Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:08,910
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
2
00:00:17,910 --> 00:00:22,200
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,200 --> 00:00:27,140
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,140 --> 00:00:29,880
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,980
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,980 --> 00:00:38,150
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,150 --> 00:00:42,300
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,300 --> 00:00:50,500
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,500 --> 00:00:54,730
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,730 --> 00:00:58,280
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,280 --> 00:01:03,010
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:03,010 --> 00:01:06,170
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,170 --> 00:01:08,840
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,330 --> 00:01:12,880
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,760 --> 00:01:21,360
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,530 --> 00:01:30,170
[Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,170 --> 00:01:32,890
[Episode 25]
18
00:01:49,820 --> 00:01:52,580
was first in the contest in Berlin.
19
00:02:56,920 --> 00:02:59,400
- Hello.
- Hello.
20
00:02:59,400 --> 00:03:00,540
You need an admission ticket.
21
00:03:00,540 --> 00:03:01,520
What did you say?
22
00:03:01,520 --> 00:03:03,510
Admission ticket.
23
00:03:03,510 --> 00:03:05,370
Can you speak Chinese?
24
00:03:05,370 --> 00:03:09,780
You can't enter. You need an admission ticket. An admission ticket.
25
00:03:11,080 --> 00:03:12,860
You're talking about the ticket right?
26
00:03:12,860 --> 00:03:15,100
I have a ticket.
27
00:03:23,030 --> 00:03:24,410
What is this?
28
00:03:24,410 --> 00:03:27,440
Whoa. What are you doing? Wait a minute.
29
00:03:27,440 --> 00:03:31,240
A girl charged in. Stop her. Stop her.
30
00:03:31,240 --> 00:03:36,240
Sir, you're next in Hall B. Please be ready. The most important thing is
31
00:03:36,240 --> 00:03:39,440
to not think about the result but about the playing. Try to have some fun.
32
00:03:39,440 --> 00:03:41,250
Good luck.
33
00:04:16,120 --> 00:04:17,660
Hello.
34
00:04:21,400 --> 00:04:22,560
Why are you here?
35
00:04:22,560 --> 00:04:24,780
You didn't even call me when you left.
36
00:04:24,780 --> 00:04:26,270
I am preparing to be the conductor.
37
00:04:26,270 --> 00:04:27,930
You're about to go on right?
38
00:04:27,930 --> 00:04:29,270
That's right.
39
00:04:29,270 --> 00:04:32,260
- Are you nervous?
- I'm not nervous.
40
00:04:35,690 --> 00:04:37,560
Spirits up.
41
00:04:39,580 --> 00:04:41,670
- This is for you.
- What is that?
42
00:04:41,670 --> 00:04:43,920
This is my amulet.
43
00:04:43,920 --> 00:04:45,130
Am what?
44
00:04:45,130 --> 00:04:46,400
- Amulet.
- Amulet.
45
00:04:46,400 --> 00:04:47,760
That's right.
46
00:04:47,760 --> 00:04:50,440
Bring it with you and you won't be nervous.
47
00:04:50,440 --> 00:04:52,640
If I bring it, where do I put it? Behind the music sheets?
48
00:04:52,640 --> 00:04:54,800
You can put it anywhere.
49
00:04:56,060 --> 00:04:57,930
- I'll get going then.
- You're leaving?
50
00:04:57,930 --> 00:04:59,930
I'm leaving or else I'll get caught.
51
00:04:59,930 --> 00:05:02,100
Get caught?
- Good bye.
52
00:05:20,080 --> 00:05:25,590
Now welcome number 18 contestant to the stage. He's from China, 22 years old.
53
00:05:25,590 --> 00:05:30,000
The selection is Beethoven Symphony #5.
54
00:05:37,820 --> 00:05:40,440
It's the same piece as the contestant who just performed?
55
00:05:40,440 --> 00:05:44,710
He's a contestant from China. How can he give expression to Beethoven.
56
00:06:02,990 --> 00:06:08,190
Okay, let's start from the measure 125.
57
00:06:17,560 --> 00:06:21,700
Do you hear that? So brief, but those 4 notes are so thrilling.
58
00:06:21,700 --> 00:06:24,540
It's the Symphony about fate.
59
00:06:24,540 --> 00:06:28,780
Beethoven called it 'fate's spirit knocking at the door.'
60
00:06:28,780 --> 00:06:33,320
At the time, Beethoven was in despair and at the most helpless point in his life.
61
00:06:33,320 --> 00:06:39,290
Society was in the dark; the person he loved had left. Besides that, he was losing his hearing.
62
00:06:39,290 --> 00:06:42,090
To a musician, ears are your eyes.
63
00:06:42,090 --> 00:06:46,880
In such a dark silent world, all of that must have been a big blow.
64
00:06:49,280 --> 00:06:52,240
Stop please. Yes.
65
00:06:52,860 --> 00:06:56,180
The first four tones of the violin
66
00:06:56,180 --> 00:07:00,490
should be more distinct and shorter, okay?
67
00:07:00,490 --> 00:07:02,700
Ba-ba-ba-bong. Okay?
68
00:07:02,700 --> 00:07:08,210
And the French horn should be as bright as the horn.
69
00:07:08,210 --> 00:07:14,640
And from the measure 146
70
00:07:14,640 --> 00:07:19,050
The string section should be carefully
71
00:07:19,050 --> 00:07:22,770
because your tempo determines the whole tempo, okay?
72
00:07:22,770 --> 00:07:25,620
So lets start over again.
73
00:07:37,410 --> 00:07:40,550
Who says that you can't dance if you're wearing shackles?
74
00:07:40,550 --> 00:07:45,870
Even if he'd lost his hearing, Beethoven never yielded his fate. He persisted in creating.
75
00:07:45,870 --> 00:07:49,170
He confronted his misfortunes and defeated it.
76
00:07:49,170 --> 00:07:52,920
I am in the process of a test
77
00:07:52,920 --> 00:07:56,420
because this song was perform by many conductors before
78
00:07:56,420 --> 00:08:00,940
So I must find my own heart's fate in this symphony.
79
00:08:00,940 --> 00:08:04,340
And then fully express my own understanding of it.
80
00:08:05,020 --> 00:08:08,940
Music will be dominated by me.
81
00:08:29,980 --> 00:08:36,250
At first, I believed his conducting didn't demonstrate a good grasp of the emotions.
82
00:08:36,250 --> 00:08:38,930
Now I think he does grasp the symphony's framework.
83
00:08:38,930 --> 00:08:42,190
He's very exact and perfectly mastered
84
00:08:42,190 --> 00:08:44,590
how to contrast the intensity of the weak and strong notes.
85
00:08:44,590 --> 00:08:48,000
That's right. If he was only faking
86
00:08:48,000 --> 00:08:52,790
solemnity and gloominess, in the work of Beethoven,
87
00:08:52,790 --> 00:08:55,770
we could find the embodiment of something easy and uninteresting,
88
00:08:55,770 --> 00:09:01,530
but not here, we can see the expression of the quintessence of life.
89
00:09:01,530 --> 00:09:05,000
He give a violin's representation quite unique
90
00:09:05,000 --> 00:09:08,830
just like he already played it.
91
00:10:15,100 --> 00:10:19,100
Say it.
92
00:10:19,100 --> 00:10:20,600
Hey.
93
00:10:22,330 --> 00:10:25,970
Oh. You could say...that I passed the preliminaries.
94
00:10:25,970 --> 00:10:27,780
Really?
95
00:10:33,240 --> 00:10:34,710
I haven't seen you in a while, Conductor Li.
96
00:10:34,710 --> 00:10:38,010
- Long time no see.
- I heard you passed.
97
00:10:38,010 --> 00:10:39,730
You guys are also here?
98
00:10:39,730 --> 00:10:42,590
- Are you also here on a honeymoon?
- What honeymoon?
99
00:10:42,590 --> 00:10:45,110
We're also here to participate in Platini's Conductor's Competition.
100
00:10:45,110 --> 00:10:47,310
Is that so? How come I didn't see you backstage?
101
00:10:47,310 --> 00:10:49,810
He passed straight into the semi-finals.
102
00:10:49,810 --> 00:10:53,020
So I came especially to see you.
103
00:10:53,020 --> 00:10:56,980
After watching your performance, I'm especially looking forward to the semi-finals.
104
00:11:04,660 --> 00:11:06,140
How is it?
105
00:11:06,140 --> 00:11:09,150
You haven't came to Europe in a long time. Are you used to it?
106
00:11:09,150 --> 00:11:11,310
It's alright for me. What about you?
107
00:11:11,310 --> 00:11:13,960
I just finished the issue with Maestro Wayn.
108
00:11:13,960 --> 00:11:15,940
Just in time, teacher came to perform.
109
00:11:15,940 --> 00:11:19,220
I came along to attend the competition.
110
00:11:19,220 --> 00:11:23,180
You just said you don't have to join the preliminary round and go directly to the semi-finals right?
111
00:11:23,180 --> 00:11:27,660
Yes, I came to confirm the contestants today.
112
00:11:27,660 --> 00:11:29,390
Stop.
113
00:11:29,390 --> 00:11:33,060
I already told you to not make sound when you cut the steak.
114
00:11:33,060 --> 00:11:35,860
Here. Eat mines. I already cut it.
115
00:11:40,120 --> 00:11:42,590
Oh right. You just said you'll go directly into the semi-finals right?
116
00:11:45,230 --> 00:11:47,590
Oh, that's great.
117
00:11:52,150 --> 00:11:56,180
Li Zhenyan, here. Team RS is congratulating you for passing the preliminary round.
118
00:11:57,380 --> 00:11:59,480
Caiwei also liked.
119
00:12:00,600 --> 00:12:03,020
Caiwei? What is she doing right now?
120
00:12:03,020 --> 00:12:05,020
Does she have a new boyfriend?
121
00:12:06,770 --> 00:12:08,620
Oh right.
122
00:12:08,620 --> 00:12:10,490
I saw that Jean Motté.
123
00:12:10,490 --> 00:12:13,650
The participants this time are all very strong.
124
00:12:13,650 --> 00:12:15,800
That's right. I actually have a lot of pressure.
125
00:12:15,800 --> 00:12:19,310
I believe that no matter how strong Li Zhenyan's opponent is, he will win.
126
00:12:19,310 --> 00:12:22,470
At that time, you can have Maestro Wayn as your teacher.
127
00:12:22,470 --> 00:12:26,870
It's okay if you don't win first, Yi Song can introduce you.
128
00:12:30,090 --> 00:12:35,100
I forgot to tell you. I am Maestro Wayn's disciple now.
129
00:12:37,220 --> 00:12:38,990
Lets have a toast.
130
00:12:38,990 --> 00:12:42,210
Oh. Here, let's have a toast.
131
00:12:43,390 --> 00:12:44,780
Congrats.
132
00:12:56,670 --> 00:12:58,990
Then let's meet at the semi-finals.
133
00:13:04,340 --> 00:13:06,860
- We're leaving.
- Bye-bye.
134
00:13:16,940 --> 00:13:19,280
I really envy Fang Xiaowo.
135
00:13:19,280 --> 00:13:20,860
Her boyfriend treats her so well.
136
00:13:20,860 --> 00:13:23,100
So you mentioned Caiwei?
137
00:13:24,540 --> 00:13:27,160
You're already my girlfriend right now.
138
00:13:28,150 --> 00:13:29,940
Is that not enough?
139
00:13:37,580 --> 00:13:40,830
What should I do in order for you to see me?
140
00:13:42,980 --> 00:13:45,300
Li Zhenyan, you...
141
00:13:45,300 --> 00:13:46,830
I'm fine.
142
00:13:48,500 --> 00:13:50,720
Really?
143
00:13:51,450 --> 00:13:54,760
Even though Maestro Wayn is Tian Yisong's teacher
144
00:13:54,760 --> 00:13:57,650
but that doesn't mean that I can't be his student.
145
00:13:57,650 --> 00:14:02,260
To me, Chang Mote and Tian Yisong are strong competitors.
146
00:14:02,260 --> 00:14:06,660
Only if I win them then I can become Maestro Wayn's student
147
00:14:06,660 --> 00:14:10,830
but don't worry about me. I won't give up.
148
00:14:11,980 --> 00:14:15,100
Get a bit lower.
149
00:14:15,100 --> 00:14:16,960
Get a bit lower.
150
00:14:16,960 --> 00:14:19,370
Is there something on my head?
151
00:14:19,370 --> 00:14:22,690
I know that you won't get defeated by him.
152
00:14:24,120 --> 00:14:27,260
There's also me who will recharge you so you won't be defeated even more.
153
00:14:53,620 --> 00:14:58,190
For the semi-finals, it's the same method of picking sticks to get the song.
154
00:14:58,190 --> 00:15:00,910
As for the method of the competition, it dependson the conductor
155
00:15:00,910 --> 00:15:03,850
to point out all the problems in the orchestra.
156
00:15:31,610 --> 00:15:33,670
There is no bass here.
157
00:16:04,840 --> 00:16:08,330
The hose has dropped eight degrees
158
00:17:13,180 --> 00:17:16,140
Mr. Tian Yisong, you were remarkable during this quarter-final match
159
00:17:16,140 --> 00:17:18,720
Will there be suspense in the final match ?
160
00:17:18,720 --> 00:17:22,430
Thank you but to the finals was never my goal.
161
00:17:22,430 --> 00:17:24,760
I am here to be the winner.
162
00:17:24,760 --> 00:17:27,390
You're the first Chinese person who win
163
00:17:27,390 --> 00:17:30,950
The Platini's International Conductor Competition.
164
00:17:30,950 --> 00:17:34,190
How did you do ? Are you proud of yourself ?
165
00:17:34,190 --> 00:17:37,060
I am not the special one. I just
166
00:17:37,060 --> 00:17:39,270
working hard most of the time.
167
00:17:42,880 --> 00:17:44,860
It doesn't seem bad. Let's wait.
168
00:17:44,860 --> 00:17:46,800
They're having an interview over there.
169
00:17:48,110 --> 00:17:53,210
I have two people to thank for.
170
00:17:53,210 --> 00:17:56,660
The famous conductor, Wayn
171
00:17:56,660 --> 00:18:00,320
and the other one is
172
00:18:06,290 --> 00:18:07,920
Li Zhenyan.
173
00:18:07,920 --> 00:18:12,300
The son of the famous pianist, Li Yazhe.
174
00:18:12,300 --> 00:18:14,760
Are you really the famous pianist ?
175
00:18:14,760 --> 00:18:18,040
- Do the errors during qualification...
- Please, please.
176
00:18:18,040 --> 00:18:20,890
Your father is aware that you're participating in the competition ?
177
00:18:20,890 --> 00:18:24,980
- Please can we ask some questions ?
- Your father is aware of that ?
178
00:18:24,980 --> 00:18:27,830
- Your father is aware of that ?
-Why is he leaving ?
179
00:18:27,830 --> 00:18:30,250
- I don't know.
- Maybe he didn't say anything to his father.
180
00:18:30,250 --> 00:18:31,620
Why is he leaving?
181
00:18:31,620 --> 00:18:34,110
We want to interviewed him but he run away.
182
00:18:55,970 --> 00:18:58,570
Can I come in?
183
00:18:58,570 --> 00:19:00,140
Of course.
184
00:19:11,390 --> 00:19:15,440
- That...
- Are you trying to ask about Li Yazhe?
185
00:19:18,640 --> 00:19:23,370
Ever since I was seven years old, he never came to visit me
186
00:19:25,840 --> 00:19:27,720
so even if in the future,
187
00:19:27,720 --> 00:19:30,690
I won't let him ruin my mood.
188
00:19:33,380 --> 00:19:38,360
Tian Yisong allowed everyone to know that you're Li Yazhe's son.
189
00:19:38,360 --> 00:19:40,930
They will keep asking you.
190
00:19:42,900 --> 00:19:47,390
Perhaps, he will come visit you someday.
191
00:19:50,290 --> 00:19:52,400
Enough. Let's not talk about it anymore.
192
00:19:53,490 --> 00:19:57,840
Other than eating a midnight snack and sleeping, I will regret making every decision.
193
00:20:02,390 --> 00:20:04,220
Drink some with me.
194
00:20:44,540 --> 00:20:46,040
Who is it?
195
00:20:46,040 --> 00:20:47,880
Director Li.
196
00:20:47,880 --> 00:20:49,820
Teacher Li.
197
00:20:50,690 --> 00:20:52,230
Wait a second.
198
00:20:58,420 --> 00:21:00,870
- Li Zhenyan, that—
- Morning.
199
00:21:02,110 --> 00:21:03,630
What's wrong?
200
00:21:04,860 --> 00:21:07,660
Did you guys...
201
00:21:07,660 --> 00:21:11,070
Yesterday, you two...
202
00:21:12,420 --> 00:21:13,750
It's not what you're thinking.
203
00:21:13,750 --> 00:21:16,250
It's like this. We drank yesterday night
204
00:21:16,250 --> 00:21:19,450
and after we finished we...
205
00:21:19,450 --> 00:21:22,410
It's not what you're thinking.
206
00:21:22,410 --> 00:21:24,520
You've worked hard.
207
00:21:24,520 --> 00:21:27,320
This is great. Oh wait. Let's be serious.
208
00:21:27,320 --> 00:21:33,290
- Your phone was left in the living room. It was ringing the whole morning.
- Thank you.
209
00:21:33,290 --> 00:21:36,360
Wish you happiness.
210
00:21:49,970 --> 00:21:51,530
Hello?
211
00:21:53,590 --> 00:21:55,190
What?
212
00:21:59,280 --> 00:22:01,240
Yes sir.
213
00:22:01,240 --> 00:22:04,390
You mean I did pass right?
214
00:22:05,850 --> 00:22:08,600
Wow, thanks.
215
00:22:08,600 --> 00:22:10,560
I will wait.
216
00:22:15,820 --> 00:22:17,110
I get it.
217
00:22:17,110 --> 00:22:19,630
Thanks. Bye-bye.
218
00:22:20,960 --> 00:22:22,630
Who was it?
219
00:22:24,340 --> 00:22:26,000
The organization committee.
220
00:22:27,540 --> 00:22:30,580
- You got into the semi-finals?
- I did.
221
00:22:33,690 --> 00:22:36,320
My waist, Xiaowo.
222
00:22:36,320 --> 00:22:40,610
- Be careful.
- This is great.
223
00:22:40,610 --> 00:22:42,250
You guys...
224
00:22:47,800 --> 00:22:49,520
Breakfast is ready.
225
00:22:53,260 --> 00:22:56,410
Come in. Turn on the lights.
226
00:23:05,060 --> 00:23:08,290
This place used to be a car repair shop.
227
00:23:08,290 --> 00:23:12,280
But the car repair moved away, so it's empty now.
228
00:23:12,280 --> 00:23:14,280
It's quite big.
229
00:23:14,280 --> 00:23:18,210
I don't plan to rent it right now.
230
00:23:18,210 --> 00:23:22,310
- I heard your orchestra is looking for place to practice and it isn't easy.
- That's right.
231
00:23:22,310 --> 00:23:25,180
How is it? Take a look. If it works
232
00:23:25,180 --> 00:23:29,220
- then I'll let your orchestra use it for free.
- For free?
233
00:23:29,220 --> 00:23:31,880
Of course. I also like music.
234
00:23:33,170 --> 00:23:35,100
This place...
235
00:23:35,100 --> 00:23:37,270
is great!
236
00:23:37,270 --> 00:23:39,330
Wow, Boss. Why are you such a nice person?
237
00:23:39,330 --> 00:23:42,860
It's fine. Here are the keys.
238
00:23:42,860 --> 00:23:44,770
Take a look some more.
239
00:23:44,770 --> 00:23:46,620
Practice well.
240
00:23:46,620 --> 00:23:48,700
Thank you.
241
00:24:17,050 --> 00:24:21,240
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
242
00:24:21,240 --> 00:24:26,230
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
243
00:24:26,230 --> 00:24:28,950
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
244
00:24:45,400 --> 00:24:48,510
♫ My mask is torn; you met me ♫
245
00:24:48,510 --> 00:24:53,780
♫ Wings were burnt by promises ♫
246
00:24:53,780 --> 00:24:57,890
♫ But my faith does not cease ♫
247
00:24:57,890 --> 00:25:01,100
♫ Clowns can still sing ♫
248
00:25:01,100 --> 00:25:06,160
♫ proudly among ridicule ♫
249
00:25:06,160 --> 00:25:10,460
♫ My longing is bound by your gaze ♫
250
00:25:10,460 --> 00:25:15,850
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
251
00:25:16,780 --> 00:25:18,270
There's good news from Team RS.
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
252
00:25:18,270 --> 00:25:20,640
Hurry and meet up.
253
00:25:23,230 --> 00:25:25,810
Even though Team RS didn't practice this whole break
254
00:25:25,810 --> 00:25:28,140
but everyone came once I messaged.
255
00:25:28,140 --> 00:25:30,290
I'm so touched.
256
00:25:30,290 --> 00:25:32,720
- Of course.
- Don't say those touching words.
257
00:25:32,720 --> 00:25:37,270
Break is about to end. Why don't we discuss our future plans?
258
00:25:37,810 --> 00:25:39,810
How come Zhuoyin isn't here? Didn't she say that she would come?
259
00:25:39,810 --> 00:25:42,930
- She's probably still on the road. Let me call and ask her.
- That's right.
260
00:25:42,930 --> 00:25:45,700
Wait a second. Count us in.
261
00:25:45,700 --> 00:25:48,250
Fanchen and Wuzhen, how come you two came as well?
262
00:25:48,250 --> 00:25:52,020
- We also went to the performance last time.
- It was amazing.
263
00:25:52,020 --> 00:25:55,970
Even though we're very busy, we still can't forget our days at the orchestra.
264
00:25:55,970 --> 00:25:59,390
- Please allow us to join Team RS.
- Please allow us to join Team RS.
265
00:25:59,390 --> 00:26:02,430
- I agree!
- Welcome.
266
00:26:02,430 --> 00:26:05,190
Welcome for coming back. Let me report to you guys.
267
00:26:05,190 --> 00:26:08,360
Although Senior Brother isn't here as the conductor of Team RS anymore.
268
00:26:08,360 --> 00:26:10,560
Our conductor is still He Shengliang.
269
00:26:10,560 --> 00:26:13,060
Even though he was always against us with Tian Yisong
270
00:26:13,060 --> 00:26:15,410
- but—
- Qin Fen, I was saying.
271
00:26:15,410 --> 00:26:18,360
- Thank you.
- But our graduation performance
272
00:26:18,360 --> 00:26:21,260
is all thanks to him. He's very serious and a good conductor.
273
00:26:21,260 --> 00:26:24,470
Let's welcome, He Shengliang.
274
00:26:24,470 --> 00:26:27,700
Don't worry. I'm the conductor of Team RS now.
275
00:26:27,700 --> 00:26:29,950
I will do my job.
276
00:26:29,950 --> 00:26:34,900
Qin Fen, I found out that you've became more mature when my sister isn't here.
277
00:26:34,900 --> 00:26:38,110
I realized that you've became more talkative.
278
00:26:38,110 --> 00:26:41,930
Xiaoyin replied to me. She said that she's sorry
279
00:26:41,930 --> 00:26:45,490
- and she decided to drop out of Team RS.
- What?
280
00:26:45,490 --> 00:26:48,050
How come we're about to start practicing again
281
00:26:48,050 --> 00:26:50,070
and someone is dropping out again?
282
00:26:50,070 --> 00:26:52,350
Not only Zhuoyin
283
00:26:52,350 --> 00:26:55,470
but the other members aren't coming either.
284
00:26:55,470 --> 00:26:57,950
That's right. We're lacking members.
285
00:26:57,950 --> 00:27:00,490
There are some students because of school reasons,
286
00:27:00,490 --> 00:27:03,160
like Ji Mo, going abroad to study
287
00:27:03,160 --> 00:27:05,270
but it's because some
288
00:27:05,270 --> 00:27:07,930
came for Senior Brother.
289
00:27:07,930 --> 00:27:10,450
Later on, we...
290
00:27:12,080 --> 00:27:14,700
Okay. Let me take care of Zhuoyin.
291
00:27:14,700 --> 00:27:17,800
After all, the orchestra is first and personal matters second.
292
00:27:17,800 --> 00:27:19,920
I will think of a way to let her come back.
293
00:27:19,920 --> 00:27:22,160
Enough. It's nothing.
294
00:27:22,160 --> 00:27:24,540
It's normal for the orchestra to be lacking people.
295
00:27:24,540 --> 00:27:29,950
We can go recruit people. Let's discuss our performance. What are we performing this time?
296
00:27:29,950 --> 00:27:32,820
But we don't have an invitation for the performance right now.
297
00:27:32,820 --> 00:27:34,830
We don't know what to practice.
298
00:27:34,830 --> 00:27:37,870
About the invitation for the performance... I'll find it for everyone.
299
00:27:37,870 --> 00:27:40,530
I will find some reliable performances.
300
00:27:40,530 --> 00:27:42,520
It's all on me.
301
00:27:47,790 --> 00:27:51,070
How come it's picking sticks to get the song again?
302
00:27:51,070 --> 00:27:54,460
It would've been great if we could choose Beethoven's song.
303
00:27:58,400 --> 00:28:00,850
It will do as long as I don't get Tchaikovsky.
304
00:28:04,370 --> 00:28:06,150
Give me your hand.
305
00:28:08,490 --> 00:28:12,490
You're playing is again? Okay, luck.
306
00:28:12,490 --> 00:28:14,840
I hope that I don't get Tchaikovsky.
307
00:28:14,840 --> 00:28:16,820
I hope that you don't get Tchaikovsky.
308
00:28:17,980 --> 00:28:20,440
It's you turn.
309
00:28:20,440 --> 00:28:22,280
Press here.
310
00:28:31,720 --> 00:28:34,490
It's you turn. Press here.
311
00:28:37,040 --> 00:28:38,710
[Your symphony track: Beethoven Symphony No. 9 in D minor mov. 1]
312
00:28:38,710 --> 00:28:40,760
- Fighting.
- Thank you.
313
00:28:43,070 --> 00:28:46,080
- Hello, it's you turn,
- Hello
314
00:28:46,080 --> 00:28:48,080
- you can press.
- Me ?
315
00:28:48,080 --> 00:28:51,080
- Me? I choose?
- Of course.
316
00:28:52,690 --> 00:28:54,490
- Press here.
- Okay.
317
00:29:02,160 --> 00:29:03,960
Good Luck.
318
00:29:03,960 --> 00:29:06,140
[Your symphony track: Tchaikovsky Violin Concerto in D major mov. 3]
319
00:29:09,430 --> 00:29:11,110
Thank you.
320
00:29:15,700 --> 00:29:17,700
[Platini]
321
00:29:20,040 --> 00:29:22,000
Sorry.
322
00:29:22,000 --> 00:29:23,990
I didn't do it on purpose.
323
00:29:25,800 --> 00:29:27,480
It's fine.
324
00:29:27,480 --> 00:29:29,570
After thinking about it, I should thank you.
325
00:29:29,570 --> 00:29:31,610
In such a crucial time,
326
00:29:31,610 --> 00:29:33,660
I will challenge myself.
327
00:29:34,320 --> 00:29:36,500
Really?
328
00:29:45,530 --> 00:29:48,460
You picked a song that you're not an expert in.
329
00:29:48,460 --> 00:29:52,670
Don't worry, it's considered fair.
330
00:29:52,670 --> 00:29:55,170
I will definitely win the competition.
331
00:29:56,360 --> 00:29:58,480
Let's look forward to it.
332
00:30:41,670 --> 00:30:44,190
[World-class conductor]
333
00:30:44,190 --> 00:30:46,960
The violin part should be pizzicato.
334
00:30:46,960 --> 00:30:50,850
Don't combine the notes, okay.
335
00:30:56,400 --> 00:30:59,030
Don't be in a rush in this part. That's right.
336
00:30:59,030 --> 00:31:00,950
Slowly. Okay.
337
00:31:00,950 --> 00:31:03,780
It feel like he's a bit at risk.
338
00:31:03,780 --> 00:31:07,630
I finally understand why Li Zhenyan chose you.
339
00:31:07,630 --> 00:31:09,920
Both of you aren't normal.
340
00:31:36,720 --> 00:31:40,240
Senior Brother, we know you're conducting in the semi-finals
341
00:31:40,240 --> 00:31:42,730
but we're here and can't do anything so
342
00:31:42,730 --> 00:31:46,810
we're giving you some words of encouragement.
343
00:31:46,810 --> 00:31:49,430
- You first.
- No need.
344
00:31:49,430 --> 00:31:50,730
Hurry up.
345
00:31:50,730 --> 00:31:52,610
That... Li Zhenyan,
346
00:31:52,610 --> 00:31:54,710
you're a competitor that I recognize
347
00:31:54,710 --> 00:31:57,920
so you must bring my part along and win.
348
00:31:57,920 --> 00:32:00,630
Conductor Li, because of me, my skills
349
00:32:00,630 --> 00:32:04,140
My violin skills have improved. So I believe that you can definitely become a great conductor.
350
00:32:04,140 --> 00:32:06,990
You can definitely win this competition. You got this.
351
00:32:06,990 --> 00:32:08,810
I'll be short then.
352
00:32:08,810 --> 00:32:13,890
Senior Brother, I thought you were very amazing when we first practiced. I really believed in you that
353
00:32:13,890 --> 00:32:17,020
you don't have to worry with your abilities. Just compete with ease.
354
00:32:17,020 --> 00:32:21,130
Chen Zheng, that's not short, okay?
355
00:32:21,130 --> 00:32:23,890
- Conductor Li, you got this!
- Conductor Li, you got this!
356
00:32:25,210 --> 00:32:29,760
As one of the old members of Conductor Li,
357
00:32:29,760 --> 00:32:33,330
I think this first place can only be Li Zhenyan's.
358
00:32:33,330 --> 00:32:35,630
- Does anyone disagree?
- No.
359
00:32:35,630 --> 00:32:37,530
Of course not!
360
00:32:37,530 --> 00:32:39,590
Senior Brother, let me tell you.
361
00:32:39,590 --> 00:32:43,270
I'm considered a member who was with you from the start
362
00:32:43,270 --> 00:32:46,650
so I know your abilities the most. Just be at ease
363
00:32:46,650 --> 00:32:48,980
and first place will definitely be you, right?
- That's right!
364
00:32:48,980 --> 00:32:51,080
Let's do it together.
365
00:32:53,110 --> 00:32:55,650
You got this!
366
00:32:55,650 --> 00:32:58,620
Li Zhenyan!
367
00:32:58,620 --> 00:33:02,920
- Hi.
- No matter what the result is, I will experience it with you
368
00:33:02,920 --> 00:33:06,290
so you're not alone. Don't regret it.
369
00:33:09,520 --> 00:33:11,720
God will definitely bless you.
370
00:33:13,780 --> 00:33:16,660
or Xiaowo, don't worry.
371
00:33:16,660 --> 00:33:20,320
You got this!
372
00:33:23,560 --> 00:33:26,190
Follow our inner self
373
00:33:26,190 --> 00:33:29,790
to let everyone hear our real voices.
374
00:33:29,790 --> 00:33:32,360
Didn't we do it?
375
00:33:32,360 --> 00:33:33,990
Bravo.
376
00:33:35,050 --> 00:33:36,890
Bravo!
377
00:34:00,870 --> 00:34:02,850
- You got this!
- You got this!
378
00:34:05,200 --> 00:34:06,930
We got this!
379
00:34:08,640 --> 00:34:14,350
So... everything just then was your idea?
380
00:34:16,260 --> 00:34:21,110
I'm a very kind and cute girlfriend.
381
00:34:21,110 --> 00:34:25,180
You're really such a narcissist girlfriend where you can compliment yourself anytime.
382
00:34:25,180 --> 00:34:29,360
- But I believe that you think I'm more important than what I think.
- Is that so?
383
00:34:29,360 --> 00:34:31,960
- Who gave you the confidence?
- You.
384
00:34:31,960 --> 00:34:36,220
Your existence tells me that my life has you
385
00:34:36,220 --> 00:34:39,540
and your life has me.
386
00:34:39,540 --> 00:34:43,090
How did you do it?
387
00:34:43,090 --> 00:34:45,670
How can you look silly
388
00:34:45,670 --> 00:34:49,860
in the most stressful moments
389
00:34:49,860 --> 00:34:51,960
to calm me down.
390
00:34:52,660 --> 00:34:55,300
Tell me how much magic you have stored up?
391
00:34:55,300 --> 00:34:57,740
I have good luck.
392
00:34:57,740 --> 00:34:59,230
If you stick to me closely
393
00:34:59,230 --> 00:35:02,680
then I will never break and give you my luck.
394
00:35:04,410 --> 00:35:07,730
It looks I've been affected all along and guided in the wrong direction.
395
00:35:07,730 --> 00:35:09,300
If it wasn't because of you,
396
00:35:09,300 --> 00:35:13,180
I almost forgot the best music is to follow my inner self.
397
00:35:14,010 --> 00:35:17,070
Xiaowo, can you give me some energy
398
00:35:17,070 --> 00:35:20,880
so that I can fully embody the part that I have to play.
399
00:35:20,880 --> 00:35:23,950
Okay. How do I borrow it to you?
400
00:35:37,480 --> 00:35:39,190
Just like this.
401
00:35:43,140 --> 00:35:45,950
Hello, Qing Shang. How's your foreign language going?
402
00:35:45,950 --> 00:35:47,370
When are you going to Paris?
403
00:35:47,370 --> 00:35:49,260
It's about it. I don't have much problems.
404
00:35:49,260 --> 00:35:52,380
I'll arrive at Paris next Monday. What's wrong?
405
00:35:52,380 --> 00:35:55,700
Next Monday? I can't go pick you up next Monday.
406
00:35:55,700 --> 00:35:57,620
- It's the day that Li Zhenyan is having his semi-finals.
- Wow,
407
00:35:57,620 --> 00:36:00,350
semi-finals? That's so cool.
408
00:36:00,350 --> 00:36:03,750
Then send me the address. Maybe I can get there in time to watch you.
409
00:36:03,750 --> 00:36:06,930
Okay, I will immediately send it to you and the address to the house.
410
00:36:06,930 --> 00:36:09,470
When you come, you must live with us.
411
00:36:09,470 --> 00:36:11,230
Okay. I will live with you guys.
412
00:36:11,230 --> 00:36:13,770
- Bye-bye.
- Bye.
413
00:36:32,360 --> 00:36:35,420
Master Li, are you ready?
414
00:36:37,760 --> 00:36:40,150
I'm ready.
415
00:36:40,150 --> 00:36:41,630
- You got this.
- I got this.
416
00:36:41,630 --> 00:36:43,120
Let's go.
417
00:36:44,100 --> 00:36:46,050
[World-class conductor]
418
00:36:56,680 --> 00:36:58,800
[Platini Finale]
419
00:37:11,100 --> 00:37:13,180
Alright. Yes.
420
00:37:13,180 --> 00:37:15,830
I just got here.
421
00:37:15,830 --> 00:37:18,490
Don't worry, I will keep an eye on for you
422
00:37:18,490 --> 00:37:20,640
but after running errands for you,
423
00:37:20,640 --> 00:37:24,370
promise me that you'll cut down your scheduling and take a proper break.
424
00:37:24,370 --> 00:37:28,300
Don't talk nonsense or I'll resign and become Meimei's manager.
425
00:37:29,190 --> 00:37:32,150
[Platini Finale]
426
00:37:43,670 --> 00:37:46,070
Let's move on the next. Let's finish.
427
00:37:46,070 --> 00:37:49,230
In preparation for competition.
428
00:37:52,430 --> 00:37:56,120
Don't worry. You will definitely win.
429
00:37:57,670 --> 00:37:59,420
Tian Yisong,
430
00:37:59,420 --> 00:38:02,760
- you got this.
- You too.
431
00:38:30,770 --> 00:38:34,160
Next One. Tian Yisong !
432
00:39:15,190 --> 00:39:19,890
Tian Yisong was able to conduct such a song that he usually isn't familiar with like this.
433
00:39:19,890 --> 00:39:23,740
He's quite amazing.
434
00:39:39,440 --> 00:39:42,820
Qing Shang
435
00:39:42,820 --> 00:39:46,290
Hurry and come over. Call me when you get here.
436
00:39:46,290 --> 00:39:48,220
Don't be in a hurry and wait for my signal.
437
00:39:48,220 --> 00:39:53,080
- Then.
- Yes, I completely missed it in the rehearsal.
438
00:39:55,360 --> 00:39:56,730
Are you okay ?
439
00:39:56,730 --> 00:39:59,370
Are you okay?
440
00:39:59,370 --> 00:40:02,200
Try to breath. Lean back
441
00:40:02,200 --> 00:40:04,350
- Do you need something cold?
- Breath, breath
442
00:40:04,350 --> 00:40:07,410
Can you hurry up, please ?
443
00:40:23,350 --> 00:40:25,670
Okay, since he can't play the violin part
444
00:40:25,670 --> 00:40:28,690
so why don't we stop the competition until we get a new one?
445
00:40:28,690 --> 00:40:31,060
But, according to the contest rules, it's not fair
446
00:40:31,060 --> 00:40:33,280
to the other applicants.
447
00:40:36,340 --> 00:40:37,880
Unfair?
448
00:40:37,880 --> 00:40:40,840
So you think it's fair to me, right?
449
00:40:43,460 --> 00:40:46,020
You have thirty minutes to find a partition,
450
00:40:46,020 --> 00:40:48,340
discuss it quickly with the violinist,
451
00:40:48,340 --> 00:40:50,590
otherwise, you will disqualified of competition.
452
00:40:50,590 --> 00:40:52,420
Half an hour?
453
00:40:52,420 --> 00:40:54,500
It's impossible.
454
00:40:58,140 --> 00:40:59,870
Qing Shang.
455
00:41:04,380 --> 00:41:07,750
- Qing Shang!
- Xiaowo! Hurry!
456
00:41:08,840 --> 00:41:13,100
- My things!
- I'll help you. Go first.
457
00:41:14,400 --> 00:41:16,890
You want me to perform? Right now?
458
00:41:16,890 --> 00:41:20,350
Of course not right now but in five minutes. Let me talk first. First point,
459
00:41:22,930 --> 00:41:26,630
and second point, we have good chemistry after collaborating in Team A and Team RS for so long.
460
00:41:26,630 --> 00:41:28,160
We don't need to adjust. Third point,
461
00:41:28,160 --> 00:41:31,480
I know that even if you heard the first two points,
462
00:41:31,480 --> 00:41:33,280
it is still very difficult and stressful for you
463
00:41:33,280 --> 00:41:37,270
but you have to believe me. I really don't have any other solution right now. Tell me if you're okay or not.
464
00:41:42,980 --> 00:41:45,900
- Okay.
- Thank you.
465
00:42:14,950 --> 00:42:25,180
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
466
00:42:25,180 --> 00:42:29,340
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
467
00:42:29,340 --> 00:42:33,580
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
468
00:42:33,580 --> 00:42:38,160
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
469
00:42:38,160 --> 00:42:42,090
♫ People who love each other should be together ♫
470
00:42:42,090 --> 00:42:46,340
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
471
00:42:46,340 --> 00:42:50,730
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
472
00:42:50,730 --> 00:42:55,210
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
473
00:42:55,210 --> 00:43:00,620
♫ People who love each other should be together ♫
474
00:43:00,620 --> 00:43:03,930
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
475
00:43:03,930 --> 00:43:05,970
♫ Be at ease (So at ease) ♫
476
00:43:05,970 --> 00:43:09,240
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
477
00:43:09,240 --> 00:43:12,310
♫ We're like little fish in love ♫
478
00:43:12,310 --> 00:43:14,770
♫ Smart and clever ♫
479
00:43:14,770 --> 00:43:17,800
♫ People who love each other should be together ♫
480
00:43:17,800 --> 00:43:21,180
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
481
00:43:21,180 --> 00:43:23,090
♫ So at ease (So attentive) ♫
482
00:43:23,090 --> 00:43:26,260
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
483
00:43:26,260 --> 00:43:29,390
♫ We're like little fish in love ♫
484
00:43:29,390 --> 00:43:31,650
♫ Happy and cherished ♫
485
00:43:31,650 --> 00:43:34,830
♫ People who love each other should be together ♫
486
00:43:34,830 --> 00:43:38,980
♫ Together ♫
487
00:43:40,580 --> 00:43:44,930
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
488
00:43:44,930 --> 00:43:48,720
♫ Persisting for beautiful memories ♫
489
00:43:48,720 --> 00:43:51,740
♫ Together ♫
490
00:43:51,740 --> 00:43:55,870
♫ to the end ♫
491
00:43:55,870 --> 00:43:59,540
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
492
00:43:59,540 --> 00:44:01,450
♫ Be at ease (So at ease) ♫
493
00:44:01,450 --> 00:44:04,540
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
494
00:44:04,540 --> 00:44:07,540
♫ We're like little fish in love ♫
495
00:44:07,540 --> 00:44:09,980
♫ Smart and clever ♫
496
00:44:09,980 --> 00:44:12,980
♫ People who love each other should be together ♫
497
00:44:12,980 --> 00:44:16,430
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
498
00:44:16,430 --> 00:44:18,260
♫ So attentive (So at ease) ♫
499
00:44:18,260 --> 00:44:21,320
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
500
00:44:21,320 --> 00:44:24,650
♫ We're like little fish in love ♫
501
00:44:24,650 --> 00:44:27,040
♫ Happy and cherished ♫
502
00:44:27,040 --> 00:44:30,180
♫ People who love each other should be together ♫
503
00:44:30,180 --> 00:44:34,280
♫ To the end ♫
504
00:44:34,280 --> 00:44:47,190
♫ Together...together...together ♫
505
00:44:47,190 --> 00:44:52,320
♫ To the end ♫
37290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.