Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:09,600
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
2
00:00:18,030 --> 00:00:22,250
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,250 --> 00:00:27,180
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,180 --> 00:00:29,800
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,920
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,920 --> 00:00:38,150
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,150 --> 00:00:42,260
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,260 --> 00:00:50,530
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,530 --> 00:00:54,830
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,830 --> 00:00:58,250
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,250 --> 00:01:03,010
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:03,010 --> 00:01:06,210
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,210 --> 00:01:08,830
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,300 --> 00:01:12,780
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,560 --> 00:01:21,020
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,530 --> 00:01:30,030
[Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,030 --> 00:01:33,290
[Episode 27]
18
00:01:33,290 --> 00:01:37,890
Performance Fee 8,000 ¥, less the cost of hauling the instruments twice 700 ¥.
19
00:01:37,890 --> 00:01:41,920
About 500 ¥ for meals, so subtract that 500 ¥.
20
00:01:41,920 --> 00:01:43,940
¥6,800 divided by 27 people...
21
00:01:43,940 --> 00:01:48,490
¥251.85
22
00:01:48,490 --> 00:01:50,480
Did you calculate it wrong? How come it's so little?
23
00:01:50,480 --> 00:01:54,540
Didn't you hear? Were you just pretending to understand what the old guy was saying?
24
00:01:54,540 --> 00:01:55,900
How could I not tell?
25
00:01:55,900 --> 00:01:59,260
But reality is that our orchestra is lacking money.
26
00:02:00,810 --> 00:02:02,670
Don't think towards a bad direction.
27
00:02:02,670 --> 00:02:07,430
Think about it. If we perform then we will have money then we can keep practicing.
28
00:02:07,430 --> 00:02:10,410
Only have we've rehearsed will we have a chance to advance to an auditorium in Shanghai, right?
29
00:02:10,410 --> 00:02:12,930
This is a good thing.
30
00:02:21,910 --> 00:02:23,650
It's Senior Brother.
31
00:02:25,900 --> 00:02:28,980
- Hello, Senior Brother.
- Qin Feng, Master Fei and I are going back to perform.
32
00:02:28,980 --> 00:02:31,430
Let's meet up if you have time.
33
00:02:34,050 --> 00:02:37,360
- Senior Brother!
- Senior Brother!
34
00:02:39,760 --> 00:02:42,050
What are you doing? Is this a terrorist attack?
35
00:02:42,050 --> 00:02:44,310
Sit.
36
00:02:44,310 --> 00:02:46,970
Sorry, uncle.
37
00:02:46,970 --> 00:02:48,620
Sit.
38
00:02:48,620 --> 00:02:51,570
- My goodness.
- Scared me.
39
00:02:52,500 --> 00:02:54,030
I didn't think we would be meeting this quickly.
40
00:02:54,030 --> 00:02:56,450
Seeing you guys makes me feel painful.
41
00:02:56,450 --> 00:02:57,780
Senior Brother, you got skinnier.
42
00:02:57,780 --> 00:03:01,780
Is that so? Could I not get skinnier under Fei She'er's torture?
43
00:03:01,780 --> 00:03:03,290
That is different.
44
00:03:03,290 --> 00:03:07,680
You came the championship and an official conductor now. Of course Fei She'er won't let you go.
45
00:03:07,680 --> 00:03:09,150
Continue to work harder.
46
00:03:09,150 --> 00:03:11,140
Oh right. How is Qing Shang?
47
00:03:11,140 --> 00:03:14,040
How is she eating at France?
48
00:03:14,040 --> 00:03:16,780
- Eating—
- Is anyone chasing her?
49
00:03:17,750 --> 00:03:20,540
As for eating, Fang Xiaowo is there. Don't worry.
50
00:03:20,540 --> 00:03:24,030
As for whether anyone is chasing her, I think...
51
00:03:28,440 --> 00:03:30,320
How is that possible?
52
00:03:30,320 --> 00:03:34,040
- I said so. Of course I'm more handsome.
- My goodness.
53
00:03:34,040 --> 00:03:36,040
He's missing my sister to death everyday.
54
00:03:36,040 --> 00:03:38,100
Is that so?
55
00:03:38,100 --> 00:03:41,130
Senior Brother, when are you and Fei She'er going to perform?
56
00:03:41,130 --> 00:03:42,940
We'll all go and applaud you.
57
00:03:42,940 --> 00:03:47,530
Oh right. All of you come. It's on Saturday and that performance is actually Fei She'er and Song Ran's.
58
00:03:47,530 --> 00:03:50,930
- I'm just an assistant so I'm not performing.
- There's also Song Ran?
- Yes.
59
00:03:50,930 --> 00:03:53,090
Then I will definitely go.
60
00:03:53,090 --> 00:03:55,770
- Fanboy
- Crazy.
61
00:03:56,440 --> 00:03:58,910
Let's not talk about me. Let's talk about Team RS. How are you guys recently?
62
00:03:58,910 --> 00:04:00,550
Where are you guys practicing? Is it still that warehouse?
63
00:04:00,550 --> 00:04:04,440
Don't bring that up, Senior. Because we have a problem with costs, we have to pick up a lot of commercial performances.
64
00:04:04,440 --> 00:04:06,170
and He Shangliang he...
65
00:04:06,170 --> 00:04:08,240
We already set our goal.
66
00:04:08,240 --> 00:04:10,730
- We want to make it to the Shanghai Auditorium.
- Right.
67
00:04:10,730 --> 00:04:14,270
So, in order to reach goal, we're doing some commercial performances now.
68
00:04:14,270 --> 00:04:18,450
This weekend, we accepted a really good performance.
69
00:04:18,450 --> 00:04:20,920
Good. Where is it? I will go watch you guys when the time comes.
70
00:04:20,920 --> 00:04:23,200
- You can't.
- What's wrong?
71
00:04:23,200 --> 00:04:25,380
You're performing on Saturday.
72
00:04:25,380 --> 00:04:26,710
It's fine for me on Saturday.
73
00:04:26,710 --> 00:04:31,010
I've just arranged to do the music festival at the same time as the other.
74
00:04:31,770 --> 00:04:34,000
We're at a far place. Don't come.
75
00:04:34,000 --> 00:04:37,760
What place isn't far when you drive? Don't treat me like an outsider.
76
00:04:38,950 --> 00:04:41,380
Why can't he?
77
00:04:41,380 --> 00:04:43,330
Where is Fang Xiaowo?
78
00:04:43,330 --> 00:04:45,860
How come she didn't come back with you?
79
00:04:48,210 --> 00:04:50,310
Fang Xiaowo...
80
00:04:59,770 --> 00:05:01,830
[Xiao Mihu]
81
00:05:01,830 --> 00:05:03,870
Fang Xiaowo!
82
00:05:06,520 --> 00:05:10,860
Xiaowo, are you going to meet Master Wo Gerui today?
83
00:05:12,070 --> 00:05:14,370
Fang Xiaowo!
84
00:05:20,330 --> 00:05:22,160
What do we do?
85
00:05:22,160 --> 00:05:25,100
It's this time early and she's still inside.
86
00:05:25,100 --> 00:05:26,740
There's no movement.
87
00:05:26,740 --> 00:05:28,810
This is her first time attending the class today.
88
00:05:28,810 --> 00:05:32,490
If she doesn't leave now then she will be disqualified.
89
00:05:32,490 --> 00:05:36,530
Also, Li Zhenyan, he ran away during this time.
90
00:05:36,530 --> 00:05:39,180
I'm so angry!
91
00:05:41,810 --> 00:05:46,950
Also Qing Shang, there's blankets in the cabinet. Remember to take it out when it gets cold.
92
00:05:46,950 --> 00:05:51,680
Also, I've marked all the buttons on the washing machine in Chinese.
93
00:05:51,680 --> 00:05:53,300
She should be able to recognize it.
94
00:05:53,300 --> 00:05:56,170
If she won't go see Master Wo Gerui when the time comes, just...
95
00:05:56,170 --> 00:06:01,240
Since you can't be at ease then why are you leaving?
96
00:06:02,710 --> 00:06:06,370
When the time comes, if she isn't willing to go see Master Wo Gerui, remember to give her the dress.
97
00:06:06,370 --> 00:06:09,800
Also you must tell her that I will definitely come back.
98
00:06:09,800 --> 00:06:11,490
Let her wait for me.
99
00:06:11,490 --> 00:06:13,930
Did you really decide to do this?
100
00:06:15,870 --> 00:06:18,000
Take care of her for me.
101
00:06:48,340 --> 00:06:53,130
Fang Xiaowo, Li Zhenyan talked to me before he left.
102
00:06:53,130 --> 00:06:55,770
He told me two things.
103
00:06:55,770 --> 00:06:57,580
First,
104
00:06:57,580 --> 00:07:02,570
he said that he will definitely come see your recital.
105
00:07:04,230 --> 00:07:05,290
Are you telling the truth?
106
00:07:05,290 --> 00:07:06,810
You scared me to death.
107
00:07:06,810 --> 00:07:08,890
Of course it's real.
108
00:07:08,890 --> 00:07:11,160
Second,
109
00:07:11,970 --> 00:07:16,990
this is the present he prepared for your recital
110
00:07:16,990 --> 00:07:19,780
so he will definitely come. Don't worry.
111
00:07:20,450 --> 00:07:22,250
He didn't lie to me.
112
00:07:22,250 --> 00:07:24,920
He still remembers our promise.
113
00:07:24,920 --> 00:07:29,380
He remembers. Hurry and attend the class or else we can see what happens to your recital.
114
00:08:01,580 --> 00:08:03,970
Sir, excuse me.
115
00:08:03,970 --> 00:08:08,010
Do you know this? Where is it?
116
00:08:08,010 --> 00:08:10,230
I don't understand.
117
00:08:10,230 --> 00:08:12,000
Can you speak English?
118
00:08:12,000 --> 00:08:13,440
No, no. I don't speak English.
119
00:08:13,440 --> 00:08:15,890
Maybe Chinese?
120
00:08:15,890 --> 00:08:18,980
No, i'm sorry. I'm sorry.
121
00:08:18,980 --> 00:08:21,960
I don't speak English, i'm sorry i can't help you.
122
00:08:21,960 --> 00:08:24,180
Just in this direction right there.
123
00:08:26,490 --> 00:08:27,910
- Okay. Bye.
- Have a good day.
124
00:08:27,910 --> 00:08:29,760
Bye.
125
00:08:31,860 --> 00:08:35,810
Where is this?
126
00:08:53,760 --> 00:08:56,560
Professor Auclair, the student is till not here.
127
00:08:56,560 --> 00:08:58,900
She will not come today.
128
00:09:01,310 --> 00:09:03,570
It's okay. We will wait.
129
00:09:14,210 --> 00:09:16,650
Sorry, I'm late. I don't know.
130
00:09:16,650 --> 00:09:18,920
I don't know.
131
00:09:21,870 --> 00:09:24,220
Sorry, I was late.
132
00:09:25,440 --> 00:09:26,760
I'm Wo Gerui.
133
00:09:26,760 --> 00:09:29,640
I'm Fang Xiaowo.
134
00:09:36,730 --> 00:09:40,770
What's the situation? You're sick and can't perform?
135
00:09:42,460 --> 00:09:45,770
Can you have some sympathy? I'm already at this state.
136
00:09:45,770 --> 00:09:49,430
If I get on stage, I'm afraid I can't even hold the baton.
137
00:09:49,430 --> 00:09:53,370
Master Fei, the audience already came in.
138
00:09:53,370 --> 00:09:56,540
The orchestra is already prepared. What are you doing?
139
00:09:56,540 --> 00:09:59,390
Let's change a conductor.
140
00:09:59,390 --> 00:10:02,360
The audience brought tickets to watch you. If you change the conductor, where do we find them?
141
00:10:02,360 --> 00:10:06,720
What you said is right. I feel apologetic towards the audience.
142
00:10:06,720 --> 00:10:10,180
Why don't my disciple go on?
143
00:10:10,180 --> 00:10:12,390
Your disciple? When did you have a disciple? Tell me.
144
00:10:12,390 --> 00:10:15,560
It's you.
145
00:10:15,560 --> 00:10:18,390
Stop joking. Impossible.
146
00:10:18,390 --> 00:10:20,210
You have no right to reject it.
147
00:10:20,210 --> 00:10:25,050
You're the conductor's assistant right now. This is what you should be doing.
148
00:10:25,050 --> 00:10:27,310
Stop joking with me right now.
149
00:10:27,310 --> 00:10:30,940
The contract clearly said that I'm the conductor's assistant. I'm not his disciple.
150
00:10:30,940 --> 00:10:34,180
What do you mean? If I go on stage then I'll be your disciple?
151
00:10:34,180 --> 00:10:36,190
Are you still thinking about Maestro Wayn?
152
00:10:36,190 --> 00:10:38,190
Let me tell you.
153
00:10:38,890 --> 00:10:41,200
I can't. I'm really angry this time.
154
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
I really can't go on stage this time.
155
00:10:43,200 --> 00:10:45,240
I'm dying from anger. You figure it out.
156
00:10:45,240 --> 00:10:47,580
- You guys figure it out.
- Li Zhenyan.
157
00:10:47,580 --> 00:10:50,210
Think about it thoroughly. This is a collaboration with Song Ran.
158
00:10:50,210 --> 00:10:52,330
Then I can't go on even more.
159
00:11:16,630 --> 00:11:19,110
Stop persuading me. I'm not going on stage.
160
00:11:21,890 --> 00:11:24,910
You don't want to perform with me that much?
161
00:11:24,910 --> 00:11:28,730
Oh, it's not because of you.
162
00:11:28,730 --> 00:11:29,910
Then what is it?
163
00:11:29,910 --> 00:11:33,020
First, this isn't my performance. And this is the first formal performance.
164
00:11:33,020 --> 00:11:35,240
I don't think I can handle this responsibility.
165
00:11:35,240 --> 00:11:37,810
Brother Zhenyan, I know your abilities.
166
00:11:37,810 --> 00:11:42,730
Also, you practiced with Master Fei. You're already really familiar with it.
167
00:11:42,730 --> 00:11:45,740
He trust you so he wanted you to go on stage in his stead.
168
00:11:45,740 --> 00:11:49,200
But I still have to go back and find Maestro Wayn. I can't just become Fei She'er disciple like that.
169
00:11:49,200 --> 00:11:53,510
This is an emergency situation. Maestro Wayn will understand.
170
00:11:59,430 --> 00:12:03,450
Be honest. Is there other reasons?
171
00:12:03,450 --> 00:12:05,360
Yes.
172
00:12:06,180 --> 00:12:11,040
I promised someone that I would perform my first piano concerto with her.
173
00:12:11,040 --> 00:12:12,970
Is it Fang Xiaowo?
174
00:12:14,670 --> 00:12:20,510
Brother Zhenyan, if you are going to be a professional musician and pianist, you need to understand
175
00:12:20,510 --> 00:12:24,300
your music won't just be shown among yourselves.
176
00:12:33,300 --> 00:12:35,410
I will go prepare then.
177
00:13:10,500 --> 00:13:13,660
Teacher, this is my favorite, Mozart.
178
00:13:13,660 --> 00:13:15,380
What do you think?
179
00:13:17,800 --> 00:13:21,470
How about I play Beethoven?
180
00:13:21,470 --> 00:13:23,090
No need.
181
00:13:24,630 --> 00:13:28,180
I saw your video when you were competing.
182
00:13:28,180 --> 00:13:31,050
Even though I couldn't see in person
183
00:13:31,050 --> 00:13:36,970
I realized that when you were playing then, the sound was full of sincerity and intelligence.
184
00:13:36,970 --> 00:13:40,490
so I really liked it and accepted you
185
00:13:40,490 --> 00:13:43,640
but your state right now
186
00:13:43,640 --> 00:13:45,840
is far from what you were before.
187
00:13:46,680 --> 00:13:51,390
I also don't know why. I was always practicing.
188
00:13:51,390 --> 00:13:54,030
Could It be that I got worse?
189
00:13:54,030 --> 00:13:58,730
Let me take a guess. When you were competing,
190
00:13:58,730 --> 00:14:02,110
was there a boy watching you from off the stage?
191
00:14:03,760 --> 00:14:06,690
You even realized that?
192
00:14:06,690 --> 00:14:08,640
Who is it?
193
00:14:08,640 --> 00:14:12,010
His name is Li Zhenyan. He's my boyfriend.
194
00:14:12,010 --> 00:14:15,310
He's the champion of the world-class conductor.
195
00:14:18,060 --> 00:14:21,100
Li Zhenyan is not bad.
196
00:14:21,100 --> 00:14:23,800
Of course he's not bad. He's the best.
197
00:14:23,800 --> 00:14:28,970
He promised that his first piano duet will be with me.
198
00:14:35,870 --> 00:14:39,080
Hello is this Li Zhenyan?
199
00:14:39,080 --> 00:14:41,660
You finally called me.
200
00:14:41,660 --> 00:14:46,010
I heard Qing Shang that you are performing with Master Fei right now.
201
00:14:46,010 --> 00:14:50,300
Are you tired? Did he abuse you?
202
00:14:50,300 --> 00:14:52,600
No, don't worry about me.
203
00:14:52,600 --> 00:14:54,660
Oh right. Did you attend the class? How is it?
204
00:14:54,660 --> 00:14:57,280
Good. It's very good.
205
00:14:57,280 --> 00:15:00,970
Do you know what? Master Wo Gerui is Chinese.
206
00:15:00,970 --> 00:15:04,810
He knows how to speak Chinese. He said my playing
207
00:15:04,810 --> 00:15:07,050
is quite good.
208
00:15:07,850 --> 00:15:10,520
I will try to get a chance to perform.
209
00:15:10,520 --> 00:15:13,470
You must come back to watch me.
210
00:15:13,470 --> 00:15:16,870
Is your schedule tight recently?
211
00:15:16,870 --> 00:15:22,030
Are you tried? Are you eating and sleep on time?
212
00:15:22,030 --> 00:15:25,130
Of course. I already said you don't have to worry about me.
213
00:15:25,130 --> 00:15:27,930
I'll come back immediately when you have a recital over there.
214
00:15:27,930 --> 00:15:31,530
Don't think about anything. Today, eat, sleep well,
215
00:15:31,530 --> 00:15:33,550
and practice the piano well.
216
00:15:33,550 --> 00:15:35,910
Oh right, Xiaowo. Actually I...
217
00:15:35,910 --> 00:15:38,450
Do you know
218
00:15:38,450 --> 00:15:41,890
that I thought you wanted to break up with me?
219
00:15:41,890 --> 00:15:44,600
Why would I break up with you?
220
00:15:44,600 --> 00:15:48,110
It's like this. I.. in a while I have to...
221
00:15:48,110 --> 00:15:51,460
Hello? What did you say?
222
00:15:53,840 --> 00:15:55,650
Why did he suddenly hang up?
223
00:15:55,650 --> 00:15:58,450
Call after it's finished. Hurry and get on the stage.
224
00:16:09,590 --> 00:16:11,590
This is great.
225
00:16:11,590 --> 00:16:13,960
He will really come back and see me.
226
00:16:34,540 --> 00:16:38,680
What a beautiful song. I found another song that we can perform together.
227
00:16:38,680 --> 00:16:42,940
This is Brahms' Piano Duet No. 1, movement 1.
228
00:16:42,940 --> 00:16:46,080
This one was completed in 1858.
229
00:16:46,080 --> 00:16:50,970
At the beginning, there is a variation on both pianos, then he changes it to a symphony.
230
00:16:50,970 --> 00:16:54,420
In the end, it becomes the concerto piece you just listened to.
231
00:16:54,420 --> 00:16:59,280
At that time, Brahms used high-level techniques and an enormous framework.
232
00:16:59,280 --> 00:17:03,580
Just like the unadulterated power we hear in Beethoven's work.
233
00:17:03,580 --> 00:17:07,730
Fang Xiaowo, let's analyze the chords in this piece.
234
00:17:10,330 --> 00:17:14,610
The ch...chords in this music?
235
00:17:14,610 --> 00:17:16,480
Don't worry, let me remind you.
236
00:17:23,170 --> 00:17:27,840
I... don't understand much.
237
00:17:27,840 --> 00:17:30,530
It's fine. Let's take it slowly.
238
00:17:31,350 --> 00:17:33,610
Master Wo Gerui
239
00:17:33,610 --> 00:17:37,590
I've heard that great masters at your level,
240
00:17:37,590 --> 00:17:43,430
can recommend talented students to have a recital right?
241
00:17:43,430 --> 00:17:45,320
What? You're interested?
242
00:17:45,320 --> 00:17:46,730
That's right.
243
00:17:46,730 --> 00:17:51,070
I... I will work very hard to practice.
244
00:17:51,070 --> 00:17:54,270
Can you recommend me?
245
00:17:54,270 --> 00:17:58,540
It looks like that phone call gave you quite a lot of power.
246
00:18:00,400 --> 00:18:06,300
He said that he will come back to watch me when I have a recital.
247
00:18:06,990 --> 00:18:10,920
Since you want to see him sooner then let's practice.
248
00:18:10,920 --> 00:18:12,470
Okay!
249
00:18:13,690 --> 00:18:16,380
Mom, I'm not going.
250
00:18:16,380 --> 00:18:18,790
Oh, arrange fewer ones then.
251
00:18:18,790 --> 00:18:20,450
Okay, I know.
252
00:18:20,450 --> 00:18:21,900
Brother Zhenyan,
253
00:18:21,900 --> 00:18:24,020
let's go to a party together later.
254
00:18:24,020 --> 00:18:26,450
I'm not going. This isn't my performance in the first place.
255
00:18:26,450 --> 00:18:28,580
I have other things to do.
256
00:18:28,580 --> 00:18:30,350
But I was thinking that we could...
257
00:18:30,350 --> 00:18:33,530
[You Salon]
258
00:18:43,160 --> 00:18:44,050
[You Salon - Grand Opening]
259
00:19:13,720 --> 00:19:16,500
[You Salon]
260
00:19:47,330 --> 00:19:51,490
Before, I left with ease so I didn't expect
261
00:19:51,490 --> 00:19:53,400
I would leave a mess for you.
262
00:19:53,400 --> 00:19:55,170
What are you talking about?
263
00:19:55,170 --> 00:19:57,870
We will have more money if we earn more
264
00:19:57,870 --> 00:20:00,970
and how can you say that the orchestra is a mess?
265
00:20:00,970 --> 00:20:06,250
This is the orchestra's dream. You don't know how blissful I am when I perform with the orchestra.
266
00:20:08,770 --> 00:20:11,060
Stop frowning.
267
00:20:11,060 --> 00:20:13,820
We have two problems right now.
268
00:20:13,820 --> 00:20:16,840
One problem is we don't have enough money.
269
00:20:16,840 --> 00:20:19,570
Second problem is we suddenly changed the conductor
270
00:20:19,570 --> 00:20:22,140
and everyone needs time to adapt to that.
271
00:20:22,140 --> 00:20:25,780
You think this is a small issue but it's very important.
272
00:20:25,780 --> 00:20:28,790
Think about today and your performance.
273
00:20:30,850 --> 00:20:32,870
So much words.
274
00:20:32,870 --> 00:20:37,850
I didn't think it thoroughly. How is it going?
275
00:20:37,850 --> 00:20:40,260
I think it's alright.
276
00:20:40,260 --> 00:20:45,960
Even though there was a little rubbing and scraping at the beginning, but this will get better and better now.
277
00:20:45,960 --> 00:20:53,090
Senior Brother, let me tell you. Even though I can't make Team RS well known
278
00:20:53,090 --> 00:20:56,980
but I will let it keep existing.
279
00:20:56,980 --> 00:21:01,730
If you want to come back someday then the conductor of Team RS
280
00:21:01,730 --> 00:21:03,640
I will save it for you.
281
00:21:13,590 --> 00:21:18,120
Also let me tell you, the place where we are performing has a lot of people.
282
00:21:18,120 --> 00:21:23,080
And we get a performance fee; with it, we can get to a Shanghai Auditorium.
283
00:21:23,080 --> 00:21:25,770
Here's to getting into a Shanghai Auditorium.
284
00:21:25,770 --> 00:21:29,520
Let me tell you. Don't tell Qing Shang about this
285
00:21:29,520 --> 00:21:31,690
or else she'll laugh at me again.
286
00:21:33,010 --> 00:21:36,230
Don't worry. I definitely won't tell her.
287
00:21:38,800 --> 00:21:41,240
But I already told my sister.
288
00:21:41,240 --> 00:21:43,580
- What?
- Shut up.
289
00:21:43,580 --> 00:21:45,210
What a crow mouth. (TN: someone who brings bad things about by talking about them)
290
00:21:45,210 --> 00:21:46,730
You really believed in him?
291
00:21:46,730 --> 00:21:49,040
- I didn't.
- I'm just kidding.
292
00:21:49,040 --> 00:21:50,720
I know.
293
00:21:59,260 --> 00:22:02,170
Cheng Zheng, take this.
294
00:22:02,170 --> 00:22:04,070
I don't want it.
295
00:22:05,470 --> 00:22:07,330
Listen to me.
296
00:22:07,330 --> 00:22:12,620
Even though there isn't a lot of money but it will at least let the orchestra endure the hard days.
297
00:22:16,450 --> 00:22:20,660
If Qin Fen knows then he'll talk to me again.
298
00:22:21,480 --> 00:22:26,830
It's like this. This is the scholarship that I got from the word-class conductor.
299
00:22:26,830 --> 00:22:28,180
I earned it myself
300
00:22:28,180 --> 00:22:32,190
so I hope it will be spent on something that is worth it.
301
00:22:36,190 --> 00:22:39,670
Take it. Use it well.
302
00:23:23,880 --> 00:23:26,560
- What are you doing?
- I'm studying the song.
303
00:23:26,560 --> 00:23:29,030
I keep reviewing the fourth part.
304
00:23:29,030 --> 00:23:32,390
Did you encounter any trouble? I can help you look.
305
00:23:32,390 --> 00:23:36,080
It's fine. I want to rely on my own efforts to become stronger
306
00:23:36,080 --> 00:23:39,990
and have a recital so you can come back.
307
00:23:41,870 --> 00:23:45,880
I see that you're yawning. Are you sleepy? Are you quite tired today?
308
00:23:45,880 --> 00:23:47,560
I am a bit tired
309
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
But my Teacher is very gentle.
310
00:23:50,560 --> 00:23:54,200
Today, he taught me some ways to relax.
311
00:23:54,200 --> 00:23:58,880
I will be obedient. I won't let you and him down.
312
00:23:58,880 --> 00:24:01,860
What are you thinking of? How would you let me down?
313
00:24:01,860 --> 00:24:03,860
But this teacher is really amazing.
314
00:24:03,860 --> 00:24:06,500
He let you be obedient and listen to him.
315
00:24:06,500 --> 00:24:08,330
It's not easy.
316
00:24:08,330 --> 00:24:13,940
Oh right, Team RS encounter a lot of things recently
317
00:24:13,940 --> 00:24:18,630
especially Qin Feng. He changed a lot and became more mature.
318
00:24:18,630 --> 00:24:22,340
Since encountering all these issues, he's sorting out his order of priorities.
319
00:24:22,340 --> 00:24:24,800
I'm actually quite happy.
320
00:24:26,360 --> 00:24:28,190
I miss you.
321
00:24:33,030 --> 00:24:34,660
Are you asleep?
322
00:24:57,750 --> 00:25:01,640
Rest for a while and eat.
323
00:25:01,640 --> 00:25:03,460
I didn't think you guys would be so tired from practicing.
324
00:25:03,460 --> 00:25:06,580
I didn't buy much today. Just eat.
325
00:25:06,580 --> 00:25:07,840
Thank you, Senior Brother.
326
00:25:07,840 --> 00:25:10,440
It's nothing. It's fine.
327
00:25:11,710 --> 00:25:16,900
♫ I'm still crying from the start ♫
328
00:25:23,700 --> 00:25:27,160
What are you doing? Are you hungry? Do you want to eat?
329
00:25:29,500 --> 00:25:31,270
Look at what I made.
330
00:25:31,270 --> 00:25:35,320
There's barbecued pork, eggs; Also, salads,
331
00:25:35,320 --> 00:25:37,270
Here, have a bite of this rice.
332
00:25:37,270 --> 00:25:40,940
Are you eating rice in France?
333
00:25:40,940 --> 00:25:46,650
♫ An intimate embrace ♫
334
00:25:46,650 --> 00:25:52,870
♫ Tightly leaning into you ♫
335
00:25:52,870 --> 00:25:56,670
It looks like you can see Li Zhenyan soon.
336
00:25:56,670 --> 00:26:00,350
Really? Thank you, teacher!
337
00:26:00,350 --> 00:26:04,010
Okay, let's stop here today. Hurry and go back and rest.
338
00:26:06,940 --> 00:26:08,160
Goodbye, teacher.
339
00:26:08,160 --> 00:26:09,790
Bye-bye.
340
00:26:10,810 --> 00:26:12,770
[Beijing]
341
00:26:17,020 --> 00:26:18,600
[London]
342
00:26:23,260 --> 00:26:25,030
[Vienna]
343
00:26:32,840 --> 00:26:35,910
Stop faking. There's no reporters, only me.
344
00:26:38,420 --> 00:26:40,470
The performances for these few months aren't bad.
345
00:26:40,470 --> 00:26:42,410
Take a look at it yourself. What's the meaning of this?
346
00:26:42,410 --> 00:26:44,280
When did I come your disciple?
347
00:26:44,280 --> 00:26:46,660
The picture made you look very handsome.
348
00:26:46,660 --> 00:26:49,160
Did you look at this?
349
00:26:49,160 --> 00:26:50,350
The headline isn't bad.
350
00:26:50,350 --> 00:26:53,950
Master Fei is ill and is recovering.
351
00:26:53,950 --> 00:26:56,120
I already thought about the next headline.
352
00:26:56,120 --> 00:26:59,020
Disciple is Entrusted with the Mission in Time of Danger.
353
00:26:59,020 --> 00:27:02,050
How is it? Readers like stories like this.
354
00:27:02,050 --> 00:27:04,620
I know you appreciate it inside
355
00:27:04,620 --> 00:27:07,710
- but you're not willing to say it. That's okay.
- You even thought about it.
356
00:27:07,710 --> 00:27:10,260
We only agreed to do this tour together.
357
00:27:10,260 --> 00:27:13,800
How did I become your disciple? You even told the reporters this.
358
00:27:13,800 --> 00:27:16,680
After this ends, I will go back to Paris and go far away from you.
359
00:27:16,680 --> 00:27:20,240
Let me tell you, Maestro Wayn is my only teacher.
360
00:27:21,350 --> 00:27:23,040
Here. Take a look.
361
00:27:23,040 --> 00:27:28,210
What is this?
362
00:27:28,210 --> 00:27:31,080
He once came up on stage.
[The World-Renowed Conductor: Waynda]
363
00:27:31,080 --> 00:27:34,520
to replace one of my old friends, Fei She'er.
364
00:27:34,520 --> 00:27:40,750
He directed the orchestra with a piece from Bach,
365
00:27:40,750 --> 00:27:43,860
and it was very good, besides
366
00:27:43,860 --> 00:27:47,500
I had to congratulate him because he had taken
367
00:27:47,500 --> 00:27:51,890
such a good student.
368
00:27:51,890 --> 00:27:55,500
You know this kid since childhood,
369
00:27:55,500 --> 00:28:00,800
he got this ambition to becoming a conductor.
370
00:28:02,280 --> 00:28:03,980
What do you think?
371
00:28:03,980 --> 00:28:06,560
Maestro Wayn, this old thing, finally is mature.
372
00:28:06,560 --> 00:28:08,010
Right? But these few months
373
00:28:08,010 --> 00:28:10,870
You skills have improved at a tremendous pace
374
00:28:10,870 --> 00:28:13,070
He lost fair and square.
375
00:28:13,070 --> 00:28:15,950
Let me tell you. I'm going to tell the reporters the truth right now.
376
00:28:15,950 --> 00:28:17,570
Just give up.
377
00:28:17,570 --> 00:28:19,960
Don't forget that you signed the contract.
378
00:28:19,960 --> 00:28:22,730
You're our people for these ten years.
379
00:28:22,730 --> 00:28:25,840
What? Ten years?
380
00:28:26,620 --> 00:28:28,870
I remember that I had only signed a contract for this tour!
381
00:28:28,870 --> 00:28:30,900
What?
382
00:28:30,900 --> 00:28:34,250
Ten years? We didn't say it?
383
00:28:34,250 --> 00:28:37,520
This... is very clear.
384
00:28:37,520 --> 00:28:40,350
Youngster, such an important thing how...
385
00:28:40,350 --> 00:28:43,020
How could you sign a contract so hastily?
386
00:28:43,020 --> 00:28:48,020
but you can only bear the mistakes you've made.
387
00:28:48,020 --> 00:28:50,610
It's fine.
388
00:28:52,770 --> 00:28:55,130
Eat a cookie.
389
00:28:55,130 --> 00:28:59,040
Fine. You guys are unscrupulous.
390
00:29:10,950 --> 00:29:14,140
May I ask, is there anything?
391
00:29:15,090 --> 00:29:19,290
That... I'm Fang Xiaowo's friend. I want to...
392
00:29:20,150 --> 00:29:22,310
ask if she's home.
393
00:29:22,310 --> 00:29:23,820
She's here.
394
00:29:24,740 --> 00:29:26,010
Come in then.
395
00:29:26,010 --> 00:29:28,100
Okay, thank you.
396
00:29:28,750 --> 00:29:30,500
Wait a second.
397
00:29:31,320 --> 00:29:33,260
What is your name?
398
00:29:33,260 --> 00:29:35,910
I'm Ji Mo. Hello.
399
00:29:39,860 --> 00:29:41,910
Ji Mo?
400
00:29:46,890 --> 00:29:48,930
Ji Mo, when did you come to Paris?
401
00:29:48,930 --> 00:29:49,900
I just arrived.
402
00:29:49,900 --> 00:29:51,790
Then where are you living?
403
00:29:52,470 --> 00:29:53,780
Thank you.
404
00:29:53,780 --> 00:29:57,050
I'm living in an apartment. Oh right.
405
00:29:57,050 --> 00:30:01,820
I brought... for you guys Xiao Mihu masks.
406
00:30:01,820 --> 00:30:04,880
I heard girls like to use this.
407
00:30:09,630 --> 00:30:13,720
Is it good? Just in time, I need masks for hydration.
408
00:30:13,720 --> 00:30:15,850
- Thank you, I'll accept it then.
- Thank you.
409
00:30:15,850 --> 00:30:18,540
It's nothing.
410
00:30:18,540 --> 00:30:21,730
Why don't you move in with us? Qing Shang is also here.
411
00:30:21,730 --> 00:30:25,180
Forget it. I like peace.
412
00:30:25,180 --> 00:30:29,590
- By the way, has Li Zhenyan been on tour recently?
- Yes.
413
00:30:29,590 --> 00:30:33,040
I watched his performance and it was nice.
414
00:30:33,040 --> 00:30:38,520
He is indeed on tour. But when I perform in my recital, he'll come back.
415
00:30:38,520 --> 00:30:41,770
I didn't watch the news recently. Let me take a look.
416
00:30:43,090 --> 00:30:45,730
Ji Mo, lunch is almost ready.
417
00:30:45,730 --> 00:30:48,990
Why don't you stay behind and eat with us?
418
00:30:48,990 --> 00:30:50,360
It's so troublesome.
419
00:30:50,360 --> 00:30:53,260
No, I can eat whatever you want.
420
00:30:53,260 --> 00:30:55,480
- Thank you. Anything works.
- Oh okay.
421
00:30:55,480 --> 00:30:57,440
I'm being courteous and accepting them then.
422
00:30:57,440 --> 00:30:59,020
Bye-bye.
423
00:31:05,980 --> 00:31:07,910
Li Zhenyan,
424
00:31:07,910 --> 00:31:12,610
how come you're performing with her yet you didn't tell me?
425
00:31:30,280 --> 00:31:34,980
I also want to be like Qing Shang on the same stage
426
00:31:34,980 --> 00:31:37,910
having the light shine on you
427
00:31:37,910 --> 00:31:42,490
and play the piano by your side just like how we play together in private.
428
00:31:42,490 --> 00:31:44,560
I will watch you by your side.
429
00:31:44,560 --> 00:31:48,080
I can see much more clear than being backstage.
430
00:31:48,080 --> 00:31:49,410
You have to wait for me.
431
00:31:49,410 --> 00:31:51,020
Okay.
432
00:32:05,050 --> 00:32:07,770
Xiaowo, take a look.
433
00:32:10,460 --> 00:32:12,460
Teacher,
434
00:32:13,990 --> 00:32:16,040
can I still participate?
435
00:32:16,040 --> 00:32:20,070
Of course you can. As long as you want to then you can.
436
00:32:28,020 --> 00:32:31,010
[Piano Recital Request Form]
437
00:32:39,200 --> 00:32:41,950
[Little Curtain]
438
00:32:41,950 --> 00:32:44,680
Dad, I'm leaving.
439
00:32:46,970 --> 00:32:49,220
The business is very good today.
440
00:32:51,070 --> 00:32:53,200
[Don't Forget Your Original Aspirations]
[RS Orchestra]
441
00:33:11,200 --> 00:33:15,020
Dad, if one day I can't stand it anymore
442
00:33:15,020 --> 00:33:17,270
then can I come back and learn how to make noddles from you?
443
00:33:17,270 --> 00:33:20,000
Stinky brat,
444
00:33:20,000 --> 00:33:23,470
are you willing to come back and inherit the noddle shop?
445
00:33:26,560 --> 00:33:29,820
Don't think about retreating when you're doing anything.
446
00:33:29,820 --> 00:33:33,490
Once you're determined then be persistent until the end.
447
00:33:33,490 --> 00:33:36,340
Remember, no matter at what time,
448
00:33:36,340 --> 00:33:40,060
I'm committed to providing meals to all of you.
449
00:33:43,330 --> 00:33:44,990
I know.
450
00:33:46,560 --> 00:33:49,890
Dad, help me deliver them later. I can't bring all them.
451
00:34:04,400 --> 00:34:05,900
Hello.
452
00:34:06,610 --> 00:34:10,710
I am the barber shop owner from last time. Do you remember me?
453
00:34:10,710 --> 00:34:12,130
Hello.
454
00:34:12,130 --> 00:34:15,140
My funeral home is looking for a musical group
455
00:34:15,140 --> 00:34:17,500
to play funeral music.
456
00:34:17,500 --> 00:34:20,980
so I recommended you guys. Can you guys come over?
457
00:34:20,980 --> 00:34:23,180
Funeral music?
458
00:34:23,180 --> 00:34:25,860
We don't accept these, sorry
459
00:34:25,860 --> 00:34:28,810
but you can look for us if you have any other events.
460
00:34:28,810 --> 00:34:31,040
Okay, let's talk next time then.
461
00:34:31,040 --> 00:34:33,820
Thank you. Bye-bye.
462
00:34:39,360 --> 00:34:41,190
Qin Fen!
463
00:34:41,890 --> 00:34:45,130
The barber shop owner just called me.
464
00:34:45,130 --> 00:34:47,850
He asked us to perform funeral music.
465
00:34:47,850 --> 00:34:50,580
- Did you agree?
- I didn't.
466
00:34:50,580 --> 00:34:53,530
Good thing you did or else I would beat you.
467
00:34:54,100 --> 00:34:55,500
He also called me.
468
00:34:55,500 --> 00:34:57,970
I told him that we don't accept these.
469
00:34:58,760 --> 00:35:01,580
Hello?
470
00:35:02,100 --> 00:35:05,260
- Yes.
- Sorry, Mr. Qin Fen.
471
00:35:05,260 --> 00:35:07,260
We might need to stop
472
00:35:07,260 --> 00:35:09,950
our sponsorship towards your orchestra.
473
00:35:10,440 --> 00:35:12,550
Stop the sponsorship?
474
00:35:13,140 --> 00:35:16,780
- But—
- Sorry.
475
00:35:16,780 --> 00:35:18,800
Okay, thank you.
476
00:35:27,550 --> 00:35:29,610
Uncle's noddles is still so tasty.
477
00:35:29,610 --> 00:35:33,250
That's right. I never ate such a tasty noddles after graduating.
478
00:35:33,250 --> 00:35:36,040
It smells nice.
479
00:35:36,040 --> 00:35:39,150
Thank you, Dad Qin.
480
00:35:39,150 --> 00:35:42,240
Eat faster. We're going to practice later.
481
00:35:42,240 --> 00:35:44,360
What song are we practicing today?
482
00:35:44,360 --> 00:35:46,690
How about Beethoven? We haven't practice Beethoven in a long time.
483
00:35:46,690 --> 00:35:50,090
I agree. Anything except more rehearsing of the Radetzky March.
484
00:35:50,090 --> 00:35:52,480
- It's not hard at all.
- I think
485
00:35:52,480 --> 00:35:55,400
what we practice isn't important. What important is
486
00:35:55,400 --> 00:35:58,480
when can we accept some performance that's respectable?
487
00:35:58,990 --> 00:36:01,540
This... we almost can.
488
00:36:01,540 --> 00:36:05,300
I'll take everything into consideration. You don't need to worry.
489
00:36:05,300 --> 00:36:07,390
It seems hard.
490
00:36:07,390 --> 00:36:10,340
Especially making money.
491
00:36:10,340 --> 00:36:13,670
Earn money? Why are we
492
00:36:13,670 --> 00:36:15,720
so focused on earning money?
493
00:36:15,720 --> 00:36:17,700
Do we not have enough money?
494
00:36:17,700 --> 00:36:22,240
What I mean is that if we don't put our focus on earning money
495
00:36:22,240 --> 00:36:25,360
then we will have less pressure.
496
00:36:25,360 --> 00:36:28,980
That's right. I think we have to pay attention
497
00:36:28,980 --> 00:36:32,190
to our audience's reactions to our music.
498
00:36:32,190 --> 00:36:33,940
That's our motivation.
499
00:36:33,940 --> 00:36:35,440
That's right.
500
00:36:36,230 --> 00:36:38,110
These words sound familiar.
501
00:36:38,110 --> 00:36:40,480
- Did Xiao Yin say it before?
- That's right.
502
00:36:40,480 --> 00:36:42,500
When everyone was facing graduation back then
503
00:36:42,500 --> 00:36:46,390
and that the orchestra was disbanding. It was my first time hearing her being so agitated
504
00:36:46,390 --> 00:36:49,670
- but her words went to my heart.
- Me too.
505
00:36:49,670 --> 00:36:54,400
Zhuoyin, Zhuoyin, Zhuoyin, Zhuoyin, our friend.
506
00:36:54,400 --> 00:36:56,910
- Shut up.
- Our good friend.
507
00:36:56,910 --> 00:36:59,280
Let me tell you guys two things.
508
00:36:59,280 --> 00:37:01,340
One is good news and the other is bad news.
509
00:37:01,340 --> 00:37:03,220
- Which one do you want to hear first?
- Bad news.
- Good news.
510
00:37:03,220 --> 00:37:05,950
- Bad news.
- Good news.
- Okay, bad news.
511
00:37:05,950 --> 00:37:07,820
The bad news is
512
00:37:07,820 --> 00:37:09,500
- we lost our sponsorship.
- What?
513
00:37:09,500 --> 00:37:12,320
- All of a sudden?
- But don't worry.
514
00:37:12,320 --> 00:37:15,560
We can casually pull another one or two sponsorships right, Chen Zheng?
515
00:37:15,560 --> 00:37:17,040
We casually got one last time.
516
00:37:17,040 --> 00:37:19,210
- This is a good thing then.
- What is the good news?
517
00:37:19,210 --> 00:37:22,600
The good news is that...weren't you asking for a good commercial performance just now?
518
00:37:22,600 --> 00:37:24,740
- That's right.
- I really got one.
519
00:37:24,740 --> 00:37:28,390
- Is that true?
- And the payment this time is very high.
520
00:37:28,390 --> 00:37:31,310
It won't be performing in a music box again, will it?
521
00:37:31,310 --> 00:37:33,820
No, of course not.
522
00:37:33,820 --> 00:37:35,720
This place is very good this time.
523
00:37:35,720 --> 00:37:38,400
Solemn, dignified, with style.
524
00:37:38,400 --> 00:37:41,160
- Where?
- In the heart of the Eastern arts district?
525
00:37:41,160 --> 00:37:43,540
Baoli Theater?
526
00:37:43,540 --> 00:37:45,780
Hurry and tell us where it is.
527
00:37:45,780 --> 00:37:47,950
- It's here.
- Where is it?
528
00:37:47,950 --> 00:37:50,520
- Let me take a look at where it is.
- Where is it?
529
00:37:52,690 --> 00:37:55,200
Are you joking?
530
00:37:55,200 --> 00:37:56,540
What's wrong? What place is it?
531
00:37:56,540 --> 00:37:58,310
We're performing at a funeral parlor?
532
00:37:58,310 --> 00:38:00,030
Qin Fen, are you crazy?
533
00:38:00,030 --> 00:38:02,050
You accepted a job for us to play funeral music?
534
00:38:02,050 --> 00:38:05,360
How can the orchestra perform at a funeral parlor?
535
00:38:06,910 --> 00:38:08,950
The orchestra needs to survive.
536
00:38:08,950 --> 00:38:10,900
Qin Fen, this is a bit overboard.
537
00:38:10,900 --> 00:38:13,660
The performance last time was already my bottom line!
538
00:38:13,660 --> 00:38:17,290
You want me to go there and perform for them?
539
00:38:17,290 --> 00:38:20,690
Qin Fen, your family is at Shanghai and there's a noddle shop.
540
00:38:20,690 --> 00:38:23,740
You won't starve or worry about where to live
541
00:38:23,740 --> 00:38:26,850
but I have to think about my rent.
542
00:38:26,850 --> 00:38:30,400
I gave up my chance of being in a professional orchestra to come here.
543
00:38:30,400 --> 00:38:33,270
I really think I will regret if this continues.
544
00:38:33,270 --> 00:38:35,880
That... everyone calm down.
545
00:38:35,880 --> 00:38:38,470
- Let's think of a way.
- Chen Zheng, stop talking.
546
00:38:38,470 --> 00:38:40,870
You haven't graduated yet. You won't be able to understand our pressure.
547
00:38:40,870 --> 00:38:43,080
The opportunities for those in our profession are very narrow.
548
00:38:43,080 --> 00:38:45,220
Ones like Li Zhenyan, Tian Yisong, and Fang Xiaowo,
549
00:38:45,220 --> 00:38:47,200
are like phoenix feathers and unicorn horns [precious and rare].
550
00:38:47,200 --> 00:38:50,260
I want to ask: Team RS was originally formed
551
00:38:50,260 --> 00:38:51,800
as a group who is focused on extending the legacy of classical music.
552
00:38:51,800 --> 00:38:54,230
For us, isn't pursuing our dreams too much of a luxury?
553
00:38:54,230 --> 00:38:56,580
- I really can't endure this anymore.
- Right!
554
00:38:56,580 --> 00:38:59,820
I would rather leave the group than play funeral music!
555
00:39:09,060 --> 00:39:11,310
Right, I'm also dropping out.
556
00:39:11,310 --> 00:39:13,350
Sit down.
557
00:39:14,450 --> 00:39:16,330
Sit down.
558
00:39:31,350 --> 00:39:34,360
[Hong Kong]
559
00:39:34,910 --> 00:39:38,080
[Shanghai]
560
00:39:38,740 --> 00:39:42,470
[Tokyo]
561
00:39:43,060 --> 00:39:47,110
[Los Angeles]
562
00:39:47,110 --> 00:39:50,060
[New York]
563
00:40:10,860 --> 00:40:12,750
So beautiful.
564
00:40:12,750 --> 00:40:15,620
- Did you buy it for Xiaowo?
- Knock.
565
00:40:15,620 --> 00:40:18,100
Do you know giving a woman jewelry
566
00:40:18,100 --> 00:40:20,210
is an expression of a man's ownership.
567
00:40:20,210 --> 00:40:24,080
It's like putting a collar on pets like cats and dogs.
568
00:40:24,700 --> 00:40:26,400
Why did you come?
569
00:40:27,300 --> 00:40:30,480
- What are you doing here?
- Then what are you doing?
570
00:40:30,480 --> 00:40:33,380
I told you before that when the tour finishes, I can go back to Paris.
571
00:40:33,380 --> 00:40:36,400
It's the last stop now. I'll tidy up and I can go back.
572
00:40:36,400 --> 00:40:38,910
You performed last time with Song Ran,
573
00:40:38,910 --> 00:40:41,030
how did Xiaowo react?
574
00:40:48,140 --> 00:40:50,750
Do you know being envy
575
00:40:50,750 --> 00:40:54,130
can sometimes ignite sparks for an artist?
576
00:41:13,960 --> 00:41:23,910
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
577
00:41:25,180 --> 00:41:28,430
This isn't right. It's not played like this.
578
00:41:30,530 --> 00:41:33,300
That's right. It should be like this.
579
00:41:35,080 --> 00:41:39,590
Only playing like Song Ran will allow me to have a chance to perform with Li Zhenyan.
580
00:41:40,930 --> 00:41:45,030
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
581
00:41:45,030 --> 00:41:49,340
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
582
00:41:49,340 --> 00:41:53,820
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
583
00:41:53,820 --> 00:41:57,880
♫ People who love each other should be together ♫
584
00:41:57,880 --> 00:42:01,960
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
585
00:42:01,960 --> 00:42:06,370
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
586
00:42:06,370 --> 00:42:10,830
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
587
00:42:10,830 --> 00:42:16,380
♫ People who love each other should be together ♫
588
00:42:16,380 --> 00:42:19,990
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
589
00:42:19,990 --> 00:42:21,760
♫ Be at ease (So at ease) ♫
590
00:42:21,760 --> 00:42:24,890
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
591
00:42:24,890 --> 00:42:28,050
♫ We're like little fish in love ♫
592
00:42:28,050 --> 00:42:30,420
♫ Smart and clever ♫
593
00:42:30,420 --> 00:42:33,550
♫ People who love each other should be together ♫
594
00:42:33,550 --> 00:42:36,720
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
595
00:42:36,720 --> 00:42:38,710
♫ So at ease (So attentive) ♫
596
00:42:38,710 --> 00:42:41,870
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
597
00:42:41,870 --> 00:42:45,080
♫ We're like little fish in love ♫
598
00:42:45,080 --> 00:42:47,450
♫ Happy and cherished ♫
599
00:42:47,450 --> 00:42:50,470
♫ People who love each other should be together ♫
600
00:42:50,470 --> 00:42:54,650
♫ Together ♫
601
00:42:56,340 --> 00:43:00,620
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
602
00:43:00,620 --> 00:43:04,380
♫ Persisting for beautiful memories ♫
603
00:43:04,380 --> 00:43:07,650
♫ Together ♫
604
00:43:07,650 --> 00:43:11,420
♫ to the end ♫
605
00:43:11,420 --> 00:43:15,220
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
606
00:43:15,220 --> 00:43:17,150
♫ Be at ease (So at ease) ♫
607
00:43:17,150 --> 00:43:20,200
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
608
00:43:20,200 --> 00:43:23,230
♫ We're like little fish in love ♫
609
00:43:23,230 --> 00:43:25,670
♫ Smart and clever ♫
610
00:43:25,670 --> 00:43:28,680
♫ People who love each other should be together ♫
611
00:43:28,680 --> 00:43:32,000
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
612
00:43:32,000 --> 00:43:33,920
♫ So attentive (So at ease) ♫
613
00:43:33,920 --> 00:43:37,020
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
614
00:43:37,020 --> 00:43:40,280
♫ We're like little fish in love ♫
615
00:43:40,280 --> 00:43:42,660
♫ Happy and cherished ♫
616
00:43:42,660 --> 00:43:45,830
♫ People who love each other should be together ♫
617
00:43:45,830 --> 00:43:49,880
♫ To the end ♫
618
00:43:49,880 --> 00:44:02,830
♫ Together...together...together ♫
619
00:44:02,830 --> 00:44:07,850
♫ To the end ♫
46168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.