All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 19 - 1168236v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,060 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:18,020 --> 00:00:22,180 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,180 --> 00:00:27,170 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,170 --> 00:00:29,930 ♫ It doesn’t matter, time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,930 --> 00:00:32,930 ♫ My mask is torn. You met me ♫ 6 00:00:32,930 --> 00:00:38,170 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,170 --> 00:00:42,360 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,360 --> 00:00:50,550 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,550 --> 00:00:54,750 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,750 --> 00:00:58,980 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,980 --> 00:01:03,080 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,080 --> 00:01:06,170 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,170 --> 00:01:08,930 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,340 --> 00:01:12,930 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,440 --> 00:01:20,930 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,370 --> 00:01:30,250 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,250 --> 00:01:32,930 [Episode 19] 18 00:01:45,190 --> 00:01:47,690 He indeed is doing well with instructing. 19 00:01:56,420 --> 00:01:58,880 Your woodwind section is quite good. 20 00:01:58,880 --> 00:02:01,730 Our string music section is the most miserable, right? 21 00:02:01,730 --> 00:02:04,820 In addition, he personally gave me a demonstration of how to play the violin. 22 00:02:04,820 --> 00:02:09,340 I shouldn't say it, but he's only the tiniest bit worse than Qing Shang. 23 00:02:17,260 --> 00:02:19,070 I think it's right like this. 24 00:02:19,070 --> 00:02:22,540 We wasted too much time before. 25 00:02:22,540 --> 00:02:25,890 It's time to buckle down and sprint. 26 00:02:33,000 --> 00:02:37,790 I didn't expect that we would practice for five hours nonstop. 27 00:02:39,530 --> 00:02:41,230 Fang Xiaowo, 28 00:02:41,230 --> 00:02:44,890 do you know that having you guys 29 00:02:44,890 --> 00:02:48,230 makes me think that I can find my future here. 30 00:02:48,900 --> 00:02:52,800 I hope to have a performance that won't lose to the professional orchestra. 31 00:02:52,800 --> 00:02:55,000 As long as we are welcomed by music lovers, 32 00:02:55,000 --> 00:02:57,130 and as long as we cal sell tickets for our public performances, 33 00:02:57,130 --> 00:03:01,940 wait until they all get paid for their regular performances as an orchestra, 34 00:03:01,940 --> 00:03:04,580 Then they will be professional musicians. 35 00:03:04,580 --> 00:03:07,030 This is my dream. 36 00:03:07,030 --> 00:03:10,620 An orchestra that can sustain itself forever by playing orchestral music. 37 00:03:14,050 --> 00:03:17,170 [Little Curtain Noodle Restaurant] 38 00:03:22,300 --> 00:03:25,750 That one is great. This is bigger than I thought. Isn't my son handsome? 39 00:03:25,750 --> 00:03:28,420 - He's handsome. - Come and take a photo for me. 40 00:03:28,420 --> 00:03:30,920 Let me take off my jacket. 41 00:03:30,920 --> 00:03:33,400 RS. 42 00:03:33,400 --> 00:03:35,700 Come on. 43 00:03:35,700 --> 00:03:38,800 One, two. 44 00:03:38,800 --> 00:03:41,040 My future daughter-in-law. You have to take that picture too. 45 00:03:41,040 --> 00:03:44,570 - Good. - Wait. The three of us. 46 00:03:47,800 --> 00:03:50,420 Everyone is here. 47 00:03:50,420 --> 00:03:54,120 Uncle. 48 00:03:54,120 --> 00:03:57,530 - Come on, let's do it together. - Okay. 49 00:03:57,530 --> 00:04:01,320 - Okay, hurry. This is his classmate. - Okay, come on. 50 00:04:01,320 --> 00:04:03,750 Is it done? Okay. 51 00:04:03,750 --> 00:04:05,400 Let's take a look. 52 00:04:05,400 --> 00:04:07,550 - Long time no see, Uncle. - What do you mean long time no see? 53 00:04:07,550 --> 00:04:09,780 - You haven't been to our noddle shop in a while. - I've been busy lately. 54 00:04:09,780 --> 00:04:12,580 - Too busy? - I'll go another day. 55 00:04:12,580 --> 00:04:14,280 - So handsome. - It's from me. 56 00:04:14,280 --> 00:04:18,220 You have good genes. - Tchaikovsky, Brahms Symphony No. 4 in E Minor, 57 00:04:18,220 --> 00:04:21,480 - So amazing. - It'll be better than when I performed. 58 00:04:21,480 --> 00:04:23,790 - It definitely well. - It's a must. 59 00:04:23,790 --> 00:04:26,390 - Let's go eat noddles after it ends. - The old rules. 60 00:04:26,390 --> 00:04:28,070 - The usual meal. - I have all the usual set meals. 61 00:04:28,070 --> 00:04:30,450 Sorry to trouble you Uncle. We can eat your noddles again. 62 00:04:30,450 --> 00:04:32,660 It's a must. 63 00:04:53,390 --> 00:04:54,650 Prepare. 64 00:04:54,650 --> 00:04:57,280 Qin Fen, you got this! 65 00:04:57,280 --> 00:05:00,670 RS, you got this! 66 00:05:02,100 --> 00:05:05,000 He's my son. 67 00:05:35,900 --> 00:05:37,400 What's wrong? 68 00:05:38,310 --> 00:05:40,190 He came. 69 00:05:40,770 --> 00:05:42,730 Who? 70 00:05:42,730 --> 00:05:44,520 Teacher Daiwen. 71 00:05:44,520 --> 00:05:48,030 I'm very nervous because I failed this time again then 72 00:05:48,030 --> 00:05:50,970 I don't know how he'll treat me in the future I... 73 00:05:52,110 --> 00:05:53,670 Don't be nervous. 74 00:05:55,590 --> 00:05:57,600 You're my woman. 75 00:05:57,600 --> 00:05:59,770 So cheesy. 76 00:06:10,490 --> 00:06:12,610 [My Son] [RS Youth Symphony Orchestra] 77 00:07:02,600 --> 00:07:05,230 Today is RS' first performance. 78 00:07:05,230 --> 00:07:07,630 From Team S to Team A and until now, 79 00:07:07,630 --> 00:07:12,170 each performance we've treated like the last one 80 00:07:12,170 --> 00:07:14,720 so today, 81 00:07:14,720 --> 00:07:19,600 we will let the world hear that we won't admit defeat. 82 00:07:26,960 --> 00:07:29,770 This violin concerto in D Major 83 00:07:29,770 --> 00:07:34,240 is the only violin concerto Tchaikovsky's wrote in his life. 84 00:07:34,240 --> 00:07:36,880 Due to a musician's sensitive personality, 85 00:07:36,880 --> 00:07:40,060 the music is even more moving to the audience. 86 00:07:40,060 --> 00:07:44,110 This guides our souls into the depths of our desires and heart's rhythms. 87 00:07:44,110 --> 00:07:47,210 Even though this piece focuses is serene and clear, 88 00:07:47,210 --> 00:07:50,730 you can feel the power of the rhythm continually growing in strength. 89 00:07:50,730 --> 00:07:54,240 From a controlled andante, a new vitality sprouts 90 00:07:54,240 --> 00:07:56,950 and it sends forth a shining vitality. 91 00:07:56,950 --> 00:08:00,910 Do you hear it, everyone from RS? 92 00:08:00,910 --> 00:08:03,120 This is our theme. 93 00:08:03,120 --> 00:08:05,490 This is our passion towards music 94 00:08:05,490 --> 00:08:07,830 And the power of our refusal to never give up. 95 00:08:07,830 --> 00:08:12,040 We wouldn't be mad even if we only have one change to stand on the stage to perform. 96 00:08:12,040 --> 00:08:17,560 As long as there's music, our hearts will always be filled with excitement and yearning. 97 00:08:17,560 --> 00:08:22,520 Someday, we will let the whole world hear our voices. 98 00:10:09,770 --> 00:10:13,390 [My Son] [RS Youth Symphony Orchestra] 99 00:10:37,650 --> 00:10:40,260 I know you'll eventually go abroad 100 00:10:40,260 --> 00:10:43,870 Leave Team RS to me. Don't worry. 101 00:10:43,870 --> 00:10:48,620 I... will be your back up. 102 00:10:51,930 --> 00:10:54,900 ♫ A hug ♫ 103 00:10:54,900 --> 00:10:57,200 ♫ is so sweet ♫ 104 00:10:57,200 --> 00:11:02,000 ♫ Tightly leaning into you ♫ 105 00:11:02,000 --> 00:11:08,700 ♫ Don't forget our promise ♫ 106 00:11:18,800 --> 00:11:21,800 You this RS Orchestra really is good. 107 00:11:21,800 --> 00:11:24,800 They're indeed people from our Team S. 108 00:11:24,800 --> 00:11:27,800 Ji Mo's oboe is as awesome as before. 109 00:11:27,800 --> 00:11:30,800 What I didn't expect was Qin Fen. 110 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 During Lin Qin Shang's solo... 111 00:11:33,600 --> 00:11:37,200 he could actually take her place as First Chair. 112 00:11:38,800 --> 00:11:40,400 It was worth coming today. 113 00:11:40,400 --> 00:11:43,900 It was a pity that we're not in the orchestra anymore. So annoying. 114 00:11:44,600 --> 00:11:46,200 Me too. 115 00:11:46,200 --> 00:11:50,200 I also envy Li Zhenyan. 116 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Principal Lin. 117 00:12:04,000 --> 00:12:05,200 Congrats. 118 00:12:05,200 --> 00:12:08,800 Your performance was very successful today. It was great. 119 00:12:08,800 --> 00:12:13,200 Thank you. There's actually a lot of things that we weren't satisfied with. We'll keep working harder. 120 00:12:14,400 --> 00:12:19,000 It's already not easy for someone to form a professional orchestra with their abilities. 121 00:12:19,000 --> 00:12:21,200 The round of an applause from the audience tonight 122 00:12:21,200 --> 00:12:24,300 was able to prove their recognition towards you guys 123 00:12:25,000 --> 00:12:29,200 but have you reconsider that once the performance is over 124 00:12:29,200 --> 00:12:32,800 how will you and Team RS be in the future? 125 00:12:34,000 --> 00:12:36,600 I probably don't want to reconsider this problem right now. 126 00:12:36,600 --> 00:12:42,400 Okay. When you reconsider then I hope I can help you. 127 00:12:46,100 --> 00:12:47,800 Platini? 128 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 That's right. Platini. 129 00:12:49,800 --> 00:12:53,600 Ever since the 90s, they would hold a national competition every four years. 130 00:12:53,600 --> 00:12:56,200 It's known for is severity and degree of difficulty. 131 00:12:56,200 --> 00:12:59,400 The winner can get a scholarship 132 00:12:59,400 --> 00:13:03,300 and have a chance to enter the professional orchestra. 133 00:13:03,300 --> 00:13:08,300 This is the best chance for a young instructor to prove themselves on the national competition. 134 00:13:13,400 --> 00:13:18,400 The competition is next fall. You have one year to prepare. 135 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 You're a disciple that Master Fei recognizes 136 00:13:20,400 --> 00:13:24,600 and with your ability, you can try winning. 137 00:13:27,200 --> 00:13:31,000 Sorry, I probably can't go. 138 00:13:33,510 --> 00:13:36,160 Is it because it's at Paris? 139 00:13:37,700 --> 00:13:41,500 I just want to develop within the country. 140 00:13:42,800 --> 00:13:47,000 Do you know that this is a chance that a lot of youngsters dream of? 141 00:13:47,000 --> 00:13:48,600 I know 142 00:13:49,400 --> 00:13:51,700 but I really can't go. 143 00:13:55,100 --> 00:14:01,000 Li Zhenyan, I approve that you put your future and career within the country 144 00:14:01,000 --> 00:14:05,400 but to be knocked down by your own past experiences, and refuse to pursue your dreams. 145 00:14:05,400 --> 00:14:08,000 This isn't what Paci taught you. 146 00:14:10,000 --> 00:14:13,800 If your giving up was exchanged 147 00:14:13,800 --> 00:14:17,800 for giving up your hopes for the future, do you think that's worth it? 148 00:14:17,800 --> 00:14:22,000 Also, Team RS. What experience do you have 149 00:14:22,000 --> 00:14:26,400 can guarantee that this orchestra will keep going forever? 150 00:14:31,800 --> 00:14:34,100 Don't be in a big hurry to give me an answer on this. 151 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 I'll leave this with you. 152 00:15:02,800 --> 00:15:04,400 Li Zhenyan! 153 00:15:04,400 --> 00:15:06,900 I'm here! 154 00:15:07,800 --> 00:15:09,200 What are we eating today? 155 00:15:09,200 --> 00:15:13,400 I haven't thought about it. I'll go take a long. 156 00:15:22,000 --> 00:15:27,000 Spaghetti, shrimps, and eggs. 157 00:15:27,000 --> 00:15:29,200 What do we eat? 158 00:15:38,200 --> 00:15:41,300 Platini Conductor Competition. 159 00:16:02,900 --> 00:16:06,300 ♪ Sweet chocolate, I like you. ♪ 160 00:16:06,300 --> 00:16:10,000 ♪ It fills us with vitality. Do. Do. ♪ 161 00:16:13,600 --> 00:16:16,000 Okay, finished! 162 00:16:16,000 --> 00:16:18,300 You're finally finished. 163 00:16:20,200 --> 00:16:22,000 Goodbye, Teacher. 164 00:16:22,000 --> 00:16:23,600 Wait. 165 00:16:23,600 --> 00:16:26,200 Where are you going? We haven't started class yet. Come back. 166 00:16:26,200 --> 00:16:30,900 Didn't you say we could be finished playing after Pi Pi Cao? 167 00:16:35,400 --> 00:16:38,200 I knew you would do that. 168 00:16:38,200 --> 00:16:42,700 Good thing I left evidence. Look at it yourself. 169 00:16:45,400 --> 00:16:47,600 After Pi Pi Cao is perfected. Oh, no. 170 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 How come I forgot about it? 171 00:16:49,600 --> 00:16:51,300 Take it. 172 00:16:53,200 --> 00:16:58,000 Listen to me. Before the next week, 173 00:16:58,000 --> 00:17:01,900 pick ten songs from there and be familiar with them. 174 00:17:03,700 --> 00:17:06,400 Do I have to pick ten songs? 175 00:17:06,400 --> 00:17:08,000 Do you know why? 176 00:17:08,000 --> 00:17:10,200 Because you cut through the class. 177 00:17:10,200 --> 00:17:12,800 I looked at your academic credits. This is serious. 178 00:17:12,800 --> 00:17:15,400 You're in danger this semester. 179 00:17:15,400 --> 00:17:19,200 It's fine. I can practice with Li Zhenyan. 180 00:17:19,200 --> 00:17:22,000 Li Zhenyan has a lot of things to do with the orchestra. 181 00:17:22,000 --> 00:17:25,600 Do you want to make him suffer? Besides, he's about to graduate. 182 00:17:25,600 --> 00:17:29,000 What will you do when he leaves? 183 00:17:29,000 --> 00:17:31,400 What do I do? 184 00:17:31,400 --> 00:17:35,400 Let me think. There's still a way to get more credits. 185 00:17:35,400 --> 00:17:38,800 You have to attend a big competition. 186 00:17:38,800 --> 00:17:42,800 If you get a good grade then you have a chance to develop. 187 00:17:42,800 --> 00:17:47,400 Let me remind you. No matter if it's for yourself or Li Zhenyan, 188 00:17:47,400 --> 00:17:50,600 you have to practice well and once you do, 189 00:17:50,600 --> 00:17:52,600 believe in what I say. 190 00:17:52,600 --> 00:17:56,600 You won't regret during this lifetime. Really. 191 00:17:57,830 --> 00:18:02,000 One, two, three, four, five... 192 00:18:04,600 --> 00:18:08,250 Why do I have so much music sheets? 193 00:18:12,400 --> 00:18:14,900 Is Li Zhenyan really fine? 194 00:19:51,800 --> 00:19:56,000 It sounds so great. This is one of my favorite songs. 195 00:19:56,000 --> 00:20:01,000 I could hear the sound from afar and I came here by listening to it. 196 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 I didn't expect it to have such a different feeling when you play it using the guzheng. 197 00:20:05,000 --> 00:20:06,600 I heard the teacher mention before 198 00:20:06,600 --> 00:20:09,800 this song has a piano and Chinese zither instrumental ensemble. 199 00:20:09,800 --> 00:20:13,000 but I never heard it. Now that I heard it, I realized 200 00:20:13,000 --> 00:20:16,600 that the ensemble could sound much better and sound more cheerful and fun. 201 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Do you think so too? 202 00:20:21,200 --> 00:20:24,000 Sorry, I interrupted you. 203 00:20:24,000 --> 00:20:26,200 Can you keep playing? 204 00:20:26,200 --> 00:20:29,200 I... I won't make noise. 205 00:20:29,200 --> 00:20:31,000 I can. 206 00:21:19,500 --> 00:21:21,000 Why are you sleeping here? 207 00:21:21,000 --> 00:21:23,200 I'm attend class. 208 00:21:24,200 --> 00:21:26,800 The teacher asked me to practice meditation. 209 00:21:26,800 --> 00:21:32,000 He wants me to reach a higher level in music, something more vast and distant. 210 00:21:34,400 --> 00:21:37,800 Really? Let me try too. 211 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 Is it really useful? 212 00:21:45,500 --> 00:21:47,400 It's useful. 213 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 It's really effective for hypnotizing. 214 00:21:49,400 --> 00:21:52,400 This is the most comfortable place at Paci. 215 00:21:53,400 --> 00:21:55,600 I think so too. 216 00:21:58,200 --> 00:22:00,600 I'm so blissful. 217 00:22:05,400 --> 00:22:08,400 There's a lot of bugs here. Aren't you afraid? 218 00:22:08,400 --> 00:22:12,300 I eat bugs. It's more like bugs are afraid of me. 219 00:22:16,700 --> 00:22:18,800 That's true. 220 00:22:35,100 --> 00:22:38,000 You're playing it quite well. 221 00:22:38,000 --> 00:22:40,500 Why aren't you happy when you play it? 222 00:22:40,500 --> 00:22:42,800 Because my hand gestures don't look good. 223 00:22:42,800 --> 00:22:46,200 I always get scolded by the teacher so I don't like it. 224 00:22:46,200 --> 00:22:50,800 Got scolded? I don't know which teacher taught you 225 00:22:50,800 --> 00:22:54,400 but I have to tell you something that what's important when playing the piano 226 00:22:54,400 --> 00:22:58,200 It's not about how smooth or nice your fingers are, 227 00:22:58,200 --> 00:23:02,000 but what's important is the musician that is playing during the process 228 00:23:02,000 --> 00:23:05,300 can convey their feelings to the audience. 229 00:23:05,300 --> 00:23:08,000 Do you believe that your happy and sadness 230 00:23:08,000 --> 00:23:11,400 can be felt by the audience through your playing. 231 00:23:11,400 --> 00:23:13,700 Can you be my teacher? 232 00:23:13,700 --> 00:23:18,600 I want to learn the piano with you and become someone like you. 233 00:23:18,600 --> 00:23:20,600 Really? 234 00:23:20,600 --> 00:23:24,000 Then let's practice Twinkle Twinkle Little Star. 235 00:23:54,800 --> 00:23:56,600 Fang Xiaowo. 236 00:23:57,600 --> 00:24:00,000 Wake up, Xiaowo. 237 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 Why don't you recognize your bed? You fall alseep everywhere. 238 00:24:11,600 --> 00:24:14,200 Why are you here? 239 00:24:16,200 --> 00:24:17,800 Where is he? 240 00:24:17,800 --> 00:24:19,400 Him? 241 00:24:19,400 --> 00:24:23,700 A fairy just slept here with me. 242 00:24:23,700 --> 00:24:25,600 You slept... 243 00:24:26,400 --> 00:24:29,400 Did you have a dream? Hurry and get up. Go to class. 244 00:24:29,400 --> 00:24:32,400 Your clothes are dirty. Hurry and go back and wash them. Let's go. 245 00:24:32,400 --> 00:24:33,600 It's fine. 246 00:24:33,600 --> 00:24:37,400 I'm telling you. You shouldn't be concerned with tiny little, confusing details. 247 00:24:37,400 --> 00:24:40,000 Calmness is a prerequisite to a calm state of mind. 248 00:24:40,000 --> 00:24:44,400 In that way, we can experience a deeper level in music. 249 00:24:44,400 --> 00:24:47,600 Vast and far-reaching. 250 00:24:47,600 --> 00:24:49,730 Hurry and get up. That sleeping has left you dazed. 251 00:24:49,730 --> 00:24:51,800 What are you talking about? 252 00:24:51,800 --> 00:24:54,400 Let's go to class over there. 253 00:24:58,140 --> 00:25:00,340 [Little Curtain] 254 00:25:10,610 --> 00:25:12,570 Have you thought it through? 255 00:25:15,800 --> 00:25:17,900 I'm hesitating. 256 00:25:38,600 --> 00:25:42,100 Xiaowo, can I ask you a question? 257 00:25:43,100 --> 00:25:45,200 It's a question that I'm very curious about. 258 00:25:45,200 --> 00:25:47,800 Who did you learn piano from? 259 00:25:47,800 --> 00:25:50,800 When did you start playing piano? 260 00:25:51,600 --> 00:25:53,800 I didn't officially learn piano. 261 00:25:53,800 --> 00:25:57,000 I was just playing the toy piano when I was young. 262 00:25:57,000 --> 00:25:58,700 Impossible. 263 00:25:59,500 --> 00:26:04,000 You play too well. It's impossible for you to play like this without anyone teaching. 264 00:26:04,800 --> 00:26:06,000 Really? 265 00:26:06,000 --> 00:26:07,200 For real. 266 00:26:07,200 --> 00:26:09,600 Did you really not learn it at all? 267 00:26:09,600 --> 00:26:13,800 For example, a music class. 268 00:26:13,800 --> 00:26:17,000 I attended a piano class for three months 269 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 but it was only for three months and never went again. 270 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 Why? 271 00:26:21,600 --> 00:26:24,500 The teacher over there probably doesn't like me. 272 00:26:24,500 --> 00:26:26,800 What teacher is that? 273 00:26:26,800 --> 00:26:29,200 What taste do they have? 274 00:26:29,200 --> 00:26:31,600 They have no taste. 275 00:26:31,600 --> 00:26:35,200 But I have to thank them. If it wasn't because of them 276 00:26:35,200 --> 00:26:39,800 then we wouldn't meet. I would've missed a gifted pianist. 277 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 Hu Qianjui, I've known you for over twenty years. 278 00:27:08,200 --> 00:27:10,800 You know me the most this time. 279 00:27:10,800 --> 00:27:13,800 Dad Qin, add a little more lard to Teacher Hu's. 280 00:27:13,800 --> 00:27:16,500 Didn't he want something light? 281 00:27:16,500 --> 00:27:20,300 Okay. I'll add it. Coming right up. 282 00:27:20,300 --> 00:27:24,500 I always understood you. 283 00:27:28,000 --> 00:27:30,600 Teacher, class is over so I'm going home. 284 00:27:30,600 --> 00:27:33,400 - Bye-bye. - Wait a second. 285 00:27:39,700 --> 00:27:42,600 This is the application form for the Maraudon Piano Competition. 286 00:27:43,500 --> 00:27:47,400 After you win, you'll not only get a high scholarship 287 00:27:47,400 --> 00:27:51,200 And you'll get the opportunity to work with the great piano masters. 288 00:27:51,200 --> 00:27:54,000 There's only two slots at school. 289 00:27:54,000 --> 00:27:57,700 You are one of those two slots. That's it. 290 00:27:59,100 --> 00:28:05,000 These are some alternative pieces that I selected for you. Practice them. 291 00:28:08,200 --> 00:28:11,800 Teacher, give this slot to someone else. 292 00:28:11,800 --> 00:28:15,600 I don't want the music sheets either. Class is over so I'm leaving. Bye-bye. 293 00:28:15,600 --> 00:28:17,400 Fang Xiaowo! 294 00:28:19,200 --> 00:28:21,200 Fang Xiaowo! 295 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 Maraudon? That's a great opportunity. 296 00:28:32,000 --> 00:28:33,600 It's good. 297 00:28:33,600 --> 00:28:35,680 But Fang Xiaowo 298 00:28:36,410 --> 00:28:38,500 already rejected it. 299 00:28:39,300 --> 00:28:40,400 It could be understood. 300 00:28:40,400 --> 00:28:45,000 If I change the slot to you, 301 00:28:45,000 --> 00:28:48,600 Should I say that you're a narcissist 302 00:28:48,600 --> 00:28:52,800 But that word isn't quite right. It's more like you think of yourself as high and pure. 303 00:28:52,800 --> 00:28:56,600 You probably won't join a competition like that but she's different from you. 304 00:28:56,600 --> 00:28:59,300 First, I object to your judgment of me. 305 00:28:59,300 --> 00:29:03,500 Next, I want to ask if you really think suitable to this competition? 306 00:29:06,600 --> 00:29:10,400 I can wholeheartedly declare that based on her skills 307 00:29:10,400 --> 00:29:13,600 and her creativity, she would definitely rank in the top three. 308 00:29:13,600 --> 00:29:16,800 Then what if the judges don't like her carefree style? 309 00:29:16,800 --> 00:29:21,600 That's not important. What's important is 310 00:29:21,600 --> 00:29:25,600 Fang Xiaowo can't truly understand the difference between freedom and recklessness. 311 00:29:25,600 --> 00:29:27,800 If you can solve that problem, 312 00:29:27,800 --> 00:29:30,800 Fan Xiaowo's prospects endless. 313 00:29:30,800 --> 00:29:33,800 I also thought that, but I never dared to say it. 314 00:29:33,800 --> 00:29:35,600 She... 315 00:29:35,600 --> 00:29:40,000 whatever experience she's had previously has caused her to reject the standard form of training. 316 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 Perhaps she's met a teacher like me before. 317 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 - You're right. - What do you mean? 318 00:29:46,000 --> 00:29:48,700 Nothing, teacher. Continue. 319 00:29:49,770 --> 00:29:51,780 I don't want to speak anymore. 320 00:29:53,000 --> 00:29:54,600 Shall I talk about you? 321 00:29:54,600 --> 00:29:56,000 What problem do I have? 322 00:29:56,000 --> 00:29:58,300 I think that you should open yourself and 323 00:29:58,300 --> 00:30:02,400 be more courageous. Get in touch with the outside world. 324 00:30:02,400 --> 00:30:07,500 You know how amazing you are. Let me say some sincere words. 325 00:30:09,800 --> 00:30:12,200 You are actually the same as Xiaowo. 326 00:30:13,600 --> 00:30:17,000 You both like to keep things in your heart instead of letting it out, 327 00:30:17,000 --> 00:30:20,200 even if it's a little small thing, 328 00:30:21,700 --> 00:30:23,200 but have you thought about it? 329 00:30:23,200 --> 00:30:26,000 Every small thing 330 00:30:26,000 --> 00:30:28,200 in the same time 331 00:30:29,000 --> 00:30:33,700 is in your heart. It will become a very big pressure. 332 00:30:34,610 --> 00:30:37,300 leaving you out of breath. 333 00:30:44,000 --> 00:30:48,900 Perhaps I'm not right, but I want you to think it through. 334 00:31:03,800 --> 00:31:06,200 You're here, staring into space again? 335 00:31:08,600 --> 00:31:10,200 I'm just looking. 336 00:31:10,200 --> 00:31:11,800 Just looking. 337 00:31:11,800 --> 00:31:15,400 Teacher Zhang told me about the competition. 338 00:31:15,400 --> 00:31:17,700 Do you really not want to enter it? 339 00:31:20,100 --> 00:31:22,400 I don't want to. 340 00:31:23,400 --> 00:31:28,000 The competition is all about testing. 341 00:31:28,000 --> 00:31:32,800 I just want to be happy and carefree when I play the piano. 342 00:31:32,800 --> 00:31:34,400 Do you know, 343 00:31:34,400 --> 00:31:38,800 no matter if it's a competition or a test, it is an aspect of music. 344 00:31:38,800 --> 00:31:41,600 It's not a failure and at this stage, 345 00:31:41,600 --> 00:31:46,200 you can share the music in your heart with the rest of the audience. 346 00:31:46,200 --> 00:31:49,200 The bigger the stage, the bigger the space to share. 347 00:31:49,200 --> 00:31:51,300 Do you understand? 348 00:31:52,600 --> 00:31:56,500 Also, you don't want to perform with me? 349 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 I want to, 350 00:32:03,580 --> 00:32:06,330 but you have to let me think about it. 351 00:32:07,400 --> 00:32:09,700 I've been busy with RS. 352 00:32:09,700 --> 00:32:12,900 Fang Xiaowo, don't make me worry about you all the time. 353 00:32:14,400 --> 00:32:16,600 Don't worry. 354 00:32:37,800 --> 00:32:40,200 Conductor, on stage please. 355 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 Okay. 356 00:32:47,800 --> 00:32:49,700 Where am I? 357 00:32:56,100 --> 00:32:59,100 Is there someone here? Hey! 358 00:33:00,000 --> 00:33:01,800 Is there someone here? 359 00:33:05,100 --> 00:33:08,000 Is there someone here? 360 00:33:09,590 --> 00:33:12,590 Xiaowo. Fang Xiaowo! 361 00:33:12,590 --> 00:33:14,350 Xiaowo! 362 00:33:15,510 --> 00:33:18,000 Fang Xiaowo, help me! 363 00:33:19,850 --> 00:33:22,330 Help me! Xiaowo! 364 00:33:24,500 --> 00:33:26,220 Xiaowo! 365 00:33:27,460 --> 00:33:29,350 Xiaowo! 366 00:33:41,000 --> 00:33:44,890 ♪ Chocolate is turning into fat. ♪ 367 00:33:44,890 --> 00:33:47,720 ♪ in your little belly. Little belly ♪ 368 00:33:47,720 --> 00:33:50,330 ♪ isn't being mischievous again. ♪ 369 00:34:05,440 --> 00:34:08,090 Why didn't you tell me before you came here? 370 00:34:08,090 --> 00:34:11,880 I told you and you forgot. 371 00:34:14,550 --> 00:34:16,820 You should be Fang Xiaowo, right? 372 00:34:16,820 --> 00:34:19,000 Do you know who I am? 373 00:34:21,470 --> 00:34:23,300 What relation do you have with him? 374 00:34:23,300 --> 00:34:25,720 I will marry him in the future. 375 00:34:27,710 --> 00:34:31,610 What kind of girl wants to marry you so quickly? 376 00:34:31,610 --> 00:34:35,560 She's so pretty and cute. You must be happy. 377 00:34:36,800 --> 00:34:39,030 What are you doing? Stopping me from talking? 378 00:34:39,030 --> 00:34:42,230 Yes. Dou Ben Dou; green and organic. 379 00:34:42,230 --> 00:34:44,720 So healthy, right? Didn't you ask me before to eat more healthy? 380 00:34:44,720 --> 00:34:47,280 No wonder you get even more handsome as you grow older. 381 00:34:48,110 --> 00:34:50,880 Hey, Li Zhenyan. Who is she? 382 00:34:50,880 --> 00:34:53,660 - Her? She is my— - Mom. 383 00:34:53,660 --> 00:34:56,620 Hello, mom— I mean, aunt. 384 00:34:57,550 --> 00:35:00,380 Don't be so anxious. She's too cute. 385 00:35:00,380 --> 00:35:03,940 I like her even more now. Hurry and sit. 386 00:35:03,940 --> 00:35:08,380 I won't joke with you. I almost scared you. I'm his aunt. 387 00:35:08,380 --> 00:35:11,260 - Hello, Aunt. - But calling me Mother-in-Law wouldn't be wrong. 388 00:35:11,260 --> 00:35:16,600 His mother died when he was young. So I was the one who endured all the hardships of raising Zhenyan. I'm like his mother. 389 00:35:16,600 --> 00:35:19,530 Hey, hey. Aren't we eating? Can't you be more civilized? 390 00:35:19,530 --> 00:35:23,500 You said you wanted to come see me, right? I'm telling you now that I am doing well. Thank you. 391 00:35:23,500 --> 00:35:26,520 - You can leave when you've finished eating. - Not likely. 392 00:35:26,520 --> 00:35:28,640 I just sat down and you already want me to leave? 393 00:35:28,640 --> 00:35:31,810 You are too cold-blooded. 394 00:35:31,810 --> 00:35:34,830 Auntie, you are really youthful. 395 00:35:34,830 --> 00:35:37,450 I thought that you were his ex girlfriend. 396 00:35:37,450 --> 00:35:39,700 Right? They all say that, 397 00:35:39,700 --> 00:35:43,610 but I'm better than his ex girlfriend. 398 00:35:43,610 --> 00:35:46,180 What was her name again? Jiang Caiwei! 399 00:35:46,180 --> 00:35:49,420 If I was younger, I would've been better looking than her. 400 00:35:49,420 --> 00:35:51,330 Auntie is really youthful now too. 401 00:35:51,330 --> 00:35:54,580 You are so sweet. 402 00:35:54,580 --> 00:35:57,550 When I took him outside, people said that I was his sister. 403 00:35:57,550 --> 00:36:00,730 - Later, he wouldn't go out with me anymore. - Hey. 404 00:36:00,730 --> 00:36:03,880 Could it be that you didn't figure out the reason why I wouldn't go out with you anymore? 405 00:36:03,880 --> 00:36:06,120 I'm just kidding. You don't have to be so serious— 406 00:36:06,120 --> 00:36:09,850 No way. That was a joke? You told me that...who...Li 407 00:36:09,850 --> 00:36:13,700 That guy's letter was put into the garbage can. I searched for it in the garbage cans for three hours. 408 00:36:13,700 --> 00:36:16,390 I washed it for a whole day. Do you know how smelly it was? 409 00:36:16,390 --> 00:36:19,110 That was a blessing out of misfortune. You shouldn't be so heartless. 410 00:36:19,110 --> 00:36:22,790 From that time on, he became obsessed with cleanliness, an illness. Isn't that right? 411 00:36:22,790 --> 00:36:26,060 Look at your room! You don't even need a nanny. You saved so much money. 412 00:36:26,060 --> 00:36:28,480 Now, everything here is clean and tidy. 413 00:36:28,480 --> 00:36:30,440 Even if a maiden sees you, she will like you. 414 00:36:30,440 --> 00:36:34,240 No wonder you're so tidy now. 415 00:36:34,240 --> 00:36:36,560 Hurry and let me know why you're here. 416 00:36:36,560 --> 00:36:38,960 Do you still have to ask? I haven't seen you for so long. 417 00:36:38,960 --> 00:36:41,240 Of course I miss you. 418 00:36:41,240 --> 00:36:44,880 I just want to see your classmates and this pretty girlfriend. 419 00:36:44,880 --> 00:36:47,730 Fei She'er said that she's really good. 420 00:36:47,730 --> 00:36:51,310 At first glance today, I can see he was right. 421 00:36:51,310 --> 00:36:54,030 I think you two are well-matched. 422 00:36:54,030 --> 00:36:57,340 Don't be embarrassed. Aren't you happy? 423 00:36:57,340 --> 00:36:59,010 Leave. 424 00:37:00,640 --> 00:37:04,100 Auntie, I.. I'll be leaving first. 425 00:37:04,100 --> 00:37:07,490 We'll see each other later. 426 00:37:07,490 --> 00:37:09,390 You're leaving already? 427 00:37:09,390 --> 00:37:11,640 Let's eat together next time. 428 00:37:35,570 --> 00:37:39,900 - If you want to say something, hurry and say it. - My eyes are full of words. Can you tell? 429 00:37:39,900 --> 00:37:42,760 My eyes are also full of words. Hurry and leave. 430 00:37:42,760 --> 00:37:44,960 How can you treat me like that? 431 00:37:44,960 --> 00:37:47,560 I think that you've changed too much. 432 00:37:47,560 --> 00:37:50,090 - How have I changed? - A serious obsession with cleanliness... 433 00:37:50,090 --> 00:37:52,170 Before, if I wanted to come in, 434 00:37:52,170 --> 00:37:54,320 you wouldn't even let me in if I pushed and pulled. 435 00:37:54,320 --> 00:37:56,700 Now, you even bring your little girlfriend in your home? 436 00:37:56,700 --> 00:37:59,650 After all this, do you think you've changed a lot? 437 00:37:59,650 --> 00:38:03,110 Perhaps this is the feeling of falling in love? 438 00:38:03,110 --> 00:38:05,940 Whether or not it's the feeling of falling love, leftover women like you can't understand it. 439 00:38:05,940 --> 00:38:08,970 What kind of talk is that? I'm quite cautious. 440 00:38:08,970 --> 00:38:12,540 - Leftover woman. - You're not nice. 441 00:38:12,540 --> 00:38:15,250 Okay, I'll tell you some serious matters. 442 00:38:15,250 --> 00:38:18,180 Fei She'er told me about your situation. 443 00:38:18,180 --> 00:38:21,310 Do you still have no way to take the plane to Europe? 444 00:38:21,310 --> 00:38:23,110 Did you come here to talk to me about this? 445 00:38:23,110 --> 00:38:26,380 Your psychologist said that with your PTSD, 446 00:38:26,380 --> 00:38:29,070 if you have any triggers, you could have a reaction. 447 00:38:29,070 --> 00:38:32,260 So are you still having nightmares now? 448 00:38:34,790 --> 00:38:38,990 No, I've already forgotten about this a long time ago. You don't have to be concerned. 449 00:38:38,990 --> 00:38:41,580 Besides, I've begun conducting again. It's all fine. 450 00:38:41,580 --> 00:38:44,220 If you really forgot it, 451 00:38:44,220 --> 00:38:48,480 then why aren't you willing to take the plane because of that person? 452 00:38:49,710 --> 00:38:52,160 You still haven't forgotten. Right? 453 00:38:53,890 --> 00:38:56,040 If it wasn't for that person, 454 00:38:56,040 --> 00:38:59,090 that series of tragedies would never have happened after that. 455 00:38:59,090 --> 00:39:02,750 My mom wouldn't have gone on that plane and she wouldn't have— 456 00:39:03,930 --> 00:39:06,520 This is all because of that person. How can I forget? 457 00:39:06,520 --> 00:39:09,960 - But he is your father. - He's not my father. 458 00:39:09,960 --> 00:39:12,510 Have he looked for me after all these years? 459 00:39:13,570 --> 00:39:16,620 I lose my relationship with him a long time ago. 460 00:39:16,620 --> 00:39:20,250 You should reconsider it if it's for your future or your dream. 461 00:39:20,250 --> 00:39:22,350 You don't want to try it out a little? 462 00:39:22,350 --> 00:39:25,900 We could easily fly to Europe to resolve all those former issues. 463 00:39:25,900 --> 00:39:30,490 There's no use. I've tried countless psychologists and even hypnosis. 464 00:39:30,490 --> 00:39:33,050 They said that the trauma is engraved from a long time ago so it won't help. 465 00:39:33,050 --> 00:39:35,110 - But we can still— - There's nothing else to say. 466 00:39:35,110 --> 00:39:36,990 I'm very well right now. 467 00:39:37,880 --> 00:39:41,030 I've become a conductor. Moreover, I can continue to study in China. 468 00:39:41,030 --> 00:39:44,420 Establish our RS Orchestra. You don't need to worry about me. 469 00:39:59,980 --> 00:40:10,030 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 470 00:40:12,420 --> 00:40:16,030 Turns out, the secret he didn't want to tell 471 00:40:16,030 --> 00:40:17,910 was this. 472 00:40:17,910 --> 00:40:19,740 Li Zhenyan is really pitiful. 473 00:40:19,740 --> 00:40:21,970 How should I help him? 474 00:40:27,540 --> 00:40:31,390 I know about it, but I don't know much about it. 475 00:40:31,390 --> 00:40:35,760 I just know that he has a long-term trauma with airplanes. 476 00:40:35,760 --> 00:40:38,230 It seems to have something to do with his parents. 477 00:40:38,230 --> 00:40:40,500 I knew him this long, 478 00:40:40,500 --> 00:40:42,900 but I just realized that now. 479 00:40:42,900 --> 00:40:44,700 But are you able to do something about it? 480 00:40:44,700 --> 00:40:47,580 You can convince him to see a psychologist at most. 481 00:40:47,580 --> 00:40:48,790 He has seen the doctor already, 482 00:40:48,790 --> 00:40:51,550 and already tried a lot of methods to no positive outcome. 483 00:40:51,550 --> 00:40:53,610 Is there really no way to help him? 484 00:40:53,610 --> 00:40:56,140 But... Li Zhenyan 485 00:40:56,140 --> 00:40:58,780 wants to achieve his dream. 486 00:40:58,780 --> 00:41:01,650 Perhaps you can talk to him about it. 487 00:41:01,650 --> 00:41:04,760 If he can talk about it, 488 00:41:04,760 --> 00:41:07,320 I think it would help him a lot. 489 00:41:08,240 --> 00:41:12,440 If I don't ask him, he won't tell me. 490 00:41:12,440 --> 00:41:14,870 Unless he is sleeping— 491 00:41:16,000 --> 00:41:19,160 Psychologists and hypnotists have tried countless times. 492 00:41:19,160 --> 00:41:22,620 They said that the trauma is engraved from a long time ago so it won't help. 493 00:41:22,620 --> 00:41:24,920 Hypnosis. 494 00:41:24,920 --> 00:41:27,780 Caiwei! I've thought of an idea. Thank you! 495 00:41:28,620 --> 00:41:32,750 You don't have to thank me. I'm also your friend. 496 00:41:32,750 --> 00:41:36,240 Don't worry. I will definitely cure him. 497 00:41:37,930 --> 00:41:42,210 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 498 00:41:42,210 --> 00:41:46,510 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 499 00:41:46,510 --> 00:41:50,930 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 500 00:41:50,930 --> 00:41:54,880 ♫ People who love each other should be together ♫ 501 00:41:54,880 --> 00:41:59,180 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 502 00:41:59,180 --> 00:42:03,400 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 503 00:42:03,400 --> 00:42:07,990 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 504 00:42:07,990 --> 00:42:13,490 ♫ People who love each other should be together ♫ 505 00:42:13,490 --> 00:42:16,840 ♫ Gently holding your hand ♫ ♫ My hand ♫ 506 00:42:16,840 --> 00:42:18,790 ♫ Be at ease ♫ ♫ So at ease ♫ 507 00:42:18,790 --> 00:42:22,100 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 508 00:42:22,100 --> 00:42:25,200 ♫ We're like little fish in love ♫ 509 00:42:25,200 --> 00:42:27,420 ♫ Smart and clever ♫ 510 00:42:27,420 --> 00:42:30,580 ♫ People who love each other should be together ♫ 511 00:42:30,580 --> 00:42:33,830 ♫ Quietly watching your heart ♫ ♫ My heart ♫ 512 00:42:33,830 --> 00:42:35,860 ♫ So at ease ♫ ♫ So attentive ♫ 513 00:42:35,860 --> 00:42:39,040 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 514 00:42:39,040 --> 00:42:42,220 ♫ We're like little fish in love ♫ 515 00:42:42,220 --> 00:42:44,560 ♫ Happy and cherished ♫ 516 00:42:44,560 --> 00:42:47,560 ♫ People who love each other should be together ♫ 517 00:42:47,560 --> 00:42:51,600 ♫ Together ♫ 518 00:42:53,460 --> 00:42:57,800 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 519 00:42:57,800 --> 00:43:01,440 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 520 00:43:01,440 --> 00:43:04,670 ♫ Together ♫ 521 00:43:04,670 --> 00:43:08,630 ♫ to the end ♫ 522 00:43:08,630 --> 00:43:12,340 ♫ Gently holding your hand ♫ ♫ My hand ♫ 523 00:43:12,340 --> 00:43:14,270 ♫ Be at ease ♫ ♫ So at ease ♫ 524 00:43:14,270 --> 00:43:17,380 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 525 00:43:17,380 --> 00:43:20,460 ♫ We're like little fish in love ♫ 526 00:43:20,460 --> 00:43:22,820 ♫ Smart and clever ♫ 527 00:43:22,820 --> 00:43:25,740 ♫ People who love each other should be together ♫ 528 00:43:25,740 --> 00:43:29,120 ♫ Quietly watching your heart ♫ ♫ My heart ♫ 529 00:43:29,120 --> 00:43:31,090 ♫ So attentive ♫ ♫ So at ease ♫ 530 00:43:31,090 --> 00:43:34,260 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 531 00:43:34,260 --> 00:43:37,490 ♫ We're like little fish in love ♫ 532 00:43:37,490 --> 00:43:39,760 ♫ Happy and cherished ♫ 533 00:43:39,760 --> 00:43:42,860 ♫ People who love each other should be together ♫ 534 00:43:42,860 --> 00:43:46,990 ♫ To the end ♫ 535 00:43:46,990 --> 00:43:59,930 ♫ Together...together...together ♫ 536 00:43:59,930 --> 00:44:05,140 ♫ To the end ♫ 40980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.