a noddle shop. 540 00:38:20,690 --> 00:38:23,740 You won't starve or worry about where to live 541 00:38:23,740 --> 00:38:26,850 but I have to think about my rent. 542 00:38:26,850 --> 00:38:30,400 I gave up my chance of being in a professional orchestra to come here. 543 00:38:30,400 --> 00:38:33,270 I really think I will regret if this continues. 544 00:38:33,270 --> 00:38:35,880 That... everyone calm down. 545 00:38:35,880 --> 00:38:38,470 - Let's think of a way. - Chen Zheng, stop talking. 546 00:38:38,470 --> 00:38:40,870 You haven't graduated yet. You won't be able to understand our pressure. 547 00:38:40,870 --> 00:38:43,080 The opportunities for those in our profession are very narrow. 548 00:38:43,080 --> 00:38:45,220 Ones like Li Zhenyan, Tian Yisong, and Fang Xiaowo, 549 00:38:45,220 --> 00:38:47,200 are like phoenix feathers and unicorn horns [precious and rare]. 550 00:38:47,200 --> 00:38:50,260 I want to ask: Team RS was originally formed 551 00:38:50,260 --> 00:38:51,800 as a group who is focused on extending the legacy of classical music. 552 00:38:51,800 --> 00:38:54,230 For us, isn't pursuing our dreams too much of a luxury? 553 00:38:54,230 --> 00:38:56,580 - I really can't endure this anymore. - Right! 554 00:38:56,580 --> 00:38:59,820 I would rather leave the group than play funeral music! 555 00:39:09,060 --> 00:39:11,310 Right, I'm also dropping out. 556 00:39:11,310 --> 00:39:13,350 Sit down. 557 00:39:14,450 --> 00:39:16,330 Sit down. 558 00:39:31,350 --> 00:39:34,360 [Hong Kong] 559 00:39:34,910 --> 00:39:38,080 [Shanghai] 560 00:39:38,740 --> 00:39:42,470 [Tokyo] 561 00:39:43,060 --> 00:39:47,110 [Los Angeles] 562 00:39:47,110 --> 00:39:50,060 [New York] 563 00:40:10,860 --> 00:40:12,750 So beautiful. 564 00:40:12,750 --> 00:40:15,620 - Did you buy it for Xiaowo? - Knock. 565 00:40:15,620 --> 00:40:18,100 Do you know giving a woman jewelry 566 00:40:18,100 --> 00:40:20,210 is an expression of a man's ownership. 567 00:40:20,210 --> 00:40:24,080 It's like putting a collar on pets like cats and dogs. 568 00:40:24,700 --> 00:40:26,400 Why did you come? 569 00:40:27,300 --> 00:40:30,480 - What are you doing here? - Then what are you doing? 570 00:40:30,480 --> 00:40:33,380 I told you before that when the tour finishes, I can go back to Paris. 571 00:40:33,380 --> 00:40:36,400 It's the last stop now. I'll tidy up and I can go back. 572 00:40:36,400 --> 00:40:38,910 You performed last time with Song Ran, 573 00:40:38,910 --> 00:40:41,030 how did Xiaowo react? 574 00:40:48,140 --> 00:40:50,750 Do you know being envy 575 00:40:50,750 --> 00:40:54,130 can sometimes ignite sparks for an artist? 576 00:41:13,960 --> 00:41:23,910 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 577 00:41:25,180 --> 00:41:28,430 This isn't right. It's not played like this. 578 00:41:30,530 --> 00:41:33,300 That's right. It should be like this. 579 00:41:35,080 --> 00:41:39,590 Only playing like Song Ran will allow me to have a chance to perform with Li Zhenyan. 580 00:41:40,930 --> 00:41:45,030 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 581 00:41:45,030 --> 00:41:49,340 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 582 00:41:49,340 --> 00:41:53,820 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 583 00:41:53,820 --> 00:41:57,880 ♫ People who love each other should be together ♫ 584 00:41:57,880 --> 00:42:01,960 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 585 00:42:01,960 --> 00:42:06,370 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 586 00:42:06,370 --> 00:42:10,830 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 587 00:42:10,830 --> 00:42:16,380 ♫ People who love each other should be together ♫ 588 00:42:16,380 --> 00:42:19,990 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 589 00:42:19,990 --> 00:42:21,760 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 590 00:42:21,760 --> 00:42:24,890 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 591 00:42:24,890 --> 00:42:28,050 ♫ We're like little fish in love ♫ 592 00:42:28,050 --> 00:42:30,420 ♫ Smart and clever ♫ 593 00:42:30,420 --> 00:42:33,550 ♫ People who love each other should be together ♫ 594 00:42:33,550 --> 00:42:36,720 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 595 00:42:36,720 --> 00:42:38,710 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 596 00:42:38,710 --> 00:42:41,870 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 597 00:42:41,870 --> 00:42:45,080 ♫ We're like little fish in love ♫ 598 00:42:45,080 --> 00:42:47,450 ♫ Happy and cherished ♫ 599 00:42:47,450 --> 00:42:50,470 ♫ People who love each other should be together ♫ 600 00:42:50,470 --> 00:42:54,650 ♫ Together ♫ 601 00:42:56,340 --> 00:43:00,620 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 602 00:43:00,620 --> 00:43:04,380 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 603 00:43:04,380 --> 00:43:07,650 ♫ Together ♫ 604 00:43:07,650 --> 00:43:11,420 ♫ to the end ♫ 605 00:43:11,420 --> 00:43:15,220 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 606 00:43:15,220 --> 00:43:17,150 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 607 00:43:17,150 --> 00:43:20,200 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 608 00:43:20,200 --> 00:43:23,230 ♫ We're like little fish in love ♫ 609 00:43:23,230 --> 00:43:25,670 ♫ Smart and clever ♫ 610 00:43:25,670 --> 00:43:28,680 ♫ People who love each other should be together ♫ 611 00:43:28,680 --> 00:43:32,000 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 612 00:43:32,000 --> 00:43:33,920 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 613 00:43:33,920 --> 00:43:37,020 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 614 00:43:37,020 --> 00:43:40,280 ♫ We're like little fish in love ♫ 615 00:43:40,280 --> 00:43:42,660 ♫ Happy and cherished ♫ 616 00:43:42,660 --> 00:43:45,830 ♫ People who love each other should be together ♫ 617 00:43:45,830 --> 00:43:49,880 ♫ To the end ♫ 618 00:43:49,880 --> 00:44:02,830 ♫ Together...together...together ♫ 619 00:44:02,830 --> 00:44:07,850 ♫ To the end ♫ 46168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.