All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 26 - 1168243v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:12,360 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:17,990 --> 00:00:22,120 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,120 --> 00:00:27,110 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,920 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,920 --> 00:00:33,010 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:33,010 --> 00:00:38,230 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,230 --> 00:00:42,400 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,400 --> 00:00:50,640 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,640 --> 00:00:54,820 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,820 --> 00:00:58,930 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,930 --> 00:01:03,090 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,090 --> 00:01:06,110 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,110 --> 00:01:09,210 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,030 --> 00:01:13,030 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,430 --> 00:01:21,280 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,470 --> 00:01:30,280 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,280 --> 00:01:32,940 [Episode 26] 18 00:01:39,350 --> 00:01:41,160 You were amazing. 19 00:01:41,160 --> 00:01:43,230 Everyone was moved by you. 20 00:01:43,230 --> 00:01:46,050 Did you hear them applause for you? 21 00:01:48,110 --> 00:01:51,840 Shasha, I heard it all. Thank you. 22 00:01:58,090 --> 00:01:59,830 Good. 23 00:02:17,600 --> 00:02:21,630 I finally know why you always yearn to come on stage. 24 00:02:21,630 --> 00:02:23,450 Now you know? 25 00:02:24,160 --> 00:02:27,850 I thought that we could stand on it together in the future. 26 00:02:27,850 --> 00:02:29,600 On the stage? 27 00:02:30,800 --> 00:02:33,550 But if your progress, if you don't practice the piano well 28 00:02:33,550 --> 00:02:37,240 then I'm afraid that I have to wait until I'm old until I can't raise the baton. 29 00:02:39,220 --> 00:02:41,110 I will practice well. 30 00:02:41,110 --> 00:02:43,370 We can collaborate together very soon. 31 00:02:43,370 --> 00:02:45,020 I believe in you. 32 00:02:48,830 --> 00:02:52,070 I never been this nervous in my lifetime before. 33 00:02:53,990 --> 00:02:56,800 Don't be nervous. 34 00:02:56,800 --> 00:02:58,620 - I'm going on stage. - Okay. 35 00:03:11,670 --> 00:03:13,120 There is a changing in the main violonist? 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,260 Why a sudden change? 37 00:03:14,260 --> 00:03:16,460 Let's see how they will conquer us. 38 00:04:54,950 --> 00:04:57,160 Full of obstacles. 39 00:04:57,160 --> 00:05:01,390 I eventually brought this song along and stood on the semi-finals stage. 40 00:05:01,390 --> 00:05:04,590 The leader of this symphony is not only the conductor, 41 00:05:04,590 --> 00:05:07,910 but also the solo violinist who plays this symphony. 42 00:05:07,910 --> 00:05:10,470 Thank you, Qing Shang. 43 00:05:10,470 --> 00:05:13,780 Your performance has bestowed soul to this piece of music again. 44 00:05:13,780 --> 00:05:17,360 Once again, I have experienced the perfect concerto in D major. 45 00:05:17,360 --> 00:05:20,040 and thank you, Xiaowo. 46 00:05:20,040 --> 00:05:22,820 It's you who sees me every time that I'm upset. 47 00:05:22,820 --> 00:05:25,160 And sees me when I'm helpless. 48 00:05:25,160 --> 00:05:29,020 Meeting you is the luckiest thing to me. 49 00:06:57,110 --> 00:06:59,900 Thank you everybody for being here. 50 00:06:59,900 --> 00:07:04,270 We are happy to have such outstanding musicians 51 00:07:04,270 --> 00:07:06,170 for the edition of this year. 52 00:07:06,170 --> 00:07:08,320 First, let's welcome 53 00:07:08,320 --> 00:07:10,270 our dear Jury's President 54 00:07:10,270 --> 00:07:12,300 William Fox. 55 00:07:12,300 --> 00:07:14,280 Nice to meet you. 56 00:07:21,260 --> 00:07:26,220 Thank you everybody for your performances, but this is a contest 57 00:07:26,220 --> 00:07:29,380 so we had to make a choice. 58 00:07:29,380 --> 00:07:32,670 Indeed. Please would you like to welcome our three musicians. 59 00:07:41,890 --> 00:07:43,820 It's more than a competition, 60 00:07:43,820 --> 00:07:46,290 it's some wonderful music's concert. 61 00:07:46,290 --> 00:07:50,590 It was a feast for ears. 62 00:07:50,590 --> 00:07:55,080 I will announce the third prize of this contest. 63 00:07:56,150 --> 00:07:59,400 It's the young conductor 64 00:07:59,400 --> 00:08:01,470 Jean Monté. 65 00:08:15,350 --> 00:08:19,010 The winner, the name that you're all expecting, 66 00:08:19,010 --> 00:08:21,280 is none other than... 67 00:08:24,440 --> 00:08:26,520 Li Zhenyan! 68 00:09:01,020 --> 00:09:06,030 Would you like to give a big round of applause. 69 00:09:12,920 --> 00:09:14,660 Li Zhenyan won the championship. 70 00:09:14,660 --> 00:09:16,320 No one would be surprised. 71 00:09:16,320 --> 00:09:18,270 I never doubted his abilities. 72 00:09:18,270 --> 00:09:21,200 Then what do you plan to do for your next step? 73 00:09:21,200 --> 00:09:23,420 Let's start our plan then. 74 00:09:27,580 --> 00:09:30,220 Li...your Tchekovski was extraordinary, 75 00:09:30,220 --> 00:09:32,940 it even reminded me my first love story. 76 00:09:32,940 --> 00:09:34,700 I'm sorry for the lost. 77 00:09:34,700 --> 00:09:37,620 No, she didn't die. I'm saying it was really... 78 00:09:37,620 --> 00:09:41,140 Really moving, really charming. Just like your violinist friend. 79 00:09:41,140 --> 00:09:44,270 Yes, of course and I will pass the compliments for you 80 00:09:44,270 --> 00:09:48,170 but she already has a boyfriend. 81 00:09:48,170 --> 00:09:53,080 Li, with this grand prize you have to start without a rest your performances. 82 00:09:53,080 --> 00:09:56,870 This is the reward for winning this contest. 83 00:09:56,870 --> 00:10:00,840 I've also gained a lot from this competition. I really appreciate it. 84 00:10:00,840 --> 00:10:03,120 This is just the beginning. 85 00:10:03,120 --> 00:10:05,490 Good luck young man. 86 00:10:05,490 --> 00:10:08,520 Let's take a picture together. 87 00:10:17,800 --> 00:10:20,800 What are they talking about? 88 00:10:27,800 --> 00:10:31,100 It means that he will leave Paris soon. 89 00:10:34,000 --> 00:10:39,200 To be honest, you allowed me to be really surprised after coming back to Europe this time. 90 00:10:39,200 --> 00:10:43,400 From the prelims to the finals, your change really opened up my eyes. 91 00:10:43,400 --> 00:10:46,800 You allowed me to admire you but also feel uneasy. 92 00:10:46,800 --> 00:10:51,400 What I admire is that I haven't seen you in half a year yet you improved so much. 93 00:10:51,400 --> 00:10:56,000 You must've put a lot of effort that people wouldn't think of. At the same time, what makes me uneasy 94 00:10:56,000 --> 00:10:59,800 is because of your talent 95 00:10:59,800 --> 00:11:03,400 that makes me want to catch up. 96 00:11:03,400 --> 00:11:07,200 Thank you for allowing me to be so hard working. 97 00:11:07,200 --> 00:11:08,900 Thank you. 98 00:11:10,100 --> 00:11:14,200 Li Zhenyan, this is just a competition. 99 00:11:14,200 --> 00:11:18,400 I will never admit defeat to you. 100 00:11:20,400 --> 00:11:21,600 Of course. 101 00:11:21,600 --> 00:11:25,200 You're really amazing. I'll look forward to meeting you again next time. 102 00:11:27,400 --> 00:11:29,800 Come on, Daria! 103 00:11:29,800 --> 00:11:31,500 Cheers! 104 00:11:32,500 --> 00:11:34,300 Cheers! 105 00:11:40,800 --> 00:11:42,700 Li Zhenyan, you're back! 106 00:11:42,700 --> 00:11:46,400 Do you know when you were standing there today 107 00:11:46,400 --> 00:11:50,000 I thought it was so far and when I went forward 108 00:11:50,000 --> 00:11:53,200 to get closer, you were even further. 109 00:11:53,200 --> 00:11:56,300 Li Zhenyan, you're back. It's nice to have you by my side. 110 00:11:57,700 --> 00:12:00,800 What's wrong with her? She drank so much and you guys didn't even stop her. 111 00:12:00,800 --> 00:12:05,500 Who would've known that she has low alcohol tolerance. She only drank have the bottle and became like this. 112 00:12:05,500 --> 00:12:07,800 She's in a bad mood. Let her take it out. 113 00:12:07,800 --> 00:12:09,200 She's in a bad mood? What happened? 114 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 Who said that I'm in a bad mood? 115 00:12:11,200 --> 00:12:13,500 I'm very happy right now. Look. 116 00:12:16,600 --> 00:12:19,800 Enough, you're happy. Let's go sleep. 117 00:12:19,800 --> 00:12:21,700 Okay. 118 00:12:21,700 --> 00:12:26,000 I still want to drink. Qing Shang! 119 00:12:31,400 --> 00:12:35,600 Okay, you're lonely. 120 00:12:47,200 --> 00:12:51,000 Sleep well. Goodnight. 121 00:12:55,800 --> 00:13:00,200 Li Zhenyan, after winning 122 00:13:00,200 --> 00:13:03,000 are you going to go find Maestro Wayn? 123 00:13:03,000 --> 00:13:06,100 Are you going to leave me? 124 00:13:07,600 --> 00:13:10,400 So this is why you're sad? 125 00:13:11,210 --> 00:13:14,530 No, I'm very happy. 126 00:13:15,800 --> 00:13:20,600 Say, it wasn't easy for us to come to Paris 127 00:13:20,600 --> 00:13:23,400 and at the end, we're going to separate. 128 00:13:23,400 --> 00:13:26,800 Will you really leave me? 129 00:13:26,800 --> 00:13:31,500 Don't worry, I will always keep you company and not leave. 130 00:13:35,200 --> 00:13:37,200 Hurry and sleep. 131 00:13:53,600 --> 00:13:56,900 - Here is your noddles. - Okay. 132 00:14:06,200 --> 00:14:08,100 It's fine. 133 00:14:08,800 --> 00:14:10,800 Here is your noddles. 134 00:14:10,800 --> 00:14:13,800 Stop eating. I have serious things to tell you. 135 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 There's still another huge expense. If things continue this way, 136 00:14:22,200 --> 00:14:26,400 our orchestra can't endure it. Stop eating first. 137 00:14:41,800 --> 00:14:44,000 Let me think of a way. 138 00:14:44,000 --> 00:14:47,400 Don't tell them first. I'm afraid that they'll be worried. 139 00:15:01,600 --> 00:15:05,600 Actually, as for sponsoring an orchestra, 140 00:15:05,600 --> 00:15:08,800 this is quite risky to us. 141 00:15:08,800 --> 00:15:11,000 I've seen your documents. 142 00:15:11,000 --> 00:15:13,600 I personally think it's not bad 143 00:15:18,600 --> 00:15:21,400 You are the concertmaster of this orchestra, right? 144 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 Yes. 145 00:15:22,800 --> 00:15:26,600 It's like this. As the concertmaster, 146 00:15:26,600 --> 00:15:30,800 Your music represents your orchestra's level. 147 00:15:30,800 --> 00:15:33,200 Just in time. I also saw you bringing your violin today. 148 00:15:33,200 --> 00:15:37,200 Why don't you play a song for us? How about it? 149 00:15:37,200 --> 00:15:41,200 It won't take up too much time. Just a small part. 150 00:16:10,700 --> 00:16:13,600 I heard you guys had a performance at Shanghai before. 151 00:16:13,600 --> 00:16:17,000 That was the fist performance for our team 152 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 So the price that we can sell is...student pricing. 153 00:16:21,000 --> 00:16:25,200 CEO Deng, it's like this. They're still up and comers right now, and- 154 00:16:27,100 --> 00:16:28,200 Hello? 155 00:16:28,200 --> 00:16:31,300 Oh. Okay, I will take care of this. 156 00:16:31,300 --> 00:16:32,600 Okay. 157 00:16:40,000 --> 00:16:42,400 This is documents about our group. 158 00:16:42,400 --> 00:16:45,000 Our group is actually from Mario Paci Conservatory of Music. 159 00:16:45,000 --> 00:16:47,800 Have you heard of Mario Paci Conservatory of Music? It's a Shanghai 160 00:16:47,800 --> 00:16:51,000 - music school. - I know. 161 00:16:54,000 --> 00:16:58,200 We're young but our level in music is actually very talented. 162 00:16:58,200 --> 00:17:01,100 I hope you can take a look. 163 00:17:07,900 --> 00:17:10,200 I hope so. 164 00:17:11,800 --> 00:17:13,600 Let me reconsider it. 165 00:17:13,600 --> 00:17:15,600 Thank you, Boss. 166 00:17:35,200 --> 00:17:38,200 I heard you went to Paris on the first stage and saved the situation. 167 00:17:38,200 --> 00:17:40,400 Was it that thrilling? 168 00:17:40,400 --> 00:17:42,690 Right? Because it was 169 00:17:42,690 --> 00:17:45,800 so I like this place that is full of challenges 170 00:17:45,800 --> 00:17:48,400 but there's no... 171 00:17:48,400 --> 00:17:51,300 Don't have what? There's no me, right? 172 00:17:51,300 --> 00:17:53,800 Move aside. You're so annoying. 173 00:17:53,800 --> 00:17:56,200 What? Only you can talk to my sister? 174 00:17:56,200 --> 00:17:58,000 - Let me. - Okay. 175 00:17:58,000 --> 00:18:03,300 Enough, stop being childish you two. I miss you guys. 176 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 You look very frazzled. 177 00:18:07,000 --> 00:18:10,600 Is Team RS very tough, Qin Fen? 178 00:18:11,500 --> 00:18:15,200 I... do I look like I'm about to be tired to death right now? 179 00:18:15,200 --> 00:18:17,500 Is your heart aching? 180 00:18:18,800 --> 00:18:22,000 Let me tell you. No matter how tired you hard, play the violin everyday. 181 00:18:22,000 --> 00:18:24,600 Okay. I know. 182 00:18:24,600 --> 00:18:29,900 I wanted to say that even though you play the violin well and do your homework 183 00:18:29,900 --> 00:18:32,000 but in life, 184 00:18:32,000 --> 00:18:34,600 I'm afraid that you can't find good food to eat. 185 00:18:34,600 --> 00:18:38,200 I'm afraid that you can't life well or get lost. 186 00:18:38,200 --> 00:18:41,000 Right? I don't know the weather over there either. 187 00:18:41,000 --> 00:18:43,400 Is it really dry? 188 00:18:43,400 --> 00:18:46,100 Did you bring the Xiao Mihu masks that I gabe you? 189 00:18:47,200 --> 00:18:50,200 I didn't bring them! 190 00:18:50,200 --> 00:18:51,600 Okay, remember to use that. 191 00:18:51,600 --> 00:18:54,400 You use it there and I'll use it here. It's a pair. 192 00:18:54,400 --> 00:18:58,400 Everything is a pair. This can be a pair too? 193 00:18:58,400 --> 00:19:01,200 But after riding the airplane for so long, I feel like 194 00:19:01,200 --> 00:19:03,800 I became ugly and frazzled. 195 00:19:03,800 --> 00:19:06,000 You didn't get uglier 196 00:19:06,000 --> 00:19:09,400 but you use a mask to nourish hydration then you'll be even more prettier. 197 00:19:09,400 --> 00:19:13,000 Where are you guys right now? Why does it look weird? 198 00:19:13,000 --> 00:19:14,200 I... 199 00:19:15,400 --> 00:19:18,300 We came to walk around. 200 00:19:18,300 --> 00:19:21,000 Last time, I showed you the new practice location 201 00:19:21,000 --> 00:19:24,600 what do you think? Isn't it very great? There's feelings there. 202 00:19:24,600 --> 00:19:27,600 It's just a pity that you're not here. 203 00:19:30,800 --> 00:19:32,370 Wait a second. 204 00:19:33,040 --> 00:19:35,000 I miss you. 205 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 I miss you too. 206 00:19:43,710 --> 00:19:45,040 You guys waited for a while. 207 00:19:45,040 --> 00:19:46,160 Hello, Director Wang. 208 00:19:46,160 --> 00:19:47,300 - You're Qin Fen right? - Yes. 209 00:19:47,300 --> 00:19:49,150 Please sit. 210 00:19:50,510 --> 00:19:54,510 I've already seen the video of your previous performances. 211 00:19:54,510 --> 00:19:57,130 But because your orchestra consists of, 212 00:19:57,130 --> 00:20:00,070 Undergraduate students and this year's graduating students, 213 00:20:00,070 --> 00:20:02,190 so I reconsidered 214 00:20:02,190 --> 00:20:05,220 the problem of not having enough experience. 215 00:20:07,240 --> 00:20:10,000 Then we won't take up your time today. 216 00:20:10,000 --> 00:20:11,980 I hope we will have a chance to collaborate with you in the future. 217 00:20:11,980 --> 00:20:13,890 Young lad, don't be in a rush. 218 00:20:13,890 --> 00:20:16,510 Sit down. 219 00:20:16,510 --> 00:20:20,640 It's like this. Before, I was lucky 220 00:20:20,640 --> 00:20:24,550 to watch Team RS' performance. 221 00:20:24,550 --> 00:20:27,580 Your orchestra performance enthusiasm 222 00:20:27,580 --> 00:20:29,600 and love towards music 223 00:20:29,600 --> 00:20:32,670 left behind a deep impression. 224 00:20:32,670 --> 00:20:35,890 So this time seeing you guys 225 00:20:35,890 --> 00:20:38,710 request for this sponsorship so I was thinking 226 00:20:38,710 --> 00:20:42,150 if I could help you guys. 227 00:20:44,260 --> 00:20:46,790 Then, Director Wang what you mean is... 228 00:20:46,790 --> 00:20:49,510 I don't know 229 00:20:49,510 --> 00:20:53,680 if we'll be lucky enough to cooperate. 230 00:20:55,000 --> 00:20:56,640 Of course! Let's have a good collaboration. 231 00:20:56,640 --> 00:20:58,310 Thank you, Director Wang. 232 00:20:58,310 --> 00:21:01,070 - Let's have a good collaboration. - Young lad, work hard. 233 00:21:08,530 --> 00:21:10,180 Yes! 234 00:21:11,980 --> 00:21:13,530 I look forward to our collaboration. 235 00:21:13,530 --> 00:21:15,280 Thank you, Director Wang. 236 00:21:15,280 --> 00:21:16,900 Let's go. 237 00:21:31,570 --> 00:21:33,730 Did you just react? 238 00:21:33,730 --> 00:21:35,330 Of course not. 239 00:21:35,330 --> 00:21:37,510 I just think it's all of a sudden. 240 00:21:37,510 --> 00:21:40,690 I also don't know if Mr. Vogri speaks Chinese or not. 241 00:21:40,690 --> 00:21:44,140 Will he like me? Will he be mean? 242 00:21:45,380 --> 00:21:47,200 If he really doesn't know how to speak Chinese 243 00:21:47,200 --> 00:21:49,280 then you'll regret for not learning French. 244 00:21:49,280 --> 00:21:53,360 I didn't think I would stay behind this fast. 245 00:21:53,360 --> 00:21:56,620 Also, I heard Qing Shang say that students that those Master bring 246 00:21:56,620 --> 00:21:59,600 will have a chance to perform alone. 247 00:21:59,600 --> 00:22:03,060 Only the students that are talented have this opportunity. 248 00:22:03,060 --> 00:22:05,670 Do you think it's possible for me? 249 00:22:05,670 --> 00:22:08,500 You've finally got your head in the right place. 250 00:22:08,500 --> 00:22:10,410 Why do you want to have a recital all of a sudden? 251 00:22:10,410 --> 00:22:13,460 That's because I want to 252 00:22:13,460 --> 00:22:15,170 perform with you faster. 253 00:22:15,170 --> 00:22:17,740 I also want to be like Qing Shang. 254 00:22:17,740 --> 00:22:19,900 On the same stage, 255 00:22:19,900 --> 00:22:22,800 the light shining on you 256 00:22:22,800 --> 00:22:25,190 and play the piano right next to you. 257 00:22:25,190 --> 00:22:27,390 Just like how we play together in private. 258 00:22:27,390 --> 00:22:29,480 I'm watching you by your side. 259 00:22:29,480 --> 00:22:31,750 I can see you better than being at the backstage. 260 00:22:31,750 --> 00:22:36,150 How did such a good performance allow you to say it in such a cheesy way? 261 00:22:36,150 --> 00:22:38,220 But I believe your talents. 262 00:22:38,220 --> 00:22:41,210 You can definitely be selected to have an individual concert. 263 00:22:41,210 --> 00:22:45,340 - So you have to practice the piano well. - Then will you go with me? 264 00:22:45,340 --> 00:22:47,340 If I don't go with you 265 00:22:47,340 --> 00:22:49,740 then who will I cook for at home? 266 00:22:50,570 --> 00:22:52,570 Okay! 267 00:22:52,570 --> 00:22:56,890 Then... while I'm at it, I'll make another request. 268 00:22:56,890 --> 00:23:00,910 Am I spoiling you too much? 269 00:23:00,910 --> 00:23:04,560 Okay, say it. I'll reconsider it and see if I can promise you. 270 00:23:04,560 --> 00:23:06,690 Can you go on a date with me this Saturday? 271 00:23:06,690 --> 00:23:09,830 What? Saturday? 272 00:23:09,830 --> 00:23:12,080 I think I have something on Saturday so I can't. 273 00:23:12,080 --> 00:23:13,440 What is it? 274 00:23:13,440 --> 00:23:17,990 Because I seem to promise someone called Fang Xiaowo and go out to have fun with her. 275 00:23:19,370 --> 00:23:22,270 Isn't that me? Pinky promise. 276 00:23:22,270 --> 00:23:23,850 Pinky promise. 277 00:23:23,850 --> 00:23:25,070 Pinky shake on it. 278 00:23:25,070 --> 00:23:26,960 Pinky shake on it and and keep your promise for 100 years. 279 00:23:26,960 --> 00:23:29,320 Don't change it in 100 years. 280 00:23:50,240 --> 00:23:52,060 Why did you wake up so early? 281 00:23:52,060 --> 00:23:53,640 Morning. 282 00:24:06,520 --> 00:24:08,620 What are you doing? 283 00:24:08,620 --> 00:24:11,230 I'm organizing your daily schedule. 284 00:24:11,230 --> 00:24:14,980 From now on, you'll have 8 hours of practice and 2 hours of music theory every day. 285 00:24:14,980 --> 00:24:17,970 Before you meet Mr. Vogri, memorize French words every day. 286 00:24:17,970 --> 00:24:20,840 Put a check everytime you finish it. 287 00:24:39,520 --> 00:24:41,790 [Priam] 288 00:25:10,630 --> 00:25:12,670 You have a good insight. 289 00:25:13,960 --> 00:25:17,880 These clothes suit our little mascot. 290 00:25:20,180 --> 00:25:22,470 Yes. 291 00:25:26,050 --> 00:25:29,020 How about it? Let me discuss something with you. 292 00:25:36,850 --> 00:25:40,660 Once you sign this contract, you'll be my assistant conductor. 293 00:25:40,660 --> 00:25:43,250 You will travel the world with me. 294 00:25:50,070 --> 00:25:53,540 This is a chance that everyone dreams of. 295 00:25:53,540 --> 00:25:56,450 Also, the terms of the contract, 296 00:25:56,450 --> 00:25:59,140 Are much more rich and generous than that of our peers. 297 00:25:59,140 --> 00:26:03,020 Once you sign this contract, within a short period of time 298 00:26:03,960 --> 00:26:06,790 you will fulfill your dream of being a conductor. 299 00:26:07,870 --> 00:26:10,420 It's best if you find someone else. 300 00:26:10,420 --> 00:26:13,430 Do you always reject because of my relationship with your dad? 301 00:26:13,430 --> 00:26:17,560 Or do you not dare to personally face it? 302 00:26:17,560 --> 00:26:19,920 It has nothing to do with him. 303 00:26:19,920 --> 00:26:23,690 Maestro Wayn is my only teacher. I will not chose you. 304 00:26:23,690 --> 00:26:26,210 Then why aren't you looking for Maestro Wayn? 305 00:26:30,440 --> 00:26:34,790 Do you think that you can continue to go on with Xiao Wo like this? 306 00:26:34,790 --> 00:26:37,490 is it good towards her? 307 00:26:37,490 --> 00:26:41,060 Have you truly thought that she can't leave you 308 00:26:42,210 --> 00:26:44,160 or vice versa? 309 00:26:44,160 --> 00:26:47,140 Fang Xiaowo is focusing on you. 310 00:26:47,140 --> 00:26:50,630 All your actions will involve her. 311 00:26:50,630 --> 00:26:52,930 Her piano skills aren't worse than yours. 312 00:26:52,930 --> 00:26:57,010 It's just that she doesn't know so she's being casual 313 00:26:57,010 --> 00:26:58,640 but you should know. 314 00:26:58,640 --> 00:27:02,440 And if you just let her be like that, 315 00:27:02,440 --> 00:27:06,300 then she will only stay in place and won't progress. 316 00:27:06,300 --> 00:27:08,420 This will harm her instead. 317 00:27:09,960 --> 00:27:14,610 Indecisive and warm-hearted, you're not doing a favor. 318 00:27:14,610 --> 00:27:17,160 Her focus is all on you. 319 00:27:17,160 --> 00:27:22,190 As long as you're by her side then she won't worry about what she wants. 320 00:27:22,190 --> 00:27:27,870 It's only once you leave her that our mascot can truly think about what her future might be. 321 00:27:29,780 --> 00:27:32,250 That's right. 322 00:27:32,250 --> 00:27:34,650 This process will be very painful. 323 00:27:34,650 --> 00:27:37,630 It's what everyone needs to experience in order to grow. 324 00:27:37,630 --> 00:27:40,080 You can also help. 325 00:27:50,490 --> 00:27:54,650 Xiaowo, have you thought about what you want to do next? 326 00:27:54,650 --> 00:27:57,260 I want to keep being with you. 327 00:27:57,260 --> 00:27:58,890 I'm not talking about this. 328 00:27:58,890 --> 00:28:01,360 I'm saying that as a musician, 329 00:28:01,360 --> 00:28:07,080 You need to play more ensembles with other orchestras after playing with me. 330 00:28:07,080 --> 00:28:11,360 For instance, you're going to have your recital. 331 00:28:11,360 --> 00:28:14,200 But I only want to collaborate with you. 332 00:28:14,200 --> 00:28:16,750 Only you understand my music from the piano. 333 00:28:16,750 --> 00:28:20,710 I don't want and don't need anyone else. 334 00:28:20,710 --> 00:28:23,930 Xiaowo, do you remember 335 00:28:23,930 --> 00:28:28,140 after you saw Fei She'er and Song Ran's collaboration online, 336 00:28:28,140 --> 00:28:32,000 You took me to practice with you. 337 00:28:32,000 --> 00:28:34,360 but you gave up after playing it once. 338 00:28:34,360 --> 00:28:38,660 Do you remember me telling you to not give up half way? 339 00:28:38,660 --> 00:28:41,750 I remember so I won't give up half way this time. 340 00:28:41,750 --> 00:28:44,300 I will definitely play this song well. 341 00:28:45,820 --> 00:28:50,360 So, will it be the same even if I'm not here? 342 00:28:57,570 --> 00:29:00,490 What do you mean? 343 00:29:00,490 --> 00:29:02,760 Do you regret? 344 00:29:02,760 --> 00:29:05,580 Are you leaving? 345 00:29:05,580 --> 00:29:07,480 If you want her to shine 346 00:29:07,480 --> 00:29:09,850 then you have to let her know how much she loves playing the piano 347 00:29:09,850 --> 00:29:12,210 And being on stage. 348 00:29:12,210 --> 00:29:16,390 In order to do this, you have to let her see herself first. 349 00:29:16,390 --> 00:29:19,380 Allowing her to leave you. 350 00:29:19,380 --> 00:29:22,950 Li Zhen Yan. Genius is easily misguided. 351 00:29:22,950 --> 00:29:25,850 She probably won't regret her decision now 352 00:29:25,850 --> 00:29:28,440 but will you not? 353 00:29:28,440 --> 00:29:30,150 I can't. 354 00:29:32,690 --> 00:29:33,840 I can't. 355 00:29:33,840 --> 00:29:35,230 You can't what? 356 00:29:35,230 --> 00:29:37,500 You can't go anywhere right now 357 00:29:37,500 --> 00:29:39,550 because you have to attend classes. 358 00:29:39,550 --> 00:29:42,090 Are we not leaving? 359 00:29:44,680 --> 00:29:46,970 You scared me to death. 360 00:29:46,970 --> 00:29:49,380 I forgot everything that I remembered today. 361 00:29:49,380 --> 00:29:53,950 It was hard for me to stick all these. 362 00:29:53,950 --> 00:29:57,300 Oh right. You also stuck post-it at the back of me. 363 00:29:57,300 --> 00:29:59,330 Good thing Qing Shang found out. 364 00:29:59,330 --> 00:30:02,740 I asked her and she didn't tell me. She told me to come back and ask you. What does it mean? 365 00:30:02,740 --> 00:30:04,860 Amour 366 00:30:04,860 --> 00:30:06,600 Amour (Love in French) 367 00:30:08,550 --> 00:30:11,180 It means silly. 368 00:30:11,180 --> 00:30:15,420 I worked so hard and you're saying that I'm silly? You're the one that is silly. 369 00:30:15,420 --> 00:30:18,400 It was tough for me to remember. 370 00:30:18,400 --> 00:30:21,060 I felt asleep. 371 00:30:22,650 --> 00:30:25,080 I was scared to death. 372 00:30:43,510 --> 00:30:45,600 Your every move will affect her. 373 00:30:45,600 --> 00:30:48,290 Her piano talents are not below yours. She just doesn't know it yet. 374 00:30:48,290 --> 00:30:52,570 That's why she can do whatever she wants. And you should also understand, 375 00:30:52,570 --> 00:30:56,290 if you are as carefree as her, 376 00:30:56,290 --> 00:31:00,180 she can only stay at the same step, never progressing. 377 00:31:00,180 --> 00:31:02,240 That will end up harming her. 378 00:31:45,490 --> 00:31:47,380 Li Zhenyan? 379 00:31:49,030 --> 00:31:51,100 Are you up? 380 00:31:53,060 --> 00:31:55,070 I'm coming in! 381 00:32:31,570 --> 00:32:34,910 I'm leaving Paris for two months. Go to class properly. 382 00:32:34,910 --> 00:32:38,070 Take good care of yourself and wait for me to return. 383 00:32:50,560 --> 00:32:54,160 Li Zhenyan...where are you? 384 00:32:54,160 --> 00:32:58,320 Xiaowo. I'm sorry. 385 00:33:15,070 --> 00:33:17,510 I...I memorized all of them. 386 00:33:17,510 --> 00:33:21,310 I practiced piano for nine hours yesterday. 387 00:33:21,310 --> 00:33:23,820 I studied music theory for three hours. 388 00:33:23,820 --> 00:33:28,580 I followed every step of the plan. 389 00:33:28,580 --> 00:33:31,290 Didn't we make a promise? 390 00:33:31,290 --> 00:33:33,820 Why did you suddenly leave? 391 00:33:33,820 --> 00:33:35,160 Xiaowo, I... 392 00:33:35,160 --> 00:33:37,440 I know I'm a fool 393 00:33:37,440 --> 00:33:39,790 But this fool is working very hard, 394 00:33:39,790 --> 00:33:41,700 very hard to learn. 395 00:33:41,700 --> 00:33:45,590 C-can you not abandon me and leave by yourself? 396 00:33:50,130 --> 00:33:52,680 You even stuck a post-it behind my back. 397 00:33:52,680 --> 00:33:54,690 Thankfully, I found it in time! 398 00:33:54,690 --> 00:33:58,150 I asked him and he wouldn't tell me. He told me to ask you. What does it mean? 399 00:33:58,150 --> 00:34:00,190 Amour 400 00:34:00,190 --> 00:34:02,100 Amour. 401 00:34:03,940 --> 00:34:05,990 It means "fool." 402 00:34:35,760 --> 00:34:42,190 Xiao Wo. "Amour" actually means "to love." 403 00:34:55,230 --> 00:34:57,130 Today is our Orchestra RS's 404 00:34:57,130 --> 00:34:59,520 first practice in this room! 405 00:34:59,520 --> 00:35:01,940 This will be our home from now on! 406 00:35:01,940 --> 00:35:06,220 Everyone knows that to us, Orchestra RS 407 00:35:06,220 --> 00:35:07,660 holds special meaning to us. 408 00:35:07,660 --> 00:35:10,090 Then today, some new people joined us. 409 00:35:10,090 --> 00:35:12,990 I'm very grateful to have our old members still with us. 410 00:35:12,990 --> 00:35:16,610 I think if our new Orchestra RS is to keep going forward, 411 00:35:16,610 --> 00:35:20,440 we must find a mutual goal and work hard together to make it come true! 412 00:35:20,440 --> 00:35:23,290 I agree! If we don't have a mutual goal, 413 00:35:27,140 --> 00:35:31,650 So I think we should try to enter the Shanghai Conservatory. 414 00:35:32,310 --> 00:35:34,310 Um...as I know, 415 00:35:34,310 --> 00:35:38,520 just the rental fees for the Shanghai Conservatory are over 100,000 RMB. 416 00:35:38,520 --> 00:35:41,280 Also, we still have to practice there right? 417 00:35:41,280 --> 00:35:43,760 That will require more time. 418 00:35:43,760 --> 00:35:46,610 We cannot afford the rental fees. 419 00:35:46,610 --> 00:35:51,640 Yes. Shanghai Conservatory is a place we all want to go to, 420 00:35:51,640 --> 00:35:54,650 but...can we really do it? 421 00:35:54,650 --> 00:35:56,380 Don't say that! 422 00:35:56,380 --> 00:35:58,070 We are musicians. 423 00:35:58,070 --> 00:36:00,410 Is there anything wrong with going to a conservatory? 424 00:36:00,410 --> 00:36:02,760 So, as long as we work hard, 425 00:36:02,760 --> 00:36:06,600 Shanghai Conservatory it is! We can definitely do it! 426 00:36:06,600 --> 00:36:09,170 Okay! Then let's begin today's practice! 427 00:36:09,170 --> 00:36:13,450 Then let's welcome, Conductor He Shengliang. 428 00:36:34,750 --> 00:36:36,100 Stop! 429 00:36:37,550 --> 00:36:41,210 Concertmaster. You must remember. You are an orchestra's concertmaster. 430 00:36:41,210 --> 00:36:45,250 If you fall deep into your own music, you can go be a soloist. 431 00:36:45,250 --> 00:36:48,800 Also, everyone else. There are so many problems with all of you! 432 00:36:48,800 --> 00:36:53,260 I don't believe that not even one of you can hear that you're not playing together! 433 00:36:53,260 --> 00:36:55,380 Unless none of you have any music sense! 434 00:36:55,380 --> 00:36:57,940 Must you talk like that to us? 435 00:36:57,940 --> 00:37:01,840 We haven't practiced together for a long time, it's very natural! 436 00:37:01,840 --> 00:37:07,020 Also, let me tell you. If my senior brother wasn't here, you wouldn't even have the chance to conduct, okay? 437 00:37:07,020 --> 00:37:09,090 Do you think I really wanted to come conduct you? 438 00:37:09,090 --> 00:37:11,810 I only came because Li Zhenyan asked me to! 439 00:37:11,810 --> 00:37:14,420 Also, true professionals 440 00:37:14,420 --> 00:37:18,360 won't be affected no matter how long they haven't practiced! 441 00:37:18,360 --> 00:37:21,430 You made such a beginner's mistake, and you won't even let me conduct? 442 00:37:21,430 --> 00:37:23,400 Okay okay okay. 443 00:37:23,400 --> 00:37:27,960 It's our first practice. Of course we'll have problems. It'll be fine once we work it out. 444 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 -Let's continue. -Wait. 445 00:37:29,960 --> 00:37:34,450 Also, oboe. Your reed has issues. Get a new one. 446 00:37:37,020 --> 00:37:38,870 I couldn't hear a problem! 447 00:37:38,870 --> 00:37:41,470 Stopping rehearsal just for that, you're overexaggerating! 448 00:37:41,470 --> 00:37:44,220 I don't know how you all worked together before. 449 00:37:44,220 --> 00:37:46,930 But changing conductors means changing styles. 450 00:37:46,930 --> 00:37:49,570 I will not allow for even the smallest mistake, 451 00:37:49,570 --> 00:37:51,740 no problem, big or small, is allowed! 452 00:37:51,740 --> 00:37:54,690 Also! As to the problem of arriving late and leaving early, 453 00:37:54,690 --> 00:37:57,110 if you do it three times, please leave. 454 00:37:57,110 --> 00:38:01,090 You're over exaggerating. Leaving the team after three times? Can you conduct our team or not? 455 00:38:01,090 --> 00:38:02,970 You're too cruel! 456 00:38:02,970 --> 00:38:06,690 We've all graduated now. There's many things to deal with. 457 00:38:06,690 --> 00:38:08,170 Of course it will be affected. 458 00:38:08,170 --> 00:38:10,680 That's right! You're making us leave after three times. 459 00:38:10,680 --> 00:38:13,110 Even professional orchestras don't have a rule like that! 460 00:38:13,110 --> 00:38:16,890 Professional orchestras wouldn't let you continue, nor would there be three chances! 461 00:38:19,820 --> 00:38:23,300 Since none of you can accept it, we'll stop here for today. 462 00:38:23,300 --> 00:38:24,870 Fine. 463 00:38:24,870 --> 00:38:27,050 What's with the attitude? 464 00:38:28,520 --> 00:38:34,010 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 465 00:38:35,900 --> 00:38:40,930 It seems like everyone needs some time to get used to He Shengliang being the conductor. 466 00:38:40,930 --> 00:38:45,160 Yes. He's too arrogant. 467 00:38:45,160 --> 00:38:48,330 Why were you so rude earlier? 468 00:38:48,330 --> 00:38:50,020 There were so many people there. 469 00:38:50,020 --> 00:38:52,090 He was the one who was being too rude first! 470 00:38:52,090 --> 00:38:55,200 Also, in front of everyone, I don't think he was cooperative at all. 471 00:38:55,200 --> 00:38:59,060 Then can't you hold it in? 472 00:39:01,870 --> 00:39:06,480 I've thought about the Music Festival. 473 00:39:06,480 --> 00:39:10,240 If we can perform three times, 474 00:39:10,240 --> 00:39:11,930 then we can go. 475 00:39:11,930 --> 00:39:14,130 Three times is enough? 476 00:39:14,130 --> 00:39:19,390 Okay. Then my family will take care of lunch. 477 00:39:19,390 --> 00:39:22,500 Thankfully my family runs a noodle shop. 478 00:39:22,500 --> 00:39:24,850 We can help everyone save some money. 479 00:39:28,070 --> 00:39:32,100 Then...where will we find the chance to perform? 480 00:39:32,100 --> 00:39:34,410 I don't know either. 481 00:39:34,410 --> 00:39:39,830 Excuse me...who is in charge of this orchestra? 482 00:39:47,780 --> 00:39:51,340 Um...boss...so... 483 00:39:51,340 --> 00:39:53,400 My shop is opening this weekend. 484 00:39:53,400 --> 00:39:56,890 I went to buy something nearby just now. 485 00:39:56,890 --> 00:40:00,320 I can't believe that I heard the symphonies. 486 00:40:00,320 --> 00:40:02,100 Isn't this fate? 487 00:40:02,100 --> 00:40:06,130 How about this? You will perform at my opening celebration! 488 00:40:06,130 --> 00:40:11,310 Boss, you mean, you want our orchestra to perform at your store? 489 00:40:11,310 --> 00:40:13,900 That's right. My store isn't big, 490 00:40:13,900 --> 00:40:15,760 but don't worry about the fee. 491 00:40:15,760 --> 00:40:18,140 I definitely won't treat you poorly! 492 00:40:22,740 --> 00:40:26,270 No problem! It is definitely suitable, definitely suitable! 493 00:40:26,270 --> 00:40:30,230 Let me tell you. I grew up listening to symphonies. 494 00:40:32,750 --> 00:40:35,290 Let me tell you. Since I was a child, 495 00:40:37,400 --> 00:40:41,050 I really really love listening to it! 496 00:40:41,050 --> 00:40:42,640 I'm impressed! 497 00:40:46,100 --> 00:40:50,990 Boss, then, what about the performance fee? 498 00:40:50,990 --> 00:40:55,180 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 499 00:40:55,180 --> 00:40:59,530 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 500 00:40:59,530 --> 00:41:03,970 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 501 00:41:03,970 --> 00:41:07,950 ♫ People who love each other should be together ♫ 502 00:41:07,950 --> 00:41:12,180 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 503 00:41:12,180 --> 00:41:16,540 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 504 00:41:16,540 --> 00:41:21,030 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 505 00:41:21,030 --> 00:41:26,510 ♫ People who love each other should be together ♫ 506 00:41:26,510 --> 00:41:29,970 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 507 00:41:29,970 --> 00:41:31,960 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 508 00:41:31,960 --> 00:41:35,100 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 509 00:41:35,100 --> 00:41:38,210 ♫ We're like little fish in love ♫ 510 00:41:38,210 --> 00:41:40,610 ♫ Smart and clever ♫ 511 00:41:40,610 --> 00:41:43,570 ♫ People who love each other should be together ♫ 512 00:41:43,570 --> 00:41:47,000 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 513 00:41:47,000 --> 00:41:48,960 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 514 00:41:48,960 --> 00:41:52,070 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 515 00:41:52,070 --> 00:41:55,290 ♫ We're like little fish in love ♫ 516 00:41:55,290 --> 00:41:57,620 ♫ Happy and cherished ♫ 517 00:41:57,620 --> 00:42:00,660 ♫ People who love each other should be together ♫ 518 00:42:00,660 --> 00:42:05,530 ♫ Together ♫ 519 00:42:06,490 --> 00:42:10,910 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 520 00:42:10,910 --> 00:42:14,550 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 521 00:42:14,550 --> 00:42:17,780 ♫ Together ♫ 522 00:42:17,780 --> 00:42:21,680 ♫ To the end ♫ 523 00:42:21,680 --> 00:42:25,260 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 524 00:42:25,260 --> 00:42:27,240 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 525 00:42:27,240 --> 00:42:30,360 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 526 00:42:30,360 --> 00:42:33,430 ♫ We're like little fish in love ♫ 527 00:42:33,430 --> 00:42:35,890 ♫ Smart and clever ♫ 528 00:42:35,890 --> 00:42:38,840 ♫ People who love each other should be together ♫ 529 00:42:38,840 --> 00:42:42,170 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 530 00:42:42,170 --> 00:42:44,120 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 531 00:42:44,120 --> 00:42:47,330 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 532 00:42:47,330 --> 00:42:50,510 ♫ We're like little fish in love ♫ 533 00:42:50,510 --> 00:42:52,860 ♫ Happy and cherished ♫ 534 00:42:52,860 --> 00:42:55,990 ♫ People who love each other should be together ♫ 535 00:42:55,990 --> 00:43:00,130 ♫ To the end ♫ 536 00:43:00,130 --> 00:43:12,970 ♫ Together... together... together ♫ 537 00:43:12,970 --> 00:43:17,640 ♫ To the end ♫ 39975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.