Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,880 --> 00:00:49,634
THE MOUTH AGAPE
2
00:02:18,000 --> 00:02:20,230
Lie on your back with your head here.
3
00:03:06,680 --> 00:03:10,070
Keep still. It takes five minutes.
Breathe normally.
4
00:03:35,000 --> 00:03:38,117
- She's coming out now.
- Thank you.
5
00:03:42,640 --> 00:03:45,598
You should buy your mother
a walking stick.
6
00:03:45,720 --> 00:03:49,633
My arm's better
but I need radiation on my spine.
7
00:03:49,760 --> 00:03:51,159
It's just rheumatism.
8
00:03:51,280 --> 00:03:53,919
She has a bony spur.
We'll treat it at the same time.
9
00:03:54,040 --> 00:03:57,589
- I see. Thanks very much.
- Goodbye.
10
00:04:04,920 --> 00:04:08,390
- Is that better?
- Yes. I was a bit chilly.
11
00:04:10,920 --> 00:04:15,072
- You've eaten more than me!
- That's true.
12
00:04:15,200 --> 00:04:17,998
To think I haven't been able
to swallow for two months.
13
00:04:18,120 --> 00:04:20,839
- Maybe it was psychosomatic.
- I expect so.
14
00:04:20,960 --> 00:04:23,190
But I'm not putting on any weight.
15
00:04:23,320 --> 00:04:26,357
You will eventually. Give it time.
16
00:04:28,480 --> 00:04:32,837
You should be nicer to Nathalie.
She's a wonderful girl.
17
00:04:34,640 --> 00:04:37,632
You're lucky to have a wife like her.
18
00:04:38,440 --> 00:04:41,159
She told me you cheated on her.
19
00:04:43,960 --> 00:04:47,509
I didn't think
you took after your father.
20
00:04:47,640 --> 00:04:50,108
Still jealous at your age?
21
00:04:52,600 --> 00:04:57,116
I remember you used to go
looking for him in bars...
22
00:04:57,240 --> 00:04:59,993
...when he didn't come home.
23
00:05:03,840 --> 00:05:07,753
- And you spat on Gene Tierney's photo.
- Gene Tierney?
24
00:05:07,880 --> 00:05:10,075
That's right.
25
00:05:12,200 --> 00:05:15,192
Remember? The photo
on the cupboard door in the shop.
26
00:05:15,320 --> 00:05:17,595
He'd cut it out of a magazine.
27
00:05:17,720 --> 00:05:20,553
You spat at her.
Whoremonger!
28
00:05:20,680 --> 00:05:25,276
- I didn't. You've made that up.
- You liar!
29
00:05:25,400 --> 00:05:29,678
You thought she reminded him
of that girl on the railways.
30
00:05:29,800 --> 00:05:33,873
It was true as well.
She was a pretty girl.
31
00:05:34,000 --> 00:05:38,790
- What did she see in him?
- She was expensive. The others too.
32
00:05:38,920 --> 00:05:41,070
Others? I never told you...
33
00:05:41,200 --> 00:05:43,998
...but I used to steal from the till.
34
00:05:44,120 --> 00:05:47,556
To buy drinks for my mates,
and canvases.
35
00:05:47,680 --> 00:05:52,117
You did too.
We found cash in your pockets.
36
00:05:52,240 --> 00:05:54,834
That's where all our profits went.
37
00:05:54,960 --> 00:05:58,350
You should never have left Paris
to go back to the Auvergne.
38
00:06:01,840 --> 00:06:06,197
But... you cheated on Dad too,
didn't you?
39
00:06:06,320 --> 00:06:10,757
- Me? I never had the sense to.
- In Compi�gne.
40
00:06:10,880 --> 00:06:14,350
In Compi�gne?
But how could I have done?
41
00:06:14,480 --> 00:06:17,711
I always had you sleeping with me
in my room.
42
00:06:18,720 --> 00:06:21,553
So what did you do every afternoon...
43
00:06:21,680 --> 00:06:26,151
...when you went walking in the woods
with that lawyer, Marigny?
44
00:06:26,280 --> 00:06:30,910
Nothing, we just walked.
He was over 50, you know.
45
00:06:31,040 --> 00:06:34,112
But he was quite distinguished,
wasn't he?
46
00:06:34,240 --> 00:06:37,277
He was Uncle's great friend
in Compi�gne.
47
00:06:38,280 --> 00:06:41,158
It was all a family plot
so you could get a divorce.
48
00:06:41,280 --> 00:06:43,919
That's going too far.
49
00:06:44,040 --> 00:06:46,998
What I remember is
holding your hand for hours...
50
00:06:47,120 --> 00:06:49,634
...until you fell asleep, at ten years old.
51
00:06:49,760 --> 00:06:52,320
It's true, I was easily scared.
52
00:06:52,440 --> 00:06:57,309
I slept in your bed for years,
even though I had a room of my own.
53
00:06:57,440 --> 00:07:01,752
I wasn't like that as a child.
If you'd had my upbringing...
54
00:07:01,880 --> 00:07:04,872
My father used to put me in the cellar
as a punishment.
55
00:07:05,000 --> 00:07:07,355
He left me there for hours.
56
00:07:08,200 --> 00:07:10,714
I'd forgotten about that.
57
00:07:12,440 --> 00:07:16,797
It's odd. To me he was the most
wonderful man I'd ever met.
58
00:07:16,920 --> 00:07:21,198
I can't imagine him
behaving like that with you.
59
00:07:21,320 --> 00:07:23,959
He terrorised me.
60
00:07:24,080 --> 00:07:27,231
When I went to school,
I hardly dared say a word.
61
00:07:27,360 --> 00:07:30,158
It took me weeks to make friends.
62
00:07:30,280 --> 00:07:34,637
I remember on my first day,
when I arrived...
63
00:07:34,760 --> 00:07:38,799
...Germaine took my beret off and said,
"Hey, you, are you coming in or not?"
64
00:07:38,920 --> 00:07:41,480
I didn't dare move. I was petrified.
65
00:07:41,600 --> 00:07:44,831
Germaine. Have you heard from her?
66
00:07:44,960 --> 00:07:47,269
We should pay her a visit.
67
00:07:47,400 --> 00:07:49,960
Whenever you like. I'd love to.
68
00:07:55,040 --> 00:07:57,031
Mind if I put a record on?
69
00:10:26,080 --> 00:10:27,559
Hello?
70
00:10:28,760 --> 00:10:30,990
Yes, I'll hold.
71
00:10:31,120 --> 00:10:34,157
Grandpa was very strict
with Emile too.
72
00:10:34,280 --> 00:10:39,229
But he didn't care.
He was ten years younger than me.
73
00:10:41,800 --> 00:10:43,313
Hello?
74
00:10:45,760 --> 00:10:47,239
Yes...
75
00:10:49,800 --> 00:10:52,075
Yes, of course.
76
00:10:56,960 --> 00:10:59,520
I see.
77
00:10:59,640 --> 00:11:03,030
I don't know...
78
00:11:03,160 --> 00:11:04,832
Tomorrow?
79
00:11:07,120 --> 00:11:10,157
Tomorrow at five o'clock?
80
00:11:10,280 --> 00:11:13,352
All right. Thanks. See you tomorrow.
81
00:11:15,960 --> 00:11:18,110
I've got some TV work.
82
00:11:18,240 --> 00:11:22,199
- What about your job?
- I can do both.
83
00:11:22,320 --> 00:11:25,551
- Are you sure?
- I'll work something out.
84
00:11:27,200 --> 00:11:30,829
I'm not used to having
someone wait on me.
85
00:11:37,360 --> 00:11:39,794
Grandpa had an education.
86
00:11:39,920 --> 00:11:43,754
Why didn't he let you and Emile
carry on with your studies?
87
00:11:43,880 --> 00:11:46,713
Emile, perhaps,
but I wasn't brainy enough.
88
00:11:46,840 --> 00:11:49,479
You don't need to be brainy
to be a student.
89
00:11:49,600 --> 00:11:52,273
You should see
some of the doctors I know.
90
00:11:53,280 --> 00:11:57,558
It was a lack of education
that meant you married Dad.
91
00:11:57,680 --> 00:11:59,750
He wasn't the man for you.
92
00:12:00,240 --> 00:12:02,708
Mind you,
I'd never have been born otherwise.
93
00:12:07,840 --> 00:12:09,319
Come on.
94
00:13:24,360 --> 00:13:27,158
Couldn't you have come home earlier?
95
00:13:30,720 --> 00:13:32,790
What's the matter?
96
00:13:37,440 --> 00:13:41,194
I saw Professor Simon.
She's only got a few months left.
97
00:13:50,360 --> 00:13:54,035
I know she's not your mother
but is that all she means to you?
98
00:13:55,600 --> 00:13:59,912
- You were expecting this sooner or later.
- Of course.
99
00:14:21,160 --> 00:14:22,479
You're so kind.
100
00:14:22,600 --> 00:14:26,388
- How are you this morning?
- Put that down.
101
00:14:26,520 --> 00:14:29,432
- I'm fine.
- Something to read.
102
00:14:29,560 --> 00:14:31,755
I got a letter from your dad.
103
00:14:31,880 --> 00:14:33,438
It was waiting for me.
104
00:14:33,560 --> 00:14:36,711
- He's coming to see me very soon.
- That's nice.
105
00:14:36,840 --> 00:14:41,709
I'm not bored. I'm keeping up
with all the gossip on the ward.
106
00:14:43,080 --> 00:14:44,752
That old woman...
107
00:14:44,880 --> 00:14:47,235
...she's a real character.
108
00:14:47,720 --> 00:14:50,075
- What are you doing here?
- What about you?
109
00:14:50,200 --> 00:14:53,112
I told you, I don't want you here.
110
00:14:53,240 --> 00:14:55,708
- Oh, shut up.
- Really!
111
00:14:55,840 --> 00:15:00,311
Can you take the flowers?
The nurse will find a vase.
112
00:15:01,520 --> 00:15:05,832
- What's the matter now?
- He's been round the house again.
113
00:15:08,400 --> 00:15:12,234
- I had to get my stuff.
- Who gave you the key?
114
00:15:12,360 --> 00:15:14,191
I never gave anyone a key.
115
00:15:14,320 --> 00:15:17,198
- He burgled me!
- Stop shouting!
116
00:15:17,320 --> 00:15:22,633
- They were my things.
- You messed everything up.
117
00:15:22,760 --> 00:15:25,638
I'm going to give you a good whack!
118
00:15:25,760 --> 00:15:27,910
- Get off me!
- I'll show you.
119
00:15:28,040 --> 00:15:30,235
I'll whack you. I'll get an iron bar.
120
00:15:30,360 --> 00:15:32,476
I'll whack you with an iron bar!
121
00:15:32,600 --> 00:15:35,068
- Stop it!
- What's going on here?
122
00:15:35,200 --> 00:15:37,953
You can leave now, both of you.
123
00:15:38,080 --> 00:15:40,469
Let me put my jacket on, at least.
124
00:15:40,600 --> 00:15:44,593
- Old bastard.
- We'll see who's a bastard.
125
00:15:44,720 --> 00:15:47,393
- Shut up.
- You wear me out!
126
00:15:47,520 --> 00:15:49,795
- Right, goodbye.
- Goodbye.
127
00:15:50,960 --> 00:15:54,669
- Mind my head!
- That's enough.
128
00:15:54,800 --> 00:15:57,678
You'll see.
I'll smash your head in!
129
00:15:59,400 --> 00:16:01,436
That's better. Peace and quiet.
130
00:16:01,560 --> 00:16:04,313
- They wear me out.
- But they're your family.
131
00:16:04,440 --> 00:16:07,034
I don't want to see them any more.
132
00:16:08,560 --> 00:16:11,074
I'm hungry. Some yoghurt.
133
00:16:11,200 --> 00:16:13,634
It's incredible how much she can eat.
134
00:16:13,760 --> 00:16:16,069
It's like that all the time.
Such a racket.
135
00:16:16,200 --> 00:16:19,033
- Time to go now.
- She doesn't stop.
136
00:16:19,160 --> 00:16:21,390
- Already?
- We got here so late.
137
00:16:21,520 --> 00:16:23,750
Nevermind.
138
00:16:29,840 --> 00:16:32,752
I won't see you for a while.
I've got two weeks' holiday.
139
00:16:32,880 --> 00:16:35,269
- That'll do you good.
- See you soon.
140
00:16:35,400 --> 00:16:36,799
Goodbye, beautiful.
141
00:16:36,920 --> 00:16:39,480
- See you tomorrow.
- Goodbye, darling.
142
00:16:39,600 --> 00:16:42,558
- And thank you.
- What for? Don't be silly.
143
00:17:01,080 --> 00:17:04,550
You're better off here. I couldn't
look after you as well as they do.
144
00:17:04,680 --> 00:17:08,116
Mrs. Gidon asks after you every day.
145
00:17:08,240 --> 00:17:11,710
- She said she'd write soon.
- I got your letter.
146
00:17:11,840 --> 00:17:15,389
- Are you managing to cook all right?
- Just about.
147
00:17:16,440 --> 00:17:19,477
I feel much better here.
148
00:17:19,600 --> 00:17:21,716
They weren't very nice to me.
149
00:17:21,840 --> 00:17:24,115
I could see I was in Nathalie's way.
150
00:17:24,240 --> 00:17:27,835
Philippe was never there.
He was always in a bad mood.
151
00:17:27,960 --> 00:17:32,875
One day he was giving me a lift.
He said, "I'm just your taxi driver."
152
00:17:33,000 --> 00:17:36,675
He can be thoughtless sometimes.
Don't let him get to you. He means well.
153
00:17:36,800 --> 00:17:40,031
You'll get better
and you'll be home soon, you'll see.
154
00:17:40,160 --> 00:17:41,957
It could take a long time.
155
00:17:42,080 --> 00:17:45,993
I'd rather it took time
than that it was all over.
156
00:17:46,120 --> 00:17:48,509
I couldn't bear to stay...
157
00:17:48,640 --> 00:17:52,269
I mean, I don't want
to have to come back here.
158
00:17:52,400 --> 00:17:54,755
- I'd rather die at home.
- Don't be silly.
159
00:17:54,880 --> 00:17:59,635
Look... He's so kind.
He comes twice a day.
160
00:18:00,440 --> 00:18:02,237
Hello.
161
00:18:04,200 --> 00:18:05,679
All right?
162
00:18:06,400 --> 00:18:07,992
Not bad. I get a bit cold...
163
00:18:08,120 --> 00:18:12,238
...and I can't read anymore,
even with my glasses.
164
00:18:12,360 --> 00:18:15,511
We'll get you a magnifying glass,
a big one.
165
00:18:15,640 --> 00:18:18,518
- Did you get here this morning?
- Yes.
166
00:18:18,640 --> 00:18:20,631
In fine fettle?
167
00:19:25,240 --> 00:19:27,435
That's it. It's gone.
168
00:19:31,040 --> 00:19:33,634
- Were you over-excited?
- Yes.
169
00:19:35,640 --> 00:19:37,835
I'm going to wash.
170
00:19:44,320 --> 00:19:46,959
Does that happen to you often?
171
00:19:51,280 --> 00:19:52,679
From time to time.
172
00:19:52,800 --> 00:19:56,873
A guy like you
must have lots of women.
173
00:20:06,840 --> 00:20:10,116
- Are you married?
- Yes.
174
00:20:11,480 --> 00:20:14,438
- Are you?
- Not me.
175
00:20:15,240 --> 00:20:19,392
Not yet. How old are you?
176
00:20:19,520 --> 00:20:22,478
- 30.
- You're young.
177
00:20:22,600 --> 00:20:26,149
- You're young too.
- I'm 22.
178
00:20:28,320 --> 00:20:31,198
- What's your name?
- Corinne. You?
179
00:20:31,320 --> 00:20:34,551
- Philippe.
- Nice name.
180
00:20:39,080 --> 00:20:41,833
What sign are you?
181
00:20:41,960 --> 00:20:45,430
- Virgo.
- I knew it!
182
00:20:49,600 --> 00:20:51,636
What were you doing
when I picked you up?
183
00:20:51,760 --> 00:20:54,354
Waiting for my driving lesson.
184
00:20:58,560 --> 00:21:03,076
- Have you missed it?
- Yes, it's too late now.
185
00:21:07,360 --> 00:21:10,670
- Nice bra.
- Do you like it?
186
00:21:14,320 --> 00:21:16,959
It's so hot.
187
00:21:28,840 --> 00:21:33,118
- How much do you want?
- Are you crazy?
188
00:21:36,440 --> 00:21:38,795
I didn't come here for money.
189
00:21:38,920 --> 00:21:43,550
- You must be disappointed then.
- These things happen.
190
00:21:43,680 --> 00:21:47,355
- That's true.
- Better luck next time.
191
00:21:47,480 --> 00:21:51,393
- We should keep in touch.
- Do you want my number?
192
00:21:51,520 --> 00:21:53,590
Poincar� 7862.
193
00:21:53,720 --> 00:21:55,711
Bye.
194
00:22:09,280 --> 00:22:12,875
- You've had your 45 minutes.
- So?
195
00:22:17,800 --> 00:22:19,870
What an idiot.
196
00:22:23,760 --> 00:22:25,478
What an idiot.
197
00:22:40,720 --> 00:22:42,392
Don't you feel well?
198
00:22:44,720 --> 00:22:48,599
No. I'm not too good, you know.
199
00:22:52,920 --> 00:22:54,990
Since when?
200
00:22:55,960 --> 00:22:58,315
Not long.
201
00:22:58,440 --> 00:23:00,908
Since yesterday.
202
00:23:01,040 --> 00:23:03,600
It's the cold.
203
00:23:04,320 --> 00:23:08,313
I must have eaten something
to make me feel ill.
204
00:23:21,200 --> 00:23:23,316
Do you still want the magnifying glass?
205
00:23:31,800 --> 00:23:35,190
She'd be more comfortable
with a surgical collar.
206
00:23:35,320 --> 00:23:38,039
It would support her neck.
207
00:24:15,120 --> 00:24:18,351
Take the collar off.
She can't bear it.
208
00:24:52,960 --> 00:24:56,270
I know the address
of a healer in St. Honor�.
209
00:24:56,400 --> 00:24:58,960
How about going to see him?
210
00:24:59,080 --> 00:25:03,551
There's another one called Rosier.
I'll give you his number.
211
00:25:03,680 --> 00:25:07,195
- Thanks.
- I'll call you tonight.
212
00:25:16,960 --> 00:25:20,316
I can't move my arm at all.
213
00:25:25,960 --> 00:25:29,111
Sir, Doctor Foucault
would like to see you.
214
00:25:38,680 --> 00:25:43,913
Can you take your mother home?
There's no point our keeping her here.
215
00:25:47,800 --> 00:25:52,112
- She doesn't live in Paris.
- She'll be fine at home in the Auvergne.
216
00:27:24,280 --> 00:27:26,077
You're here.
217
00:27:26,200 --> 00:27:27,599
- All right?
- Yes.
218
00:27:27,720 --> 00:27:29,836
- Not too tired?
- I'm all right.
219
00:27:30,600 --> 00:27:35,390
Uncle Emile came.
You know what he's like.
220
00:27:35,520 --> 00:27:38,751
- He can't just stay for an hour.
- How is she?
221
00:27:38,880 --> 00:27:43,556
The nurse comes to give her injections
every day. They must do some good.
222
00:27:43,680 --> 00:27:47,832
Distilled water more like, the charlatans!
Do you believe in that rubbish?
223
00:27:49,000 --> 00:27:50,558
I'll go up.
224
00:28:11,960 --> 00:28:14,030
Well?
225
00:28:14,160 --> 00:28:16,151
Did Emile come to see you?
226
00:28:20,040 --> 00:28:23,555
Yes, you know what he's like.
227
00:28:25,080 --> 00:28:27,150
It's always the same.
228
00:28:36,880 --> 00:28:38,598
Are you...
229
00:28:41,280 --> 00:28:43,589
...all right?
230
00:28:44,640 --> 00:28:48,713
- I'm all right. I'm fine.
- And your...
231
00:28:50,280 --> 00:28:54,717
...work?
- It's okay.
232
00:29:02,440 --> 00:29:05,238
Nathalie's coming back from her holiday.
233
00:29:05,360 --> 00:29:07,351
We'll come and see you together.
234
00:29:16,160 --> 00:29:18,549
Because...
235
00:29:18,680 --> 00:29:22,673
Do you want to come back?
236
00:29:22,800 --> 00:29:24,438
No.
237
00:29:26,640 --> 00:29:30,428
I... know...
238
00:29:31,200 --> 00:29:33,111
...you don't...
239
00:29:36,400 --> 00:29:38,675
...want...
240
00:29:45,360 --> 00:29:49,876
I like getting there early,
talking to people.
241
00:29:50,000 --> 00:29:54,118
Talking about what's going on
in our old Auvergne.
242
00:29:54,240 --> 00:29:56,435
I've got friends I can visit.
243
00:29:56,560 --> 00:29:59,393
- Are you going to the market?
- Of course.
244
00:29:59,520 --> 00:30:01,715
I see my old friends there.
245
00:30:01,840 --> 00:30:05,628
I've still got close friends here.
246
00:30:05,760 --> 00:30:08,399
Old friends all over the place.
247
00:30:08,520 --> 00:30:10,909
It's good to see them.
248
00:30:11,040 --> 00:30:14,032
I go to the market on Saturdays.
249
00:30:14,160 --> 00:30:19,109
The other days of the week
I've got things to do.
250
00:30:19,240 --> 00:30:21,356
Bits and pieces.
251
00:30:21,480 --> 00:30:24,597
- Passes the time.
- Yes.
252
00:30:24,720 --> 00:30:27,439
- Good health.
- Yours too.
253
00:30:32,520 --> 00:30:34,192
- Have a good day.
- Bye.
254
00:30:34,320 --> 00:30:36,072
- Off to market.
- Yes.
255
00:30:36,200 --> 00:30:38,919
- See you one of these days.
- Bye.
256
00:30:39,720 --> 00:30:41,597
What a guy!
257
00:30:51,320 --> 00:30:54,073
I'll try to keep her here as long as I can.
258
00:31:23,840 --> 00:31:26,229
For God's sake!
259
00:31:30,160 --> 00:31:33,709
Since we lost the colonies,
the coloureds are everywhere.
260
00:31:33,840 --> 00:31:35,353
How are you?
261
00:31:35,480 --> 00:31:38,517
To think...
A glass of red.
262
00:31:38,640 --> 00:31:41,712
At school we learnt about
Pondicherry, Chandernagor...
263
00:31:41,840 --> 00:31:45,515
...Karikal, Yanaon and Mah�.
It's part of our history.
264
00:31:45,640 --> 00:31:48,473
You certainly know your geography.
265
00:31:48,600 --> 00:31:52,229
- Did you see the wedding?
- There's more and more of them.
266
00:31:52,360 --> 00:31:54,351
- Will you have one yourself?
- Why not?
267
00:31:54,480 --> 00:31:56,869
- Cheers.
- Same to you.
268
00:31:57,000 --> 00:32:01,278
There are Portuguese, Arabs...
A bit of everything.
269
00:32:01,400 --> 00:32:03,436
What can you do?
270
00:32:04,400 --> 00:32:07,312
- It's not just the Auvergnats now.
- That's right.
271
00:32:07,440 --> 00:32:12,673
The priest says he's going to retire.
He's from Clermont.
272
00:32:12,800 --> 00:32:16,110
He has to with this Pope.
The retirement age is 75.
273
00:32:16,240 --> 00:32:21,314
That's good. 75 isn't bad at all.
274
00:32:23,400 --> 00:32:27,473
- I saw your son was here...
- Philippe.
275
00:32:27,600 --> 00:32:31,115
Has he come to stay for a few days?
276
00:32:31,240 --> 00:32:33,276
That must be a weight off your shoulders.
277
00:32:33,400 --> 00:32:36,437
- You've got a lot on your plate.
- I've had enough.
278
00:32:36,560 --> 00:32:40,439
If I were in your shoes...
I can understand it.
279
00:32:40,560 --> 00:32:44,109
- These things are so sad.
- Of course.
280
00:32:47,200 --> 00:32:48,918
Of course.
281
00:32:52,240 --> 00:32:54,959
- Mr. Bastide?
- He's in the caf�.
282
00:32:55,080 --> 00:32:56,433
I'll call him for you.
283
00:32:56,560 --> 00:32:58,710
Roger, someone's here for you.
284
00:32:59,560 --> 00:33:01,630
Here he comes.
285
00:33:06,480 --> 00:33:08,038
- Mr. Bastide?
- Yes.
286
00:33:08,160 --> 00:33:10,913
Our agency buys and sells businesses.
287
00:33:11,040 --> 00:33:16,194
We wondered if you might be willing
to sell your shop?
288
00:33:16,320 --> 00:33:19,949
I've had people ask me that
for the last ten years.
289
00:33:20,080 --> 00:33:24,198
- The shop's doing fine, as you can see.
- You're quite happy?
290
00:33:24,320 --> 00:33:28,632
Happy? Well, I'm not going
to end up working in the factory.
291
00:33:28,760 --> 00:33:33,072
- You're almost at retirement age.
- I'm not planning to retire.
292
00:33:33,200 --> 00:33:35,156
- No?
- Not at all interested.
293
00:33:35,280 --> 00:33:38,750
So you've got a regular turnover?
294
00:33:38,880 --> 00:33:42,316
That's my business, not yours.
295
00:33:42,440 --> 00:33:44,670
- You're not interested, then?
- No.
296
00:33:44,800 --> 00:33:50,477
I might have a buyer, that's all.
And since it's quite well situated...
297
00:33:50,600 --> 00:33:53,956
Listen, I'm busy, a bit on edge.
298
00:33:54,080 --> 00:33:57,629
- If in the future...
- Lunch is ready.
299
00:33:57,760 --> 00:34:01,833
In case you want to do a deal,
I'll leave you my card.
300
00:34:01,960 --> 00:34:05,077
- Thank you very much.
- Thanks, goodbye.
301
00:34:09,080 --> 00:34:12,914
- Do you want radishes?
- Those people get on my bloody nerves!
302
00:34:13,920 --> 00:34:18,869
Right... Have this first.
I'll bring the radishes afterwards.
303
00:34:20,920 --> 00:34:23,878
Want some sauce?
Gravy? Butter?
304
00:34:25,000 --> 00:34:27,992
Want the green beans with it?
305
00:34:43,840 --> 00:34:45,990
Shit, where's my knife?
306
00:34:55,560 --> 00:34:57,312
So are you okay?
307
00:34:58,520 --> 00:35:00,636
- I said, are you okay?
- I'm okay.
308
00:35:00,760 --> 00:35:03,672
- Okay.
- What did he want?
309
00:35:03,800 --> 00:35:08,510
Getting on my bloody nerves
about selling the bloody business.
310
00:35:46,160 --> 00:35:47,639
Thank you.
311
00:36:11,080 --> 00:36:14,868
Can you help me?
I can't unfasten it.
312
00:36:15,000 --> 00:36:17,116
- How is she?
- Still the same.
313
00:36:18,840 --> 00:36:21,308
It could go on for months, couldn't it?
314
00:36:24,080 --> 00:36:26,071
That's your dad's fault.
315
00:36:26,200 --> 00:36:30,079
He slept with his mistress
the day after their wedding.
316
00:36:36,640 --> 00:36:38,631
Your mother never liked me.
317
00:36:39,440 --> 00:36:42,000
And you hated her.
318
00:36:43,000 --> 00:36:45,992
She thought I wasn't
good enough for you.
319
00:36:49,360 --> 00:36:53,114
Your grandpa liked me, though.
Some family you've got.
320
00:36:53,240 --> 00:36:55,117
Thanks for that.
321
00:36:57,000 --> 00:37:00,709
When he died, all your mum
cared about was the money.
322
00:37:01,760 --> 00:37:04,991
Remember the cashmere shawl
we had to cut in two?
323
00:37:09,200 --> 00:37:12,636
- They're selfish.
- Of course.
324
00:37:13,520 --> 00:37:17,718
Your mum only ever loved your dad
and she was eaten away by jealousy.
325
00:37:17,840 --> 00:37:21,196
- Of course she was.
- All he thought about was girls.
326
00:37:21,320 --> 00:37:24,869
In Montreuil my friends and I
called him the old goat.
327
00:37:28,320 --> 00:37:31,835
They went back to the Auvergne
just when you needed them most.
328
00:37:34,440 --> 00:37:39,309
They didn't care that you were here with
nothing to eat and that you kept fainting.
329
00:37:39,440 --> 00:37:44,230
You walked out on me too.
You went off to England.
330
00:37:44,360 --> 00:37:47,830
We were arguing all the time.
I couldn't stand it.
331
00:37:49,880 --> 00:37:53,759
If they'd stayed, we wouldn't
have got married. I didn't want to.
332
00:37:53,880 --> 00:37:57,236
- Well...
- We were mad to.
333
00:37:57,360 --> 00:37:59,351
Maybe we'd have been better off.
334
00:37:59,480 --> 00:38:02,199
Remember the eczema
I had all over my body...
335
00:38:02,320 --> 00:38:04,993
...because I didn't want to get married?
336
00:38:07,640 --> 00:38:10,677
And that reception in that shabby hotel.
337
00:38:12,720 --> 00:38:15,439
You slapped me for no reason.
338
00:38:22,560 --> 00:38:25,518
You're so lazy. You never do anything.
339
00:38:27,720 --> 00:38:30,109
If it wasn't for me,
you'd live like a tramp.
340
00:38:30,240 --> 00:38:32,037
Absolutely.
341
00:39:54,280 --> 00:39:55,838
Roger...
342
00:39:55,960 --> 00:39:58,076
Roger...
343
00:40:26,360 --> 00:40:27,839
Your breath...
344
00:40:34,560 --> 00:40:37,279
You...
345
00:40:38,920 --> 00:40:40,433
...were...
346
00:40:42,320 --> 00:40:45,756
...running...
347
00:40:47,400 --> 00:40:49,391
...after...
348
00:40:50,480 --> 00:40:53,756
...some... tart.
349
00:41:00,160 --> 00:41:02,799
You smell of wine.
350
00:41:04,360 --> 00:41:07,830
Smell of... wine.
351
00:41:11,880 --> 00:41:13,950
Your breath stinks.
352
00:41:15,640 --> 00:41:18,871
You smell of wine.
353
00:41:37,440 --> 00:41:40,034
It's awful.
She looks 100 years old.
354
00:42:35,320 --> 00:42:37,390
- Annie-Claude! How are you?
- Fine.
355
00:42:37,520 --> 00:42:41,991
- What do you want?
- A T-shirt.
356
00:42:42,120 --> 00:42:45,669
- What sort? What colour?
- Yellow, if you have one.
357
00:42:45,800 --> 00:42:49,429
- Yellow. Or red.
- What's your?
358
00:42:50,320 --> 00:42:52,788
- Size?
- We need to know your size.
359
00:42:52,920 --> 00:42:55,229
Are they for men or for women?
360
00:42:55,360 --> 00:42:58,989
Wait, I'll measure you, chicken.
361
00:43:00,920 --> 00:43:03,309
You're as sweet as ever.
362
00:43:04,440 --> 00:43:06,954
And you're as affectionate as ever.
363
00:43:07,080 --> 00:43:08,479
91.
364
00:43:08,600 --> 00:43:12,070
- And your bottom...
- Is that strictly necessary for a T-shirt?
365
00:43:12,200 --> 00:43:17,069
92. Try this one.
366
00:43:17,200 --> 00:43:21,637
Okay? Take your top off.
367
00:43:21,760 --> 00:43:24,718
- Take it off and try it on.
- You've done this before.
368
00:43:27,320 --> 00:43:30,232
It looks nice in yellow.
369
00:43:30,360 --> 00:43:32,920
Doesn't it, sweetie?
370
00:43:39,440 --> 00:43:42,034
It fits perfectly.
371
00:43:42,160 --> 00:43:44,958
- Tight enough?
- It's tight all right.
372
00:43:45,080 --> 00:43:48,550
- It's fine.
- You'll take it?
373
00:43:48,680 --> 00:43:51,592
- It's 15 francs.
- That's okay.
374
00:43:51,720 --> 00:43:54,029
- Got some money?
- Yes.
375
00:43:55,440 --> 00:43:56,953
- What?
- Can you wrap it up?
376
00:43:57,080 --> 00:43:59,116
Yes, I'll wrap it up.
377
00:43:59,240 --> 00:44:01,151
Since you're so sweet...
378
00:44:03,440 --> 00:44:05,396
...I'll give you some...
379
00:44:05,520 --> 00:44:10,071
- What size do you take in tights?
- Size two. That's nice of you.
380
00:44:10,200 --> 00:44:12,191
- Two?
- Yes.
381
00:44:14,520 --> 00:44:17,353
- Threes will do.
- Here. A present from me.
382
00:44:18,120 --> 00:44:20,759
- Little kitten.
- See you later?
383
00:44:20,880 --> 00:44:23,235
- Yes, see you later.
- At the caf�?
384
00:44:23,360 --> 00:44:24,998
We'll see, pussy cat.
385
00:44:25,120 --> 00:44:26,599
Are you my girlfriend?
386
00:44:26,720 --> 00:44:30,713
- Goodbye, chicken.
- Bye, Mr. Roger.
387
00:44:35,760 --> 00:44:39,116
T-shirts...
I'll give you bloody T-shirts.
388
00:44:55,520 --> 00:44:59,433
Get an eyeful, did you?
389
00:44:59,560 --> 00:45:02,757
- Never a dull moment, eh?
- Dirty old man.
390
00:45:02,880 --> 00:45:04,757
- What do you mean?
- What do you want?
391
00:45:04,880 --> 00:45:07,633
What do I want?
I've come to get some size threes.
392
00:45:07,760 --> 00:45:11,275
I've only got ones and twos.
I'm sick of it.
393
00:45:11,920 --> 00:45:14,639
Is that a three?
394
00:45:17,840 --> 00:45:19,910
- Have fun.
- Okay. Bye.
395
00:45:24,960 --> 00:45:26,598
He's unbelievable!
396
00:45:33,360 --> 00:45:35,635
That should do it.
397
00:46:01,880 --> 00:46:04,599
A bit more.
398
00:47:46,200 --> 00:47:48,191
Bloody hell!
399
00:47:51,960 --> 00:47:54,997
It's nearly time to harvest the grapes.
400
00:48:13,800 --> 00:48:15,597
It's from him.
401
00:48:19,480 --> 00:48:21,436
This is getting me down.
402
00:48:21,560 --> 00:48:24,791
Is it? That's not good.
403
00:48:33,960 --> 00:48:35,951
I don't know.
404
00:48:41,040 --> 00:48:43,600
I've never written you love letters.
405
00:50:57,440 --> 00:51:00,830
I wish it was all over.
I can't take any more.
406
00:51:04,280 --> 00:51:07,590
She needs you.
407
00:51:07,720 --> 00:51:10,792
Everyone says
you're wonderful with her.
408
00:51:11,800 --> 00:51:14,678
I just want it to be over.
409
00:51:16,480 --> 00:51:20,951
I don't like Philippe hanging around.
I've got too much to do.
410
00:51:21,080 --> 00:51:25,596
He comes for five minutes
and then clears off into town.
411
00:51:30,920 --> 00:51:32,558
I'll go.
412
00:51:39,720 --> 00:51:41,119
Hello.
413
00:51:41,240 --> 00:51:44,198
I need something to finish off a quilt.
414
00:51:44,320 --> 00:51:46,993
- A piece of satin.
- Satin?
415
00:51:47,120 --> 00:51:50,271
- Something in green or red.
- I'm not sure.
416
00:51:50,400 --> 00:51:52,755
- Hang on. Is it over here?
- It's here.
417
00:51:52,880 --> 00:51:55,792
You know better than I do.
418
00:51:55,920 --> 00:51:58,593
- Something like this? What's it for?
- For a quilt.
419
00:51:58,720 --> 00:52:01,871
- It's not too small?
- That'll do fine.
420
00:52:03,200 --> 00:52:05,236
I'll wrap it up for you.
421
00:52:05,360 --> 00:52:07,590
- How much is it?
- I don't know.
422
00:52:07,720 --> 00:52:09,631
You probably know the prices.
423
00:52:09,760 --> 00:52:13,116
- Five francs?
- Okay.
424
00:52:14,080 --> 00:52:18,471
- I'll wrap it up. Thank you.
- There we are.
425
00:52:18,600 --> 00:52:20,716
Will that be okay?
426
00:52:47,840 --> 00:52:49,956
Who are you writing to?
427
00:52:52,080 --> 00:52:55,277
Someone I arranged to meet.
428
00:52:58,760 --> 00:53:04,198
Philippe said you go and see Jeanne
when Monique's asleep.
429
00:53:04,320 --> 00:53:08,279
You're insane. What if she wakes up?
430
00:53:08,400 --> 00:53:11,198
She sleeps for at least
three or four hours.
431
00:53:11,320 --> 00:53:14,676
The old man comes and lets me know.
432
00:53:14,800 --> 00:53:17,360
I don't know what you see
in that Jeanne.
433
00:53:17,480 --> 00:53:20,438
I've seen her. She's hardly beautiful.
434
00:53:22,040 --> 00:53:25,589
She's just a peasant,
and she's older than you.
435
00:53:27,160 --> 00:53:29,720
What do I care?
436
00:53:29,840 --> 00:53:33,310
She's still got a pair of...
437
00:53:33,440 --> 00:53:37,797
- You're such a dirty old man.
- I'm going to marry her.
438
00:53:41,280 --> 00:53:44,078
What's so funny?
439
00:53:45,680 --> 00:53:48,274
Why didn't you marry her
when you were young?
440
00:53:48,400 --> 00:53:50,595
You knew her before you met Monique.
441
00:53:50,720 --> 00:53:54,156
You never knew my father, old Bastide.
442
00:53:54,280 --> 00:53:58,353
The boss's son couldn't marry
the shop assistant's daughter.
443
00:53:58,480 --> 00:54:01,631
You could have married her
after he died.
444
00:54:01,760 --> 00:54:06,276
You didn't know my father.
He had principles, status.
445
00:54:07,680 --> 00:54:09,955
Anyway, that's life.
446
00:54:42,840 --> 00:54:44,637
- How are you?
- All done.
447
00:54:44,760 --> 00:54:46,751
It's nice of you to come.
448
00:54:46,880 --> 00:54:50,031
- Are you off now?
- We're going to Compi�gne.
449
00:54:50,160 --> 00:54:53,436
- To the dance?
- It's Saturday night.
450
00:54:53,560 --> 00:54:57,439
It's tonight?
If you're going, I might come too.
451
00:54:57,560 --> 00:55:00,677
- Good idea.
- You'll be back tomorrow, won't you?
452
00:55:00,800 --> 00:55:03,075
That's right.
453
00:55:04,160 --> 00:55:06,276
You know...
454
00:55:07,200 --> 00:55:10,237
- Bye, then.
- See you tomorrow.
455
00:55:10,360 --> 00:55:13,591
You could have given me a hand.
456
00:55:13,720 --> 00:55:15,950
I'm upstairs changing your mother...
457
00:55:16,080 --> 00:55:19,550
...and the minute you see those nurses,
you're all over them.
458
00:55:20,280 --> 00:55:22,157
- Honestly!
- I wasn't.
459
00:55:22,280 --> 00:55:26,034
- I wasn't all over them.
- You were...
460
00:55:26,160 --> 00:55:27,798
Turning on the charm.
461
00:55:32,280 --> 00:55:34,510
I'm sick of it.
462
00:55:55,080 --> 00:55:57,230
All right, girls?
463
00:55:58,480 --> 00:56:02,189
I'll have you both one of these days.
We won't be needing Vaseline!
464
00:56:02,320 --> 00:56:04,550
What a joker!
465
00:56:20,480 --> 00:56:24,314
People speak so ill
of the clergy, Mr. Bastide.
466
00:56:25,880 --> 00:56:29,236
- We'll talk about this some other time.
- Goodbye, father.
467
00:56:34,520 --> 00:56:37,592
Hello. Can I have a glass?
468
00:56:37,720 --> 00:56:40,075
- A glass of red?
- Yes.
469
00:56:46,520 --> 00:56:49,398
- You're not from round here?
- I'm from Paris.
470
00:56:49,520 --> 00:56:52,398
- Are you here for the harvest?
- That'll be right!
471
00:56:52,520 --> 00:56:57,196
- No, not for the harvest.
- You could earn a bit of cash, you know.
472
00:56:57,960 --> 00:57:01,111
- Want a drink?
- I've just had a coffee.
473
00:57:01,240 --> 00:57:03,834
I'd like a cigarette, though.
474
00:57:06,880 --> 00:57:08,313
Thank you.
475
00:57:09,400 --> 00:57:11,675
- Are you here for a few days?
- Yes.
476
00:57:15,320 --> 00:57:17,436
We could meet up one evening.
477
00:57:20,120 --> 00:57:21,712
Good health.
478
00:57:24,320 --> 00:57:26,390
Is grape-picking well paid?
479
00:57:26,520 --> 00:57:30,399
Don't worry, I'll take care of it.
480
00:57:31,040 --> 00:57:32,792
Thanks.
481
00:57:41,240 --> 00:57:42,719
I've got to go now.
482
00:57:42,840 --> 00:57:47,152
- Want a drink?
- No, I have to take Nathalie back.
483
00:57:47,280 --> 00:57:49,236
- Goodbye.
- Goodbye.
484
00:58:34,560 --> 00:58:37,233
Tucking my shirt into my underpants.
485
00:58:40,120 --> 00:58:41,997
How ridiculous!
486
00:58:42,120 --> 00:58:43,792
You're so silly.
487
00:58:57,720 --> 00:58:59,676
Keep me up to date by phone.
488
00:58:59,800 --> 00:59:02,712
I can't come back again
or I'll get the sack.
489
00:59:02,840 --> 00:59:05,832
Yes... Yes, of course.
490
00:59:06,960 --> 00:59:09,235
- Can you take this?
- Yes.
491
00:59:09,360 --> 00:59:11,078
Mind your skirt.
492
01:02:17,520 --> 01:02:20,034
Do you have to have that on?
493
01:02:20,160 --> 01:02:22,116
It's just to hear the news.
494
01:02:24,960 --> 01:02:28,270
Honestly, Philippe,
show some respect.
495
01:02:29,200 --> 01:02:30,997
Okay.
496
01:09:57,320 --> 01:09:59,117
It's over.
497
01:11:24,200 --> 01:11:27,636
Mr. Bastide, you're so upset.
498
01:11:27,760 --> 01:11:30,274
Is it because of Philippe?
499
01:11:30,840 --> 01:11:35,197
You mustn't be so upset.
Has he gone?
500
01:11:37,200 --> 01:11:40,033
He bought a nice bunch
of flowers in Clermont.
501
01:11:40,160 --> 01:11:43,675
It's not that he doesn't care.
502
01:11:43,800 --> 01:11:45,711
He loved his mother.
503
01:11:49,240 --> 01:11:52,152
I thought you weren't coming back.
504
01:11:52,280 --> 01:11:55,238
- To see the body placed in the coffin.
- Don't be daft.
505
01:11:58,000 --> 01:12:00,719
If you wouldn't mind, sir...
506
01:15:13,840 --> 01:15:16,035
I'd love a bouquet of flowers.
507
01:15:17,920 --> 01:15:20,275
- This morning...
- I don't mind.
508
01:15:20,400 --> 01:15:25,110
This morning, they bought
a bouquet of everlasting flowers and...
509
01:15:25,240 --> 01:15:28,152
- What are they?
- I know nothing about flowers.
510
01:15:28,280 --> 01:15:31,317
- Flowers that...
- Dried flowers.
511
01:15:31,440 --> 01:15:33,192
For winter bouquets.
512
01:15:33,320 --> 01:15:38,599
- Blue ones, yellow, orange...
- They're very pretty.
513
01:15:38,720 --> 01:15:41,678
You're meant to hang them up
before putting them in a vase.
514
01:15:41,800 --> 01:15:43,950
Yes, so that they dry out properly.
515
01:15:44,080 --> 01:15:46,594
They're very nice, dried bouquets.
516
01:15:46,720 --> 01:15:49,473
If only I'd thought of it.
517
01:15:49,600 --> 01:15:51,511
We can give you that one.
518
01:15:51,640 --> 01:15:54,200
- No.
- Yes, we'd like to.
519
01:15:54,320 --> 01:15:57,118
- Really, we'd like to.
- Of course we would.
520
01:15:58,720 --> 01:16:02,110
I thought we'd find them
at the market at Clermont.
521
01:16:02,240 --> 01:16:04,993
The only flowers I know are geraniums.
522
01:16:06,120 --> 01:16:08,350
- What about petunias?
- And petunias.
523
01:16:08,480 --> 01:16:11,199
- Because they're...
- And begonias.
524
01:16:11,320 --> 01:16:15,757
- No, begonias are no good.
- Why not?
525
01:16:15,880 --> 01:16:20,192
In our back garden,
they don't need much...
526
01:16:20,320 --> 01:16:23,790
Even in the heat,
they don't need much watering.
527
01:16:23,920 --> 01:16:26,036
- They flower all year.
- Really?
528
01:16:26,160 --> 01:16:28,116
- Petunias?
- That's right.
529
01:16:28,240 --> 01:16:30,913
We plant red petunias.
530
01:16:31,040 --> 01:16:33,713
Red and blue ones this year,
but it's been too dry.
531
01:16:33,840 --> 01:16:36,479
But they're marvellous all year round.
532
01:16:36,600 --> 01:16:40,434
From June to about now.
533
01:16:40,560 --> 01:16:42,676
The weather we've been having...
534
01:16:42,800 --> 01:16:46,190
I thought petunias were climbers.
535
01:16:46,320 --> 01:16:50,472
They flower all year long.
Like geraniums.
536
01:16:50,600 --> 01:16:52,955
Petunias come in wonderful colours.
537
01:16:53,080 --> 01:16:56,311
We had red and purple this year.
They were lovely.
538
01:16:56,440 --> 01:17:00,911
- Do you like the red ones?
- The purples ones are beautiful.
539
01:17:01,560 --> 01:17:04,154
But they get choked by weeds.
540
01:17:20,680 --> 01:17:23,194
We lived together for 34 years.
541
01:17:25,320 --> 01:17:27,470
I've got good memories.
542
01:17:28,320 --> 01:17:30,754
It's true that we argued.
543
01:17:32,360 --> 01:17:35,432
We did. But she was kind.
544
01:17:59,360 --> 01:18:00,998
You have to make an effort.
545
01:18:01,120 --> 01:18:05,511
You know what he's like.
He's stubborn as a mule.
546
01:18:05,640 --> 01:18:09,269
- He's so stubborn.
- I'd have him live with us.
547
01:18:09,400 --> 01:18:12,710
He'd get bored in Paris.
548
01:18:12,840 --> 01:18:15,115
He always hates it when he visits.
549
01:18:15,240 --> 01:18:19,074
You've seen what he's like,
wandering round in circles.
550
01:18:19,200 --> 01:18:23,034
Imagine what he'll be like
once he's all alone in that place.
551
01:18:23,160 --> 01:18:26,630
If it was a supermarket
with lots of people...
552
01:18:26,760 --> 01:18:29,877
At least you've got your apples, Albert.
553
01:18:30,000 --> 01:18:34,596
- We'll ask him to pick our apples.
- He can come and help us.
554
01:18:34,720 --> 01:18:39,111
- It would be good if he did.
- I don't know if he'll want to.
555
01:18:39,240 --> 01:18:42,038
I'm sure he'll come
for the grape harvest.
556
01:18:42,160 --> 01:18:44,754
- For the harvest...
- He'll come for that.
557
01:18:45,880 --> 01:18:49,429
That was his... first job.
558
01:18:49,560 --> 01:18:52,438
When he was...
559
01:19:00,280 --> 01:19:02,077
Would you like anything else?
560
01:19:02,200 --> 01:19:04,714
- Anything else to eat or drink?
- No, thanks.
561
01:19:05,600 --> 01:19:09,354
You should speak to him.
562
01:19:10,760 --> 01:19:13,877
- You should speak to him.
- I know.
563
01:19:21,840 --> 01:19:23,353
Well, then, Roger...
564
01:19:25,960 --> 01:19:27,712
Cheers, Albert.
565
01:19:28,520 --> 01:19:30,431
Yes, cheers.
566
01:19:33,720 --> 01:19:36,439
Here's to friendship.
567
01:19:36,560 --> 01:19:40,394
We'll come and see you,
cheer you up.
568
01:19:40,520 --> 01:19:42,511
That's nice.
569
01:19:46,640 --> 01:19:49,677
Shall we go outside?
570
01:19:50,320 --> 01:19:52,072
Right.
571
01:20:01,600 --> 01:20:04,433
Come and see us for a few days.
572
01:20:05,360 --> 01:20:07,999
Don't lose heart. Goodbye.
573
01:20:34,200 --> 01:20:36,475
It was nice of you to come.
574
01:20:38,240 --> 01:20:41,198
It's the least I can do.
575
01:20:41,320 --> 01:20:43,675
Emile could have come, though.
576
01:20:45,840 --> 01:20:48,832
- Emile!
- He sent the uniform instead!
577
01:20:50,400 --> 01:20:53,676
Doesn't he ever come?
578
01:21:00,360 --> 01:21:02,510
Must be weird for you.
579
01:21:02,640 --> 01:21:05,393
You're like a dignitary
at a state funeral.
580
01:21:06,000 --> 01:21:08,719
- She was his sister after all.
- Whose funeral?
581
01:21:11,400 --> 01:21:13,436
Come on, come with us.
582
01:21:13,560 --> 01:21:17,030
- I want to stay near her.
- We'll look after you in Paris.
583
01:21:17,160 --> 01:21:18,718
I want to stay near her.
584
01:21:18,840 --> 01:21:21,877
Who'll look after you?
You can't stay here alone.
585
01:21:22,000 --> 01:21:23,672
I'll be all right.
586
01:21:23,800 --> 01:21:26,030
Don't be so pig-headed.
It's so stupid.
587
01:21:26,160 --> 01:21:28,833
Listen, I want to stay here.
588
01:21:32,240 --> 01:21:34,959
I'll come and see you
as soon as I can.
44017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.