Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:00,360 --> 00:00:01,480
Your Highness's reward for the troops
3
00:00:01,600 --> 00:00:03,320
is a blessing to
the soldiers of Suiyuan Army.
4
00:00:03,960 --> 00:00:05,000
Your humble general is here,
5
00:00:05,080 --> 00:00:07,000
on behalf of the two hundred thousand
soldiers of the Suiyuan Army,
6
00:00:08,160 --> 00:00:09,640
to thank Your Highness for your grace.
7
00:00:09,880 --> 00:00:11,400
General Shen has fought for many years,
8
00:00:11,480 --> 00:00:12,480
and has accomplished a great deal,
9
00:00:12,640 --> 00:00:13,600
there is no need for such courtesies.
10
00:00:14,800 --> 00:00:16,720
I've heard that madam has been ill
11
00:00:16,960 --> 00:00:18,560
since General returned to Jian Kang,
12
00:00:18,880 --> 00:00:20,280
so I've ordered the doctor
13
00:00:20,440 --> 00:00:21,280
to take extra care of her.
14
00:00:22,040 --> 00:00:22,760
San Bao!
15
00:00:22,880 --> 00:00:23,520
Yes.
16
00:00:26,040 --> 00:00:27,000
Here are some rare herbs that
17
00:00:27,080 --> 00:00:28,200
I have found
18
00:00:28,360 --> 00:00:29,400
from the Shangyao Bureau.
19
00:00:30,320 --> 00:00:31,600
Bring these back to madam.
20
00:00:33,840 --> 00:00:35,280
Thank you, Your Highness.
21
00:00:37,880 --> 00:00:38,800
Also,
22
00:00:40,960 --> 00:00:42,400
I've asked the Emperor
23
00:00:42,760 --> 00:00:44,120
to grant the marriage.
24
00:00:44,960 --> 00:00:46,000
Grant the marriage?
25
00:00:47,080 --> 00:00:48,040
Your Highness,
26
00:00:48,480 --> 00:00:49,800
there is a difference between
the noblemen and the commoners.
27
00:00:50,280 --> 00:00:51,880
Back then, Emperor Gaozu was just
28
00:00:52,040 --> 00:00:53,520
making a humorous remark.
29
00:00:53,800 --> 00:00:54,440
My daughter
30
00:00:54,560 --> 00:00:55,960
is really not worthy of this fortune.
31
00:00:56,080 --> 00:00:57,360
A nobleman does not make jokes.
32
00:00:57,520 --> 00:00:58,720
Emperor Gaozu
33
00:00:58,880 --> 00:01:00,200
has already left his last edict.
34
00:01:01,440 --> 00:01:02,880
The Emperor and I
35
00:01:03,320 --> 00:01:04,840
have also discussed this matter.
36
00:01:05,880 --> 00:01:07,480
As this time General
has returned in triumph,
37
00:01:08,120 --> 00:01:10,200
the imperial court will entrust the
Shen family with a heavy responsibility.
38
00:01:10,680 --> 00:01:12,000
The Shen family will also be
39
00:01:12,120 --> 00:01:13,720
at the forefront of the storm.
40
00:01:14,160 --> 00:01:15,120
A marriage
41
00:01:15,320 --> 00:01:17,400
will be the best protection
for the Shen family.
42
00:01:18,920 --> 00:01:20,320
It will also be the first step,
43
00:01:20,400 --> 00:01:21,840
for what the Emperor and I,
44
00:01:22,880 --> 00:01:24,280
will be doing.
45
00:01:27,480 --> 00:01:29,880
For the sake of the two hundred thousand
Suiyuan troops in the north,
46
00:01:30,560 --> 00:01:32,800
and for the greater sake of
the people and the country,
47
00:01:33,600 --> 00:01:34,479
General
48
00:01:34,720 --> 00:01:36,240
should stop refusing the offer.
49
00:01:40,160 --> 00:01:41,360
Your humble general understood.
50
00:01:52,039 --> 00:01:56,160
The Song of Glory
51
00:01:55,160 --> 00:01:56,320
Great Consort Sun,
52
00:01:57,000 --> 00:01:58,840
This is a matter for the country,
53
00:01:57,640 --> 00:02:00,360
Episode 5
54
00:01:58,920 --> 00:02:01,040
you can't just let it be!
55
00:02:01,560 --> 00:02:03,680
King Peng Cheng
as the Supervisor of Politics,
56
00:02:03,840 --> 00:02:05,880
is just taking in a concubine,
57
00:02:06,720 --> 00:02:09,030
how can I disrespect him?
58
00:02:10,030 --> 00:02:11,320
Besides,
59
00:02:11,440 --> 00:02:13,800
the Princess Consort Xie
has never given birth.
60
00:02:14,280 --> 00:02:15,880
He is willing to take in a concubine
61
00:02:16,000 --> 00:02:17,440
to spread the
branches and leaves of his family,
62
00:02:19,640 --> 00:02:21,720
so that's a good thing.
63
00:02:21,920 --> 00:02:23,480
This
64
00:02:23,600 --> 00:02:25,280
is indeed an important matter,
65
00:02:25,560 --> 00:02:28,320
but historically, the royals and the
commoners are not allowed to intermarry.
66
00:02:28,520 --> 00:02:31,000
King Peng Cheng intending to
take in a commoner as his concubine,
67
00:02:31,120 --> 00:02:32,640
it's against rules of etiquette.
68
00:02:32,760 --> 00:02:35,560
If the rest of the country
were to follow this lead,
69
00:02:35,680 --> 00:02:38,079
the consequences
would be extremely serious!
70
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
Great Consort Sun,
71
00:02:39,720 --> 00:02:42,840
the ancestral rules must not be broken!
72
00:02:43,200 --> 00:02:45,840
I hope that the Great Consort Sun,
for the sake of the country,
73
00:02:46,000 --> 00:02:47,920
stop this marriage.
74
00:02:49,800 --> 00:02:51,160
Chief Secretariat,
75
00:02:51,720 --> 00:02:53,680
I understand your concern.
76
00:02:55,880 --> 00:02:56,840
Chun Fang.
77
00:02:57,160 --> 00:02:57,920
Here.
78
00:03:01,800 --> 00:03:02,840
Chief Secretariat,
79
00:03:03,040 --> 00:03:04,440
do you remember?
80
00:03:04,920 --> 00:03:05,800
King Peng Cheng
81
00:03:05,920 --> 00:03:08,080
has the edict from Emperor Gaozu.
82
00:03:08,520 --> 00:03:09,520
I'm just a Grand Consort
83
00:03:09,640 --> 00:03:11,200
who's out of the palace.
84
00:03:11,360 --> 00:03:13,320
Are you asking me to defy the edict?
85
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
For this matter,
86
00:03:15,880 --> 00:03:17,840
There's really
nothing I can do about it.
87
00:03:22,680 --> 00:03:24,280
You can rest assured.
88
00:03:24,520 --> 00:03:26,720
Yunzhi, is a good kid.
89
00:03:26,840 --> 00:03:28,360
As long as I'm here,
90
00:03:28,480 --> 00:03:30,320
she will always be
91
00:03:30,400 --> 00:03:31,520
the consort of this palace.
92
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Great Consort Sun,
93
00:03:33,200 --> 00:03:34,120
I'm doing this,
94
00:03:34,200 --> 00:03:36,440
never for the honors of my family,
95
00:03:37,000 --> 00:03:38,280
but for the sake of
96
00:03:38,400 --> 00:03:40,320
the Song Dynasty's lasting prosperity!
97
00:03:42,440 --> 00:03:43,880
Lasting prosperity?
98
00:03:44,920 --> 00:03:45,720
Good!
99
00:03:47,400 --> 00:03:48,720
Yunzi is here.
100
00:03:49,800 --> 00:03:50,840
Greetings Royal Mother.
101
00:03:50,960 --> 00:03:51,600
Good.
102
00:03:52,200 --> 00:03:53,320
Chun Fang,
103
00:03:53,440 --> 00:03:54,800
let's have tea.
104
00:04:03,760 --> 00:04:04,640
Yunzi.
105
00:04:05,960 --> 00:04:07,520
Brother, what's the point of this?
106
00:04:09,200 --> 00:04:10,400
What's the point?
107
00:04:11,320 --> 00:04:12,160
King Peng Cheng
108
00:04:12,280 --> 00:04:14,000
was so disrespectful to the nobles
109
00:04:14,320 --> 00:04:15,600
and is bent on having his own way,
110
00:04:15,880 --> 00:04:17,680
resulting in
the great wealth among the commoners
111
00:04:18,000 --> 00:04:19,829
and the loss of etiquette.
112
00:04:20,120 --> 00:04:21,440
But you, as the consort,
113
00:04:21,560 --> 00:04:23,560
are acting as if you do not care.
114
00:04:24,000 --> 00:04:25,760
What are you trying to do
115
00:04:25,880 --> 00:04:27,280
to our ancestral customs?
116
00:04:27,960 --> 00:04:28,840
Brother...
117
00:04:30,760 --> 00:04:31,480
Princess Consort Xie...
118
00:04:31,680 --> 00:04:32,440
Let's go.
119
00:04:36,120 --> 00:04:37,000
Your Highness.
120
00:04:41,440 --> 00:04:42,640
Xuan is here.
121
00:04:42,800 --> 00:04:44,200
Men, prepare a seat.
122
00:04:44,320 --> 00:04:44,920
Yes.
123
00:04:45,080 --> 00:04:46,280
Why did the Chief Secretariat
124
00:04:46,400 --> 00:04:47,360
come to see you just now?
125
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
Your Fourth Brother
126
00:04:49,920 --> 00:04:51,600
is marrying the daughter
of the Shen family.
127
00:04:51,960 --> 00:04:53,400
The Princess Consort Xie
128
00:04:53,520 --> 00:04:55,200
has never given birth.
129
00:04:56,400 --> 00:04:58,520
The Chief Secretariat is probably worried.
130
00:04:59,320 --> 00:05:00,520
Are you referring to
131
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
Shen Tingzhang, General Shen's daughter?
132
00:05:03,840 --> 00:05:05,960
Which other Shen family could there be?
133
00:05:09,160 --> 00:05:10,080
Ji Shu,
134
00:05:11,200 --> 00:05:12,240
tell me,
135
00:05:12,360 --> 00:05:13,240
which of his daughters
136
00:05:13,360 --> 00:05:15,080
will General Shen marry to Fourth Brother?
137
00:05:15,440 --> 00:05:17,360
The one who can marry King Peng Cheng
138
00:05:17,520 --> 00:05:19,480
is naturally the legitimate daughter
of the Shen family.
139
00:05:20,080 --> 00:05:21,280
However,
140
00:05:21,560 --> 00:05:23,560
General Shen has just met his daughter,
141
00:05:23,680 --> 00:05:25,280
would he be willing
to let her get married?
142
00:05:25,480 --> 00:05:26,120
Besides,
143
00:05:26,240 --> 00:05:27,680
given the personality of the Lady Shen,
144
00:05:27,800 --> 00:05:29,160
would she be willing
to be married into the royal family?
145
00:05:31,520 --> 00:05:32,520
Your Highness,
146
00:05:33,159 --> 00:05:35,480
you seem to be particularly interested
147
00:05:35,640 --> 00:05:37,120
in the Lady Shen.
148
00:05:41,360 --> 00:05:42,600
A woman
149
00:05:43,400 --> 00:05:45,360
who dared to assassinate Lu Yuan alone.
150
00:05:45,800 --> 00:05:47,320
The first time she met her father,
151
00:05:47,480 --> 00:05:48,960
she fought against her sister.
152
00:05:49,200 --> 00:05:51,080
She really is a person
who hates evil as one's enemy,
153
00:05:51,200 --> 00:05:52,800
and dares to do what she wants.
154
00:05:53,800 --> 00:05:54,760
A person like this,
155
00:05:54,800 --> 00:05:56,480
she would never casually marry someone
156
00:05:56,520 --> 00:05:58,080
she had never met before.
157
00:05:59,800 --> 00:06:01,240
Furthermore, the fact that the Lady Shen
158
00:06:01,360 --> 00:06:02,200
has returned to the mansion,
159
00:06:02,320 --> 00:06:04,440
the Shen family
hasn't announced it to the public.
160
00:06:04,720 --> 00:06:05,880
So, Your Highness,
161
00:06:06,080 --> 00:06:07,720
it might be as you wish,
162
00:06:07,840 --> 00:06:08,560
the one who will be married
163
00:06:08,680 --> 00:06:10,560
is the young lady of the Shen family.
164
00:06:10,680 --> 00:06:11,520
Really?
165
00:06:15,920 --> 00:06:16,800
Your Highness,
166
00:06:16,920 --> 00:06:18,560
I have misspoken, misspoken.
167
00:06:20,080 --> 00:06:21,000
Your Highness,
168
00:06:21,160 --> 00:06:22,800
Emperor Gaozu's last edict
169
00:06:22,920 --> 00:06:24,280
was a marriage with the Shen family.
170
00:06:24,400 --> 00:06:25,680
And as known to the people,
171
00:06:25,800 --> 00:06:27,160
since the Lady Shen
172
00:06:27,320 --> 00:06:28,080
disappeared,
173
00:06:28,200 --> 00:06:29,320
the young lady of the Shen family
174
00:06:29,440 --> 00:06:30,320
has passed on to become
175
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
the daughter of General Shen Tingzhang.
176
00:06:32,080 --> 00:06:33,520
Therefore, King Peng Cheng's intention
177
00:06:33,640 --> 00:06:34,360
is probably to marry
178
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
the young lady of the Shen family.
179
00:06:42,120 --> 00:06:43,640
What Lady Shen or young lady?
180
00:06:43,760 --> 00:06:44,440
Get out of the way!
181
00:06:44,560 --> 00:06:45,440
Your Highness!
182
00:06:47,080 --> 00:06:49,560
San Jiu Tang
183
00:06:54,280 --> 00:06:55,760
The whole town is looking for you
184
00:06:55,920 --> 00:06:57,040
and you still
have the nerve to come to my place?
185
00:06:57,280 --> 00:06:58,400
Madam Shen is very ill.
186
00:06:58,520 --> 00:06:59,400
I had to come.
187
00:06:59,600 --> 00:07:00,480
It's that serious?
188
00:07:01,840 --> 00:07:02,600
Senior,
189
00:07:02,720 --> 00:07:03,960
I remember you have a Compendium
190
00:07:04,080 --> 00:07:04,600
of Medicinal Minerals
191
00:07:04,680 --> 00:07:05,720
with a special remedy for hysteria,
192
00:07:05,840 --> 00:07:06,520
where is it?
193
00:07:06,640 --> 00:07:07,320
I burned it.
194
00:07:08,640 --> 00:07:09,720
You burned it?
195
00:07:09,800 --> 00:07:11,920
Read it, memorised it, so I burned it.
196
00:07:16,880 --> 00:07:17,600
Write it down.
197
00:07:22,360 --> 00:07:23,600
Write it down!
198
00:07:24,800 --> 00:07:26,240
She's A Nu's birth mother.
199
00:07:26,280 --> 00:07:27,200
Can you bear
200
00:07:27,320 --> 00:07:28,840
to keep her unconscious?
201
00:07:29,960 --> 00:07:30,720
You really think you're
202
00:07:30,840 --> 00:07:32,320
the daughter of the Shen family?
203
00:07:32,400 --> 00:07:33,280
Do you know that
204
00:07:33,400 --> 00:07:34,440
commiting to the Shen family
205
00:07:34,520 --> 00:07:35,800
is only a temporary measure?
206
00:07:36,480 --> 00:07:37,240
I understand.
207
00:07:37,800 --> 00:07:39,040
Then do you know that
208
00:07:39,360 --> 00:07:40,320
King Peng Cheng is going to take
209
00:07:40,360 --> 00:07:41,800
the daughter of
the Shen family as his concubine?
210
00:07:43,040 --> 00:07:44,280
This matter has nothing to do with me.
211
00:07:44,760 --> 00:07:46,000
As soon as Madam Shen gets well,
212
00:07:46,080 --> 00:07:47,120
I'll leave.
213
00:07:49,560 --> 00:07:50,920
Hurry up and write!
214
00:08:05,160 --> 00:08:05,880
Doctor,
215
00:08:06,560 --> 00:08:08,040
will this prescription work?
216
00:08:08,400 --> 00:08:10,200
This prescription
is extremely dangerous.
217
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
If it works,
218
00:08:11,880 --> 00:08:13,800
madam may regain consciousness.
219
00:08:14,200 --> 00:08:15,400
If it don't,
220
00:08:15,600 --> 00:08:16,840
madam
221
00:08:16,880 --> 00:08:17,960
might not survive.
222
00:08:18,280 --> 00:08:20,960
Live or die, please be careful.
223
00:08:27,920 --> 00:08:28,680
Zhou Zheng.
224
00:08:28,720 --> 00:08:29,360
Here.
225
00:08:29,400 --> 00:08:30,680
Send the doctor off first.
226
00:08:30,720 --> 00:08:31,880
Yes General.
227
00:08:33,480 --> 00:08:34,200
This way.
228
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
Where did you get this prescription?
229
00:08:38,480 --> 00:08:39,549
San Jiu Tang.
230
00:08:40,440 --> 00:08:41,150
San Jiu Tang,
231
00:08:41,200 --> 00:08:42,789
seemingly a medicine store,
232
00:08:43,000 --> 00:08:43,880
but in reality,
233
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
it also deals in
information from the underworld.
234
00:08:46,040 --> 00:08:47,840
Their information
has always been reliable.
235
00:08:48,080 --> 00:08:49,160
This prescription
236
00:08:49,280 --> 00:08:50,640
will never have any problems.
237
00:08:50,720 --> 00:08:52,160
But information from San Jiu Tang
238
00:08:52,200 --> 00:08:53,680
has always been extremely costly.
239
00:08:53,760 --> 00:08:54,880
Where did you get the money?
240
00:08:56,360 --> 00:08:57,520
The owner of San Jiu Tang
241
00:08:57,560 --> 00:08:58,840
once owed me a favor,
242
00:08:59,040 --> 00:09:00,440
the current situation is urgent
243
00:09:00,560 --> 00:09:01,200
and mother
244
00:09:01,240 --> 00:09:02,200
doesn't have much time left.
245
00:09:02,480 --> 00:09:03,840
Since there's no other way,
246
00:09:03,920 --> 00:09:05,040
we might as well give it a try.
247
00:09:13,080 --> 00:09:13,800
Father!
248
00:09:16,480 --> 00:09:18,040
I really want to save mother!
249
00:09:18,480 --> 00:09:19,280
Jiaer,
250
00:09:19,960 --> 00:09:21,280
what did you call me?
251
00:09:23,200 --> 00:09:24,000
Father!
252
00:09:24,640 --> 00:09:25,560
Brother!
253
00:09:26,240 --> 00:09:26,760
I know that
254
00:09:26,840 --> 00:09:28,280
ever since I entered the Shen's mansion,
255
00:09:28,480 --> 00:09:30,240
you guys have been suspicious of me.
256
00:09:30,720 --> 00:09:31,800
But I really don't have the need
257
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
to harm mother!
258
00:09:33,120 --> 00:09:34,840
It was mother who found me,
259
00:09:35,360 --> 00:09:36,720
gave me this family,
260
00:09:37,080 --> 00:09:39,120
and let me felt the warmth of home.
261
00:09:39,520 --> 00:09:40,240
If I really wanted to
262
00:09:40,320 --> 00:09:41,440
harm her,
263
00:09:41,800 --> 00:09:43,000
then when she fell ill,
264
00:09:43,040 --> 00:09:44,440
I should have just left.
265
00:09:44,640 --> 00:09:45,360
Why would I
266
00:09:45,440 --> 00:09:46,880
struggle to find this remedy?
267
00:09:50,240 --> 00:09:50,960
Father,
268
00:09:51,480 --> 00:09:52,720
please believe me!
269
00:09:53,560 --> 00:09:55,160
If there is
any problem with this prescription,
270
00:09:55,440 --> 00:09:57,000
I, Lige,
is willing to compensate with my life,
271
00:09:57,080 --> 00:09:58,440
I will not say anything else!
272
00:10:02,320 --> 00:10:03,040
Father,
273
00:10:03,640 --> 00:10:04,920
Sister has experienced the underworld
274
00:10:05,000 --> 00:10:05,880
and has seen a lot.
275
00:10:06,000 --> 00:10:07,280
She might be able to save mother.
276
00:10:07,680 --> 00:10:08,920
Let's bet on it.
277
00:10:09,440 --> 00:10:10,520
I trust my sister.
278
00:10:20,520 --> 00:10:21,360
Jiaer,
279
00:10:22,680 --> 00:10:23,360
father
280
00:10:23,800 --> 00:10:25,320
is entrusting your mother's life
281
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
to you.
282
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
Mother will be safe and sound.
283
00:10:48,760 --> 00:10:49,600
General,
284
00:10:51,200 --> 00:10:52,560
Military Protector Lu asked to see you.
285
00:11:05,080 --> 00:11:06,440
The Military Protector
has arrived in person,
286
00:11:06,960 --> 00:11:08,360
I'm sorry for the delayed welcome.
287
00:11:10,240 --> 00:11:11,640
The Emperor
has bestowed a marriage upon you.
288
00:11:11,720 --> 00:11:12,640
I,
289
00:11:12,760 --> 00:11:14,840
have come specially
to congratulate the General.
290
00:11:15,640 --> 00:11:17,000
Thank you, Military Protector.
291
00:11:18,320 --> 00:11:19,880
My grandfather once told me that
292
00:11:20,040 --> 00:11:22,000
when General followed Emperor Gaozu
293
00:11:22,040 --> 00:11:23,360
to expand the territory
294
00:11:23,600 --> 00:11:25,360
and lay the foundation of the dynasty,
295
00:11:26,000 --> 00:11:28,080
you were the bravest of them all.
296
00:11:29,120 --> 00:11:30,800
Now that you're in your prime,
297
00:11:30,840 --> 00:11:32,960
you're still as sharp as ever.
298
00:11:34,120 --> 00:11:35,400
I admire you.
299
00:11:35,960 --> 00:11:37,320
I am embarrassed.
300
00:11:37,880 --> 00:11:39,520
General, there is no need to be humble.
301
00:11:41,720 --> 00:11:44,360
Out of the four
mighty generals under Emperor Gaozu,
302
00:11:44,560 --> 00:11:45,920
you are the only general
303
00:11:46,800 --> 00:11:49,200
who have earned the honor
of receiving the pillar of loyalty.
304
00:11:50,160 --> 00:11:52,840
It can be seen that
the General has the blessing of heaven
305
00:11:53,240 --> 00:11:55,200
and the hearts of the people.
306
00:11:55,720 --> 00:11:57,040
Be careful what you say,
Military Protector.
307
00:11:58,160 --> 00:11:59,960
I, as a courtier,
308
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
living off the ruler's pay
and sharing his worries,
309
00:12:02,440 --> 00:12:04,200
It's my duty.
310
00:12:05,320 --> 00:12:07,160
The general has returned victorious,
311
00:12:07,560 --> 00:12:10,040
and has been honored
with a marriage with the royal family,
312
00:12:10,360 --> 00:12:12,080
a double blessing
has descended upon the house.
313
00:12:12,600 --> 00:12:14,240
The glory you have now,
314
00:12:15,160 --> 00:12:17,720
is unparalleled.
315
00:12:17,960 --> 00:12:21,160
Why would General
be so cautious and humble?
316
00:12:22,880 --> 00:12:24,480
Military Protector, at such a young age,
317
00:12:24,640 --> 00:12:26,640
not only were you
the Minister of Defense
318
00:12:27,040 --> 00:12:28,760
you were also the Military Protector,
319
00:12:28,840 --> 00:12:29,960
in charge of a hundred thousand troops.
320
00:12:30,560 --> 00:12:32,000
As the companion of the King like me,
321
00:12:32,280 --> 00:12:34,480
wouldn't you know the proper measure?
322
00:12:36,000 --> 00:12:37,240
My family
323
00:12:37,920 --> 00:12:39,520
can only be
in such a stable state today,
324
00:12:40,520 --> 00:12:43,160
all because Emperor Gaozu
325
00:12:43,200 --> 00:12:45,080
and His Majesty did not give up on us
326
00:12:45,160 --> 00:12:46,800
and did not hesitate to promote us.
327
00:12:47,240 --> 00:12:48,760
I wouldn't dare to take credit for it.
328
00:12:51,040 --> 00:12:52,920
Military Protector, take my advise.
329
00:12:53,600 --> 00:12:55,000
Gossip is a fearful thing.
330
00:12:55,360 --> 00:12:56,880
You should take people as your guide,
331
00:12:57,000 --> 00:12:58,360
and take yourself as a role model.
332
00:12:58,800 --> 00:13:01,400
This surely is the Emperor's blessing.
333
00:13:03,000 --> 00:13:04,640
And of course,
334
00:13:05,840 --> 00:13:07,080
King Peng Cheng's
335
00:13:07,880 --> 00:13:10,720
untiring efforts to promote you.
336
00:13:13,000 --> 00:13:15,020
Pillar of Loyalty
337
00:13:17,760 --> 00:13:18,920
I am just joking,
338
00:13:19,960 --> 00:13:21,520
I hope General won't mind.
339
00:13:21,840 --> 00:13:23,520
General is not at all surprised
by the honor bestowed upon him,
340
00:13:23,720 --> 00:13:25,680
truly a veteran of the battlefield.
341
00:13:26,560 --> 00:13:27,600
Lu
342
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
wish that General will always
343
00:13:29,280 --> 00:13:31,600
have the trust of King Peng Cheng.
344
00:13:33,320 --> 00:13:34,880
Thank you Military Protector
for your kind words.
345
00:13:36,440 --> 00:13:37,800
It's getting late,
346
00:13:39,360 --> 00:13:40,560
I shall leave now.
347
00:13:40,920 --> 00:13:42,160
Take care, Military Protector.
348
00:13:46,520 --> 00:13:49,040
Pillar of Loyalty
349
00:13:51,040 --> 00:13:51,800
Father,
350
00:13:52,600 --> 00:13:53,840
mother's medicine is ready.
351
00:13:53,880 --> 00:13:54,960
Let's take a look.
352
00:13:55,200 --> 00:13:55,960
Alright.
353
00:14:03,640 --> 00:14:04,920
This voice...
354
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
It's the dregs
355
00:14:26,120 --> 00:14:27,240
from Madam's medicine.
356
00:14:28,400 --> 00:14:29,600
How is Madam?
357
00:14:30,080 --> 00:14:31,040
I've heard that madam
358
00:14:31,080 --> 00:14:32,600
hasn't woken up in the past two days.
359
00:14:32,880 --> 00:14:34,600
Young mistress has been
preparing the medicine for her
360
00:14:34,680 --> 00:14:36,440
and taking care of her day and night,
361
00:14:36,560 --> 00:14:38,360
Toward the young mistress,
The General...
362
00:14:41,960 --> 00:14:43,360
Young mistress?
363
00:14:46,800 --> 00:14:48,600
What a filial and virtuous
364
00:14:48,680 --> 00:14:49,920
young mistress!
365
00:14:53,520 --> 00:14:54,880
Find out what the prescription is
366
00:14:55,400 --> 00:14:56,640
and don't let anyone else know.
367
00:14:56,720 --> 00:14:57,400
Yes.
368
00:15:14,520 --> 00:15:15,360
Mother.
369
00:15:19,840 --> 00:15:21,000
Mother, slow down.
370
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
What did you call me?
371
00:15:26,680 --> 00:15:27,560
Mother.
372
00:15:28,280 --> 00:15:30,080
Say it again.
373
00:15:30,840 --> 00:15:31,640
Mother!
374
00:15:44,840 --> 00:15:46,400
Good girl.
375
00:15:47,280 --> 00:15:48,080
Zi Lan,
376
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
you're finally awake.
377
00:15:50,320 --> 00:15:51,760
It's the prescription Jiaer sought
378
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
that saved you.
379
00:15:55,960 --> 00:15:57,840
Mother, don't get worked up.
380
00:15:58,680 --> 00:15:59,440
Are you feeling
381
00:15:59,560 --> 00:16:00,640
unwell in any way?
382
00:16:00,840 --> 00:16:02,520
This prescription is very strong,
383
00:16:02,640 --> 00:16:04,120
so if you are feeling unwell in any way,
384
00:16:04,160 --> 00:16:05,520
you must tell me.
385
00:16:10,120 --> 00:16:10,920
Mother.
386
00:16:20,880 --> 00:16:21,680
Father,
387
00:16:22,480 --> 00:16:23,520
mother,
388
00:16:24,040 --> 00:16:25,200
I'm is guilty.
389
00:16:25,640 --> 00:16:27,320
I shouldn't have been so reckless
390
00:16:27,400 --> 00:16:28,560
as to make such a huge mistake.
391
00:16:35,000 --> 00:16:35,640
Father,
392
00:16:35,920 --> 00:16:37,440
this is the scripture
that I copied by hand, while I was
393
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
reflecting on my misdeeds behind
closed doors at the Buddhist temple,
394
00:16:39,920 --> 00:16:41,440
I have sent it to the Hu Guo Temple
395
00:16:41,600 --> 00:16:43,440
to ask the abbot to
burn incense and bless the scriptures.
396
00:16:44,320 --> 00:16:45,280
I...
397
00:16:46,120 --> 00:16:47,480
I don't dare to ask for
398
00:16:47,600 --> 00:16:49,280
forgiveness from father and mother.
399
00:16:54,280 --> 00:16:55,880
I only wish that mother
400
00:16:56,400 --> 00:16:58,200
could recover
as well as she was before this.
401
00:17:04,880 --> 00:17:06,480
As long as you've reflected on yourself.
402
00:17:06,800 --> 00:17:08,069
It's good that your mother is now...
403
00:17:08,760 --> 00:17:09,640
Mother! Mother!
404
00:17:09,880 --> 00:17:11,000
- Mother! Mother!
- Zi Lan!
405
00:17:11,349 --> 00:17:11,880
What's going on with you?
406
00:17:11,880 --> 00:17:12,520
Zi Lan!
407
00:17:12,680 --> 00:17:13,560
Mother! Mother!
408
00:17:13,640 --> 00:17:14,109
Feng!
409
00:17:14,109 --> 00:17:14,589
Mother!
410
00:17:14,680 --> 00:17:15,400
Find the doctor!
411
00:17:15,480 --> 00:17:16,200
Yes!
412
00:17:16,520 --> 00:17:17,069
Hurry!
413
00:17:19,160 --> 00:17:19,829
What's going on?
414
00:17:20,160 --> 00:17:21,310
Isn't mother awake already?
415
00:17:22,109 --> 00:17:23,280
Is there
something wrong with the prescription?
416
00:17:36,040 --> 00:17:37,000
Sister, excuse me!
417
00:17:45,600 --> 00:17:46,360
Father,
418
00:17:47,080 --> 00:17:48,800
even if I have to risk my life,
419
00:17:49,360 --> 00:17:50,480
I'll save mother!
420
00:17:52,000 --> 00:17:52,600
Mother!
421
00:17:53,440 --> 00:17:54,240
Mother!
422
00:18:12,440 --> 00:18:13,520
Are you okay?
423
00:18:15,680 --> 00:18:16,560
I'm fine.
424
00:18:58,560 --> 00:18:59,640
Sister.
425
00:19:07,400 --> 00:19:10,360
Are you here to blame your younger sister?
426
00:19:11,480 --> 00:19:12,800
Blaming me
427
00:19:12,880 --> 00:19:13,840
for stealing your credit
428
00:19:13,920 --> 00:19:15,120
for days of hardwork.
429
00:19:24,200 --> 00:19:25,320
What are you trying to say?
430
00:19:25,360 --> 00:19:27,200
In my prescription for mother,
431
00:19:27,440 --> 00:19:29,040
there is a medicine
called Achyranthes root,
432
00:19:30,080 --> 00:19:31,600
which can relieve stagnation
and remove blood stasis.
433
00:19:31,680 --> 00:19:33,240
But mother's body was too weak,
434
00:19:33,680 --> 00:19:34,560
so ever since the medication began,
435
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
I have been cautious about the dosage,
436
00:19:36,120 --> 00:19:38,680
and mother's condition
has gradually improved.
437
00:19:39,000 --> 00:19:40,080
However,
438
00:19:40,280 --> 00:19:42,440
the bamboo scroll
that you brought in today
439
00:19:42,600 --> 00:19:44,760
was soaked in peach seed juice.
440
00:19:45,080 --> 00:19:48,280
The peach seed and the Achyranthes root
have the same medicinal properties,
441
00:19:48,320 --> 00:19:49,400
that's why mother
442
00:19:49,480 --> 00:19:50,840
suddenly vomited blood today.
443
00:19:52,160 --> 00:19:54,360
The so-called inducing blood with blood
444
00:19:54,480 --> 00:19:56,760
is just your cover-up.
445
00:20:03,840 --> 00:20:06,360
You are very knowledgeable,
446
00:20:07,120 --> 00:20:08,880
I couldn't think of that much.
447
00:20:09,640 --> 00:20:10,720
In the past few days,
448
00:20:10,800 --> 00:20:12,560
I've been
copying sutras at the Buddhist temple,
449
00:20:12,760 --> 00:20:14,120
how would I know
450
00:20:14,200 --> 00:20:15,680
what kind of prescription you're using?
451
00:20:17,680 --> 00:20:19,240
If you suspect me,
452
00:20:19,960 --> 00:20:22,000
why don't you report it to father?
453
00:20:26,480 --> 00:20:27,640
This time,
454
00:20:27,760 --> 00:20:30,080
you did indeed do a watertight job.
455
00:20:30,840 --> 00:20:32,440
But listen carefully,
456
00:20:32,880 --> 00:20:35,200
I don't want to argue with you.
457
00:20:35,320 --> 00:20:37,760
Just be the Miss Shen
that you are in the Shen's mansion,
458
00:20:37,960 --> 00:20:40,120
and we won't cross path.
459
00:20:41,200 --> 00:20:43,720
Do you really think you're the
first daughter of the Shen's mansion?
460
00:20:44,160 --> 00:20:46,200
Whether I am the first daughter
of the Shen's mansion,
461
00:20:46,280 --> 00:20:47,320
I do not know.
462
00:20:48,320 --> 00:20:49,720
But I do know that
463
00:20:50,520 --> 00:20:51,600
you,
464
00:20:52,440 --> 00:20:53,440
are not.
465
00:21:01,080 --> 00:21:02,440
Listen carefully,
466
00:21:02,680 --> 00:21:03,280
all your
467
00:21:03,360 --> 00:21:04,160
complicated trickery,
468
00:21:04,240 --> 00:21:05,040
I don't know.
469
00:21:05,200 --> 00:21:07,440
But if you dare to
make a scene with mother again,
470
00:21:08,160 --> 00:21:09,600
I'll kill you!
471
00:21:10,080 --> 00:21:11,280
You wouldn't dare!
472
00:21:14,120 --> 00:21:14,840
Do you think that
473
00:21:14,920 --> 00:21:16,800
I have never killed
474
00:21:18,920 --> 00:21:19,920
someone as despicable as you
475
00:21:20,000 --> 00:21:22,680
after all these years of wandering
in the underworld?
476
00:21:39,000 --> 00:21:39,480
Mother,
477
00:21:39,880 --> 00:21:41,480
I learned this when I was in Meizhou.
478
00:21:41,840 --> 00:21:42,480
Have a taste.
479
00:21:42,880 --> 00:21:43,520
Okay.
480
00:21:44,760 --> 00:21:45,640
You too.
481
00:21:46,200 --> 00:21:46,720
Alright!
482
00:21:59,080 --> 00:21:59,840
Who threw that at me?
483
00:22:00,480 --> 00:22:02,040
Who else besides your sister?
484
00:22:03,560 --> 00:22:05,480
You're acting more and more unruly.
485
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
What are you doing
486
00:22:07,000 --> 00:22:07,800
sneaking around
487
00:22:07,840 --> 00:22:08,640
in front of your sister's room?
488
00:22:08,880 --> 00:22:09,400
I...
489
00:22:10,360 --> 00:22:11,760
I'm just checking out
what you guys are eating!
490
00:22:12,240 --> 00:22:13,040
Give me a taste!
491
00:22:14,520 --> 00:22:15,120
That's...
492
00:22:20,440 --> 00:22:22,160
It's sweet! It's not bitter at all!
493
00:22:22,880 --> 00:22:23,480
Delicious!
494
00:22:26,280 --> 00:22:26,800
Rude.
495
00:22:32,480 --> 00:22:33,920
We, Shen family,
496
00:22:34,320 --> 00:22:35,720
are born in the general's family,
497
00:22:36,200 --> 00:22:38,280
living a life that is fierce
498
00:22:38,560 --> 00:22:40,240
and filled with danger.
499
00:22:41,200 --> 00:22:43,440
The women, although being in the house,
500
00:22:43,680 --> 00:22:45,320
must not forget about it.
501
00:22:45,840 --> 00:22:47,760
So when we make lotus seed soup,
502
00:22:48,160 --> 00:22:49,960
we never remove
the core of the lotus seed,
503
00:22:50,240 --> 00:22:52,080
just to that the bitterness.
504
00:22:54,840 --> 00:22:55,880
I got it.
505
00:22:56,760 --> 00:22:58,320
But mother, to be honest,
506
00:22:58,400 --> 00:22:59,560
it tastes better sweet.
507
00:23:03,880 --> 00:23:04,520
Jiaer,
508
00:23:05,000 --> 00:23:05,720
mother
509
00:23:06,280 --> 00:23:07,600
has chosen a few more
510
00:23:07,640 --> 00:23:09,240
clever and industrious girls for you.
511
00:23:09,640 --> 00:23:10,320
Mother!
512
00:23:10,720 --> 00:23:11,800
The manpower that sister has here,
513
00:23:11,840 --> 00:23:12,720
if it continues to grow,
514
00:23:12,800 --> 00:23:14,040
there will be no place to sleep!
515
00:23:15,120 --> 00:23:16,280
Feng is right.
516
00:23:16,560 --> 00:23:17,720
The manpower I have in my courtyard
517
00:23:17,760 --> 00:23:18,720
is more than enough.
518
00:23:27,520 --> 00:23:28,760
This courtyard
519
00:23:29,760 --> 00:23:30,520
is a bit small.
520
00:23:31,200 --> 00:23:32,720
It's not even big enough
for so few people.
521
00:23:32,840 --> 00:23:35,120
Why don't mother expand it for you?
522
00:23:35,240 --> 00:23:35,880
Mother!
523
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
You're so biased!
524
00:23:38,360 --> 00:23:38,920
This courtyard
525
00:23:38,960 --> 00:23:40,200
is almost bigger than yours!
526
00:23:42,200 --> 00:23:43,760
You're only thinking of my sister.
527
00:23:44,440 --> 00:23:45,840
You must have
forgotten that you have two sons.
528
00:23:46,520 --> 00:23:48,280
How old are you already?
529
00:23:48,360 --> 00:23:49,560
Still being so whiny?
530
00:23:50,600 --> 00:23:51,560
In my opinion,
531
00:23:51,840 --> 00:23:52,840
your courtyard
532
00:23:52,960 --> 00:23:54,360
is the closest to your sister.
533
00:23:54,880 --> 00:23:55,720
Perhaps
534
00:23:56,120 --> 00:23:56,880
we could cut down
535
00:23:56,960 --> 00:23:58,280
the plum tree in front of your gate
536
00:23:58,320 --> 00:23:59,840
and make it into
a back garden for your sister?
537
00:23:59,880 --> 00:24:00,800
What!
538
00:24:01,040 --> 00:24:02,640
That's where I do my training!
539
00:24:02,800 --> 00:24:04,920
Where can't you do your training?
540
00:24:05,000 --> 00:24:05,960
No, I...
541
00:24:06,040 --> 00:24:06,760
That's enough, Mother.
542
00:24:07,120 --> 00:24:08,240
Stop teasing Feng.
543
00:24:08,680 --> 00:24:09,520
Don't worry,
544
00:24:10,080 --> 00:24:11,640
I won't cut you down your plum tree.
545
00:24:14,000 --> 00:24:15,160
Sister is so nice to me!
546
00:24:18,440 --> 00:24:19,200
Jiaer,
547
00:24:21,520 --> 00:24:23,560
mother can still see you again today,
548
00:24:24,000 --> 00:24:26,160
I really have to thank your master.
549
00:24:26,760 --> 00:24:28,280
If one day
550
00:24:28,360 --> 00:24:29,800
I could still see him again,
551
00:24:30,200 --> 00:24:30,880
mother
552
00:24:31,600 --> 00:24:32,440
will definitely have to thank him
553
00:24:32,520 --> 00:24:34,040
for his great kindness.
554
00:24:34,320 --> 00:24:35,080
Exactly right!
555
00:24:35,600 --> 00:24:36,400
I'd also like to thank him
556
00:24:36,480 --> 00:24:37,400
for letting my sister back!
557
00:24:37,760 --> 00:24:39,440
Sister, you don't even know,
558
00:24:39,760 --> 00:24:40,760
I'm bored to death
559
00:24:40,840 --> 00:24:42,080
facing that big brother
560
00:24:41,920 --> 00:24:45,720
Jia Ning Pavilion
561
00:24:42,560 --> 00:24:43,680
who acts like a pillar every day!
562
00:24:44,760 --> 00:24:46,040
Aren't you afraid that
your brother will find out
563
00:24:46,120 --> 00:24:47,320
you're talking about him like that
564
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
and punish you?
565
00:24:48,560 --> 00:24:50,000
I'm telling the truth!
566
00:24:51,120 --> 00:24:52,080
Is big brother
567
00:24:52,560 --> 00:24:54,520
really as dull as a pillar?
568
00:24:55,160 --> 00:24:56,320
It's more than dull!
569
00:24:56,360 --> 00:24:56,880
Let me tell you,
570
00:24:57,200 --> 00:24:57,880
my big brother,
571
00:24:58,120 --> 00:24:59,440
he has got a girl in his heart.
572
00:24:59,680 --> 00:25:00,640
He has got her in his heart for so long,
573
00:25:00,720 --> 00:25:01,920
it's almost rotting way.
574
00:25:02,320 --> 00:25:03,400
He won't even tell her.
575
00:25:04,520 --> 00:25:05,360
It's truth.
576
00:25:05,840 --> 00:25:07,320
Your big brother,
577
00:25:07,560 --> 00:25:08,640
apart from being on duty,
578
00:25:08,800 --> 00:25:09,920
he spends his whole day in the study,
579
00:25:10,000 --> 00:25:11,040
researching the art of war,
580
00:25:11,280 --> 00:25:12,920
just like a lump of wood,
581
00:25:13,000 --> 00:25:15,040
the kind that
won't rattle when you knock it.
582
00:25:15,360 --> 00:25:16,280
Exactly!
583
00:25:16,440 --> 00:25:17,920
He is silent
when on duty in the royal court.
584
00:25:18,200 --> 00:25:18,880
At home,
585
00:25:18,960 --> 00:25:20,280
he's like a wooden pillar.
586
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
When he's talking to someone,
587
00:25:22,360 --> 00:25:23,560
it' s even more boring!
588
00:25:23,880 --> 00:25:25,000
No matter what he was asked,
589
00:25:25,200 --> 00:25:26,120
he would only answer,
590
00:25:28,600 --> 00:25:29,200
yes.
591
00:25:32,360 --> 00:25:34,040
Yes. Yes. Yes.
592
00:25:35,520 --> 00:25:36,360
Am I really
593
00:25:36,760 --> 00:25:37,920
like a pillar?
594
00:25:38,000 --> 00:25:38,520
Stop it.
595
00:25:39,320 --> 00:25:40,120
You know what,
596
00:25:40,160 --> 00:25:41,320
that's really all he would answer.
597
00:25:41,360 --> 00:25:41,800
Alright.
598
00:25:41,840 --> 00:25:42,800
He always has.
599
00:25:57,560 --> 00:25:59,400
General, you're back.
600
00:25:59,720 --> 00:26:01,120
Here, quickly come over.
601
00:26:01,200 --> 00:26:02,880
Have some of Jiaer's lotus seed soup.
602
00:26:03,040 --> 00:26:04,600
You'll definitely like it.
603
00:26:06,720 --> 00:26:09,240
Let me tell you, what she made
604
00:26:09,480 --> 00:26:11,200
is different from what I made.
605
00:26:11,440 --> 00:26:13,960
Actually,
removing the core of the lotus seeds
606
00:26:14,040 --> 00:26:15,640
is really quite sweet.
607
00:26:23,240 --> 00:26:24,840
Is something wrong?
608
00:26:25,920 --> 00:26:28,200
His Majesty has asked the Shen family
609
00:26:28,280 --> 00:26:29,440
to be allied by marriage
with King Peng Cheng.
610
00:26:29,880 --> 00:26:30,840
allied by marriage?
611
00:26:34,240 --> 00:26:35,320
It took us eighteen years
612
00:26:35,400 --> 00:26:36,800
to find our daughter.
613
00:26:37,120 --> 00:26:37,920
Are we going to marry her off
614
00:26:38,000 --> 00:26:39,560
so soon?
615
00:26:40,080 --> 00:26:40,960
Besides,
616
00:26:41,080 --> 00:26:42,640
King Peng Cheng
as the Supervisor of Politics,
617
00:26:42,720 --> 00:26:44,640
the Royal Court
is full of ups and downs,
618
00:26:44,720 --> 00:26:46,000
how can we put our daughter
619
00:26:46,080 --> 00:26:47,360
in such a situation?
620
00:26:47,720 --> 00:26:49,560
No, I disagree!
621
00:26:50,320 --> 00:26:53,080
Zi Lan, the Emperor has given the order!
622
00:26:55,160 --> 00:26:56,840
The noblemen
and the commoners don't intermarry.
623
00:26:56,920 --> 00:26:57,560
What is this alliance by marriage
624
00:26:57,640 --> 00:26:58,880
all about?
625
00:26:59,000 --> 00:26:59,880
Those generals,
626
00:26:59,960 --> 00:27:01,120
will they agree?
627
00:27:01,640 --> 00:27:03,120
The Emperor's health is failing
628
00:27:03,640 --> 00:27:05,240
and the Lu family is running wild.
629
00:27:05,560 --> 00:27:07,080
King Peng Cheng,
as the Supervisor of Politics,
630
00:27:07,640 --> 00:27:09,120
has to endure
the humiliation and move forward
631
00:27:09,200 --> 00:27:10,320
to achieve his ambitions.
632
00:27:11,400 --> 00:27:12,640
In order to reshape the imperial regime,
633
00:27:12,880 --> 00:27:14,040
he must take charge of the military,
634
00:27:15,800 --> 00:27:17,560
and the only people
King Peng Cheng can trust
635
00:27:17,920 --> 00:27:19,400
are the Shen family.
636
00:27:20,320 --> 00:27:21,720
If he is after a grand ambition,
637
00:27:22,040 --> 00:27:23,080
what about us?
638
00:27:23,720 --> 00:27:25,280
Are we supposed to be sacrificed?
639
00:27:26,040 --> 00:27:28,480
Whether in the past, or now,
640
00:27:28,720 --> 00:27:30,400
you only have the Royal Court in mind!
641
00:27:30,920 --> 00:27:32,120
When did you ever consider about
642
00:27:32,200 --> 00:27:33,480
our little family?
643
00:27:34,200 --> 00:27:35,080
It's because of you
644
00:27:35,160 --> 00:27:36,520
that Jiaer...
645
00:27:36,560 --> 00:27:37,200
Enough!
646
00:27:41,360 --> 00:27:42,520
It's not just King Pang Cheng
647
00:27:42,600 --> 00:27:43,680
who needs us Shen family.
648
00:27:45,440 --> 00:27:46,640
Have you ever heard of
649
00:27:47,440 --> 00:27:48,680
one's great merits
make the king feel uneasy?
650
00:27:50,840 --> 00:27:51,680
Since the beginning of time,
651
00:27:52,400 --> 00:27:53,440
in the path of conquests and power,
652
00:27:54,520 --> 00:27:56,160
there are only two outcomes
for the meritorious warriors.
653
00:27:56,920 --> 00:27:59,600
It's either to be trusted forever,
654
00:28:01,040 --> 00:28:01,920
or...
655
00:28:10,520 --> 00:28:11,440
We, the Shen family,
656
00:28:12,080 --> 00:28:13,800
also need the protection
of King Peng Cheng.
657
00:28:18,560 --> 00:28:19,640
But General,
658
00:28:21,920 --> 00:28:24,200
we already found Jiaer.
659
00:28:25,360 --> 00:28:27,000
Wouldn't it be nice
660
00:28:27,680 --> 00:28:29,920
for us to resign from our posts
and retreat into seclusion,
661
00:28:30,160 --> 00:28:31,960
and the family living our lives
662
00:28:32,040 --> 00:28:32,960
in peace and unity?
663
00:28:40,080 --> 00:28:40,680
Zi Lan,
664
00:28:42,400 --> 00:28:43,800
you too came from a family of general,
665
00:28:44,200 --> 00:28:45,560
you should understand as well as I do,
666
00:28:46,440 --> 00:28:48,360
why are the generals are out there
667
00:28:49,240 --> 00:28:50,400
fighting and bathing in blood.
668
00:28:54,040 --> 00:28:55,040
When Emperor Gaozu
669
00:28:55,320 --> 00:28:57,560
gave me the Pillar of Loyalty
on his deathbed,
670
00:28:58,320 --> 00:28:59,400
I promised that
671
00:28:59,840 --> 00:29:01,040
our Shen family
672
00:29:02,120 --> 00:29:03,920
would protect the Song Dynasty
for generations to come.
673
00:29:31,600 --> 00:29:32,800
Lotus seeds
674
00:29:34,320 --> 00:29:35,560
are all bitter.
675
00:29:55,360 --> 00:29:56,000
Who is it?
676
00:29:56,840 --> 00:29:58,120
Sister, it's me.
677
00:30:03,990 --> 00:30:08,430
Jia Ning Pavilion
678
00:30:09,200 --> 00:30:09,800
Pillar...
679
00:30:12,000 --> 00:30:12,600
Big brother.
680
00:30:13,480 --> 00:30:15,240
It's almost winter,
and the house is cold.
681
00:30:15,920 --> 00:30:16,640
I see that you
682
00:30:16,720 --> 00:30:18,280
don't like to be served by maids.
683
00:30:18,800 --> 00:30:20,360
I've prepared a heater for you.
684
00:30:20,960 --> 00:30:22,160
When you're sleep at night,
685
00:30:22,280 --> 00:30:23,160
put it in your bed at night.
686
00:30:24,720 --> 00:30:26,640
Before this, I was suspicious of you.
687
00:30:27,400 --> 00:30:28,440
Please don't take it to heart.
688
00:30:29,840 --> 00:30:30,400
I...
689
00:30:32,080 --> 00:30:32,920
I just...
690
00:30:37,840 --> 00:30:38,720
I know!
691
00:30:39,960 --> 00:30:41,400
You're just worried about mother!
692
00:30:42,120 --> 00:30:42,880
I'll never
693
00:30:43,160 --> 00:30:44,320
doubt you again.
694
00:30:45,120 --> 00:30:45,920
I believe
695
00:30:46,120 --> 00:30:47,200
that you are my sister.
696
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
Since you came back,
697
00:30:49,360 --> 00:30:50,000
mother's condition
698
00:30:50,080 --> 00:30:51,320
has improved
699
00:30:51,600 --> 00:30:53,120
and Feng has become more lively.
700
00:30:53,720 --> 00:30:54,680
The whole house
701
00:30:54,960 --> 00:30:56,240
is now filled with laughter.
702
00:30:58,120 --> 00:30:58,640
Jiaer,
703
00:30:59,720 --> 00:31:00,760
welcome home.
704
00:31:09,040 --> 00:31:09,880
Thank you, big brother.
705
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
That's great, miss!
706
00:31:17,280 --> 00:31:17,920
King Peng Cheng
707
00:31:18,000 --> 00:31:19,400
is going to form an alliance
by marriage with the Shen family!
708
00:31:42,280 --> 00:31:42,680
Be careful.
709
00:31:49,920 --> 00:31:51,840
Thank you Your Highness.
710
00:31:53,240 --> 00:31:54,480
Are you General Shen's daughter?
711
00:31:56,560 --> 00:31:59,520
That's right, I am Shen Leqing.
712
00:32:01,920 --> 00:32:04,960
"Le" as in do the things that please you,
"Qing" as in pure and elegant.
713
00:32:06,680 --> 00:32:07,560
it's a good name.
714
00:32:15,920 --> 00:32:16,800
Before this,
715
00:32:17,960 --> 00:32:19,760
I've always been hoping for you
to come to the Shen family,
716
00:32:21,720 --> 00:32:23,160
and being able to take a peek at you,
717
00:32:24,280 --> 00:32:25,720
I'm already contented.
718
00:32:28,640 --> 00:32:30,880
To be your consort...
719
00:32:36,560 --> 00:32:38,120
I wouldn't dare to dream of it.
720
00:32:43,080 --> 00:32:44,040
You know what?
721
00:32:45,360 --> 00:32:46,240
You've been hidden in my heart
722
00:32:46,320 --> 00:32:47,520
for years.
723
00:32:48,640 --> 00:32:49,880
Even in my dream,
724
00:32:51,320 --> 00:32:53,040
it's all about your every move,
725
00:32:53,320 --> 00:32:54,360
every gesture.
726
00:32:58,560 --> 00:33:00,240
Now I finally have the chance
727
00:33:01,520 --> 00:33:02,840
to come to you.
728
00:33:08,320 --> 00:33:09,840
The heaven is still in my favor.
729
00:33:10,960 --> 00:33:11,800
It must have heard
730
00:33:11,880 --> 00:33:13,000
my thoughts of you!
731
00:33:13,760 --> 00:33:14,560
Miss,
732
00:33:15,040 --> 00:33:15,720
the thought of
733
00:33:15,800 --> 00:33:17,280
marrying
734
00:33:17,440 --> 00:33:18,360
the man of your dreams
735
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
is making you shy!
736
00:33:21,760 --> 00:33:22,840
You little brat!
737
00:33:23,240 --> 00:33:24,600
All you know is making fun of me!
738
00:33:24,640 --> 00:33:25,480
All you know is making fun of me!
739
00:33:25,480 --> 00:33:26,000
Miss!
740
00:33:26,080 --> 00:33:27,040
Watch as I catch up to you!
741
00:33:27,120 --> 00:33:27,600
I will stop saying it!
742
00:33:27,680 --> 00:33:28,840
I will stop saying it, okay?
743
00:33:30,160 --> 00:33:31,200
I'm in a good mood today,
744
00:33:31,520 --> 00:33:32,200
so I'll spare you.
745
00:33:33,760 --> 00:33:34,880
But Miss,
746
00:33:35,120 --> 00:33:36,560
the Shen family now
747
00:33:37,040 --> 00:33:38,960
has a legitimate daughter.
748
00:33:40,480 --> 00:33:41,360
So what?
749
00:33:42,800 --> 00:33:44,600
Shen Jiaer has just come back,
750
00:33:45,880 --> 00:33:47,520
mother will definitely
not allow her to get married.
751
00:33:49,280 --> 00:33:50,800
Might as well let me get married
752
00:33:51,520 --> 00:33:53,080
and fulfill the wishes of both of us.
753
00:33:53,520 --> 00:33:55,720
Is this feasible?
754
00:33:57,640 --> 00:33:58,960
Not feasible...
755
00:34:02,280 --> 00:34:03,960
Even if it' s not feasible,
I have to fight for it!
756
00:34:06,080 --> 00:34:07,520
It's the only chance I' ll ever get
757
00:34:08,360 --> 00:34:09,710
and I can't give it up!
758
00:34:23,040 --> 00:34:24,520
Loyalthy
759
00:34:43,000 --> 00:34:43,520
Father.
760
00:34:47,000 --> 00:34:47,520
Qing.
761
00:34:48,880 --> 00:34:51,400
Qing is aware that
the Emperor has granted a marriage.
762
00:34:54,360 --> 00:34:56,760
I wish to get married for my sister.
763
00:34:59,440 --> 00:35:00,520
Will you marry King Peng Cheng
764
00:35:00,600 --> 00:35:01,560
as his concubine?
765
00:35:02,000 --> 00:35:02,560
Yes.
766
00:35:03,520 --> 00:35:04,400
Do you know that
767
00:35:05,000 --> 00:35:06,680
if you marry into
the royal family as a commoner,
768
00:35:06,920 --> 00:35:07,560
what awaits you
769
00:35:07,640 --> 00:35:08,680
will not be glory and wealth,
770
00:35:08,960 --> 00:35:10,240
but the condemnation
771
00:35:10,280 --> 00:35:11,240
of the nobles in the whole world.
772
00:35:12,080 --> 00:35:13,480
No matter
if you are favored or disfavored,
773
00:35:13,960 --> 00:35:15,240
you will never stop being surrounded
774
00:35:15,640 --> 00:35:17,080
by concealed arrows.
775
00:35:19,720 --> 00:35:21,120
Qing is your daughter.
776
00:35:22,000 --> 00:35:23,240
All these years in the Shen's Mansion,
777
00:35:23,840 --> 00:35:24,640
father and mother
778
00:35:24,800 --> 00:35:26,360
have treated Qing
as if I were your own daughter.
779
00:35:26,960 --> 00:35:28,000
Your kindness in raising me
780
00:35:28,040 --> 00:35:29,160
is something I dare not forget.
781
00:35:29,920 --> 00:35:31,960
Qing is willing
to share father's worries.
782
00:35:32,680 --> 00:35:33,560
No! No! No!
783
00:35:34,480 --> 00:35:35,360
I promised your father that
784
00:35:35,480 --> 00:35:37,040
I would raise you up,
785
00:35:37,200 --> 00:35:38,160
and then find you
786
00:35:38,280 --> 00:35:39,720
a stable and happy marriage
787
00:35:39,880 --> 00:35:41,400
to live out your life in peace.
788
00:35:41,920 --> 00:35:42,840
Marrying into the royal family
789
00:35:42,960 --> 00:35:44,240
is a tough road to take.
790
00:35:46,040 --> 00:35:46,880
Qing understands.
791
00:35:47,560 --> 00:35:48,880
But the Emperor has already
given the order
792
00:35:49,520 --> 00:35:50,680
and the marriage has been arranged.
793
00:35:51,160 --> 00:35:52,880
If you refuse it,
you're disobeying the order.
794
00:35:53,440 --> 00:35:54,840
Both of you are my daughters,
795
00:35:55,360 --> 00:35:56,640
and I can't sacrifice your happiness
796
00:35:57,000 --> 00:35:58,520
for Jiaer's sake.
797
00:36:08,040 --> 00:36:08,560
Father,
798
00:36:09,680 --> 00:36:10,840
someone has to go.
799
00:36:11,120 --> 00:36:12,200
Qing is willing to go.
800
00:36:13,120 --> 00:36:14,200
If sister goes,
801
00:36:15,160 --> 00:36:16,120
Qing is worried that
802
00:36:16,400 --> 00:36:17,720
mother will be agitated again.
803
00:36:19,080 --> 00:36:19,880
What if mother...
804
00:36:27,960 --> 00:36:28,320
Come.
805
00:36:30,760 --> 00:36:32,160
This is too harsh for you.
806
00:36:33,160 --> 00:36:33,960
No, it's not.
807
00:36:35,800 --> 00:36:36,200
Father,
808
00:36:37,120 --> 00:36:38,840
Qing was ignorant before.
809
00:36:39,640 --> 00:36:40,880
I regret it so much
810
00:36:41,840 --> 00:36:43,160
and I wish to atone for it with this.
811
00:36:50,840 --> 00:36:52,920
But there's one more thing.
812
00:36:54,800 --> 00:36:56,160
This is a difference between
commoner and legitimate daughter.
813
00:36:56,560 --> 00:36:57,960
Me, getting married for my sister,
814
00:36:58,520 --> 00:36:59,800
with are many people in the house,
815
00:37:00,120 --> 00:37:01,400
it's inevitable that news will leak out.
816
00:37:02,320 --> 00:37:04,600
So, I would like to ask father
817
00:37:04,800 --> 00:37:06,440
to arrange for sister
to leave Jian Kang temporarily.
818
00:37:07,520 --> 00:37:08,680
After I get married,
819
00:37:09,000 --> 00:37:11,200
father and mother
can bring my sister back.
820
00:37:11,800 --> 00:37:13,080
At that time, you could announce that
821
00:37:13,160 --> 00:37:14,880
the legitimate daughter
of the Shen family has been found.
822
00:37:16,040 --> 00:37:17,400
That would make things more reasonable.
823
00:37:26,040 --> 00:37:26,640
Alright.
824
00:37:28,680 --> 00:37:29,200
Alright.
825
00:37:35,400 --> 00:37:36,080
All these
826
00:37:36,480 --> 00:37:37,680
should be enough for you to spend a while.
827
00:37:40,920 --> 00:37:41,400
Qing,
828
00:37:42,000 --> 00:37:44,160
the thing uncle told you last time,
829
00:37:44,560 --> 00:37:46,320
about getting your cousin
830
00:37:46,680 --> 00:37:48,720
a position in the Suiyuan Army...
831
00:37:49,240 --> 00:37:50,600
But father just got back...
832
00:37:52,200 --> 00:37:53,040
Could it be that
833
00:37:53,600 --> 00:37:55,040
you're trying to make it real
834
00:37:55,320 --> 00:37:57,720
and really think of
Shen Tingzhang as your father?
835
00:37:59,120 --> 00:38:00,240
Don't forget
836
00:38:00,440 --> 00:38:02,120
how your father died!
837
00:38:02,560 --> 00:38:03,920
If it weren't for that Shen Tingzhang's
838
00:38:04,000 --> 00:38:05,240
greed for military glory,
839
00:38:05,520 --> 00:38:06,320
your father...
840
00:38:13,120 --> 00:38:14,160
The thing that I asked you to do,
841
00:38:14,560 --> 00:38:15,480
have you done it?
842
00:38:15,920 --> 00:38:16,680
This time,
843
00:38:17,000 --> 00:38:19,240
all of them
were brought in by uncle myself.
844
00:38:19,640 --> 00:38:22,120
Don't worry, it's foolproof.
845
00:38:23,160 --> 00:38:24,040
I never
846
00:38:25,680 --> 00:38:26,800
want to see
847
00:38:26,880 --> 00:38:28,000
this Shen Jiaer again.
848
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
Uncle guarantees that
849
00:38:30,480 --> 00:38:33,200
the body won't even be found.
850
00:38:43,920 --> 00:38:44,600
Sister,
851
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
didn't you just come back?
852
00:38:46,400 --> 00:38:47,720
Why are you leaving again so soon?
853
00:38:48,680 --> 00:38:49,800
When are you coming back?
854
00:38:55,080 --> 00:38:55,880
Rascal,
855
00:38:56,240 --> 00:38:57,600
when I' m not around,
856
00:38:57,880 --> 00:38:59,480
don't make mother angry again,
857
00:38:59,560 --> 00:39:00,240
do you hear me?
858
00:39:03,400 --> 00:39:04,880
Do you hear me? Speak up!
859
00:39:06,640 --> 00:39:07,400
I hear you.
860
00:39:11,160 --> 00:39:11,760
Big brother,
861
00:39:12,560 --> 00:39:13,640
I'm not in Jiaern Kang,
862
00:39:13,960 --> 00:39:15,440
and little sister
is marrying into the royal family,
863
00:39:16,040 --> 00:39:17,240
so from now on, the family
864
00:39:17,440 --> 00:39:18,960
will have to
rely on you to fulfill the filial duty.
865
00:39:20,000 --> 00:39:21,400
I'll definitely
take good care of mother.
866
00:39:30,760 --> 00:39:31,360
Father...
867
00:39:32,400 --> 00:39:33,160
You don't have to say anything.
868
00:39:34,200 --> 00:39:34,960
I understand.
869
00:39:40,840 --> 00:39:41,440
Sister,
870
00:39:49,680 --> 00:39:52,200
I was reckless in the past,
871
00:39:52,800 --> 00:39:54,040
and I have made many mistakes.
872
00:39:54,640 --> 00:39:56,520
I hope you won't take them to heart.
873
00:39:57,720 --> 00:39:58,600
Don't worry, sister.
874
00:39:58,960 --> 00:40:00,280
We are sisters.
875
00:40:01,560 --> 00:40:02,360
Qing will never
876
00:40:02,440 --> 00:40:03,560
let you down.
877
00:40:04,600 --> 00:40:06,000
Sister, just remember
878
00:40:07,320 --> 00:40:09,080
what I have told you.
879
00:40:12,400 --> 00:40:13,680
General. Madam.
880
00:40:14,120 --> 00:40:14,880
Young mistress's chariot
881
00:40:14,920 --> 00:40:15,960
is ready.
882
00:40:30,840 --> 00:40:31,600
I'm sorry,
883
00:40:32,080 --> 00:40:33,400
I'm not A Nu after all.
884
00:40:34,320 --> 00:40:36,040
My existence is perhaps
885
00:40:36,240 --> 00:40:37,880
the most dangerous thing
for the Shen family.
886
00:40:39,000 --> 00:40:41,120
Madam, take care.
887
00:40:47,360 --> 00:40:48,160
No need to see me off.
888
00:41:58,280 --> 00:41:58,800
Your Highness,
889
00:41:59,360 --> 00:42:00,080
just now, Fang Qing
890
00:42:00,160 --> 00:42:01,320
clearly recognized Your Highness
891
00:42:01,400 --> 00:42:02,560
but he still failed to behave himself.
892
00:42:02,920 --> 00:42:04,520
Why is Your Highness
so forgiving of him?
893
00:42:05,360 --> 00:42:06,480
He was the
best student of the Grand Tutor
894
00:42:06,560 --> 00:42:07,520
before he died.
895
00:42:08,560 --> 00:42:09,480
With the Grand Tutor gone,
896
00:42:09,920 --> 00:42:11,400
Fang Qing is now
teaching in the Yi Xian Hall,
897
00:42:12,120 --> 00:42:13,840
he's the representative
of all the scholars in the world,
898
00:42:14,640 --> 00:42:16,400
and the future honest official
of our Song Dynasty.
899
00:42:17,520 --> 00:42:18,600
The new regime
900
00:42:19,000 --> 00:42:20,560
needs not only the hearts of the people,
901
00:42:21,480 --> 00:42:22,600
but also the many talents
902
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
in the Yi Xian Hall.
903
00:42:32,440 --> 00:42:32,920
San Bao...
904
00:42:48,280 --> 00:42:49,000
Young Master, be careful!
905
00:43:08,560 --> 00:43:09,400
You?
906
00:43:10,920 --> 00:43:12,040
You?
907
00:43:13,920 --> 00:43:14,520
Young Master!
908
00:43:32,680 --> 00:43:34,720
Young Master!
Young Master! Young Master!
909
00:43:35,560 --> 00:43:36,280
Young Master!
910
00:43:39,304 --> 00:43:49,304
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
59742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.